Coolahan AHEMWW Ch14 AM Version for OA
Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title Nuns writing: Translation, textual mobility and transnational networks Author(s) Coolahan, Marie-Louise Publication Date 2018-01 Coolahan, Marie-Louise. (2018). Nuns Writing: Translation, Publication Textual Mobility and Transnational Networks. In Patricia Information Phillippy (Ed.), A History of Early Modern Women's Writing. Cambridge: Cambridge University Press. Publisher Cambridge University Press Link to publisher's https://doi.org/10.1017/9781316480267 version Item record http://hdl.handle.net/10379/15972 DOI http://dx.doi.org/10.1017/9781316480267 Downloaded 2021-09-26T23:46:26Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. Coolahan, ‘Nuns’ Writing’, A History of Early Modern Women’s Writing (CUP, 2018), 257-275. This essay was published in Patricia Phillippy (ed.), A History of Early Modern Women’s Writing (Cambridge: Cambridge University Press, 2018), pp. 257-275. DOI: 10.1017/9781316480267 This is the Accepted Manuscript (AM); the Version of Record (VoR) is available in the published book. Abstract Post-Reformation Catholic religious orders provided women with privileged, multi-layered spaces for authorship, readership, and textual transmission. Exile and travel were imperative for British and Irish women religious, exposing them to cross-cultural encounters and international influences. Convent membership nurtured as co-extensive a set of identities – national and transnational, individual and communal – that, in other contexts, were perceived as conflicting. The kinds of writing produced in these convents ranged from obituary and chronicle history to religious rules and devotional translations.
[Show full text]