Novelda es una ciudad del sur de la Comunidad Valenciana Dénia ubicada dentro de la Comarca del Valle Medio del Novelda is a town to the south of the Valencian Vinalopó, en la ribera derecha de este río, a una Calpe Community situated in the Vinalopó Mid Valleys altura de 241 m sobre el nivel del mar. District, on the right bank of the river itself Se encuentra situada a 17 km del Aeropuerto at an altitude of some 241 m above sea level. It Internacional - y a 28 km de Alicante. ALICANTE is 17 kms from the Alicante-Elche international La distancia hasta la capital de la Comunidad airport and some 28 kms from Alicante. The capital Elx Autónoma es de 165 km. Novelda of the is 165 kms away. Tiene un microclima típicamente mediterráneo con una It has a typically Mediterranean ‘microclimate‘ with temperatura que oscila entre los 14o C en invierno y temperatures that vary between 14oC in winter and 25oC los 25oC en verano. in summer. Rainfall rarely measures more than 400 mm. Las precipitaciones raramente sobrepasan los 400 mm Novelda covers an area of 76 km2 and has a population of 25.725 anuales. inhabitants based on 2019 statistics. La superficie de Novelda es de 76 km2 y su población es de 25.725 habitantes (año 2019).

novelda.es 1 y Novelda, pasan a formar parte del alfoz alicantino, según Resumen Histórico consta en el privilegiado dado a la Ciudad de Alicante en 1252 por Alfonso X El Sabio. Pero pronto pasa nuevamente a Novelda, situada en la cuenca media del río Vinalopó, ha sido la corona. Las disputas dinásticas en el reino castellano desde la prehistoria, área de paso o vía natural de comunicación avivan las pretensiones aragonesas por el dominio del antiguo entre la Meseta, el Sureste y el litoral Mediterráneo. Este Reino de Murcia, lo que motiva el asedio de muchas ciudades, hecho, unido a sus buenos recursos agrícolas y ganaderos, han fortalezas y villas por las tropas aragonesas dirigidas por el sido factores determinantes para el asentamiento humano y la Rey Jaime II, durante 1296-1300. Conquistada Murcia, se firma convergencia y desarrollo de diferentes culturas a través de una concordia y pacto (Torrellas-Elche, 1304 - 1305), en la los diversos períodos históricos. Remontándonos a la época que quedan fijados definitivamente los límites territoriales prehistórica, el asentamiento humano más antiguo detectado entre Castilla y la Corona Catalano-Aragonesa, pasando estas en Novelda, corresponde a la Época Neolítica. tierras a formar parte del Reino de Valencia. En el término son varias las cuevas encontradas con restos Durante el siglo XIV, se consolida el núcleo de población arqueológicos, así tenemos la Cueva de los Misterios y la cristiana de La Mola, frente al asentamiento sarraceno de Cueva del Mediodía en La Mola, donde aparecieron varios Novelda, siendo estas tierras del señorio del Infante don enterramientos llevando con ellos los utensilios utilizados Fernando y luego del condestable de Francia Bertrán du Glesqui, en vida por el difunto y que ahora formaban su ajuar en 1366. Un año más tarde pasa a las manos de Sir Hugo de funerario. El poblamiento ibérico ha sido detectado en el Calviley, mientras que Novelda es dada a Mateo de Gournay. llano, concretamente en el área del Campet, formada por En 1378, la fortaleza es dada por el rey a su esposa Sibila las terrazas del Río Vinalopó, extendiéndose por la margen de Fortia, concediéndole la jurisdicción civil y criminal. derecha e izquierda del río, entre los términos de Monforte, Más tarde será doña Violante de Bar, quien venda Novelda y La Novelda y . Mola en 1393 a Don Pedro Maza de Lizana, Almirante de Aragón A partir de mediados del siglo XI el control será desempeñado y señor de Mogente. En 1449 se crea la Baronia de Novelda, por una pequeña comunidad rural asentada en la meseta de la que formará parte la Romana, Monovar y Chinorla. La suroriental de La Mola, lugar donde será edificado un Villa de Novelda ve aumentada su población de cristianos magnífico castillo en el tercer cuarto del siglo XII, en viejos, frente a un contingente poblacional mayoritariamente época almohade. Con la conquista de estas tierras, La Mola morisco, que fue obligado a bautizarse a partir de 1565,

2 novelda.es siendo finalmente expulsados en 1609, quedando la villa casi despoblada al marcharse más de 300 familias. El siglo XVII, transcurre entre epidemias, sequías y malas cosechas, siendo a finales de la centuria cuando se produce una recuperación de la población que alcanza cotas de más de 200%, consolidándose las mejoras en la agricultura y en la ganadería, base económica de la población. Con la abolición de los señoríos en 1837, y la posterior desamortización, se irá consolidando una incipiente burguesía agraria y comercial, contándose en 1879, con una población que rebasa los 8.000 habitantes. Todo ello hace que surja y se desarrolle una burguesía comercial que en contacto con su homónima catalana, de principios de siglo, impregnara a los noveldenses del nuevo estilo arquitectónico y ornamental que era el Modernismo, construyéndose aquí en la ciudad, un importante número de casas esparcidas por el casco urbano de la población, que había experimentado un notable crecimiento urbanístico desde mediados del siglo XVIII. A estos años de finales del siglo XIX y principios del XX, corresponde la construcción del Casino y del Santuario de Santa María Magdalena en el cerro (Torrellas-Elche 1304–1305) which made clear the boundaries de La Mola, finalizado en la década de los cuarenta. between Castille and the Catalan-Aragonese Crown and meant that these former territories know formed part of the Kingdom of Valencia. Historical Summary During the 14th Century, the Christian town settlement was strengthened in la Mola hill in front of the Moorish settlement Novelda, situated in the middle basin of the Vinalopó River, in Novelda since these lands belonged to the estate of Prince has been, since prehistoric times, a place and point of natural Ferdinand and then to the French constable Beltran du Glesqui communication between the Meseta (Central Spanish Plateau), in 1366. A year later it became the property of Sir Hugo de the Southeast of and the Mediterranean coast. This fact, Calviley, while Novelda was given to Mateo de Gournay. In 1378, together with its good farming and livestock resources have been the King gave the fortress to his wife Sibila de Fortia who predetermining factors in encouraging human settlement and the had full civil and criminal rights over the population. Later convergence and development of different cultures throughout it was Violante de Bar who would sell Novelda and la Mola to the various periods in history. With reference to prehistoric Pedro Maza de Lizana in 1393 – Admiral of Aragon and Lord of times, the oldest human settlement discovered in Novelda dates Mogente. In 1449, the barony of Novelda was created it included from the Neolithic Age. the neighbouring towns of la Romana, Monovar and Chinorla. Within the district several caves have been found with The “Old or Pure Christians” settlement and town of Novelda archaeological remains such as the Cave of Mysteries and the continued to grow alongside a population of mainly Islamic Cave of Midday, in the hill known as la Mola, where various faith who were baptised against their will from 1565 onwards. graveyards have been uncovered containing artefacts used by Finally expelled in 1609, 300 families left the town, which th the dead in their daily life – and which now form part of their now remained severely under populated. The 17 Century saw burial attire. epidemics, droughts and bad harvests and it was not until Iberian settlements have been discovered on the plain, more the end of the century that things began to improve with the specifically in the Campet area formed by the land terraces population growing over 200%. Great improvement was carried next to the Vinalopó river extending along the right and left out in agriculture and livestock, the economic livelihood of bank of the river between the boundaries of Monforte, Novelda the region at that time. and Aspe. With the abolition of “nobility estates” in 1837 and the final It is worth remembering that from the middle of the 11th Century disentailment, the town would begin to grow and a rising farming would be run by a small rural community located on the southwest and commercial bourgeoisie arose whilst population increased of La Mola hill. A place where a magnificent castle would be to over 8,000 inhabitants in 1879. constructed in the third quarter of the 12th Century in the All of this created and developed a commercial bourgeoisie ‘Almohade’ period. With the conquest of these lands, La Mola which, in contact with its Catalan counterpart, at the beginning th and Novelda became part of the Alicantine “alfoz” as appears in of the 20 century, created a new ornamental and architectural the Charter of Privileges given to the city of Alicante in 1252 style called Modernism, also known as Art Nouveau– constructing by King Alfonso X (The Wise). It soon passed again, however, in the city an important number of spacious houses in the town to the Crown. The disputes amongst the various dynasties in centre for a population that had had seen a noticeable rise in th the Kingdom of Castille intensified Aragonese claims for power planning and developments since the middle of the 18 century. th in the old Kingdom of Murcia, which caused the siege of many From the end of the 19th century to the beginning of the 20 cities, fortresses and towns by Aragonese troops led by King century, the Casino and Saint Mary Magdalene’s sanctuary were James II during the period 1296–1300. built – in the La Mola Hill Plateau, the latter of which was With Murcia now conquered, an agreement and pact was signed finally finished in the 1940’s. novelda.es 3 controlaban la economía del país. Se trataba de grupos sociales que mostraban una fuerte voluntad de progreso y vanguardia a la vez que un expreso interés por introducir la novedad en su ámbito particular y doméstico. En la ciudad de Novelda, el desarrollo de una nueva sociedad en forma de burguesía urbana de carácter terrateniente con un alto nivel económico, político y social a partir de los beneficios obtenidos por el desarrollo de la agricultura, el comercio y las actividades financieras, dio lugar a que determinadas familias demandaran nuevos modelos arquitectónicos y decorativos. Este grupo social buscaría rodearse de formas estéticas diferentes que, a su vez, imprimieran el sello personal de la familia como signo de poder y distinción. En referencia a los rasgos que caracterizan este tipo de casas palaciegas modernistas, sería que presentan una distribución correspondiente a tres funciones: la función social (entradas, vestíbulos, salones), la función privada (sala, comedor, gabinete, despacho, biblioteca) y la función unitaria (cocina, lavadero, aseo, baño, servicio doméstico). Esta estructura interna de la casa, obviamente, se complica o se simplifica según las distintas capas sociales y su respectivo nivel económico. Curiosamente, en esta ciudad se encuentran tres de los mejores ejemplos de este estilo en tierras valencianas: La Casa Museo Modernista (C/ Mayor 24), el Centro Cultural Gómez-Tortosa (C/ Mayor, 6) y la Casa Mira (C/ San Vicente), ésta última no visitable al ser de propiedad privada. Modernism in Novelda

In the second half of the 19th Century a new and more expressive language was developing throughout most of Europe and in some parts of America – which would reach its height in Spain from the last 10 years of the 19th century until the early the 20th Century. Modernism or Art Nouveau is characterised by its ornate art based on the excessive and free use of form and shapes – curves, soft, wavy and delicate patterns and often the use of vegetable and floral decoration. This artistic movement found its expression in different art forms not only in architecture but also in the decorative arts, sculpture, art, graphic art, literature, music and other artistic forms which stood for new ideas and forms of expression and thought. El Modernismo en Novelda

En la segunda mitad del siglo XIX se fue desarrollando un nuevo lenguaje expresivo en la mayor parte de Europa y en algunas zonas de América, que alcanzaría su máximo esplendor en España desde la última década de este siglo hasta principios del XX. El Modernismo se caracteriza por ser un arte ornamental basado en una excesiva libertad de las formas, donde abundan las curvas, con suaves formas onduladas y delicadas, y donde también son frecuentes los motivos vegetales y florales. Este movimiento artístico encontró su expresión en formas de arte bien distintas, no sólo en la arquitectura, sino también en las artes decorativas, la escultura, la pintura, las artes gráficas, la literatura, la música y demás ámbitos artísticos que pugnaban por la renovación de las formas de expresión y pensamiento. El Modernismo estuvo asociado a las grandes familias que

4 novelda.es Modernism or Art Nouveau was associated with well to do families who controlled the country’s finances. It was about social groups who demonstrated a great willingness for progress and avant-garde movements and, at the same time, a clear interest in introducing new ideas into their own environment and their everyday life. In the city of Novelda, the development of a new society, in the shape of middle class townspeople who were landowners with a high economic, political and social level, because of the benefits gained from the development of farming and business and financial dealings, meant that certain families needed new architectural and decorative surroundings. This social group would want to surround themselves with different aesthetic forms and at the same time would put their own personal stamp on things as a family as a sign of their power and distinction. In terms of details, which characterised this type of Art Nouveau lordly houses, there would be 3 key functions – social function (doorways, entrance halls and rooms), private function – (living room, kitchen, cabinet, office and library) and the everyday domestic function (kitchen, washing facilities, toilets, bathroom and the house’s servants). This internal design of the house would obviously be more complex or simplistic depending on the different social scale and their respective economic levels. It must be said Novelda has three of the best examples of this style in the Region of Valencia: the Art Nouveau Museum House (24, Mayor Street), the Gómez-Tortosa Cultural Centre (6, Mayor Street) and the Mira House (Sant Vicent Street). The latter is private property and is not open to the public. en el mundo entero, de órganos musicales, en los que los tubos SANTUARIO DE SANTA MARÍA MAGDALENA sonoros, además del resto, sean de piedra natural o mármol. Sin lugar a dudas, la visita obligada del viajero que llega a Novelda es al Santuario de Santa María Magdalena. SAINT MARY MAGDALENE´S SANCTUARY Este edificio religioso fue construido a partir de un proyecto Without any doubt, the visit that all tourists must make on que trazara el ingeniero noveldense D. José Sala Sala quien arriving in Novelda is to the Saint Mary Magdalene’s sanctuary. impregnó su proyecto del estilo modernista catalán. Su This religious building was built as a project designed by an construcción, comenzada en 1918, necesitó de tres fases, para engineer from Novelda called José Sala Sala and his Project dar por terminada la obra en 1946. fully belongs to the Catalan Modernist or Art Nouveau style. En la fachada principal destacan dos torres laterales de 25m His work, which began in 1918, had to be done in 3 phases and de altura culminadas por una cruz pétrea, que también se halla was not completed until 1946. en la cúpula y sobre los arcos superiores de la fachada. On the main façade there are two side towers 25 m high, which Los motivos decorativos tendrían antecedentes en los estilos end in a stone cross at the top, which is also found in the medievales, barrocos y en la propia naturaleza; influencias dome and above the higher arches of the façade. The decorative que llevaron al autor a combinar guijarros del río Vinalopó, features can be traced back to earlier styles such as mediaeval, azulejos policromados, ladrillos, rojizos, mampostería, etc., baroque and nature itself – influences which combine pebbles que se reflejan por todo el exterior del edificio. from the Vinalopó River, polychrome glazed tiles, bricks, El interior se compone de una nave central rectangular con reddish materials, rubblework, etc. all of which are reflected dos espacios laterales adosados, es decir, una original base throughout the external building. The interior comprises a con forma de vaso de ungüento, recipiente con el que según central rectangular nave with two semi-detached side spaces. la tradición cristiana María Magdalena ungió los pies a At the back, in the apsis, is the chamber of St Mary Magdalene, Jesucristo. Al fondo, en el ábside, se halla el camarín de patron saint of Novelda and, behind the altar, we can admire santa María Magdalena, copatrona de Novelda, y detrás del a beautiful painting by Gastón Castelló. altar podemos admirar un hermoso cuadro atribuido a Gastón MARBLE ORGAN OF SANTA MARÍA MAGDALENA SANCTUARY Castelló. The Novelda marble organ is the idea and work of the organ ÓRGANO DE MÁRMOL DEL SANTUARIO DE SANTA MARÍA MAGDALENA artist Iván Larrea Bellod, launched in 1994 with funding from El órgano de Mármol de Novelda es una propuesta y obra del the municipality and a group of local marble companies. It is artista organero Iván Larrea Bellod que se inició en 1994 currently not completed. con la financiación municipal y de un grupo de empresas del Its unique characteristic is that of being the first stone mármol de la zona. Actualmente no está concluida. organ in history. No historical precedents are known anywhere Tiene la característica única, de ser el primer órgano de in the world of any music organs in which the sound pipes and piedra de la historia. No se conocen antecedentes históricos, everything else is made from natural stone or marble. novelda.es 5 marble, a main room of tapestries painted by Lorenzo Pericás surrounded by sculptured oak with polychrome glazed tiles, a chapel, period furniture and other elements that reflect the exquisite Modernist taste of that day and age. In addition to these buildings, there are several other houses located in the old town, a series of Modernist or At Nouveau features that have survived the passing of time and refurbishments.

CASA MUSEO MODERNISTA Situada en la calle Mayor, número 24. Este edificio fue mandado construir a inicios del siglo XX, concretamente en 1901, por su propietaria, Dª. Antonia Navarro Mira, al arquitecto D. Pedro Cerdán Martínez, autor del proyecto. Es una de las viviendas mejor conservadas en la que se encuentra CENTRO CULTURAL GÓMEZ TORTOSA con mayor profusión y esplendor la decoración propiamente Situado en la calle Mayor, número 6. modernista. Esta vivienda, hoy propiedad de la Fundación Caja Este edificio, propiedad del Ayuntamiento de Novelda, muestra Mediterráneo, se compone de planta baja y dos pisos, destaca el esplendor del modernismo de las casas particulares de esta una excelente obra de enrejados en ventanas y balcones, pero es ciudad. en su interior donde se desarrollan con toda su opulencia los Este inmueble de tres plantas fue construido al principio elementos propios del modernismo: madera tallada, cristales, del último tercio del siglo XIX, el cual sufrió una profunda estucos, pinturas de techos y murales, mármoles, muebles de reestructuración y ampliación de su planta en 1901, al ser época, etc., destacando por su singular belleza la escalera adquirido por Dª. Antonia Navarro Mira (propietaria también y el patio rodeado de columnas de mármol blanco. en su día de la actual Casa Museo Modernista) la cual MODERNIST HOUSE MUSEUM incorporó elementos decorativos y arquitectónicos propios Its owner, Mrs. Antonia Navarro Mira, ordered this building del modernismo. to the architect Pedro Cerdán in 1901. It is one of the best- Este edificio se constituyó como vivienda familiar y fue preserved houses in which you can clearly see all of the residencia de los Condes de Gómez-Tortosa. Aunque su aspecto splendour of modernist style. This house today belongs to exterior no llama la atención, al estar más cerca de las Fundación Caja Mediterráneo and comprises a basement and two composiciones arquitectónicas del siglo XIX, es su interior el storeys. Stands out an excellent work of lattice on the windows que sí lo hace, ya que ofrece buenos ejemplos de decoración y and the balconies but it’s on the inside where you really see distribución típica de las casas de la burguesía de principios the complete opulence of the Modernist features, carved wood, de siglo XX. Es de destacar las columnas y enrejados de hierro glass, stucco, paintings on the ceilings and on the walls, fundido, escalera de hueco ovalado, claraboya, patio rodeado marble, period furniture etc. Standing out as a particularly de columnas de piedra caliza de estilo corintio sobre base beautiful feature is the staircase and the patio surrounded by de mármol rojo de la zona, salón de los tapices pintados columns of white marble. por Lorenzo Pericás rodeado de zócalo de roble tallado con azulejería policromada, capilla, muebles de época y demás elementos que reflejan el exquisito gusto modernista de la época.

GÓMEZ-TORTOSA CULTURAL CENTRE This building belongs to Novelda’s Town Council and displays the true splendour of Modernism or Art Nouveau in the private houses in this city. This building of three storeys was built at the beginning of the last quarter of the 19th Century – and suffered a tremendous reconstruction and expansion to its floor space in 1901 having been acquired by Mrs. Antonia Navarro Mira who incorporated decorative designs and architectural features belonging to the Modernist period. This building was built as a family house and was the residence of the Counts of Gómez-Tortosa. Although its exterior is not particularly striking, being closer to the architectural features of the 19th Century – it’s its interior that offers good examples of decoration and distribution typical of the houses of early 20th Century bourgeoisie. Those that stand out the most are the columns and the lattice of wrought iron, stairway over an oval hollow, a skylight, a patio surrounded in sandstone columns in Corinthian style on a base of local red

6 novelda.es MUSEO DE BELENES El Museo de la Asociación de Belenistas de Novelda ofrece una cuidada selección de trabajos belenísticos realizados por sus miembros. Obras monumentales de grandes dimensiones, dioramas con la vida y pasión de Jesús, varias manifestaciones artísticas de gran belleza que utilizan el belén como motivo principal, figuras de varios autores, épocas, estilos y nacionalidades y una amplia exposición fotográfica compuesta con las obras premiadas en el concurso que la Asociación organiza anualmente por Navidad, conforman este museo dedicado al belén que enriquece el patrimonio cultural y artístico de la ciudad de Novelda. NATIVITY CRIB MUSEUM The Nativity Crib Association of Novelda offers a carefully designed selection of nativity crib examples created by its members. Other larger scale works and 3-dimensional/virtual reality images the Association that portray the Passion and life of Jesus Christ. It also houses several artistic scenes of great beauty used in the design of the cribs, together with models and examples from different eras, different styles and nationalities. There is additionally a large photographic exhibition made up of prize-winning works from the competition organised annually for Christmas by the Association. All of this dedicated labour comes together to add cultural and artistic wealth to the city of Novelda.

AYUNTAMIENTO La fachada, que domina la perspectiva de conjunto, es una típica muestra de la arquitectura civil valenciana del siglo XVII. Destaca por la sobriedad y la solidez. El pórtico, de doble arco, constituía la antigua Lonja de Agua. Frente al Ayuntamiento, en la Plaza de España, se encuentra en el centro el monumento a Jorge Juan y Santacilia, inaugurado en 1913. TOWN HALL The façade, which dominates the view of the whole building, is a typical example of Valencian civil architecture from the 17th Century. It stands out for its sobriety and its strength. The double arched porch/entrance is the old Water Exchange since irrigation water has always been auctioned in our region. In front of the Town Hall, at the centre of the Plaza de España, stands the monument to Jorge Juan Santacilia, inaugurated in 1913. SOCIEDAD CULTURAL CASINO DE NOVELDA PARROQUIA ARCIPRESTAL DE SAN PEDRO APÓSTOL Se trata de un edificio de dos plantas con amplios salones para Se empezó a construir en 1553 y ha ido sufriendo con el paso tertulias y juego, magníficamente decorados con artesonado y de los años diversas e importantes remodelaciones entre las uno de ellos con hermosas pinturas en su techo y laterales. La que destacan en 1740 una restauración de la fachada principal, construcción data de 1888 y posteriormente ha sido ampliado. presentando características barrocas, la construcción en 1742 Una verja de hierro sobre basamento de piedra contornea los de la Capilla de la Aurora y en 1910 la construcción de un alrededores de 7.000 m2 que constituyen el jardín, en cuyo nuevo campanario con elementos modernistas. centro existe un templete para las actuaciones musicales. SAINT PETER´S CHURCH NOVELDA CASINO CULTURAL SOCIETY Building work began on this in 1553 and it has suffered, with This is a two-storey building with large rooms for holding the passing of time, different and important remodelling amongst gatherings and games, magnificently decorated with craftwork which deserves a special mention the restoration of the main including lovely paintings on the ceiling and walls. Construction façade, with baroque features, the construction of the Chapel began in 1888 and the building was later extended. An iron of the Dawn in 1742 and, in 1910, the building of a new bell fence set in stone surrounds the 7,000m2 garden, in the centre tower with modernist features. of which is a pavilion for holding concerts.

novelda.es 7 MUSEO HISTÓRICO-ARTÍSTICO DE NOVELDA. MVHAN Situado en la 2ª planta de la Casa de Cultura (calle Jaume II, número 3), cuenta con una magnífica representación de objetos arqueológicos y paneles explicativos, con los que el visitante podrá conocer las distintas culturas presentes en el valle medio del Vinalopó, desde el Paleolítico medio, hasta la más reciente actualidad, pasando por el Neolítico, la Edad del Bronce, el mundo íbero-romano, el período islámico y el mundo bajomedieval. Previa cita, ofrece visitas guiadas para grupos escolares y asociaciones culturales en general, contando con una sala de exposiciones temporales y una biblioteca especializada de consulta de libre acceso. La entrada es gratuita. TOWN ARTISTIC AND HISTORICAL MUSEUM The local Archaeological Museum is located in the second floor of the Casa de Cultura, situated at number 3, Jaume II street. It is interesting to have a look at the Museum exhibition room, because that lets us know the historical evolution of the population that have livedand settled in Novelda since the Prehistory until nowadays. Offers guided tours for school groups and cultural associations by appointment.The museum has an exhibition room, didactic activities room, central office and specialized library. Free entrance.

EL CASTILLO DE LA MOLA El Castillo de la Mola está ubicado sobre un pequeño cerro a 360m de altitud con relación al mar. Dista 3km de la población de Novelda, en dirección noroeste. Fortaleza de origen islámico, fue construida a finales del siglo XII. Su planta es poligonal con ocho cubos cuadrangulares en saliente, de los que actualmente sólo quedan cuatro, dos de ellos enmascarados, con una torre cuadrada en su interior, en la actualidad desmochada, todo ello de fábrica de tapial sobre base de mampostería. Esta torre exenta tiene 9 m. de lado por 11 de altura, aunque actualmente le falta un piso. Cuenta con una sala inferior iluminada por una aspillera. Se entra en la torre por una puerta de medio punto y situada en altura. Tras la conquista cristiana del Castillo por las huestes del Infante Don Alfonso de Castilla, tierras y fortaleza pasaron a la corona castellana. Con la firma del Pacto de Elche en 1305, LA MOLA‘ CASTLE el Castillo y sus dependencias pasan a la Corona Aragonesa, La Mola’ Castle is situated on a small hill some 360m above formando parte estas tierras del Reino de Valencia. Es entonces sea level. It is about 3 kms to the northeast of the town of cuando la fortaleza es donada a Doña Blanca, esposa de Jaime Novelda. Originally an Islamic fortress, it was built at the th II, quien ordena la reconstrucción de sus deteriorados muros, end of the 12 Century. Its ground floor is a polygon made up realizándose durante el siglo XIV una serie de reformas en el of 8 salient quadrangular cubes, of which only 4 remain - 2 of recinto fortificado y construyendo en su flanco noroeste una which are hidden with a square tower on the inside, actually magnífica torre triangular. La torre de 15 m. de lado por 17 cut. All of it is made upof adobe wall on a base of rubblework. m. de altura no tiene paralelos conocidos hasta la actualidad; This exempt tower is 9 m wide and 11m high – although one of es de fábrica de mampostería, con refuerzo de sillería en the floors is currently missing. It has a lower room lit by a las esquinas. Se accede a ella por una puerta de medio punto loophole. Access to the tower is through a half pointed arched orientada al noroeste y situada en altura, de fábrica de door and it is situated high up. sillería. Tiene dos plantas y su iluminación interior se After the Christian conquest of Castille by the troops of Prince realiza a través de varias aspilleras. En 1391, Don Pedro Alfonso of Castille, the land and the fortress fell to the Maza de Lizana, señor de Mogente y Chinosa, compra La Mola crown of Castille. With the signing of pact of Elche in 1305, a Doña Violante de Bar, constituyéndose en 1448 la Baronía the Castle and all its quarters fell to the Crown of Aragon, de Novelda. Desde ese momento la Mola formó parte de esta becoming a part of the lands of the Kingdom of Valencia. importante casa señorial, hasta la abolición de los señoríos It is then when the fortress is handed over to Lady Blanca, en las primeras décadas del siglo XIX, formando parte en 1837 wife of James II, who ordered the reconstruction of the de las posesiones patrimoniales de los Marqueses de la Romana. deteriorated walls, carrying out during the 14th Century a En 1931 fue declarado Bien de Interés Cultural. series of refurbishments and repairs in the fortified place

8 novelda.es constructing on its north-eastern flank a magnificent triangular tower. The tower 15 m wide and 17 m high is unique and nothing similar exists to date. It is made of rubblework with ashlars to strengthen its corners. Access to it is through a half pointed arched door situated on the northeast side, high up and made of ashlars. It has 2 floors and its internal lighting comes from several loopholes. In 1391 Sir Pedro Maza de Lizana, Lord of Mogente and Chinosa buys La Mola hill from Lady Violante de Bar, creating the barony of Novelda in 1448. From that moment on, La Mola formed part of this important aristocratic house, until the abolition of the nobility estates at the beginning of the 19th Century, becoming apart of the heritage properties of the Marqués de La Romana in 1837. In 1931 it was declared a Monument of Cultural Interest.

PARQUE DEL OESTE O “PAS DELS DOLORS” Está situado a las afueras de Novelda, concretamente al oeste It also has an area equipped with barbecues for public use, del municipio, tal y como indica su nombre, y se puede acceder several picnic areas with tables with benches, sports courts a él directamente por la Avda. Alfonso X El Sabio, desde el for football and basketball, tables for games, playgrounds, interior del municipio. etc. In addition to its facilities, the park is highly valued El parque ha recibido una clara influencia del estilo for being a redoubt of nature. Using the paths that run through modernista que predomina en las calles y edificios de la the park, it is possible to enjoy pleasant environments created ciudad. Este hecho se puede apreciar claramente en los detalles by different types of vegetation, which provide, in addition de los mosaicos y enrejados que adornan el parque. to beauty, interesting environmental conditions for different También cabe destacar la presencia en el interior del parque, kinds of animals. de la Ermita de la Vereda, edificio religioso que data del siglo XVI y que enriquece aún más el valor cultural de este parque. Es considerado como uno de los espacios verdes más importantes de la ciudad y ofrece a los visitantes un gran abanico de posibilidades de ocio y tiempo libre, ya que cuenta con numerosas instalaciones que permiten realizar variadas actividades al aire libre. El Parque cuenta con un anfiteatro donde, a lo largo del año, se realizan diferentes actuaciones de todo tipo. También dispone de una zona habilitada con barbacoas de uso público, varias zonas de merendero provistas de mesas con bancadas, pistas deportivas de fútbol y baloncesto, mesas de juegos, parques infantiles, etc. Además de sus intalaciones, el parque es muy valorado por ser un reducto de la naturaleza. Utilizando los senderos que discurren por todo el parque, es posible disfrutar de agradables ambientes creados por distintos tipos de vegetación, que proporcionan, además de belleza, unas interesantes condiciones ambientales para diferentes clases de animales. PARQUE DEL OESTE OR “PAS DELS DOLORS” It is located on the outskirts of Novelda, specifically to the west of the municipality, it can be accessed directly by Av. Alfonso X El Sabio, from inside the village. The park has received a clear Modernist influence that predominates in the streets and buildings of the city. This fact can be clearly seen in the details of the mosaics and trellises that adorn the park. Also noteworthy is the presence inside the park, the Ermita de la Vereda, a religious building dating from the sixteenth century that further enriches the cultural value of this park. It is considered one of the most important green spaces in the city and offers visitors a wide range of leisure and free time possibilities, since it has numerous facilities that allow for various outdoor activities. The Park has an amphitheater where, throughout the year, different performances are carried out. novelda.es 9 Fiestas Festivities

FIESTAS PATRONALES PATRON SAINT FIESTAS Del 19 al 25 de julio, cada año, Novelda celebra sus fiestas Novelda holds its patron saint fiestas every year from July patronales. El día 20 se hace la romería donde se traslada la 19th to 25th. On the 20th, a pilgrimage will take the statue imagen de Sta María Magdalena desde el Santuario de La Mola of Saint Mary Magdalene’s sanctuary from La Mola into town. hasta Novelda. Novelda Council agreed, on January 19th 1866, to celebrate El 19 de enero de 1866, tomaba el Ayuntamiento de Novelda el every year the festivity of Saint Mary Magdalene since she acuerdo de celebrar cada año la festividad de Santa María was held to have saved the town from the cholera epidemic, Magdalena, en agradecimiento por haber librado a la entonces which ravaged our region. From them on the saint who was villa, de la terrible epidemia de cólera que afectaba a numerosos already venerated in the castle’s hermitage since the 15th pueblos vecinos. A partir de entonces, la Santa, que ya era century and even before then, became the official patron venerada en la ermita del castillo de La Mola desde el siglo XV, saint of Novelda. e incluso con anterioridad, se convirtió en la Patrona de Novelda. Little by little the fiestas developed into what they are Los festejos fueron desarrollándose paulatinamente y, en la now. At the end of the 19th century they already had the última década de 1800, ya estaban conformados en la manera que format which has reached the present day: the “descent” of los conocemos hoy en día: la “bajada” de la Santa, donde se the saint who is brought down from the hill in pilgrimage traslada en romería el día 20 de julio la imagen de la Santa on July, 20th from the Saint Mary Magdalene’s sanctuary to desde el Santuario de Ma Magdalena a la ciudad de Novelda y en la Novelda. Is is estimated that around 20,000 people gather que se estima una asistencia de unas 20.000 personas que acuden in town many of them from other towns in the district. desde toda la comarca. También tienen lugar otros actos como Many other acts make up the programme such as Holy Masses, la celebración de misas, procesiones, feria, música, bailes y processions, fair, music, dancing and other entertainment diversos espectáculos pirotécnicos y competiciones deportivas. including firework displays and sport competitions.

10 novelda.es MOORS AND CHRISTIANS The Christians and Moors festivities is quite a young celebration. In 1969 took place near the Mola Castle the celebration ‘ the castles’ day ‘, consisting of different activities related to the Christians and Moors festivity in its historical frame. This act was the seed that started this celebration in our town, and together with some people living in Novelda but related to other towns, gave birth to the first local Christians and Moors parade in 1970. Since 1972 there is a general agreement to set the 21st and 23rd of July as the ideal days to celebrate the different parades. The same year took place for the first time the festivity speech in such a historic landscape as the Mola castle. We must remark that, whereas in other towns the festivity speech follows the same pattern, the difference in Novelda is the use of original content and autochthonous spatial references. Nowadays the festivity speech is celebrated in the Town Hall the 19th July and is, together with the parades one of the main ceremonies in these celebrations.

MOROS Y CRISTIANOS Del 19 al 25 de julio. Las fiestas de son relativamente jóvenes siendo este año 2019 que se cumple el 50 aniversario de su celebración. En el año 1969 se celebró en las inmediaciones del castillo de la Mola el “Día de los Castillos”, un acto que consistía en la realización de actividades relacionadas con la fiesta de Moros y Cristianos dentro de su entorno histórico. Este acontecimiento sembró la semilla festera en nuestra localidad, y diferentes personas residentes en Novelda pero con mucha relación con la fiesta de otras poblaciones gestaran el que sería el primer desfile de Moros y Cristianos de nuestra localidad el año 1970. Es a partir del 1972 cuando se concretan los días 21 y 23 de julio para la realización de los desfiles. En aquel mismo año se realizó por primera vez la embajada en un entorno histórico como es el castillo de la Mola. Debemos destacar que, a diferencia de otras poblaciones festeras que reproducen un mismo patrón de embajada, la nuestra se caracteriza por su originalidad en cuanto a contenido ya que las referencias al espacio son autóctonas de la población. En la actualidad la embajada se celebra delante del Ayuntamiento el día 19 de julio y es, con los desfiles uno de los actos centrales de las fiestas de Moros y Cristianos.

novelda.es 11 C T R Dos de Mayo ...... A-4 Magallanes ...... B-4 Salvador de Madariaga ...... D-4 A . ELDA Callejero C A S A L’ESTACIÓ ELX, AV. D’ ...... D-3 Major ...... B-4 San Agustín ...... A-4 T CENTRE URBÀ-RUTA TURÍSTICA E SAX LL A D Elda ...... A-3 Manuel de Falla ...... C-5 San Alfonso ...... B-4 A 2 KM E VILLENA LA A Tourist Info M Eleuterio Maisonnave...... C-2 Maria Auxiliadora...... C-5 San Diego...... B-4 OL N-325 A I SA Casa Museo Modernista / Casa Museu Modernista / NOVELDA Elias Abad ...... B-5 Maria Cristina...... D-3,4,5 San Eustaquio...... E-2 N B AL CASTELL TU AR Modernist House Museum I Emilio Castelar...... C-4 Marqués de Valdecilla ...... D-2 San Fermin ...... A-4 DE LA MOLA N-3 82 A Manuel Bonmatí Parroquia Arciprestal San Pedro Apóstol / Parròquia ABOGADO LÁZARO LÓPEZ NAVARRO C-2,3 ut I SANTUARI C Enginyer Josep Sala Sala...... B-5 Marqués de Liñán...... C-5 San Fernando ...... C-4 ov Arciprestal de Sant Pere / San Pedro Apóstol Church ía Academia, Clljón. de la ...... B-4 Enginyer Enrique Santo Av...... C, D-1, 2 San Isidro ...... B-5 M Mendez Nuñez ...... B-4 ad José Ortega D Plaza Vieja-Ayuntamiento / Plaça Vella-Ajuntament / A MADRID Adelino Calatayud Pujalte ...... C-6 Espoz y Mina ...... B-4 Menendez y Pelayo...... B-3 San Juan de la Cruz...... B-3 rid i Gasset Madame City Hall Square - A Autovía N-330 - Madrid - Alacant ...... E-2 Escola, l’ ...... B-4 San Lázaro, Pl...... C-2 Rafael Altamira li Curie Mestre Breton ...... C-2 can Antonio de Ulloa te E Museo de Belenes / Museu de Betlems / Museum of Agustina de Aragón ...... B-4 FELIPE II ...... C-2 Mestre Joaquín Pellín ...... B-2 San Marcial...... D-2 Plaça Christmas Cribs Alcalde Manuel Alberola ...... C-4

25 Carmencita Felix Rodriguez de la Fuente, Parque...... C-4 Mestre Mandos ...... A-3 San Rafael ...... B-4 F N-330

i Sociedad Cultural Casino de Novelda / Societat Cultural

s Poeta Luis Pérez Beltra Alfons X El Savi, Av...... D-2,3 c F Isaac Peral Forna, Camí de la...... D-2 Mestre Parra...... D-3 Sant Roc ...... C-3

a Botánic Pere Cabanilles l Casino de Novelda / Cultural Society Novelda’s Casino

F S Passeig dels Molins Alfonso XII ...... C-6 o Elda Forques...... D-2,3 Mestre Ramis...... C-4, 5, 6 San Vicente, Plazuela ...... B-4

l F

e Sdad. Museo Arqueológico Municipal / Museu Arqueològic d Mestre Mandós Fermín . Concepción Arenal PabloSan Sarasate A G A AGOST Alacant...... B-3 Covadonga v Francisco Santo ...... B-5 Mestre Segura ...... B-4 Sanchis Guarner, Parque...... B-5 a M. ing d del Progreso C u Municipal / Municipal Archaelogical Museum d C Martinez a d Almoina ...... C-4 Fray Luis de Leon...... B-4 Mestre Serrano ...... C-5 Sant Felip, Plaça...... B-4 a Plaça C e

z l R Castillo de La Mola y Santuario de Sta. Mª Magdalena / Rafael Altamira o D’Amelia Azorín Dos de Mayo iu Andalucía...... C-3 r Plaça . GALICIA ...... C-2 Sant Josep ...... B-4 l Elda V Mestre Tomás Fernández...... B-2 a J i Castell de La Mola y Santuari de Sta. Mª Magdalena / Galdós Salvador Canals o n H P Joaquín Irles a R Santa Inés s l Antonio de Ulloa ...... A-3 r é o Gabriel Miró ...... C-3 Sant Pascual...... B,C-4 i p La Mola Castle and St. Mary Magdalene’s Sanctuary Metge Don José Abad...... D-3 e Juan Ramón Jímenez ó t N I o Manuel San Agustín o U Órgano de mármol / Òrgan de marbre / Marble organ Antonio Machado ...... C-6 Sirera San gu Garrova, Parque de la...... C-6 Metge Enrique Sala, Av...... B-7,8 Sant Pere ...... C-5 er PabloV San Juan de la Cruz Pizarro Plaça Santa Magallanes a V Aragon ...... C-5 i I Gayarre ...... C-3 Metge Rafael Navarro ...... C-2 San Vicent, Replaceta ...... B-4 c N A Autovía - Agost e Cid Mª Magdalena A C.C. n L Argentina...... C-4 Camí Castella B Campoamor O Gral. Marqués de la Romana ...... C-3 Meson...... C-3 Santa Cecilia...... B-4 t Elias Abad L’Enginyer Josep P Isaac Peral Padre Manjón Ó LEDUA PARK e A ALACANT Concepción Arenal Clara Sala Sala Oscar Esplà Padre Lorenzo Aspe ...... E-2 A Covadonga Germanies...... D-2 Miguel Hernandez, Poeta ...... C-6 Santa Cruz, Plaza...... B-4 n 37 10 d Avinguda del Riu Vinalopó r Valencia 36 L’Assut ...... B-7 é Germans Pinzón, dels...... C-2 Miguel de Liñán...... C-5 Santa Faz ...... B-4 s Tirso de Molina A Alacant Sierra del Sit Pizarro Mendez Nuñez E Plaça Poeta García Lorca Auditorio Mpal. Reina Sofía, Parque...... B-3 s Gran Capitán Av. Cementeri Vell Luis de Góngora Gibraltar...... E-2 Miguel de Unamuno...... B-4 Santa Fe...... C-2 t e Cementeri La Serreta l Mestre Joaquín Pellín Mosen Esteban Aurora, Pl. de la ...... B-4 lé Cid 41 Beties Gil Albert ...... D-3 Molins, Passeig Dels...... A-4 Santa Inés ...... B-3 s Vázquez Vell de de Mella La Mola r Av. Azorin ...... A-4 ela Espoz i Mina Major Glorieta ...... C-3 Santa Mª de los Angeles ...... E-2 z i VSan Rafael Sentenero ...... E-3 aoi Tirant lo Blanc 49 D Santa Faz Joanot Martorell Santa Teresa BAILÉN ...... B-4 5 L’Assut Goya ...... C-5 Monòver...... C-2 Santa Mª Magdalena, Pl...... B-4 Barri Mestre Tomás Fernández 31 Belalcazar ...... E-3 Replaceta Santa Inés Alacant Gran Capitan...... B-4 Mosen Esteban ...... B-4 Santa Rosalia...... C-4 San Vicent PARC SANCHIS A NOVELDA L’Escola Bailén Joanot Martorell Beties ...... B-7 Felipe II Gregorio Marañón ...... B-6 Santa Teresa...... B-4 Tirso de Molina Miguel de Murillo ...... C-3 PARC Unamuno Velázquez Monforte del Cid Jaume I el Major GUARNER CeciliaSanta Av. Metge Enrique Sala Estació 21 Academia 40 Botanic Pere Cabanillas ...... A-3 AUDITORI Conqueridor Guitarrista Tárrega ...... C-5 Santa Teresa Jornet, Pl...... C-3 Alacant Gregorio Marañón NAVARRA ...... C-5 MUNICIPAL Plaça Sirera i Dara 22 CALDERÓN DE LA BARCA ...... B-4 Fray Luis 42 Guzmán el Bueno ...... C-2 Navas de Tolosa...... D-2 Santos Medicos, Plaza...... B-4 de Creu San Isidro 23 30 de León Valencia Sentenero Campet, Camí del...... D-6 Menéndez i Pelayo Cantó del Delme11 44 P. Mariana Avinguda Pérez Galdós Viriato Calderón de la Barca 14 HERMANOS QUINTERO ...... D-3 Nuestra Sra. de la Fe...... C-4 Sargento Navarro...... B-5,6 Padre Lorenzo Ruperto Chapi La Font Sargento Navarro La Posica Pl. Sants Metges Francisco Santo Canto del Delme ...... B-4 4 Don Quijote Hernán Cortés ...... C-4 Numancia ...... D-3 Sax ...... D-3 Replaceta Plaça de Poeta Miguel Hernández Av. de la Llibertat Sant Felip la Aurora Plaça Capellà Margall ...... C-5,6 IBI...... D-2 ...... C-3 Sentenero...... C-5

Daira de Birlehlú Santa Inés Carlos I Jorge Juan 1 Vella San Diego San Capellan Castrense ...... C-2 Mestre Valle Inclán Cortés Isaac Peral...... B-4 Serra del Sit ...... B-7 La Pau Donoso Travessia Oscar Esplá ...... B-5 Alfonso XII Segura Josep Sant Felipe II Navarra Menéndez i Pelayo GLORIETA 15 Navarro Cardenal Cisneros ...... C-3 Agustina J.L. Gómez Don Quijote 35 26 JACINTO BENAVENTE ...... C-2 Sirera i Dara ...... B-4

Sant Ortega y Gasset...... A-3 Pelayo A t Comuneros de Castilla Pascual Cervantes POLIGON v. de erta 38 San Alfonso d’Aragó Plaça del País Carlos I ...... B-4 la Llib Valencià Miguel PARC LA Jaime Balmes ...... C-3 PABLO IGLESIAS PARQUE ...... C-2 Sol...... C-3 INDUSTRIAL 29 Aragón Zumalacarregui 6 Murillo Onil 20 de Liñan Ramón y Cajal GARROVA Carmencita, Plaça ...... A-4 Jaume I el Conqueridor...... B-4 Sorolla ...... C-5 SANTA FE Doctor Ferrán Pablo Luna...... D-2 Fernando Hernan Cortés o C J. D’Aigües d Purísima Castelló de la Plana ...... C-4,D-4, 5 San Colón H Jaume II...... C-4 Pablo Picasso ...... D-4 TIRANT LO BLANC...... B-5 Capellán Plaça San e MachadoAntonio Juan de Sant Pere v Gran Capitán Castrense Lazaro Austria e A 3 Km. Castilla ...... D-3 Jaime Balmes Qu Cervantes Joan Fuster, Plaça...... C-5 Pablo Sarasate ...... A-4 Tirso de Molina ...... B-3 Germans Gral. M. de Viriatola Romana Emilio Castelar27 Sentenero Alcalde Vázquez de Mella Pinzón J. Benavente Plaça Castell de la Mola i Santuari, Ctra...... A-3 Major Joanot Martorell ...... B-5 Padre Lorenzo ...... B-3 Trafalgar...... D-3 Luis Calpena Passatge Goya Sol Mesón Jaime II Lepanto Juan XXIII I. Seller 17 Cementeri Vell, Av...... B-5 Guitarrista Tárrega Joaquin Hernández ...... E-3 Padre Manjón...... B-5 Travessia...... B-5 Av. Comp. Vte. Diez Clemente Comuna di Carrara Mestre Bretón 48 PARC DE Manuel de Falla Sant Roc Espoz i Mina Cementeri Vell, Plaça...... B-5 Jorge Juan...... B-4 Padre Mariana...... B-5 VALENCIA ...... B-3 Guzman el Bueno RODRÍGUEZ Calatayud Pujalte Santa Rosalía Cervantes...... C-5 Santa Fé Manuel Alberola Cura González Cardenal Cisneros DE LA FUENTE María Auxiliadora Margall Jose Luis Gomez Navarro ...... B,C-4 Valle Inclan...... C-6 Lezuza Verge dels Desamparats Goya País Valencià, Pl. del...... C-4 Adelino Almoina 39 Juan Sebastián Cano Cid...... B-3 Plaça Santa La Argentina Cronista José Cremades Seller B Jose Noguera ...... A-4 Parc Infantil de Tra c...... C-6 Vázquez de Mella ...... B-4 Ciutat de Camagüey 28 Teresa Jornet 13 Avinguda de la Constitució Mestre Ramis Cronista Fco. Escolano Gómez Bailén Ciutat de Camagüey...... C-1 45 Verge del Remei 12 Jose Ortega y Gasset ...... A-3 Practicant Francisco Penalva López...... D-4 Velázquez ...... B-4 L’Escola Abogado Lázaro 24 7 Sorolla 18 PARC INFANTIL Clara Campoamor...... B-4 López Navarro Santa CeciliaVelázquez Juan de Austria ...... C-3 Pascual Garcia ...... C-5 Vella, Pl...... B-4 19 Capellà Camí del Campet Jaume I el Replaceta Alberola TRÀFIC Colón ...... C-4 La Romana Rafael Juan Ramón Jiménez ...... B-3 Pau, de la ...... C-2 Verge dels Desamparats...... C-4 A MONOVER PARC ConqueridorAcademia Sant Vicent Ntra. Sra. de la Fe 16 Comuna di Carrara ...... C-2 Colón JOAN Juan Sebastian Elcano...... C-3 Pau Casals ...... D-4 Verge del Remei ...... C-5 Gabriel Miró s Plaça N-835 rat Fray Luís pa FUSTER Pascual 46 de León Comuneros de Castilla...... B-3 am Mestre Ramis García Poeta Ausiàs March Santa Juan XXIII, Pl...... C-6 Pelayo...... B-4 Vicente Blasco Ibañez...... D-5 Eleuterio Maisonnave es Jaime II Eleuterio Maisonnave D ls Santa Rosalía Creu Sirera i Dara Compositor Vte. Diez Clemente, Av...... C-6 Verge de Canto Jumilla...... E-3 Pérez Galdós, Av...... C-6 Virgen de las Nieves ...... D-3 Verge del Remei A Avinguda Enginyer Enrique Santo Mestre Serrano Concepción Arenal ...... B-3 Gayarre del DelmeMajor Junta d’Aigües...... C-4 Virgen de Monserrat ...... D-4 Monòver Pere Maça ...... D-5 Pere Maça CalderónSan Diego de la Barca

Sant Josep Plaça Luis Vives Constitució, Av. de la...... C-5,6 LA FONT ...... B-4 Petrer, Av. de...... B-6 Viriato ...... C-3 otr Fleming Doctor PARC DEL Luis Vives Vicente Blasco Ibáñez Sants Metges A LA ROMANA Galicia RAÏM Francisco Corts Valencianes, Av...... D-4,5,6 IGLESIAS Metge Rafael Navarro Replaceta Santo La Mola ...... B-7 Pintor Sorolla ...... C-5 ZUMALACARREGUI ...... C-5 Poeta Ausiàs March Plaça Cronista Vte. Sala Cañellas Avinguda dels Reis Católics N-840 PARC PABLO Avinguda de Pablola PicassoConstitució PARC DE LA UNIÓ C Andalucia Sant Felip d’Aurora Covadonga ...... B-3 La Posica ...... B-4 Castelló de la Plana Avinguda de les Corts Valencianes D Pio XII, Pl...... D-4 Lope de Vega 2 Plaça Avinguda Alfons X el Savi María Cristina MUSICAL Jorge Juan Cronista Francisco Escolano Gómez ...... C-6 Avinguda D’Elx Plaça “L’ARTÍSTICA” Vella La Romana ...... C-2 Pizarro ...... B-3 BARRI ESTACIÓ PARC Camí del Campet D 33 Pío XII Salvador de Madariaga Cronista Jose Cremades Seller...... C-6 Amèlia Galdó, Plaça 8 DE L’OEST Virgen PARC DE LES La Serreta ...... B-7 Poeta Ausias March...... D-5 Castilla Mestre Segura 32 3 Monserrat ESPECIES Cronista Vte. Sala Cañellas ...... C-2 Lepanto...... C-4 Poeta Garcia Lorca...... B-6 Cami Castella CEMENTERI Luna Sax Verge del Remei Pelayo 9 Mestre Parra Cura Gonzalez ...... C,D-2 Fiscal Soledad Cazorla Prieto Pau Casals Agustina d’Aragó Lezuza ...... C-1,2 Poeta Luis Perez Beltrá...... A-3 PARC DEL SantPascual E Joaquin Irles Ibi DONANT Pl. País Valencià DAOIZ Y VELARDE ...... B-4 Libertad, Av. de la ...... B,C-1,2 Purísima ...... C-5 Forques e Valdecilla ERMITA PAS s d María Cristina María Cristina Poeta Ausiàs March DE SANG Daira de Bir Lehlú ...... B-1,2 Manuel Sirera Cura González e PARC Lope de Vega...... D,E-3 Forques qu Hernán Cortes QUEVEDO...... C-5 DELS DOLORS Germanies ar Rafael Altamira M DE LA PEDRA Deheses...... D-3 Lorenzo Fenoll ...... D-3 RAFAEL ALBEROLA...... C-5 Trafalgar Gabriel Miró Mariano Martínez Metge D.J. Abad A 200 m. J. D’Aigües Doctor Ferrán ...... C-2 Luis Calpena ...... C-3 43 34 Ramon y Cajal...... C-5 Salvador Canals, Plaça Practicant Fco. Doctor Fleming ...... D-3 Pablo G Sagunto Penalva López Emilio Castelar Luis Cortés Iñesta ...... E-2,3 Reis Catòlics, Av. Dels ...... C, D, E-3 San Pablo Lorenzo Fenoll 33A Avinguda de les Corts Valencianes Donoso Cortes...... B-5 F Luis de Góngora...... B-6 Riu Vinalopó, Av. Del...... A-4, B-7 Sociedad del Progreso Navas de Tolosa Centre Urbà D. Manuel Bonmatí ...... A-4 Hermanos Quintero PUNTOS DE INTERÉS POINTS OF INTEREST Luis Vives ...... C-2,3 Ruperto Chapi...... C-3 Vicente Andrés Estellés Don Quijote...... B-6 MADAME CURIE...... A-3 SAGUNTO...... D-3 SERVICIO DE INTERÉS PÚBLICO CENTROS DOCENTES PUBLIC INTEREST SERVICES TEACHING CENTRES Camí de la Forna Lope de Vega 7 8 1 AGENCIA DE DESARROLLO LOCAL / 29 CONSERVATORIO MUNICIPAL 1 LOCAL DEVELOPMENT AGENCY / 29 COUNCIL CONSERVATORY OF MUSIC Aspe Avinguda dels Reis Católics Gibraltar Deheses Gil Albert EMISORA MUNICIPAL 30 ESCUELA DE ADULTOS DE L’ILLA COUNCIL RADIO STATION 30 L’ILLA ADULT CLASSES SCHOOL

Numancia San Marcial 2 AQUALIA 31 ESC. INF. MPAL. RAMONA SIMÓN 2 AQUALIA 31 RAMONA SIMON COUNCIL 3 AUDITORIO MUNICIPAL CENTRO 3 TOWN AUDITORIUM, CIVIC AND San Marcial 32 ESCUELA INFANTIL CARMEN VALERO KINDERGARTEN Virgen de las Nieves CÍVICO Y SOCIAL SOCIAL CENTRE 33 C.P. ALFONSO X EL SABIO 32 CARMEN VALERO KINDERGARTEN

San Eustaquio 4 TOWN HALL 4 AYUNTAMIENTO 33 ALFONSO X EL SABIO P.SCHOOL Joaquín 5 CAMPO DE FÚTBOL 33A ESCUELA DE DANZA 5 FOOTBALL FIELD 33A CONSERVATOIRE OF DANCE Hernández 6 CASA CUARTEL GUARDIA CIVIL 34 COLEGIO JORGE JUAN 6 GUARDIA CIVIL STATION 34 ALFONSO X EL SABIO P. SCHOOL 7 CASA DE CULTURA 35 C. P. SÁNCHEZ ALBORNOZ 7 HOUSE OF CULTURE Luis Cortés Iñesta 8 CEMENTERIO MUNICIPAL 36 C. P. GÓMEZ NAVARRO 8 COUNCIL CEMENTERY 35 SANCHEZ ALBORNOZ P. SCHOOL

Cura González 36 GOMEZ NAVARRO PUBLIC SCHOOL E 9 CENTRO CÍVICO Y SOCIAL 37 C. P. JESÚS NAVARRO 9 SOCIAL AND CIVIC CENTRE 10 CENTRO COMERCIAL LEDUA PARK 10 SHOPPING CENTRE LEDUA PARK 37 JESÚS NAVARRO PUBLIC SCHOOL Santa María de los Ángeles 38 COLEGIO PADRES REPARADORES 11 C. CULTURAL GÓMEZ TORTOSA 11 GÓMEZ-TORTOSA CULTURAL C. 38 PADRES REPARADORES SCHOOL Lope de Vega 39 COLEGIO ORATORIO FESTIVO 12 HEALTH CENTER Aspe 12 CENTRO DE SALUD 39 ORATORIO FESTIVO SCHOOL 40 COLEGIO STA MARÍA MAGDALENA 13 POST OFFICE AND TELEGRAPH Gibraltar 13 CORREOS Y TELÉGRAFOS 40 STA. MARIA MAGDALENA SCHOOL 41 COLEGIO SAN JOSÉ DE CLUNY 14 SPANISH RED CROSS 14 CRUZ ROJA ESPAÑOLA 41 SAN JOSÉ DE CLUNY SCHOOL Agosto Agosto 15 CASAL DE LA JOVENTUT 42 I.E.S LA MOLA 15 YOUTH CENTRE CLUB 42 LA MOLA HIGH SCHOOL 43 I.E.S VINALOPÓ 16 JOB CENTRE (INEM/SERVEF) 16 INEM / SERVEF San Eustaquio 43 VINALOPÓ HIGH SCHOOL 17 MERCADO / OMIC-OFICINA MPAL. 17 MARKET / COUNCIL CONSUMER

Monforte del Cid ASP INFORMATION OFFICE (OMIC) 18 PALACIO DE JUSTICIA BIBLIOTECAS LIBRARIES Aspe 18 COURTS OF JUSTICE ELX 19 PARADA DE AUTOBUSES 44 JORGE JUAN (ADULTOS) 19 BUS STOP 44 JORGE JUAN (FOR ADULTS) 20 PARADA DE TAXIS MURCIA 45 ENRIC VALOR (INFANTIL) 20 TAXI STOP 45 ENRIC VALOR (FOR CHILDREN) 21 PARQUE AUDITORIO / VIRIATO Jumilla 46 AGENCIA DE LECTURA 21 VIRIATO AUDITORIUM PARK 46 READING AGENCY 22 POLICÍA LOCAL 22 LOCAL POLICE STATION 23 PROTECCIÓN CIVIL Lope de Vega ALOJAMIENTOS 23 CIVIL PROTECTION SERVICE ACCOMMODATION A 7 Km en Aspe 24 RESIDENDIA DE ANCIANOS 24 OLD PEOPLE RESIDENCE 25 SERVICIOS SOCIALES / TAPIS 47 CASA RURAL MONTE REPLANA 47 CASA RURAL MONTE REPLANA 48 HOSTAL PASAJE 25 SOCIAL SERVICES / TAPIS 48 HOTEL PALACIOS Belalcazar 26 ZONA DEPORTIVA MUNICIPAL 26 COUNCIL SPORTGROUNDS 49 HOSTAL SUIZA 49 HOSTAL PASAJE 27 SDAD. CULT. CASINO NOVELDA 27 CASINO NOVELDA CULTURAL SOC. 50 HOSTAL SUIZA 28 TANATORIO 28 TANATORIUM/CREMATORIUM 47 1 2 3 4 5 6 C T R Dos de Mayo ...... A-4 Magallanes ...... B-4 Salvador de Madariaga ...... D-4 A . ELDA Callejero C A S A L’ESTACIÓ ELX, AV. D’ ...... D-3 Major ...... B-4 San Agustín ...... A-4 T CENTRE URBÀ-RUTA TURÍSTICA E SAX LL A D Elda ...... A-3 Manuel de Falla ...... C-5 San Alfonso ...... B-4 A 2 KM E VILLENA LA A Tourist Info M Eleuterio Maisonnave...... C-2 Maria Auxiliadora...... C-5 San Diego...... B-4 OL N-325 A I SA Casa Museo Modernista / Casa Museu Modernista / NOVELDA Elias Abad ...... B-5 Maria Cristina...... D-3,4,5 San Eustaquio...... E-2 N B AL CASTELL TU AR Modernist House Museum I Emilio Castelar...... C-4 Marqués de Valdecilla ...... D-2 San Fermin ...... A-4 DE LA MOLA N-3 82 A Manuel Bonmatí Parroquia Arciprestal San Pedro Apóstol / Parròquia ABOGADO LÁZARO LÓPEZ NAVARRO C-2,3 ut I SANTUARI C Enginyer Josep Sala Sala...... B-5 Marqués de Liñán...... C-5 San Fernando ...... C-4 ov Arciprestal de Sant Pere / San Pedro Apóstol Church ía Academia, Clljón. de la ...... B-4 Enginyer Enrique Santo Av...... C, D-1, 2 San Isidro ...... B-5 M Mendez Nuñez ...... B-4 ad José Ortega D Plaza Vieja-Ayuntamiento / Plaça Vella-Ajuntament / A MADRID Adelino Calatayud Pujalte ...... C-6 Espoz y Mina ...... B-4 Menendez y Pelayo...... B-3 San Juan de la Cruz...... B-3 rid i Gasset Madame City Hall Square - A Autovía N-330 - Madrid - Alacant Agost ...... E-2 Escola, l’ ...... B-4 San Lázaro, Pl...... C-2 Rafael Altamira li Curie Mestre Breton ...... C-2 can Antonio de Ulloa te E Museo de Belenes / Museu de Betlems / Museum of Agustina de Aragón ...... B-4 FELIPE II ...... C-2 Mestre Joaquín Pellín ...... B-2 San Marcial...... D-2 Plaça Christmas Cribs Alcalde Manuel Alberola ...... C-4

25 Carmencita Felix Rodriguez de la Fuente, Parque...... C-4 Mestre Mandos ...... A-3 San Rafael ...... B-4 F N-330

i Sociedad Cultural Casino de Novelda / Societat Cultural

s Poeta Luis Pérez Beltra Alfons X El Savi, Av...... D-2,3 c F Isaac Peral Forna, Camí de la...... D-2 Mestre Parra...... D-3 Sant Roc ...... C-3

a Botánic Pere Cabanilles l Casino de Novelda / Cultural Society Novelda’s Casino

F S Passeig dels Molins Alfonso XII ...... C-6 o Elda Forques...... D-2,3 Mestre Ramis...... C-4, 5, 6 San Vicente, Plazuela ...... B-4

l F

e Sdad. Museo Arqueológico Municipal / Museu Arqueològic d Mestre Mandós Fermín . Concepción Arenal PabloSan Sarasate A G A AGOST Alacant...... B-3 Covadonga v Francisco Santo ...... B-5 Mestre Segura ...... B-4 Sanchis Guarner, Parque...... B-5 a M. ing d del Progreso C u Municipal / Municipal Archaelogical Museum d C Martinez a d Almoina ...... C-4 Fray Luis de Leon...... B-4 Mestre Serrano ...... C-5 Sant Felip, Plaça...... B-4 a Plaça C e z l R Castillo de La Mola y Santuario de Sta. Mª Magdalena / Rafael Altamira o D’Amelia Azorín Dos de Mayo iu Andalucía...... C-3 r Plaça . GALICIA ...... C-2 Sant Josep ...... B-4 l Elda V Mestre Tomás Fernández...... B-2 a J i Castell de La Mola y Santuari de Sta. Mª Magdalena / Galdós Salvador Canals o n H P Joaquín Irles a R Santa Inés s l Antonio de Ulloa ...... A-3 r é o Gabriel Miró ...... C-3 Sant Pascual...... B,C-4 i p La Mola Castle and St. Mary Magdalene’s Sanctuary Metge Don José Abad...... D-3 e Juan Ramón Jímenez ó t N I o Manuel San Agustín o U Órgano de mármol / Òrgan de marbre / Marble organ Antonio Machado ...... C-6 Sirera San gu Garrova, Parque de la...... C-6 Metge Enrique Sala, Av...... B-7,8 Sant Pere ...... C-5 er PabloV San Juan de la Cruz Pizarro Plaça Santa Magallanes a V Aragon ...... C-5 i I Gayarre ...... C-3 Metge Rafael Navarro ...... C-2 San Vicent, Replaceta ...... B-4 c N A Autovía - Agost e Cid Mª Magdalena A C.C. n L Argentina...... C-4 Camí Castella B Campoamor O Gral. Marqués de la Romana ...... C-3 Meson...... C-3 Santa Cecilia...... B-4 t Elias Abad L’Enginyer Josep P Isaac Peral Padre Manjón Ó LEDUA PARK e A ALACANT Concepción Arenal Clara Sala Sala Oscar Esplà Padre Lorenzo Aspe ...... E-2 A Covadonga Germanies...... D-2 Miguel Hernandez, Poeta ...... C-6 Santa Cruz, Plaza...... B-4 n 37 10 d Avinguda del Riu Vinalopó r Valencia 36 L’Assut ...... B-7 é Germans Pinzón, dels...... C-2 Miguel de Liñán...... C-5 Santa Faz ...... B-4 s Tirso de Molina A Alacant Sierra del Sit Pizarro Mendez Nuñez E Plaça Poeta García Lorca Auditorio Mpal. Reina Sofía, Parque...... B-3 s Gran Capitán Av. Cementeri Vell Luis de Góngora Gibraltar...... E-2 Miguel de Unamuno...... B-4 Santa Fe...... C-2 t e Cementeri La Serreta l Mestre Joaquín Pellín Mosen Esteban Aurora, Pl. de la ...... B-4 lé Cid 41 Beties Gil Albert ...... D-3 Molins, Passeig Dels...... A-4 Santa Inés ...... B-3 s Vázquez Vell de de Mella La Mola r Av. Petrer Azorin ...... A-4 ela Espoz i Mina Major Glorieta ...... C-3 Santa Mª de los Angeles ...... E-2 z i VSan Rafael Sentenero Monforte del Cid ...... E-3 aoi Tirant lo Blanc 49 D Santa Faz Joanot Martorell Santa Teresa BAILÉN ...... B-4 5 L’Assut Goya ...... C-5 Monòver...... C-2 Santa Mª Magdalena, Pl...... B-4 Barri Mestre Tomás Fernández 31 Belalcazar ...... E-3 Replaceta Santa Inés Alacant Gran Capitan...... B-4 Mosen Esteban ...... B-4 Santa Rosalia...... C-4 San Vicent PARC SANCHIS A NOVELDA L’Escola Bailén Joanot Martorell Beties ...... B-7 Felipe II Gregorio Marañón ...... B-6 Santa Teresa...... B-4 Tirso de Molina Miguel de Murillo ...... C-3 PARC Unamuno Velázquez Monforte del Cid Jaume I el Major GUARNER CeciliaSanta Av. Metge Enrique Sala Estació 21 Academia 40 Botanic Pere Cabanillas ...... A-3 AUDITORI Conqueridor Guitarrista Tárrega ...... C-5 Santa Teresa Jornet, Pl...... C-3 Alacant Gregorio Marañón NAVARRA ...... C-5 MUNICIPAL Plaça Sirera i Dara 22 CALDERÓN DE LA BARCA ...... B-4 Fray Luis 42 Guzmán el Bueno ...... C-2 Navas de Tolosa...... D-2 Santos Medicos, Plaza...... B-4 de Creu San Isidro 23 30 de León Valencia Sentenero Campet, Camí del...... D-6 Menéndez i Pelayo Cantó del Delme11 44 P. Mariana Avinguda Pérez Galdós Viriato Calderón de la Barca 14 HERMANOS QUINTERO ...... D-3 Nuestra Sra. de la Fe...... C-4 Sargento Navarro...... B-5,6 Padre Lorenzo Ruperto Chapi La Font Sargento Navarro La Posica Pl. Sants Metges Francisco Santo Canto del Delme ...... B-4 4 Don Quijote Hernán Cortés ...... C-4 Numancia ...... D-3 Sax ...... D-3 Replaceta Plaça de Poeta Miguel Hernández Av. de la Llibertat Sant Felip la Aurora Plaça Capellà Margall ...... C-5,6 IBI...... D-2 ONIL ...... C-3 Sentenero...... C-5

Daira de Birlehlú Santa Inés Carlos I Jorge Juan 1 Vella San Diego San Capellan Castrense ...... C-2 Mestre Valle Inclán Cortés Isaac Peral...... B-4 Serra del Sit ...... B-7 La Pau Donoso Travessia Oscar Esplá ...... B-5 Alfonso XII Segura Josep Sant Felipe II Navarra Menéndez i Pelayo GLORIETA 15 Navarro Cardenal Cisneros ...... C-3 Agustina J.L. Gómez Don Quijote 35 26 JACINTO BENAVENTE ...... C-2 Sirera i Dara ...... B-4

Sant Ortega y Gasset...... A-3 Pelayo A t Comuneros de Castilla Pascual Cervantes POLIGON v. de erta 38 San Alfonso d’Aragó Plaça del País Carlos I ...... B-4 la Llib Valencià Miguel PARC LA Jaime Balmes ...... C-3 PABLO IGLESIAS PARQUE ...... C-2 Sol...... C-3 INDUSTRIAL 29 Aragón Zumalacarregui 6 Murillo Onil 20 de Liñan Ramón y Cajal GARROVA Carmencita, Plaça ...... A-4 Jaume I el Conqueridor...... B-4 Sorolla ...... C-5 SANTA FE Doctor Ferrán Pablo Luna...... D-2 Fernando Hernan Cortés o C J. D’Aigües d Purísima Castelló de la Plana ...... C-4,D-4, 5 San Colón H Jaume II...... C-4 Pablo Picasso ...... D-4 TIRANT LO BLANC...... B-5 Capellán Plaça San e MachadoAntonio Juan de Sant Pere v Gran Capitán Castrense Lazaro Austria e A 3 Km. Castilla ...... D-3 Jaime Balmes Qu Cervantes Joan Fuster, Plaça...... C-5 Pablo Sarasate ...... A-4 Tirso de Molina ...... B-3 Germans Gral. M. de Viriatola Romana Emilio Castelar27 Sentenero Alcalde Vázquez de Mella Pinzón J. Benavente Plaça Castell de la Mola i Santuari, Ctra...... A-3 Major Joanot Martorell ...... B-5 Padre Lorenzo ...... B-3 Trafalgar...... D-3 Luis Calpena Passatge Goya Sol Mesón Jaime II Lepanto Juan XXIII I. Seller 17 Cementeri Vell, Av...... B-5 Guitarrista Tárrega Joaquin Hernández ...... E-3 Padre Manjón...... B-5 Travessia...... B-5 Av. Comp. Vte. Diez Clemente Comuna di Carrara Mestre Bretón 48 PARC DE Manuel de Falla Sant Roc Espoz i Mina Cementeri Vell, Plaça...... B-5 Jorge Juan...... B-4 Padre Mariana...... B-5 VALENCIA ...... B-3 Guzman el Bueno RODRÍGUEZ Calatayud Pujalte Santa Rosalía Cervantes...... C-5 Santa Fé Manuel Alberola Cura González Cardenal Cisneros DE LA FUENTE María Auxiliadora Margall Jose Luis Gomez Navarro ...... B,C-4 Valle Inclan...... C-6 Lezuza Verge dels Desamparats Goya País Valencià, Pl. del...... C-4 Adelino Almoina 39 Juan Sebastián Cano Cid...... B-3 Plaça Santa La Argentina Cronista José Cremades Seller B Jose Noguera ...... A-4 Parc Infantil de Tra c...... C-6 Vázquez de Mella ...... B-4 Ciutat de Camagüey 28 Teresa Jornet 13 Avinguda de la Constitució Mestre Ramis Cronista Fco. Escolano Gómez Bailén Ciutat de Camagüey...... C-1 45 Verge del Remei 12 Jose Ortega y Gasset ...... A-3 Practicant Francisco Penalva López...... D-4 Velázquez ...... B-4 L’Escola Abogado Lázaro 24 7 Sorolla 18 PARC INFANTIL Clara Campoamor...... B-4 López Navarro Santa CeciliaVelázquez Juan de Austria ...... C-3 Pascual Garcia ...... C-5 Vella, Pl...... B-4 19 Capellà Camí del Campet Jaume I el Replaceta Alberola TRÀFIC Colón ...... C-4 La Romana Rafael Juan Ramón Jiménez ...... B-3 Pau, de la ...... C-2 Verge dels Desamparats...... C-4 A MONOVER PARC ConqueridorAcademia Sant Vicent Ntra. Sra. de la Fe 16 Comuna di Carrara ...... C-2 Colón JOAN Juan Sebastian Elcano...... C-3 Pau Casals ...... D-4 Verge del Remei ...... C-5 Gabriel Miró s Plaça N-835 rat Fray Luís pa FUSTER Pascual 46 de León Comuneros de Castilla...... B-3 am Mestre Ramis García Poeta Ausiàs March Santa Juan XXIII, Pl...... C-6 Pelayo...... B-4 Vicente Blasco Ibañez...... D-5 Eleuterio Maisonnave es Jaime II Eleuterio Maisonnave D ls Santa Rosalía Creu Sirera i Dara Compositor Vte. Diez Clemente, Av...... C-6 Verge de Canto Jumilla...... E-3 Pérez Galdós, Av...... C-6 Virgen de las Nieves ...... D-3 Verge del Remei A Avinguda Enginyer Enrique Santo Mestre Serrano Concepción Arenal ...... B-3 Gayarre del DelmeMajor Junta d’Aigües...... C-4 Virgen de Monserrat ...... D-4 Monòver Pere Maça ...... D-5 Pere Maça CalderónSan Diego de la Barca

Sant Josep Plaça Luis Vives Constitució, Av. de la...... C-5,6 LA FONT ...... B-4 Petrer, Av. de...... B-6 Viriato ...... C-3 otr Fleming Doctor PARC DEL Luis Vives Vicente Blasco Ibáñez Sants Metges A LA ROMANA Galicia RAÏM Francisco Corts Valencianes, Av...... D-4,5,6 IGLESIAS Metge Rafael Navarro Replaceta Santo La Mola ...... B-7 Pintor Sorolla ...... C-5 ZUMALACARREGUI ...... C-5 Poeta Ausiàs March Plaça Cronista Vte. Sala Cañellas Avinguda dels Reis Católics N-840 PARC PABLO Avinguda de Pablola PicassoConstitució PARC DE LA UNIÓ C Andalucia Sant Felip d’Aurora Covadonga ...... B-3 La Posica ...... B-4 Castelló de la Plana Avinguda de les Corts Valencianes D Pio XII, Pl...... D-4 Lope de Vega 2 Plaça Avinguda Alfons X el Savi María Cristina MUSICAL Jorge Juan Cronista Francisco Escolano Gómez ...... C-6 Avinguda D’Elx Plaça “L’ARTÍSTICA” Vella La Romana ...... C-2 Pizarro ...... B-3 BARRI ESTACIÓ PARC Camí del Campet D 33 Pío XII Salvador de Madariaga Cronista Jose Cremades Seller...... C-6 Amèlia Galdó, Plaça 8 DE L’OEST Virgen PARC DE LES La Serreta ...... B-7 Poeta Ausias March...... D-5 Castilla Mestre Segura 32 3 Monserrat ESPECIES Cronista Vte. Sala Cañellas ...... C-2 Lepanto...... C-4 Poeta Garcia Lorca...... B-6 Cami Castella CEMENTERI Luna Sax Verge del Remei Pelayo 9 Mestre Parra Cura Gonzalez ...... C,D-2 Fiscal Soledad Cazorla Prieto Pau Casals Agustina d’Aragó Lezuza ...... C-1,2 Poeta Luis Perez Beltrá...... A-3 PARC DEL SantPascual E Joaquin Irles Ibi DONANT Pl. País Valencià DAOIZ Y VELARDE ...... B-4 Libertad, Av. de la ...... B,C-1,2 Purísima ...... C-5 Forques e Valdecilla ERMITA PAS s d María Cristina María Cristina Poeta Ausiàs March DE SANG Daira de Bir Lehlú ...... B-1,2 Manuel Sirera Cura González e PARC Lope de Vega...... D,E-3 Forques qu Hernán Cortes QUEVEDO...... C-5 DELS DOLORS Germanies ar Rafael Altamira M DE LA PEDRA Deheses...... D-3 Lorenzo Fenoll ...... D-3 RAFAEL ALBEROLA...... C-5 Trafalgar Gabriel Miró Mariano Martínez Metge D.J. Abad A 200 m. J. D’Aigües Doctor Ferrán ...... C-2 Luis Calpena ...... C-3 43 34 Ramon y Cajal...... C-5 Salvador Canals, Plaça Practicant Fco. Doctor Fleming ...... D-3 Pablo G Sagunto Penalva López Emilio Castelar Luis Cortés Iñesta ...... E-2,3 Reis Catòlics, Av. Dels ...... C, D, E-3 San Pablo Lorenzo Fenoll 33A Avinguda de les Corts Valencianes Donoso Cortes...... B-5 F Luis de Góngora...... B-6 Riu Vinalopó, Av. Del...... A-4, B-7 Sociedad del Progreso Navas de Tolosa Centre Urbà D. Manuel Bonmatí ...... A-4 Hermanos Quintero PUNTOS DE INTERÉS POINTS OF INTEREST Luis Vives ...... C-2,3 Ruperto Chapi...... C-3 Vicente Andrés Estellés Don Quijote...... B-6 MADAME CURIE...... A-3 SAGUNTO...... D-3 SERVICIO DE INTERÉS PÚBLICO CENTROS DOCENTES PUBLIC INTEREST SERVICES TEACHING CENTRES Camí de la Forna Lope de Vega 7 8 1 AGENCIA DE DESARROLLO LOCAL / 29 CONSERVATORIO MUNICIPAL 1 LOCAL DEVELOPMENT AGENCY / 29 COUNCIL CONSERVATORY OF MUSIC Aspe Avinguda dels Reis Católics Gibraltar Deheses Gil Albert EMISORA MUNICIPAL 30 ESCUELA DE ADULTOS DE L’ILLA COUNCIL RADIO STATION 30 L’ILLA ADULT CLASSES SCHOOL

Numancia San Marcial 2 AQUALIA 31 ESC. INF. MPAL. RAMONA SIMÓN 2 AQUALIA 31 RAMONA SIMON COUNCIL 3 AUDITORIO MUNICIPAL CENTRO 3 TOWN AUDITORIUM, CIVIC AND San Marcial 32 ESCUELA INFANTIL CARMEN VALERO KINDERGARTEN Virgen de las Nieves CÍVICO Y SOCIAL SOCIAL CENTRE 33 C.P. ALFONSO X EL SABIO 32 CARMEN VALERO KINDERGARTEN

San Eustaquio 4 TOWN HALL 4 AYUNTAMIENTO 33 ALFONSO X EL SABIO P.SCHOOL Joaquín 5 CAMPO DE FÚTBOL 33A ESCUELA DE DANZA 5 FOOTBALL FIELD 33A CONSERVATOIRE OF DANCE Hernández 6 CASA CUARTEL GUARDIA CIVIL 34 COLEGIO JORGE JUAN 6 GUARDIA CIVIL STATION 34 ALFONSO X EL SABIO P. SCHOOL 7 CASA DE CULTURA 35 C. P. SÁNCHEZ ALBORNOZ 7 HOUSE OF CULTURE Luis Cortés Iñesta 8 CEMENTERIO MUNICIPAL 36 C. P. GÓMEZ NAVARRO 8 COUNCIL CEMENTERY 35 SANCHEZ ALBORNOZ P. SCHOOL

Cura González 36 GOMEZ NAVARRO PUBLIC SCHOOL E 9 CENTRO CÍVICO Y SOCIAL 37 C. P. JESÚS NAVARRO 9 SOCIAL AND CIVIC CENTRE 10 CENTRO COMERCIAL LEDUA PARK 10 SHOPPING CENTRE LEDUA PARK 37 JESÚS NAVARRO PUBLIC SCHOOL Santa María de los Ángeles 38 COLEGIO PADRES REPARADORES 11 C. CULTURAL GÓMEZ TORTOSA 11 GÓMEZ-TORTOSA CULTURAL C. 38 PADRES REPARADORES SCHOOL Lope de Vega 39 COLEGIO ORATORIO FESTIVO 12 HEALTH CENTER Aspe 12 CENTRO DE SALUD 39 ORATORIO FESTIVO SCHOOL 40 COLEGIO STA MARÍA MAGDALENA 13 POST OFFICE AND TELEGRAPH Gibraltar 13 CORREOS Y TELÉGRAFOS 40 STA. MARIA MAGDALENA SCHOOL 41 COLEGIO SAN JOSÉ DE CLUNY 14 SPANISH RED CROSS 14 CRUZ ROJA ESPAÑOLA 41 SAN JOSÉ DE CLUNY SCHOOL Agosto Agosto 15 CASAL DE LA JOVENTUT 42 I.E.S LA MOLA 15 YOUTH CENTRE CLUB 42 LA MOLA HIGH SCHOOL 43 I.E.S VINALOPÓ 16 JOB CENTRE (INEM/SERVEF) 16 INEM / SERVEF San Eustaquio 43 VINALOPÓ HIGH SCHOOL 17 MERCADO / OMIC-OFICINA MPAL. 17 MARKET / COUNCIL CONSUMER

Monforte del Cid ASP INFORMATION OFFICE (OMIC) 18 PALACIO DE JUSTICIA BIBLIOTECAS LIBRARIES Aspe 18 COURTS OF JUSTICE ELX 19 PARADA DE AUTOBUSES 44 JORGE JUAN (ADULTOS) 19 BUS STOP 44 JORGE JUAN (FOR ADULTS) 20 PARADA DE TAXIS MURCIA 45 ENRIC VALOR (INFANTIL) 20 TAXI STOP 45 ENRIC VALOR (FOR CHILDREN) 21 PARQUE AUDITORIO / VIRIATO Jumilla 46 AGENCIA DE LECTURA 21 VIRIATO AUDITORIUM PARK 46 READING AGENCY 22 POLICÍA LOCAL 22 LOCAL POLICE STATION 23 PROTECCIÓN CIVIL Lope de Vega ALOJAMIENTOS 23 CIVIL PROTECTION SERVICE ACCOMMODATION A 7 Km en Aspe 24 RESIDENDIA DE ANCIANOS 24 OLD PEOPLE RESIDENCE 25 SERVICIOS SOCIALES / TAPIS 47 CASA RURAL MONTE REPLANA 47 CASA RURAL MONTE REPLANA 48 HOSTAL PASAJE 25 SOCIAL SERVICES / TAPIS 48 HOTEL PALACIOS Belalcazar 26 ZONA DEPORTIVA MUNICIPAL 26 COUNCIL SPORTGROUNDS 49 HOSTAL SUIZA 49 HOSTAL PASAJE 27 SDAD. CULT. CASINO NOVELDA 27 CASINO NOVELDA CULTURAL SOC. 50 HOSTAL SUIZA 28 TANATORIO 28 TANATORIUM/CREMATORIUM 47 1 2 3 4 5 6 SEMANA SANTA Nuestra Semana Santa se organiza tal y como la conocemos desde 1880. Con el paso del tiempo ha ido creciendo y abarca toda una serie de proyectos, tanto culturales como sociales fuera de las fechas que le son propias. Actualmente se celebran procesiones desde el Domingo de Ramos hasta el de Resurrección. Podemos destacar la Procesión del Santo Entierro, en la tarde del Viernes Santo, donde procesionan la totalidad de las 14 cofradías que componen actualmente la Junta Mayor con una participación que ronda los 2500 cofrades. La Procesión del Domingo de Resurrección que cierra los desfiles procesionales, da paso al tradicional “día de la Mona” el Lunes de Pascua. EASTER It isn’t until 1880 that our present day Holy Week celebrations adopt the format we now have. As time has passed our fiestas have grown bigger and have included many more projects, both cultural and social, including dates which are far from the main calendar days. Nowadays, processions are held from Palm Sunday to Easter Sunday. We must point out the Holy Burial Procession, on Good Friday afternoon. There are 14 brotherhoods in the celebration and over 2,500 members on parade. The last Easter Sunday Procession gives way to the traditional “Easter Monday Mona” where a widely popular and traditional cake and picnic is held in the countryside.

CARNAVALES Los carnavales son ya una fiesta que se va consolidando en Novelda. Desde hace algunos años se organizan unos vistosos y divertidos pasacalles. Lo más típico de este día es la merienda a base de “coca de manteca”, como preludio a la llegada de la Cuaresma. El martes de carnaval se celebra en Novelda la llamada procesión de “Cuarenta Horas”, única en España. Este privilegio fue concedido a causa de una epidemia que causó verdaderos estragos en esta población; fechada en Roma el 28 FIESTAS DE BARRIOS Desde mayo hasta septiembre todos nuestros barrios celebran de febrero de 1897 por el Papa León XIII, se viene celebrando sus fiestas en honor a sus patronos con procesiones, verbenas, año tras año, sin perder uno, ya que en caso contrario se pasacalles, cucañas y demás. perdería dicho privilegio, dándose el caso de haber salido • Barrio La Vereda: Fin de semana, por San Pablo (30 de junio). esta manifestación de fe religiosa incluso bajo la lluvia y • Barrio La Garrova: 2o y 3er fin de semana de septiembre. reduciendo su recorrido. • Barrio Sagrado Corazón: Fin de semana posterior al Corpus. CARNIVAL • Barrio La Estación: Fin de semana posterior al 17 de mayo. Carnival is one of the festivities, which has made a strong • Barrio Ma Auxiliadora: Fin de semana después del 24 de mayo. comeback in Novelda. Some very amusing and funny parades • Barrio La Cruz: Fin de semana del 1 de mayo. have been held in the past few years. Neverhteless, the most • Barrio San Roque: Para el día de la Asunción, 15 de agosto. typical thing to do in this day is to go for a picnic, which FIESTAS IN THE QUARTERS OF TOWN must include the local “coca de manteca” (a lard pastry), as From May to September all the town’s quarters hold fiestas a prelude to Lent. in honour of their patron saint with processions, open air On Carnival Tuesday Novelda holds the “40 Hours” procession, dancing, passacaglia, greasy pole game and others. Quarters unique in Spain. This privilege was given after an epidemic are known as barrios: ravaged the town and it is dated and signed in Rome on February • Barrio la Vereda: Saint Paul’s Weekend (June 30th) 28, 1897 by Pope Leon XIII. Year after year, without fail, it • Barrio la Garrova: September, 2nd and 3rd weekend. must be celebrated since the privilege could be lost if the • Barrio Sagrado Corazón: Weekend after Corpus Christi. celebration is not carried out even for a single year. This • Barrio La Estación: Weekend after May, 17th. religious faith event has always been held even if a rainy day • Barrio María Auxiliadora: Weekend after May, 24. has meant having to organise a shorter procession. • Barrio la Cruz: 1st of May weekend • Barrio San Roque: On the Assumption of Our Lady, August, 15.

14 novelda.es La Uva de Mesa Embolsada del Vinalopó, la única reconocida con una Denominación de Origen Protegida. La uva con Denominación de Origen Protegida “Vinalopó” se diferencia de todas las demás por su sistema de cultivo, consistente en introducir cada uno de los racimos dentro de una bolsa de papel especial (el embolsado), donde estos crecen y maduran en el campo hasta su recolección. Esta práctica se lleva a cabo únicamente este valle de Alicante, por su especial microclima, que solo existe en esta zona. Dichos atributos le han permitido ser merecedora de la mayor distinción que un producto alimentario puede tener a nivel europeo: la Denominación de Origen Protegida. El origen de la práctica del embolsado se remonta al año 1919, cuando solamente se cultivaba una reducida superficie de la variedad Valenci Blanco, de la que actualmente es difícil encontrar alguna cepa y que ha sido sustituida de forma generalizada por las variedades Ideal The grapes produced and y Aledo. La técnica del embolsado de la uva de mesa en certified under the standards sus inicios se debe al ingenio del noveldense D. Manuel of the Protected Designation Bonmatí Abad (1883–1969). of Origin (PDO). “Vinalopó Hay que destacar que solo siete poblaciones de todo el Bagged Grapes” are cultivated mundo producen estas uvas tan singulares empleando esta with a peculiar crop system técnica: Agost, Aspe, Hondón de las Nieves, Hondón de consisting in covering each los Frailes, La Romana, Monforte del Cid y Novelda; todas bunch of grapes with a special ellas situadas en el Valle del Vinalopó, en la provincia paper bag, which is tied by the de Alicante. peduncle, leaving the lower Según estimaciones del Consejo Regulador de la Denominación part opened. This practice de Origen, en la última campaña se utilizaron unos 100 can exclusively be carried millones de bolsas de papel para proteger una superficie de out in the “Vinalopó Valley” 2.129 hectáreas de viñedos, cultivadas con las variedades (, Spain), amparadas por el Pliego de Condiciones de la DOP: victoria, because of its microclimate ideal, aledo, rosetti, dominga, doña María y red globe. that allows and enhances El embolsado es, además, una tarea completamente the positive impacts of the artesanal, que da trabajo durante más de mes a cerca de bagging technique. 11.000 personas de la comarca en los siete municipios The origin of this practice del denominado Valle de la Uvas. Así, en la actualidad, dates to 1919, when the vines of the Province were being destroyed la comarca del Valle del Vinalopó se ha convertido en un by a plague. An inhabitant of the Valley (Manuel Bonmatí Abad, referente de una agricultura sostenible, de calidad y 1883–1969) came up with the solution: protect each bunch of grapes respetuosa con el medio ambiente; todos ellos aspectos with a paper bag. Since then, coincidence has proved that this fundamentales para un consumidor cada vez más concienciado “dress” is not only effective to protect the grapes from plague con su alimentación y con el entorno. attacks, but also to protect them from weather harshness or to reduce the environmental impacts of the crop, because of the reduction of phytosanitary treatments. In addition, bagging endows grapes a more delicate and softer skin, uniform colouring and delay in ripening. Currently, only seven localities all over the world, -Agost, Aspe, Hondón de los Frailes, Hondón de las Nieves, Monforte del Cid, Novelda and La Romana-, all of them located in the Vinalopó Valley, can produce these grapes under the PDO scheme. According to the Regulatory Board estimations, in the last season 100 million paper bags were used to protect 2,129 ha of vines harvested with the varieties allowed in the Product Specification Document of the PDO: “Victoria”, “Ideal”, “Aledo”, “Rosetti”, “Dominga”, “Doña María” and “Red Globe”. In addition, the social impacts of bagging should also be highlighted, as this technique employs more than 11,000 people in the Vinalopó Valley. In fact, our area has become a reference in terms of sustainable farming, focused in the quality of the final product; such aspects are determinant for consumers, whose awareness towards healthy, local and environmentally friendly food is dramatically rising.

novelda.es 15 Gastronomía La gastronomía noveldense es una recopilación de la cocina regional de nuestra zona. Así son muy típicos los gazpachos (tortas de harina troceadas, bañadas en caldo de carne o pescado, según el gusto del que los cocina), “fasegures” (albóndigas gigantes que se le añaden al caldo del cocido), la gachamiga (hecha a base de harina, agua, aceite, ajos, sal y en ocasiones, según el cocinero, longaniza blanca), el arroz con conejo y caracoles, el “bollitori de bacallà” (hervido de patatas y bacalao, típico de los Viernes de Cuaresma), el “forment picat”(trigo picado con legumbres), el “arròs caldós en verdures” (arroz con caldo, legumbres y verduras), el “puchero” (cocido), y por último y no por ello menos importante, el “xanxullo” (plato de aperitivo a base de patatas, berberechos, mejillones, vinagretas, almendras, gambas saladas....). Se trata de una cocina que se viene Cuisine apreciando cada vez más, porque con las nuevas tendencias a la Cuisine in Novelda is a compilation, which summarises the best cocina rápida y fácil, estos platos más laboriosos de preparar qualities of our regional cuisine. Nevertheless, we must point son los más solicitados por todos los que visitan Novelda. out the typical “gazpachos” (bits of flour cakes bathed in a meat or fish broth in accordance to the taste of the cook), “fasegures” (giant meatballs which are served in a soup broth), the “gachamiga” (made up of flour, water, olive oil, garlic, salt and occasionally, according to the cook, white sausage), rice with rabbit and snails, the “bollitori de bacallà” (a potato and codfish stew, traditional of Lent Fridays), the “forment picat” (chopped wheat with vegetables), the “arròs caldós en verdures” (a rice with broth, legumes and vegetables), the “puchero” (stew) and, last but not least, the “xanxullo” (a starter which includes chips, clams, mussels, vinaigrette, almonds, salted prawns...) This traditional cuisine is making a very strong revival and comeback because, in an era of fast and easy food, people are increasingly demanding for more elaborate dishes as is the case with those who visit Novelda.

16 novelda.es novelda.es 17 Azafrán, especias e infusiones Saffron, spices and infusions

Hablar del origen industrial del azafrán, las especias y las To speak of the industrial origin of saffron, spices and infusiones en la ciudad de Novelda, es hablar del instinto de infusions in the city of Novelda is to speak of the instinct negocio y emprendimiento que nuestros antepasados for business and entrepreneurship that our forebears tuvieron hace más de 100 años y cuyo legado han displayed more than 100 years ago. The legacy dejado en la ciudad, un valioso, competitivo they left the city is a valuable, competitive y moderno tejido empresarial. Y todo ello and modern business fabric. And all this despite pese a que en tierras alicantinas casi no se the fact that, in the lands of Alicante, these cultiva ninguna de estas materias primas. raw materials are virtually not grown anywhere. Todo surgió a finales del siglo XIX, All this came into being in the late 19th cuando un grupo de comerciantes vieron en century, when a group of merchants saw in el azafrán una importante oportunidad de saffron an important business opportunity negocio en el extranjero. Aprovechando y in foreign lands. Making use of and uniting uniendo las infraestructuras que ya tenían the infrastructures already put in place algunas empresas que comercializaban todo by companies that sold all kinds of goods, tipo de géneros, empezaron a comercializar they started to market saffron through the el azafrán a través de los puertos de Sevilla ports of Seville and Malaga destined for the y Málaga con destino al mercado americano, y hacia Valencia y Barcelona para el mercado europeo. American market and through Valencia and Barcelona Posteriormente, se dieron a conocer en el mercado indio, for the European market. They subsequently made lo que supuso un extraordinario incremento de la demanda de themselves known in the Indian market, and this led to azafrán y, en menor medida, de las especias. an extraordinary increase in demand for saffron and, to a Esta actividad provocó en Novelda toda una revolución lesser extent, for spices. transformadora, apareciendo los “porches de azafrán”, que This activity led to a truly transformative revolution in se situaban en la parte alta de las casas, de forma que se Novelda, where the “saffron porches” appeared which were combinaba la vida laboral y familiar. En ellos se envasaban situated in the top part of the houses so they could combine principalmente, las famosas “carteritas” (envoltorios de working life and family life. Here they would mostly package papel que contenían una dosis de una sola aplicación) pero the famous “carteritas” (paper wrappings containing a single también cajas de lata y llamativos envases con mucho valor dose of saffron), but also tin boxes and eye-catching añadido. Asimismo, los nombres de las empresas dejaron paso a packages with high added value. Furthermore, the names of las marcas con dibujos y colores fáciles de reconocer para el the companies gave way to brands with patterns and colours consumidor final, dando prestigio y distinción a los azafranes that the end consumer could easily recognize, giving prestige y especias de Novelda. and distinction to Novelda saffron and spices. Hoy en día y gracias a la semilla que se plantó antaño, el Nowadays, and thanks to the seed sown in years past, the tejido empresarial del azafrán, las especias y las infusiones province’s business fabric revolving around saffron, spices en la provincia es un sector moderno y competitivo, que cumple and infusions is a modern and competitive sector that con las garantías de calidad de los mercados más exigentes. meets the quality standards of the most demanding markets. Este compromiso con la calidad es un aval que nos hace tener This commitment to quality is an endorsement that gives us unas perspectivas de crecimiento esperanzadoras, tanto para promising growth prospects, both in maintaining our dominance mantener la hegemonía en el mercado nacional, como para afrontar of the domestic market and in meeting new challenges and nuevos retos y conquistar nuevos mercados internacionales, que winning new international markets to add to the United States, se sumen a Estados Unidos, Taiwán, Arabia Saudita y Emiratos Taiwan, Saudi Arabia and Arab Emirates, with which we have Árabes con los que ya se mantienen relaciones comerciales desde hace años. been maintaining commercial relations for years. Asimismo, las empresas han hecho en los últimos años un In addition, in recent years the companies as well as the importante esfuerzo de modernización para cumplir los public administrations have made considerable modernizing requisitos de las normas de calidad y desarrollar e implantar efforts to comply with the requirements of the quality los sistemas de gestión de seguridad alimentaria reconocidos standards and to develop and implement internationally internacionalmente, tanto por empresas como por administraciones recognized food safety management systems. This is why we públicas. Es por este motivo que podemos hablar de procesos can speak of increasingly efficient processes, ethical and cada vez más eficaces, de técnicas empresariales éticas y responsible business techniques, respect for the environment responsables, de respeto al medio ambiente y de una mano de and a better-trained and more professional labour force. obra cada vez más formada y profesional. Moreover, expanding this industry in the Novelda area requires Por otro lado, la expansión de esta industria en la zona de finding a space that operates as a logistics business park Novelda pasa por encontrar un espacio que actúe como parque in which to centralize the vast majority of APRECOIN firms logístico empresarial, en el que concentrar la gran mayoría in order to facilitate transhipments, undertake potential de las firmas de APRECOIN para facilitar los tránsitos, las business expansions and maintain modern, safe and secure posibles ampliaciones de negocio y el mantenimiento de unas facilities. instalaciones modernas y seguras.

18 novelda.es AZAFRANES LA BARRACA SL LUIS PENALVA SL APRECOIN labarraca1912.com chiquilin.com LISTADO DE EMPRESAS ASOCIADAS C/ La Serreta, 49. Apdo. Correos 15. Plaza de Santa María Magdalena, 13. LIST OF ASSOCIATED COMPANIES 03660 Novelda. 03660 Novelda. T. 965 600 092 T. 965 600 292 ACC REPRESENTACIONES SL AZAFRANES SABATER SL MARTÍNEZ Y CANTÓ SL C/ Ciudad de Camaguey, 4. 03660 Novelda. azafranes-sabater.com martinezycanto.com T. 639 637 221 C/ Goya, 3. 03660 Novelda. Paraje Cucuch, 22. 03660 Novelda. ANTONIO GARCÍA IÑESTA SL T. 965 601 380 T. 965 600 200 gatheringsaffron.es GUZMÁN SEGUÍ SL POMPADOUR IBÉRICA SA C/ Valencia, 15. 03660 Novelda guzmansegui.com pompadour.es T. 965 600 387 Polg. Ind. Tres Hermanas, Ctra. Bacarot-Urbs, 8. 03114 Bacarot. ÁNGEL V. BELLÓ BAUS C/ Cestería, 18. 03680 Aspe. T. 965 111 658 productoscruzdesantiago.com T. 965 483 726 SUCESORES DE BLAS PALOMARES SL Pol. Ind. Santa Fe, C/2, Parcela 4-1, HIJOS DE EUSTAQUIO ABAD Y CÍA azafraneslallave.com naves 2 y 3. 03660 Novelda. heacosaffron.com Av. Jesús Navarro Jover, 19. T. 965 601 178 C/ Menéndez Pelayo, 46. 03660 Novelda. 03660 Novelda. ÁNGEL NAVARRO JOVER SL T. 965 600 082 T. 965 600 282 azafranesarcoiris.com JESÚS NAVARRO SA VERDÚ CANTÓ-SAFFRONSPAIN SL Av. Cementeri Vell, 3. 03660 Novelda. carmencita.com saffron-spain.com T. 965 600 284 C/ Isaac Peral, 46. 03660 Novelda. T. 965 600 993 AZACONSA SL T. 965 600 150 C/ Sargento Navarro, 7. 03660 Novelda. azaconsa.com JOSÉ MARÍA GÓMEZ MIRA SA VDA. DE ARTURO GÓMEZ TEJEDOR SL C/ Fiscal Soledad Cazorla Prieto, 15. elavion.com salsafran.es 03660 Novelda. C/ Fábrica de la Luz, 48-50. 03680 Aspe. Polg. Ind. Santa Fe, C/Comuna di T. 965 600 477 T. 965 600 087 Carrara, 8. 03660 Novelda. T. 965 604 110

novelda.es 19 producción, motivando la búsqueda de mejoras tecnológicas y nuevos yacimientos. La entrada de nuevas herramientas y maquinaria supuso una gran revolución en las canteras, ya que permitía realizar cortes más rápidos y extensos con menor costo. Además, a finales de los 40 aparecen los primeros camiones, que supondrán un gran avance en el transporte desde la cantera, no obstante, en largos recorridos se siguió utilizando el ferrocarril. En la década de los 60, con el crecimiento económico de España, se inicia un boom en la construcción que propiciará el crecimiento de nuestro sector, lo que hace que las empresas implanten nueva tecnología en todas las fases de producción. En este contexto, uno de los aspectos menos desarrollados hasta este momento es la apertura al exterior. Se efectúan las primeras operaciones de exportación de nuestros materiales a países como Alemania y Francia. En estas fechas la comercialización todavía estaba en sus albores, pero supuso un mayor compromiso en la calidad y acabado del producto y la adopción de precios competitivos. El proceso de consolidación del sector le ha llevado a convertirse en una industria moderna con grandes posibilidades Asociación Mármol de Alicante de expansión, como se ha demostrado en las décadas posteriores. El trabajo y esfuerzo llevado a cabo por los miembros de Una trayectoria de medio siglo Mármol de Alicante desde su puesta en marcha, ha conseguido promocionar la calidad de su piedra natural alrededor de todo La Asociación, cuyo ámbito de actuación es para toda la el mundo. A partir de 2003 la Asociación amplió su ámbito de Comunidad Valenciana, representa y defiende los intereses actuación a toda la Comunidad, pasando a denominarse Mármol del sector de la piedra natural, desde junio de 1977, fruto de Alicante, Asociación de la Comunidad Valenciana. de su fundación con arreglo a la ley reguladora del derecho Hoy la Asociación representa un sector, que definido como de asociacionismo sindical unos meses antes, en abril de tres eslabones inseparables; la extracción, la transformación ese mismo año entró en vigor, como efecto de la nueva era y la comercialización de piedra natural, conforman nuestra democrática española / nacimos junto a la Constitución realidad actual. Española. La Asociación se constituyó bajo la denominación La suma del esfuerzo de varias generaciones trabajadoras, de Asociación de Empresarios de Piedras, Granitos y Mármoles empresarios y sociedad en su conjunto, ha propiciado la de la Provincia de Alicante. evolución del mismo. Seguimos teniendo fortalezas propias, Desde siempre, ha estado ubicada en Novelda, como ciudad como la experiencia acumulada, el conocimiento de una materia representativa de la comarca del Medio Vinalopó donde nació la prima natural compleja y además el mayor yacimiento a cielo industria de la piedra natural, y con mayor desarrollo de la abierto de Europa del Monte Coto, entre los municipios de misma, entre todas las poblaciones que conformamos el Corredor y La Algueña. Otras variedades conocidas mundialmente del Mármol, junto a Pinoso, La Algueña, Monóvar, La Romana y la piedra Bateig de Novelda, que sigue su camino hoy en y Monforte del Cid. Los yacimientos más cercanos a nuestro día por los cinco continentes. Además, representamos a otras municipio, en el paraje de Bateig y la llegada de la estación zonas productoras y materiales de las provincias de Valencia, de ferrocarril, situó a Novelda como la mejor posicionada para como son el Borriol, Crema Valencia y Emperador Buñol, y dar salida a un producto que hasta ese momento se trabajaba Castellón, el Gris Pulpis, cuyo yacimiento se encuentra en de una forma artesanal y para consumo local. la población de Santa Magdalena de Pulpis, históricamente y Con sede en el Barrio de la Estación del ferrocaril de mundialmente conocidos. Novelda, y con todas las familias pioneras implicadas, ya eran referentes en nuestra provincia de una actividad industrial que trabajaba con varios materiales de la zona como las piedras Bateig de Novelda-Elda, Almorquí de la vecina Monóvar, los mármoles gris y magro Mola, de la conocida montaña frente al Castillo de Novelda que le da nombre y el mármol Rojo Alicante de la Cavarrasa entre La Romana y Monóvar, además del Rojo de la sierra del Rollo en Aspe. Pronto llegarían otros materiales al escenario de trabajo, así en 1923 se incorpora la explotación del Crema Marfil, del Monte Coto de Pinoso. Ya en la posguerra (1940-1950) se dio un factor positivo para nuestro sector, como fue la corriente de construcción y rehabilitación de edificios públicos y oficiales, lo cual incrementó la demanda de nuestros materiales y reactivó la

20 novelda.es worked in a traditional artisan way for local consumption. Headquartered in Novelda’s railway station neighbourhood and involving all the pioneering families, they were already a standard in our province for an industrial activity that worked with several materials from the local area, such as the Bateig stones from Novelda-Elda, Almorquí from the neighbouring Monóvar, grey and magro Mola marbles from the well-known mountain facing Novelda Castle that gives one of them its name and Rojo Alicante marble from Cavarrasa, between La Romana and Monóvar, as well as Rojo marble from the Sierra del Rollo in Aspe. Soon other materials would arrive on the working scene. In 1923 it was joined by the Crema Marfil quarry of Monte Coto in Pinoso. In the post-war years (1940-1950) a positive factor emerged for our industry: the trend for building and refurbishing public and official buildings. This increased demand for our materials reactivated production, leading to a quest for technological improvements and new quarries. The arrival of new tools and machinery brought about a major revolution in the quarries, as it allowed for faster and more extensive cuts to be made at a lower cost. Additionally, the first trucks made their appearance in the late 1940s, a major advance in transport from the quarries. However, rail transport continued to be used for long-haul. In the 1960s, Spain’s economic growth led to a construction boom that favoured the growth of our industry. As a result the companies implemented new technology in all production phases. In this context, one of the hitherto least developed aspects was that of opening up to the outside world. The first export operations of our materials were undertaken to countries such as Germany and France. Around this time marketing was still in its infancy, but it led to a greater commitment to product quality and finish and to the adoption of competitive prices. The industry’s consolidation process turned it into a modern industry with major expansion possibilities, as was demonstrated in subsequent decades. Alicante Marble Association The hard work and effort of the members of Alicante Marble since its launch has succeeded in promoting the quality of A track record spanning half a its natural stone across the world. From 2003 onwards the Association widened its scope of action to the entire Region, century changing its denomination of Mármol de Alicante (Alicante Marble) to that of Asociación de la Comunidad Valenciana The Association, whose field of action is the entire Valencian (Valencian Region Association). Autonomous Region, represents and defends the interests of Today the Association represents an industry that comprises the natural stone industry since June 1977. It was founded the reality we know today, one which is defined by three according to the regulatory law that governs the trade unions’ indivisible chain links: extraction, processing and marketing right to associate, which had been passed a few months earlier. of natural stone. It came into effect in April of that year as a result of the The combined effort of several generations of workers, new Spanish democratic era – we were born together with the businesspeople and society as a whole has favoured its Spanish Constitution. The Association was established under development. We still retain our strengths, such as accumulated the denomination of Alicante Province Stone, Granite and experience, knowledge of a complex natural raw material and the Marble Business Owners’ Association. largest open-cast quarry in Europe, Monte Coto, between the It has always been located in Novelda, since this is the city municipalities of Pinoso and La Algueña. Another variety known that represents the Medio Vinalopó territory where the natural worldwide is Bateig stone from Novelda, the use of which has stone industry was born and developed through the efforts today spread to all five continents. We also represent other of all the towns that comprise the Marble Corridor jointly production zones and materials from Valencia’s provinces, with Pinoso, La Algueña, Monóvar, La Romana and Monforte del such as Borriol, Crema Valencia and Emperador Buñol and, from Cid. The nearest quarries to our municipality, in the area Castellón province, Gris Pulpis, with the quarry located in of Bateig, plus the arrival of the railway, made of Novelda the locality of Santa Magdalena de Pulpis. They are all known the best-situated outlet for a product that had hitherto been historically and around the world.

novelda.es 21 INDUSTRIAS INDUSTRIES PULYCORT NATURAL STONE, S.L. Pablo Casals, s/n. Aptdol 22. ANTONIO FAYOS RIZO, S.L. INTERMARMOR, S.L. 03670 Monforte del Cid Jorge Juan, s/n.- Apdo. 123. Paraje del Azud, s/n. 03660 Novelda. T. 965 621 420 / 965 621 874 03670 Monforte del Cid T. 965 604 736 / 965 606 247 MÁRMOLES SERRAT, S.L. T. 965 620 093 / 965 621 000 LEVANTINA Y ASOCIADOS DE MINERALES, S.A. Rambla Alcalá, s/n. BATEIG PIEDRA NATURAL, S.A. Autovía Madrid-Alicante, Km 382. 12597 Sta. Magdalena Pulpis. Camí de Castella, 112. 03660 Novelda. 03660-Novelda. T. 964 415 003 / 964 415 182 T. 965 604 319 / 965 606 143 T. 965 609 184 / 965 607 796 MÁRMOLES VISEMAR, S.L.U. BENICANTIL MÁRMOLES, S.A. LUIS SANCHEZ DIEZ, S.A. Ctra. Castillo, Km. 1- Aptdo.71. Ctra. de la Estación, s/n. 03640 Monóvar. Campet, 10.03660 Novelda. 03660 Novelda. T. 966 961 022 / 966 960 728 T. 965 601 790 / 965 601 093 T. 965 600 250 DISGRAMAR CASTILLA LA MANCHA, S.L. MANCHAMAR, S.L. MÁRMOLES Y GRANITOS EL CID, S.L. Ctra. de la Estación, s/n. 03640 Monóvar. Ctra. de la Romana, Km. 3 - Avda. de los Pinos, 14. T. 966 961 022 / 966 960 728 Apdo.3013660 Novelda. 03670 Monforte del Cid. T. 965 621 074 E.SELLER CASTELLO, S.L. T. 965 605 353 / 965 607 087 MARMOLSPAIN, S.L.U. Paseo Molinos, 68 -Apdo.88. 03660 Novelda. MÁRMOLES EMEREX, S.L. Altamira 13, Barrio Estación. T. 965 602 493 / 965 600 741 P.I.Monte Coto CV840-Km26. 03650-Pinoso. 03660 Novelda. EUROSTONE, S.A. T. 965 648 013 T. 965 601 580 / 965 605 400 Desamparados, 60. 03660 Novelda. MÁRMOLES HNOS. JIMENEZ, S.L. PEREAMAR, S.L. T. 965 600 550 / 965 600 074 Avda. Constitución, 14 2 A. 03660 Novelda. Ctra. de Murcia, 4. 03650 Pinoso. GÓMEZ GRAU, S.L. T. 965 600 957 / 965 606 568 T. 966 970 100 / 966 970 223 Urb. Serratella, 35.(Aptdo.74666) MÁRMOLES NOVELDA, S.A. ROMANENSE DE MÁRMOLES, S.L. 50-Canals (Valencia) Campet, 124 - Aptdo. 137. 03660 Novelda. Ctra. Algueña, Km. 0,2. 03669 La Romana. T. 962 928 062 / 962 928 205 T. 965 600 475 / 965 604 961 T. 965 696 611 / 965 696 343 22 novelda.es TALLERES DE ELABORACIÓN MÁRMOLES BOLMAX, S.L. THE SELECT FIRM, S.L. PREPARATION WORKSHOP Ctra. Novelda-La Romana, Km. 6,7. P.I. Fondonet, La Mola, 86. 03660 Novelda. 03669 La Romana. T. 966 186 737 / 966 186 738 LOPEZ & LOPEZ MARMOLES Y PIEDRAS, S.L. T. 965 696 929 / 965 696 928 UNIVERSAL STONE, S.L. Azagados, 25. 03670 Monforte del Cid. MÁRMOLES COTO, S.L. Pza. Cánovas del Castillo, 5-7ª. T. 965 626 348 / 965 626 347 Monte Coto Parcela Z. 03650 Pinoso 46005 Valencia. MÁRMOLES ARTÍSTICOS FJ PARDO, S.L. T. 966 195 500 / 966 966 056 T. 963 337 242 / 963 331 827 Avda. San Francisco, 81-86. 03195 El Altet . TALLER DE ELABORACIÓN DE MÁRMOLES, S.L. T. 965 687 347 / 965 688 035 TELMAR TRANPORTES MÁRMOLES HNOS. BELTRÁ, S.L. Virgen Desamparados, 59 - Aptdo 204. TRANSPORT Ctra. Estación, s/n. 03670 Monforte del Cid. 35660 Novelda. T. 619 959 298 T. 965 620 240 / 965 621 376 DESMONTES Y EXCAVACIONES ISMAEL, S.L. MÁRMOLES LOPEZ DELTELL, S.L. COMERCIALIZADORAS Embajador Limiñana, 19. Alcaydías, 8. 03660 Novelda TRADERS 03670 Monforte del Cid T. 965 602 877 / 965 602 828 T. 965 620 598 / 965 620 598 AMORÓS & COLLADO MÁRMOLES Y GRANITOS JOSÉ ANTONIO BENITO JUAN CANTERAS Ricardo Jover, 13. 03669 La Romana Jorge Juan, 55. 03670 Monforte del Cid. QUARRIES T. 966 389 304 / 966 389 305 T. 610 295 647 / 965 621 123 FRANCISCO SEGURA Y GALVAÑ, S.A. MIGUEL TOBAJAS LOZANO AZM ALFIL, S.L. Paraje Ledua, 28 - Aptdo. 87. Paraje Campet, C-27. 03660 Novelda. Pascual y Genis, 13 - Pta 6 46002 Valencia. 03660 Novelda. T. 722 561 319 T. 965 603 090 / 966 195 378 T. 620 145 950 MINA PIEDRA VIVA, S.L. CANTERAS ALPI, S.L. Camí de Castella, 128 B. 03660 Novelda. PRODUCTOS QUÍMICOS Avda. de la Constitución, 9. T. 965 605 171 CHEMICAL PRODUCTS Entlo. 03660 Novelda. MUNDO PETREO, S.L. T. 965 601 587 / 965 601 587 P.I. Fondonet, La Mola, 21. 03660 Novelda. QUÍMICAS NOVELDA, S.L. GRUPO EMPRESARIAL JOSÉ RUIZ MARCO, S.L. T. 620 223 086 Ctra. Novelda-La Romana, Km 1. 03360 Novelda. Ctra. Estación, s/n. 03660 Novelda. STONELINK, S.L. T. 965 603 343 / 965 602 452 T. 965 600 408 / 965 602 876 P.I. Fondonet, La Mola, 78. 03660 Novelda. T. 965 603 372

novelda.es 23 ALOJAMIENTO · ACCOMMODATION Centro de Salud. T. 965 315 500 Complejo Rural Monte Replana. T. 654 084 656 Cruz Roja. T. 965 602 647 Hotel Palacios. T. 965 605 507 Emergencias. T. 112 Hostal Suiza *. T. 965 601 996 Guardia Civil. T. 965 600 090 Hostal Pasaje **. T. 965 601 250 Policía Local. T. 965 600 194 Ecoalbergue La Mola. T. 965 376 231 Policía Nacional. T. 112/092 PUNTOS TURÍSTICOS · TOURIST SPOTS Protección Civil. T. 637 106 639 Bluemedtours (Empresa guías turísticos). T. 679 899 880 PROP. T. 012 Bodega Heretat de Cesilia. Enoturismo y Restaurante. Tanatorio del Vinalopó. T. 965 605 749 T. 965 603 763 CENTROS EDUCATIVOS · EDUCATIONAL CENTRES Casa Museo Modernista. T. 965 600 237 Colegio Público “Alfonso X el Sabio”. Centro Cultural Gómez-Tortosa. T. 965 609 053 Av. Alfons X el Savi, 19. T. 965 602 069 Museo Arqueológico Municipal. T. 965 604 650 Colegio Público “Jorge Juan”. Museo Industrial y Comercial (concertar visitas). T. 679 899 880 C/ Salvador de Madariaga, 14. T. 965 602 072 Sociedad Cultural Casino de Novelda. T. 965 600 030 Colegio concertado “Sta Mª Magdalena”. Santuario Sta. Mª Magdalena y castillo de La Mola. T. 965 609 228 C/ Sirera y Dara, 19. T. 965 600 995 DEPENDENCIAS MUNICIPALES · MUNICIPAL OFFICES Colegio concertado “San José de Cluny”. Ayuntamiento. T. 965 602 690/91/92 C/ Mosén Esteban, 12. T. 965 600 466 Agencia Desarrollo Local. T. 965 603 725 Colegio concertado “Padre Dehón”. Campo de Deportes. T. 965 604 217 C/ Santa Inés, 1. T. 96 560 03 50 Casa de Cultura. T. 965 604 650 Colegio concertado “Oratorio Festiu”. Casal de la Joventut. T. 965 605 231 C/ Mª Auxiliadora, 7. T. 96 560 44 06 Cementerio Municipal. T. 96 560 67 03 IES “Vinalopó”. C/ Cura González, 52. T. 965 602 126 Centro Cívico y Social. T. 965 601 528 IES “La Mola”. Av. Benito Pérez Galdós, 1. T. 965 600 982 Centro Cultural Gómez Tortosa. T. 965 609 053 Escuela Permanente de Adultos “L’ILLA”. Mercado. T. 965 604 112 C/ Mestre Joaquín Pellín, 2. T. 965 609 912 Novelda Radio. T. 965 604 690 Escuela Infantil Municipal “Ramona Simón”. Servicios Sociales. T. 965 935 467 C/ Tirso de Molina, 45. T. 965 604 937 Tourist Info Novelda. T. 965 609 228 Servicio Psicopedagógico Escolar. BIBLIOTECAS PÚBLICAS · PUBLIC LIBRARIES Enric Valor (juvenil/infantil). T. 965 604 650 Plaza España, 14. T. 965 604 811 Jorge Juan (adultos). T. 965 604 650 Conservatorio de Música “Mestre Gomis”. OTROS SERVICIOS · OTHER SERVICES C/ Hernán Cortés, 24. T. 965 602 070 Correos. T. 965 602 893 Conservatorio Elemental de Danza. Juzgados. T. 965 600 278 C/ Salvador de Madariaga, 16. T. 965 600 055 Notaria 1. Av. Constitución, 2. T. 965 607 446 Centre de Atención Primaria. Notaria 2. Av. Constitución, 9. T. 965 600 484 Av. Reyes Católicos, 102. T. 965 624 694 Oficina Agraria Sectorial. T. 965 600 377 TAPIS, Taller Prelaboral de Inserción Social. Registro de la Propiedad. T. 965 602 185 C/ Maestro Mandos, s/n. T. 965 603 077 SERVEF. T. 965 605 211 CLÍNICA MÉDICA · MEDICAL CLINIC SUMA. T. 965 624 118 Novelda Salud. C/ Cervantes, 23 bajo. T. 965 626 962 Tanatorio del Vinalopó. T. 965 605 749 OTROS TELÉFONOS · OTHER TELEPHONES TRANSPORTE · TRANSPORT Parque Comercial LEDUA PARK. RENFE. T. 902 24 02 02 Av. del Río Vinalopó, s/n. T. 965 602 173 Subús. T. 96 518 55 00 Restaurante Kalifa.Ctra. del Castillo, km 2. T. 646 855 723 Alsa. T. 902 422 242 TAMECID. C/ Cid, 48. T. 965 609 025 TAXIS TÓTEM. Complementos de moda. Alberto. T. 600 478 564 C/ Maestro Ramis, 35. T. 965 604 730 Joaquín José. T. 644 261 830 Miguel. T. 609 110 680 Yolanda. T. 696 570 718 © Excmo. Ayuntamiento de Novelda & ECA guías & publicidad SUMINISTROS · UTILITIES · Coordinación / Co-ordination: Begoña Mayor Reus. Aqualia. T. 902 186 018 · Fotos / Photos: Concejalía de Turismo de Novelda.Foto página 10 Butano (Repsol). T. 965 601 390 y 11 Xavi Sellés. Endesa Gas. T. 902 515 651 Iberdrola. T. 901 202 020

SERVICIOS DE EMERGENCIAS Y SANITARIOS EMERGENCY AND HEALTHCARE SERVICES Bomberos. T. 112 / 085

24 novelda.es