AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / AYAZ YOUTH MAGAZINE • SAYI / ISSUE 16 • OCAK / JANUARY 2017 5 0 0 8 9 0 9 0 3 1 7 7 ISSN 2148-8614 9

BODRUM MARMARA KOLEJİ YENİ YERLEŞKESİNDE BODRUM MARMARA COLLEGE AT THE NEW CAMPUS

Prof. Dr. İoanna Kuçuradi ile “Felsefe Marmara Koleji Öğrencileri Bahadır Özen, ve İnsan Hakları” Üzerine Söyleşi “En Hafif Araç” Ödülünün Sahibi Oldu Satrançta Dünya İkincisi Conversation on “Philosophy “The Lightest Vehicle” The Chess Master and Human Rights” Award Goes to the Marmarians

Elif ŞİMŞEK Elif ŞİMŞEK Marmara Eğitim Kurumları Marmara Education Instituinons Genel Müdürü General Manager

Merhaba Sevgili Okurlar, Dear Our Readers,

İçinde olan, uğraşan, emek veren kendimizi ne kadar seviyorsak çev- The people who write need some can be a trouble for another arkadaşlar bilirler; yazıp çizme remizi de o kadar... Ne kendimizi peaceful hours to listen and hear person that we don’t know. işleri biraz insanın kendini duyabil- ayrı tutabiliyoruz bu bütünden, themselves. This is the reason why Likewise, happiness of one of our diği, dinleyebildiği dingin vakitlere ne de bu bütün bizi dışlayabiliyor. I have postponed writing; I was friends can be our happiness. If özlem duyar. Benim yazımı bu İçinde yaşadığımız dünya da tıpkı waiting to hear my inner voice. At we understand the system of the kadar geciktirmiş olma sebebim evren gibi bu küçük kuralla işliyor. first, it may sound weird, but this whole, we can create solutions de budur; kendimle konuşabilmeyi Herhangi birimizin küçücük bir is the truth I sometimes listen for the problems. The key term is bekliyordum. İlk bakışta biraz sıkıntısı bambaşka bir yerde hiç to myself and talk to myself… “awareness”. We need to realize tuhaf gelebilir kulağa ama evet ara tanımadığımız birinin derdi haline Actually I talk to myself frequently the beauty of the world and life in sıra kendi kendimle konuşurum... gelebiliyor. Aynı şekilde bir dos- but this is a chat with small voice. order to develop self-respect and Aslında sık sık konuşurum fakat bu tumuzun mutluluğu, bizim kendi When I am ready to speak aloud, I self love. We should just stay calm çoğunlukla sessiz bir sesle olur. mutluluğumuza dönüşebiliyor. start writing. This is a process, it for a moment and feel the beauty Sessizliği bozabildiğim vakitler Bu bütünün idraki ile yaşadığımız takes time, sometimes you fight of the fresh air coming inside, de işte içsesimi kağıda, kaleme, takdirde; içinde bulunduğumuz – with yourself, then calm down and when we open the window. sözcüklere dökebildiğim vakitler belki de insanlığa özgü- sorunların start thinking to produce a clear oluyor. Bir süreç bu çoğunlukla, birçoğuna çözüm bulabilmemiz product. Dear readers, zaman alıyor, bazen kendinizle mümkün olabilir. Yeter ki farkında kavga etmeniz sonra barışmanız, olalım. Kendimizi, dünyayı, hayatı Avaz Magazine is the product People need to express yoğunlaşmanız ve sindirmeniz olduğu gibi kabul edebilmek, of such sincerity. The tone and themselves freely. When it comes gerekiyor ki duru bir biçimde açığa sevebilmek, saygı gösterebilmek life styles of our students are to freedom, one should not only çıkabilsin. öncelikle o kendine özgü hallerinin reflected in the magazine and think about himself but about the create an original product. I would İnsan hayatın herhangi bir döne- ne kadar güzel olduğunu fark ede- others... There is an environment like to thank my colleagues and minde, çeşitli şekillerde kendini bilmekten geçiyor. Bir an durup in which we live, there are groups, our students who have the brass ifade edebilmeye, özellikle özgürce pencereden dışarıya bakmaktan ve communities and societies which to reflect on themselves. I wish ifade edebilmeye ihtiyaç duyuyor. içimize çekebildiğimiz o güzel ne- we belong to. “Living together” every page will make you feel like Tabii işin içine özgürlük girince fesin tadına varabilmekten geçiyor. is a concept on its own. The life breathing. birinci tekil adına düşünmek yerine Sevgili Okurlar, is seperated as me, you, he/she, çoğul zamirlerle de düşünmek Avaz Gençlik Dergisi işte tam da we and they; but then they come gerekiyor... Nihayetinde karşımıza böyle bir içtenliğin, samimiyetin together to form a single whole. With love and respect. içinde yaşadığımız çevreler, grup- ürünü. Öğrencilerimizin üslubu, lar, topluluklar, toplumlar çıkıyor. yaşam tarzları derginin ruhuna I believe that the importance “Bir arada yaşayabilmek” başlı işlemiş ve dergiyi özgün bir örnek and meaning of “being together” başına bir kavram haline geliyor. haline getirmiş. Bu anlamlı ve hoş is parallel to the importance of Ben, sen, o, biz, siz, onlar diye ay- projeyi hayata geçiren, emek veren concept of the “self”. We respect rılıyor; sonra yeniden biz, hepimiz tüm çalışma arkadaşlarıma ve the environment as much as we diye tek bir bütün haline geliyor. öğrencilerimize özellikle kendileri respect to ourselves; we love our Yaşama şeklimiz itibariyle içinde olmaya cesaret edebildikleri için environment as much as we love bulunduğumuz “biz”in anlam ve teşekkür ediyorum. Okuduğunuz ourselves… We cannot detach önemi; sanıyorum öncelikle birey her sayfanın tıpkı aldığınız her ourselves from this whole and this olarak, tek ve değerli olan “ben”e nefes gibi tadını çıkartmanızı whole cannot exclude us in the verdiğimiz önemle doğru orantılı. diliyorum. cold. Our world and the universe Kendimize ne kadar saygı duyuyor- are directed with these simple sak çevremize de o kadar; Sevgi ve saygılarımla. rules. Any small problem of us

İmtiyaz Sahibi / Genel yayın Yönetmeni İngilizce Çeviri ISSN: 2148-8614 License holder of the journal Chief Editor Translation from Turkish to Beyhan DESTANOĞLU English Grafik Tasarım& Baskı İstanbul Marmara Eğt. Sağ. Melike ÇALIŞKAN Graphic Design & Print Kurumları A.Ş. Adına Sorumlu Yazı İşleri Müdürü On behalf of İstanbul Managing Editor İdare Yeri / Supervision ÖZ KARACAN MATBAACILIK Marmara Educatıon and Şadan ALPTEKİN VE CİLTÇİLİK SAN VE TİC. Marmara Eğitim Köyü 34857 Health Institutions LTD. ŞTİ. Maltepe / İstanbul Yazı Kurulu Evren Mah. Gülbahar Cad. Hüseyin ŞİMŞEK Tel: 0216 626 1000 (pbx) Editorial Board No:62 Güneşli / Bağcılar Faks: 0216 626 1010 İSTANBUL Yayın Türü Süreli e-posta: Şadan ALPTEKİN, İlayda Telefon : (0212) 630 82 38 (6 ayda bir yayımlanır) www.mek.k12.tr LAFCI, Ege BENİAN, Engin Fax : Type of publication (published Can AKSU. every 6 months) (0212) 602 02 10 İÇİNDEKİLER / CONTENS

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ MARMARA EĞİTİM KURUMLARI’NDA HIFZI TOPUZ İLE ERASMUS PLUS PROJESİ İLE ROTTERDAM’DA KEYİFLİ BİR SÖYLEŞİ GERÇEKLEŞTİ THE MARMARIANS AT ROTTERDAM A PLEASANT CONVERSATION WITH HIFZI TOPUZ 4 WITHIN THE SCOPE OF ERASMUS PLUS PROJECT 21 AT MARMARA EDUCATION ÖZEL MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ CARETAKERS OF THE ENVIRONMENT INTERNATIONAL CONFERENCE 2016’YA KATILDI 25. GELENEKSEL MARMARA KİTAP KURDU FUARI THE MARMARIANS ATTENDED CARETAKERS 25th TRADITIONAL MARMARA BOOKWORM BOOK FAIR 5 OF THE ENVIRONMENT INTERNATIONAL CONFERENCE 2016 22

MARMARALILAR ERASMUS İLE MÜNİH’TE MARMARA KOLEJİ’NDE KARİYER GÜNLERİ 6 THE MARMARIANS AT MUNICH WITHIN THE SCOPE OF ERASMUS 23 CAREER DAYS IN MARMARA COLLEGE

ÖZEL MARMARA FEN LİSESİ ÖĞRENCİSİ BAHADIR ÖZEN SATRANÇTA DÜNYA İKİNCİSİ ÇİÇEK YAVUZ’UN ULUSLARARASI BAŞARISI BAHADIR ÖZEN, THE CHESS MASTER 6 INTERNATIONAL SUCCESS OF ÇİÇEK YAVUZ 23 MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ EYP 19. ULUSAL SEÇİM KONFERANSI’NDA MARMARA KOLEJİ KIZ FUTBOL TAKIMI SAHALARDA THE MARMARIANS AT 19th NATIONAL MARMARA WOMEN’S FOOTBALL TEAM ON THE PITCH 7 SELECTION CONFERENCE OF EYP 24 BODRUM MARMARA KOLEJİ YENİ EĞİTİM YILINDA YENİ YERLEŞKESİNDE LİSELER ARASI DOSTLUK LİGİ FUTBOL KARŞILAŞMALARI BAŞLADI BODRUM MARMARA COLLEGE INTER-SCHOOLS FRIENDSHIP LEAGUE MATCHES HAVE STARTED 8 AT THE NEW CAMPUS IN THE NEW ACADEMIC YEAR 24 DÜNYA ARTRİT GÜNÜ’NDE IB OKUL MÜDÜRLERİ VE KOORDİNATÖRLERİ TOPLANTISI SANAT VE SPOR DÜNYASININ BÜYÜK BULUŞMASI IB SCHOOL HEADS AND COORDINATORS MEETING A GREAT REUNION OF ART AND SPORTS 11 25 ON WORLD ARTHRITIS DAY SEVDİKLERİNİZE GÜZEL BİR ARMAĞAN MEK ÖĞRENCİLERİ ALPAĞUT KÖYÜ’NDE BEYAZ VE SAĞLIKLI GÜLÜŞÜNÜZ OLSUN THE MARMARIANS AT ALPAĞUT VILLAGE WHITE AND HEALTHY SMILE, 11 27 A GIFT FOR YOUR LOVED ONES

MACERA VE KEŞİF KAMPI SOKAK HAYVANLARINA YARDIM İÇİN UZANAN ELLER 12 ADVENTURE AND DISCOVERY CAMP 31 HELPING HANDS FOR STREET ANIMALS

24 EKİM BİRLEŞMİŞ MİLLETLER GÜNÜ YENİKAPI İSTASYONU’NUN SIRADIŞI ÖYKÜSÜ 12 UNITED NATIONS DAY – OCTOBER 24 36 THE CURIOUS STORY OF YENİKAPI STATION

ATAŞEHİR HAYVAN BARINAĞI İÇİN MAMA PROJESİ “FELSEFÎ BAKIŞ, ÖĞRENİLEBİLEN BİR BAKIŞTIR!” 13 ATAŞEHİR ANIMAL SHELTER FEEDING PROJECT 40 “THE PHILOSOPHICAL WAY OF LOOKING CAN BE LEARNED!”

TGC BURHAN FELEK BASIN HİZMET ÖDÜLLERİ HUZUREVİ’NDEKİ ÖĞRETMENLERİMİZE ŞÜKRANLARIMIZI İLETTİK SAHİPLERİNİ BULDU WE EXPRESSED OUR GRATITUDE TO TGC (TURKISH JOURNALISTS’ ASSOCIATION) THE TEACHERS AT REST HOME 13 44 BURHAN FELEK PRESS AWARDS KORKU FİLMLERİNİN VAZGEÇİLMEZ SANATA YAKINDAN BAKIŞ GÖRÜNTÜ YÖNETMENİ DAVID ARMSTRONG 14 A CLOSER LOOK AT ART DAVID ARMSTRONG, THE INDISPENSABLE 46 CINEMATOGRAPHER OF HORROR MOVIES “HEP BÖYLE OLUR. BİR VAPUR BEKLERKEN, İKİ AYAĞIM BİR PABUÇTA İKEN YAZI YAZARIM.” ŞAN YARIŞMASI’NIN BİRİNCİSİ NAZLI DENİZ BORAN “SO IT HAS ALWAYS BEEN. I WRITE NAZLI DENİZ BORAN, THE WINNER OF THE VOICE COMPETITION 14 WHILE EITHER WAITING FOR A FERRY OR IN A FLURRY.” 52

MOL GÜNÜ ETKİNLİKLERİ PLAKSEVERLERİN GEÇMİŞE YOLCULUĞU 15 MOLE DAY 54 BACK TO THE PAST

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ RADYO REKLAMLARI DAHA HIZLIDIR “EN HAFİF ARAÇ” ÖDÜLÜNÜN SAHİBİ OLDU THE RADIO ADVERTISEMENTS ARE FASTER 15 “THE LIGHTEST VEHICLE” AWARD GOES TO THE MARMARIANS 56

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ GELECEK İÇİN ÖĞRENME CAST DİREKTÖRLERİNİN BAŞARISI ALANINDAKİ YENİLİKLER ÇALIŞTAYI’NDA DİZİ YA DA FİLMLERİN BAŞARISIDIR THE MARMARIANS AT WORKSHOP ON INNOVATIONS IN SUCCESS OF CASTING DIRECTORS IS 16 FUTURE LEARNING 60 SUCCESS OF THE SERIES OR MOVIES MARMARA KOLEJİ’NDE ORTAOKULLAR ARASI SCRABBLE TURNUVASI HEYECANI MODA DÜNYASINDA BİR MARMARALI INTER-MIDDLE SCHOOLS SCRABBLE TOURNAMENT EXCITEMENT AT A MARMARIAN IN THE FASHION WORLD 17 MARMARA COLLEGE 64

İSTANBUL’UN KURTULUŞU’NU COŞKUYLA KUTLADIK EĞİTİMDE NLP’NİN YARARLARI WE CELEBRATED THE SALVATION OF ISTANBUL 18 WITH ENTHUSIASM 67 THE BENEFITS OF NLP IN EDUCATION

CUMHURİYETİMİZİN 93.YILI KUTLU OLSUN RAMBO FİLMLERİNİN ÜLKESİ VİETNAM 19 HAPPY 93rd ANNIVERSARY OF REPUBLIC DAY 72 VIETMAN, THE COUNTRY OF RAMBO

ÖZEL MARMARA EĞİTİM KURUMLARI “ATA”SINI ANLAMLI BİR TÖRENLE ANDI YOGA VE SAĞLIK MARMARA PRIVATE EDUCATIONAL INSTITUTIONS YOGA AND HEALTH 20 COMMEMORATED ATATÜRK WITH A SIGNIFICANT CEREMONY 80 ÇOK YÖNLÜ SPOR SPİKERİ MEK LİSELERİ ÖĞRETMENLER GÜNÜ KUTLAMASI ALPER ÜSTÜNDAĞ İLE SPORA DAİR TEACHERS’ DAY CELEBRATION CONVERSATION WITH THE MULTI TASKING REPORTER 21 85 ALPER ÜSTÜNDAĞ REGARDING SPORTS 4 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ ERASMUS PLUS PROJESİ İLE ROTTERDAM’DA THE MARMARIANS AT ROTTERDAM WITHIN THE SCOPE OF ERASMUS PLUS PROJECT

The Marmarians achieved their studies within the scope of European Union Erasmus Plus “Made in Europe” project at Rotterdam, Holland between 18 and 24 September 2016. 19 Marmarians were hosted by “Rotterdam Libanon Lyceum” within the scope of Erasmus Plus project named “Made in Europe” carried out with five countries and six schools since 2015. The students were accompanied by Nur İçbak Şahin, the Project Coordinator, Pınar Çırpanlı, the English Teacher and Zülal Eroğlu, the History Teacher. The students gained unforgettable experiences through the projects developed and applied with the purpose of extending the understanding of internationalism, development of the personal and social skills, fostering the team works, improvement armara Koleji öğrencileri Avrupa Birliği of the foreign language and learning about the cultural Erasmus Plus “Made in Europe” projesi ile historical heritages. The students successfully 18-24 Eylül 2016 tarihleri arasında gittikleri M completed the booklet consisting of research and Hollanda’nın ikinci en büyük kenti Rotterdam’da, çalış- interpretation questions including the places they malarını başarıyla tamamladı. 2015 yılından itibaren beş visited and saw as a part of the project. The students ülke altı okul ortaklığında yürütülen “Made in Europe” accommodated themselves to the lifestyle in Rotterdam isimli Erasmus Plus projesi kapsamında, “Rotterdam where everyone rides bicycles. The students having Libanon Lyceum” misafiri olan Marmara Koleji’nden 19 city tour and visiting the Maritme Museum Rotterdam öğrenciye Proje Koordinatörü Nur İçbak Şahin, İngilizce and Mauritshuis Museum Hague within the scope of öğretmeni Pınar Çırpanlı ve Tarih öğretmeni Zülal Eroğ- the project, saw the painting named Girl with a Pearl lu eşlik etti. Earring by the famous painter Johannes Vermeer. The Uluslararası anlayışın yaygınlaştırılması, kişisel ve students also visit Madurodam Museum, the miniature sosyal becerilerin geliştirilmesi, takım çalışmasının park and tourist attraction and they had chance to etkinleştirilmesi, yabancı dil gelişimi ve tarihi-kültürel swim in the Noth Sea. At the end of the programme the mirasları tanıma ve bilinçlendirme amaçlı geliştirilen students visited Amsterdam. Moreover, they also visited ve uygulanan projelerde öğrenciler unutamayacakları Rijksmuseum, which is one of the most important deneyimler kazandılar. Öğrenciler, projenin önemli bir museums in the country including Rembrandt works. parçası olan gezdikleri ve gördükleri her alanı kapsayan araştırma ve yorumlama sorularının yer aldığı kitapçığı takım çalışması yaparak başarıyla tamamladılar. Ye- diden yetmişe herkesin, bisikleti yaşam biçimi haline getirmesiyle ünlü Rotterdam kentinde öğrencilerimiz bu ortama da severek uyum sağladılar. Proje kapsamında; Rotterdam şehir turu yapan, Maritime Denizcilik Tarihi Müzesi’ni ve Hague şehrindeki Mauritshuis Müzesi’ni ziyaret eden öğrenciler, ünlü ressam Johannes Ver- meer’e ait “İnci Küpeli Kız” tablosunu da yakından inceleme fırsatı buldular. Hollanda’da bulunan önemli eserlerin ve yaşantının minyatür hali olan “Maturadom Müzesi” gezisi ve ardından Kuzey Okyanus’ta denize girme deneyimi edinen öğrenciler, programın son gün- lerinde Amsterdam’da nehir turu yaparak şehir hakkın- da bilgi edindiler. Ayrıca Rönasans’ın sanat üzerindeki etkisini görmek büyük ve etkileyici Rembrandt’ın eser- lerini yorumlamak için ülkenin en önemli müzelerinden Rijksmuseum’a giderek burada unutamayacakları anlar yaşadılar. 5 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

ÖZEL MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ CARETAKERS OF THE ENVIRONMENT INTERNATIONAL CONFERENCE 2016’YA KATILDI

THE MARMARIANS ATTENDED CARETAKERS OF THE ENVIRONMENT INTERNATIONAL CONFERENCE 2016

tuz yıldan bu yana her sene farklı bir ülkenin ev The purpose of “Caretakers of the Environment sahipliğinde organize edilen “Caretakers Of The International Conference” hosted by different countries OEnvironment International Conference”ın amacı; for thirty years is to increase the environmental lise ve üniversite öğrencileri arasında çevre bilinci ağı awareness network among the high school and oluşturmak, tüm dünyayı tek bir çevre olarak görmek, öğ- university students, understand the whole world as retmen ve öğrencilerde farkındalık yaratmak ve bu konuda a unique environment and foster the projects on this projeler geliştirmeyi teşvik etmektir. Bu sene Danimar- issue. The topic of the international conference on ka’nın Aalborg kentinde 26 Haziran-2 Temmuz tarihleri environment held in Aalborg, Denmark between June arasında gerçekleşen uluslararası çevre konferansının 26 and July 2, 2016 was “Sustainable Society” and the ana konusu “Sürdürülebilir Toplum” olarak belirlenmiş students were requested to make project on the topic. ve öğrencilerin bu alanda proje geliştirmeleri istenmiştir. Preparing two different projects, four students Toplam 22 ülkeden 355 öğrencinin katıldığı bu konferansa of Marmara Private High School took part in the Özel Marmara Koleji iki ayrı proje ve dört öğrenci ile ka- conference attended by 355 students from 22 countries. tılmıştır. Proje sorumlusu IB Geography Öğretmeni Sedat Toy rehberliğinde 10. sınıf öğrencilerinden Tuana Akbulut Tuana Akbulut and İdil Türk, Grade 10 students and ve İdil Türk, 11. sınıflardan Erkan Karaman ve Buse Elif Erkan Karaman and Buse Elif Eroğlu, Grade 11 students Eroğlu hazırladıkları projelerle represented the school okulumuzu temsil etmişlerdir. under the guidance of Sedat Toy IB Geography Teacher Hazırlanan Projeler and Project Coordinator at Projelerimizden biri; sekiz the school. okulun ortaklaşa gerçekleşti- Projects rip sunduğu, “Bolu İli Alpağut Köyü Sürdürülebilir Tarım ve One of the projects Hayvancılık, Sürdürülebilir conducted by eight Kültür-Turizm, Permakültür schools collaboratively Topluluk Şehir Bahçeleri ve consists of Bolu, Alpağut Permakültür Okul Bahçeleri” Village agriculture and konularını kapsıyordu. Diğer bir projemiz ise; Maltepe stockbreeding, Sustainable Belediyesi’nin de desteğiyle hazırladığımız ve İstanbul’da Culture-Tourism, Permaculture Urban Gardens and atıklarımızı yönetme sorunlarımızı ve çözüm önerilerimizi Permaculture School Gardens. The other one is “Waste anlatan “İstanbul’un Atık Yönetim Sorunu” içeriğiyle; Management Problem of Istanbul” emphasizing the öğrencilerimiz Tuana Akbulut ve İdil Türk tarafından waste management issues in İstanbul and solutions hazırlanıp sunuldu. Öğrencilerimiz “Caretakers of the which is prepared with the support of the Municipality Environment International Conference 2016 Aalborg of Maltepe and presented by the students named Tuana Denmark”a katılmış olmaktan çok mutlu oldular. Akbulut and İdil Türk. The students were happy to take Dünyanın farklı ülkelerinden gelen yaşıtlarıyla dünya part in “Caretakers of the Environment International sorunlarına çözüm üretmek, aynı kaygılar üzerinde Conference 2016 Aalborg, Denmark”. They experienced düşünüp çalışmak, yapılan atölye çalışmalarıyla yeni the joy of finding solutions with their peers for the şeyler öğrenmek ve üretmek heyecanını yaşadılar. global issues, working on the same anxieties, leaning Yapılan çevre gezileriyle farklı kültürleri ve coğrafyaları new thinks during the workshops and producing. tanıma fırsatı buldular. Farklı ülkeler ve kültürlerden They had chance to know about different cultures and arkadaşlarla aynı odaları paylaştılar, aynı takımlarda geographies. They shred the rooms with their friends of yer aldılar. Ortaklaşa düzenlenen kültür gecelerinde different cultures and countries and they were included paylaşımlarda bulundular ve çok zengin içeriğiyle in the same groups. They shared the cultural things at geleceğe daha iyi ve daha ortak hazırlanan bir gençlik an event organized to present cultural specific patterns. olma fırsatını da yakalamış oldular. Konferansta yapılan All the presentation and project summaries presented tüm sunumlara ve proje özetlerine aşağıdaki linkten at the conference are available via: ulaşabilirsiniz: http://www.cei2016.dk/projects/ http://www.cei2016.dk/projects/ 6 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARALILAR ERASMUS İLE MÜNİH’TE

THE MARMARIANS AT MUNICH WITHIN THE SCOPE OF ERASMUS İstanbul Marmara Koleji öğrencileri, Avrupa Birliği Erasmus Plus Okul Ortaklığı Projesi “Made in Europe” başlıklı çalışmaları sürdürmek için Almanya’nın Münih kentinde, Almanya, Hollanda, Macaristan ve Polonya’dan altı okulun öğrencileriyle buluştu. İstanbul Marmara College students meet with their peers from six schools in Germany, Holland, Hungary and Poland in Munich, Germany to carry out the studies within the scope of “Made in Europe”, the European Union Erasmus Plus School Partnership.

10-16 Ekim 2016 tarihle- İstanbul Marmara College rinde Almanya’da München Academic Coordinator Nur Moosach Gymnasium oku- Şahin and the English Teacher lunun ev sahipliği yaptığı Zehra Hasır guided the eight çalışmalarda İstanbul Mar- students during the project mara Koleji’nden Akademik hosted by München Moosach Koordinatör Nur Şahin ve Gymnasium, Germany İngilizce öğretmeni Zehra between 10-16 October 2016. Hasır, sekiz öğrencimize The main theme of “Made rehberlik etmiştir. Spor, sa- in Europe” which includes nat, müzik, fen ve tarih ko- sports, arts, and music, nularının ele alındığı “Made science and history subjects in Europe” projesinde ana tema “Resim” olup çeşitli evren- was “Painting”; various universal issues were reflected via sel konular “Grafiti” sanatıyla yansıtılmıştır. Almanya’da “Graffiti”. The students Melisa Tazegül, Zeynep Akın, Dilara ailelerin evlerinde konaklayan öğrencilerimiz Melisa Taze- Alan, Emir Demirhan, Serkan Onar, Alkış Tekin, Arif Koca gül, Zeynep Akın, Dilara Alan, Emir Demirhan, Serkan Onar, and Ülkem Hancar who stayed with the hosting families had Alkış Tekin, Arif Koca ve Ülkem Hancar farklı ülkelerden chance to take part in various projects and trips within and akranlarıyla okul içinde ve dışında çeşitli proje çalışmaları out of the school with their peers from different countries ile gezilere katılıp yabancı dil aracılığıyla iletişim, kültürel and to know about the cultural heritage and to communicate ve sosyal etkileşim ve tarihi mirası tanıma fırsatı bulmuş ve and have cultural and social interactions by means of foreign unutamayacakları keyifli anlar yaşamışlardır. İstanbul’un ve language. Following the Munich visit, in which İstanbul and okulumuzun tanıtımının da yapıldığı Münih gezisinin ardın- our school were also promoted, İstanbul Marmara College dan İstanbul Marmara Koleji, Mart 2017’de “Erasmus Plus has started the preparations for hosting “Erasmus Plus Projesi”ne ev sahipliği yapmak için hazırlıklara başlamıştır. Project” in March 2017. ÖZEL MARMARA FEN LİSESİ ÖĞRENCİSİ ÇİÇEK YAVUZ’UN ULUSLARARASI BAŞARISI

INTERNATIONAL SUCCESS OF ÇİÇEK YAVUZ

2015-2016 Eğitim öğretim yılında Özel Marmara Fen Being awarded a scholarship, valuing 55 thousand dollars Lisesi 10-A sınıfı öğrencisi olan Çiçek Yavuz, Assist Eğitim within the frame of Assist Education Foundation, Çiçek Vakfı ABD Burs programından toplam değeri yaklaşık 55 bin Yavuz, the student at Marmara Private Science High School dolar olan burs programını kazanarak, 2016-2017 eğitim 10-A in 2015-2016 Academic year, was entitled to study at öğretim yılında 11. sınıfı Amerika’nın seçkin özel okullar- The Hotchkiss in 2016-2017 Academic Year. The Hotchkiss is dan The Hotchkiss okulunda okumaya hak kazandı. 1360 one of the most recognized private schools in America. 770 başvuru arasından 770 öğrencinin mülakata davet edildiği, out of 1360 applications were invited for the interview. Çiçek akademik, sosyal, sportif ve Yavuz is one of them who also yüksek İngilizce seviyesinin achieved the exams determining tespit edildiği sınavlarda başarı the academic, social and kazanan Çiçek Yavuz, yurda sportive competences and döndüğünde 12. sınıfa sene English proficiency. When she kaybı olmaksızın devam edebi- is back home, she will continue lecek. Grade 12 without losing time. 7 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ EYP 19. ULUSAL SEÇİM KONFERANSI’NDA

THE MARMARIANS AT 19th NATIONAL SELECTION CONFERENCE OF EYP TURKEY

armara Koleji öğrencileri, 23-27 Kasım 2016 Marmara College students attended 19th National Se- tarihleri arasında, bu yıl Robert Koleji’nin lection Conference of EYP (European Youth Parliament) Mev sahipliğiyle gerçekleşen Avrupa Gençlik Turkey organized between 23 and 27 November 2016 Parlamentosu (EYP) Türkiye 19. Ulusal Seçim Konferan- and hosted by Robert College. The prominent schools in sı’na katıldı. Türkiye’nin önde gelen liselerinin ön elemeyi Turkey took part in the conference after preselection. The geçerek katıldığı ve İngilizce olarak gerçekleştirilen kon- conference language was English and the theme of the feransın teması “Köprüler Kurmak, Fikir Alışverişinde conference was “Building Bridges, Exchanging Ideas and Bulunmak ve Çatışmaları Çözmek” olarak belirlendi. Resolution of Disputes”. Liseli ve üniversiteli gençlerin politik konularda tar- 20 schools among the most prestigious schools tışabileceği, sosyalleşebileceği interaktif bir platform in Turkey and 169 students took part in the European olan Avrupa Gençlik Parlamentosu’na, bu sene Türki- Youth Parliament, the interactive platform which ye’nin en prestijli okullarından 20 okul ve 169 öğrenci provides an environment for the high school and katıldı. Konferansta; insan hakları, kadın hakları, sanayi, university students to socialize and discuss on the güvenlik, araştırma ve yenilikler, AB enerji politikaları, political issues. The students, assigned to ten different sivil toplum, kalkınma, finans ve çevre konularının işlen- committees on human rights, women rights, industry, diği on ayrı komitede görev alan öğrenciler, beş günlük security, research and innovations, EU energy policies, bir çalışmanın ardından çözüm önerilerini parlamento civil society, development, finance and environment, onayına sundu. Türkiye’yi submitted their solution offers uluslararası konferanslarda to the parliament’s approval temsil edecek delegelerin after five-day work. In order seçileceği organizasyonda to select the delegates that öğrencilerin İngilizce’yi kul- will represent Turkey in lanma becerileri, akademik international conferences, the yeterlilikleri, liderlik vasıf- students’ English proficiencies, ları, iletişim beceri kriterleri academic competences, jüri değerlendirmesine tâbi leadership qualifications, tutuldu. Marmara Koleji öğ- and communication skills rencileri gelenekselleştirdiği were subjected to the jury’s başarılarını, 19.Ulusal Seçim evaluation. Marmara College Konferansı’nda (EYP) organi- students proved their zasyondaki görevleriyle de kanıtladı. traditionalized success through the assignments in the th 2012 yılında Marmara Koleji’nde başladığı Avrupa 19 National Selection Conference of EYP Turkey. Gençlik Parlamentosu çalışmalarına, mezun olduktan The graduate of Marmara College Zeynep Karas sonra da EYP yönetiminde bu yıl yönetim kurulu üyesi became part of European Youth Parliament in 2012 seçilerek devam eden üniversite öğrencisi Zeynep Kara- and after graduation she still continues her works at sar ve uluslararası EYP başarılarıyla ülkemizi Avrupa’da EYP; she was selected as the Board Member this year. delege ve medya takım liderliği görevleriyle temsil eden Ayla Şentürk, attending Grade 12 at Marmara College 12. sınıf öğrencimiz Ayla Şentürk, kariyerlerinde aldıkları represented Turkey internationally within the scope of başarılı görevleriyle gurur kaynağımız oldu. EYP Kulübü EYP. These students are the pride of the school. The danışmanları Tarih öğretmeni Zülal Eroğlu ve İngilizce students named Melissa Candan, Özge Atlı, Nilüfer Su öğretmeni Sitem Sipahi eşliğinde, 19. Ulusal Seçim Kon- Ünal, Ayliz Baykut, Tuğçe Özen and Ezgi Menteş attending feransı’na katılan Melissa Candan, Özge Atlı, Nilüfer Su the 19th National Selection Conference of EYP Turkey Ünal, Ayliz Baykut, Tuğçe Özen ve Ezgi Menteş isimli öğ- under the guidance of EYP Club teachers Zülal Eroğlu renciler, geleceğin ve toplumunun şekillenmesinde aktif and Sitem Sipahi, were entitled to have certification olarak yer aldıkları ve görevlerini en iyi şekilde tamam- that they had role actively in shaping future and society. ladıkları için sertifika almaya hak kazandılar. Marmara Moreover, Marmara College EYP Club students attended Koleji EYP Kulübü öğrencileri, 4- 7 Kasım 2016 tarihleri “Üsküdar American High School Forum on Education” arasında da Üsküdar Amerikan Koleji’nde düzenlenen organized between 4 and 7 November 2016 at Üsküdar “Üsküdar Amerikan Lisesi Eğitim Forumu”na katılmıştı. American High School. Within the scope of the forum Bu forumda da öğrenciler; “Hak ve Özgürlüklerimizin the students sought answers for the national and 66. Yılı; Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi” teması çer- international hot topics within the frame of “66th Year çevesinde ulusal ve uluslararası gündemdeki sorunlara of Our Rights and Freedoms; European Convention on çözümler aradılar. Human Rights”. 8 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Şadan Alptekin

BODRUM MARMARA KOLEJİ YENİ EĞİTİM YILINDA YENİ YERLEŞKESİNDE BODRUM MARMARA COLLEGE AT THE NEW CAMPUS IN THE NEW ACADEMIC YEAR

elişen ve değişen dünyada, Atatürkçü, çağdaş Mar- Aiming raising the Kemalist and modern Marmarians maralı gençler yetiştirmeyi amaçlayan Özel Bodrum in developing and changing world, Bodrum Marmara GMarmara Koleji, 2016-2017 Eğitim Öğretim Yılı’na College has started the 2016-2017 Academic Year at the Bitez’deki yeni yerleşkesinde başladı. Biz de Marmara new campus in Bitez. We interviewed with the Marmara Eğitim Kurumları Genel Müdür Yardımcısı Oya Sakız ile Educational Institutions Deputy General Manager Oya Bodrum Marmara Koleji’nde verilen eğitim üzerine bir Sakız on the educational services provided in Bodrum söyleşi gerçekleştirdik. Marmara College. Şadan Alptekin: Oya Hocam, merhaba. Marmara Eğitim Şadan Alptekin: Dear, Ms. Sakız, as it is widely known Kurumları, bilindiği gibi 1985 yılında İstanbul Maltepe’de Marmara Educational Institutions was brought into kurulan anaokulu ile eğitim dünyasında adını duyurmuş being with the kindergarten founded in 1985 in Maltepe, ve bunu izleyen yıllarda İstanbul’da İlköğretim, Kolej, İstanbul. Following that Primary and Middle School, Fen Lisesi ve İstanbul Özel Marmara Radyo Televizyon ve High Schools (named Marmara Private College, Science Gazetecilik Anadolu Meslek Lisesi’ni açarak çağdaş eği- High School and Radio, TV and Journalism Anatolian timin vazgeçilmezleri arasında yerini almıştır. Sizden de Vocational High School) were founded in İstanbul. Bodrum Marmara Koleji’nin ne zaman faaliyete geçtiğini Could you please tell when Bodrum Marmara College öğrenebilir miyiz? commenced the operations? Oya Sakız: Sizin de belirttiğiniz üzere, Marmara Eğitim Ku- Oya Sakız: As you have mentioned, Marmara Educational rumları 1985 yılından bu yana ülkemizde çağın gerekliliğine Institutions has been raising modern, intellectual literate uygun, aydın gençler yetiştirmeye başlamıştır. Bünyesinde individuals since 1985. “Bodrum Marmara College” anaokulları, ilköğretim okulu ve liseler bulunduran “Bod- comprising kindergarten, primary-middle school and high rum Marmara Koleji” 1998 yılında faaliyete geçmiş ve Bod- school commenced its operations in 1998 and became a rum’un ilk “Dünya Okulu” olması sebebiyle aydınlık yüzü de modern and important educational institution in Bodrum olmuştur. due to being a ‘World School’. Şadan Alptekin: Bodrum Marmara Koleji, 2016-2017 Şadan Alptekin: Marmara College welcomed 2016-2017 Eğitim Öğretim Yılı’na Bitez’deki yeni yerleşkesinde Academic Year at the new campus in Bitez. Could you merhaba dedi. Bize biraz da Bitez’deki yerleşke ile ilgili please tell us about the physical facilities of the campus fiziki şartları anlatabilir misiniz? in Bitez? Oya Sakız: 21. Yüzyılın gençlerini yetiştiren Marmara Kole- Oya Sakız: There is everything required for high quality ji’nin Bitez’de bulunan yeni yerleşkesinde iyi bir eğitim ve learning and teaching in the brand new campus of 9 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

öğretim için gerekli olan fiziki Marmara College in Bitez, ve modern eğitim koşulları raising the youngsters of 21st mevcuttur. Yerleşkemizde century. There are equipped, donanımlı ve konfor düze- spacious and comfortable yi yüksek, ferah derslikler, classrooms, laboratories, laboratuvarlar, uygulama ateliers, seminar halls, Atatürk atölyeleri, seminer salonları, Kültür Merkezi with the stage çok amaçlı 800 kişilik tam and capacity of 800 people, profesyonel sahnesiyle Atatürk sports halls aligned to the Kültür Merkezi, uluslararası international standards, ballet, standartlarda spor salonu, dance and folk dance rooms, bale, dans, halkoyunları salon- PE halls, Semi-Olympic pool ları, beden eğitimi salonu, yarı (indoor), 2 outdoor tennis olimpik kapalı yüzme havuzu, courts and 1 indoor tennis court iki adet açık, bir adet kapalı tenis kortu ve futbol sahası bu- and soccer field in the campus. The campus located on lunuyor. Toplam 35 bin metrekare kapalı alandan oluşan bu 35.000 square meter of indoor area is the biggest campus yerleşke, Ege Bölgesi’nin en büyük kampüsü olma özelliğini in Aegean Region. Moreover, the lime and mandarin de taşıyor. Bununla beraber, mandalina ve limon bahçesi gardens provide opportunity for the children to live in ile çocuklarına doğa ile iç içe yaşama şansı veren çevreci nature. bir okul. Şadan Alptekin: It is known that Bodrum Marmara Şadan Alptekin: Bodrum Marmara Koleji’nin Türkiye’nin College makes contributions to the beautiful peninsula, turizm açısından can damarı sayılan bu güzel yarımadaya which is regarded as the touristic heart of Turkey, with sosyal ve kültürel etkinliklerle katkıda bulunduğunu social and cultural activities. Could you tell us about biliyoruz. Biraz da bu faaliyetlerin neler olduğundan söz these activities? edebilir misiniz? Oya Sakız: As Marmara Educational Institutions, we Oya Sakız: Marmara Eğitim Kurumları olarak sosyal ve kül- believe in the social and cultural activities and the positive türel etkinliklere, bu etkinliklerin öğrencilerimizin hayat- effects of them on the students’ life and academic lifes. larına ve eğitim yaşamlarına sağladığı katkıya inanıyoruz. We care that as well as being academically equipped, Bir Marmara mezununun; eğitim ve öğretim açısından tam alumni of Marmara are open to the development and donanımlı olması kadar sosyo-kültürel anlamda da çağın keep up with the modern era in terms of socio-cultural gereğini yakalamış, kendini geliştirmeye açık ve farkındalığı aspects. For instance, there were various activities within yüksek bireyler olmasını önemsiyoruz. Örneklendirecek the scope of Art Week organized with the contributions of olursak; geçtiğimiz dönem 11-16 Nisan 2016 tarihleri ara- İstanbul Maltepe University last semester between 11-16 sında İstanbul Maltepe Üniversitesi’nin de katkılarıyla Sanat April 2016. Moreover, Zeynep Keleşoğlu, the flautist and Haftası kutlanmış çeşitli etkinlikler gerçekleştirilmiştir. Orçun Orçunsel, the pianist gave recitals. The play named Ayrıca Yan Flüt Sanatçısı Zeynep Keleşoğlu, Piyanist Orçun “Kadınlar Hep Gülmeli” written and directed by Kandemir Orçunsel tarafından piyano ve yan flüt resitali verilmiştir. Konduk was staged. The people of Bodrum were invited Kandemir Konduk’un yazıp yönettiği “Kadınlar Hep Gülmeli” to the recital and play, which was free of charge. There oyununa, Bodrum halkı da ücretsiz olarak davet edilmiştir. were also dance shows prepared by the students, the Öğrencilerimizin hazırladığı dans gösterileri, belgesel gös- documentary screening, the poem concert, the marbling terimi, şiir dinletisi, ebru gösterisi gibi etkinliklere de bolca art exhibition within the scope of the art week. On yer verilmiş, velilerimizle birlikte sosyo-kültürel farkındalı- the other hand, the local and long distance trips and ğın yüksek olduğu bir hafta geçirilmiştir. Diğer yandan oku- seminar during the year could be mentioned. Moreover, lumuzda sene içerisinde gerçekleştirilen faaliyetler arasın- we can also mention the local and inter-city trips and da yerel ve şehirlerarası düzenlenen gezileri, seminerleri seminars organized during our school year. In addition de sayabiliriz. Tüm bunların yanında yöresel ve geleneksel to all these, the students make jams, soaps, cologne and yapıyı da tanıtmak adına öğrencilerimiz, kendi mandalina candles of mandarins that they pick from our mandarin bahçemizden topladıkları mandalinalarla reçel, sabun, ko- garden in order to promote the local and traditional 10 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

lonya ve mum yapıyor. Bu çalışmayı sosyal proje haline ge- structures. Turning it into a social project, they organize tirerek kermes organize ediyor, geliriyle çevre okullardaki charity bazaars and help their peers in the surrounding kardeşlerine yardım ediyorlar. Çevre ve sosyal duyarlılığa schools. The students who have environmental and sahip olan öğrencilerimiz “Deniz Temiz” ve “Dilek Ağacı” social sensitivities develop their social studies foreign projeleriyle sosyal çalışmalarını, yabancı dillerini, sanatsal languages, artistic and cultural knowledge and skills ve kültürel bilgi ve becerilerini gerçekleştiriyorlar. through “Deniz Temiz” and “Dilek Ağacı” projects. Şadan Alptekin: Eğitime başladığı günden itibaren Muğla Şadan Alptekin: What are the international programmes bölgesinin en gözde okulu haline gelen Bodrum Marmara followed by Bodrum Marmara College which has Koleji’nde hangi uluslararası eğitim programları takip become the best school in Muğla Province since it edilmektedir? started its operations? Oya Sakız: Bodrum Marmara Koleji, öncelikli olarak Ulus- Oya Sakız: Bodrum Marmara College was authorized to lararası Bakalorya Programı olarak bilinen IB Okulu olmak become IB School known as International Baccalaureate adına yetkilendirilmiş bir okuldur. Okulumuzda IB program- Programme. The IB programmes are applied in the ları uygulanmaktadır. Diğer yandan okulumuz uluslararası school. Besides, the school is a member of ECIS, aiming anlayış çerçevesinde dünyada ortaöğretim okullarını bir gathering the primary and middle schools across the araya getirmeyi amaçlayan ilk ECIS üyesi ve aynı zamanda world within the frame of internationalism. The school is ECO-SCHOOL’dur. Bodrum Marmara İlkokulu ise PYP aday ECO-SCHOOL. Bodrum Marmara Primary School carries okulu olarak çalışmalarını sürdürmektedir. out studies as the member school of PYP. Şadan Alptekin: Günden güne büyüyen yetkin eğitim kad- Şadan Alptekin: Could you give information about the rosuyla Bodrum Marmara Koleji’nin başarılarından da achievements of Bodrum Marmara College that has örnekler verebilir misiniz bize? been expanding with its qualified academic staff day by Oya Sakız: Okulumuz spor, kültür, fen bilimleri, yabancı day? diller alanlarında çeşitli başarılar kazanmıştır. Satranç Oya Sakız: The school has achievements in sports, turnuvaları, kanguru matematik yarışması derecesi, yelken culture, science and foreign language, including the kupası dereceleri, tenis federasyonu dereceleri, Nasa bu- chess tournaments, mathematics contests, sailing cups, luş şenliği dereceleri, Tübitak proje yarışması dereceleri, tennis contests, NASA discovery festival, Tubitak projects üniversite sınavında Muğla ve Bodrum çapında dereceye competitions. The students achieved a lot in the university girmek gibi başarılara imza atmış ve atmaya da devam et- entrance exam within the neighbourhood of Muğla and mektedir. Bodrum; and they will continue to do so. Şadan Alptekin: Oya Hocam, bu güzel söyleşi için size çok Şadan Alptekin: Dear Ms. Sakız, thank you very much for teşekkür ediyor ve yeni yerleşkenizde Bodrum Marmara the pleasant conversation. I sincerely wish that Bodrum Koleji’nin öğrenci ve öğretmenleriyle birlikte daha nice Marmara College teachers and students will go from başarılara imza atmasını temenni ediyorum. strength to strength at the new campus. Oya Sakız: Ben de okulumuzu tanıtma fırsatı verdiğiniz için Oya Sakız: I thank you for giving us the opportunity size teşekkür ederim. Mustafa Kemal Atatürk’ün ilke ve in- to introduce the school. As an educational institution kılaplarının ışığında ilerleyen bir eğitim kurumu olarak; ulu following the principles and reforms of Mustafa Kemal önderimizin sözüyle felsefemizi bir kez daha ortaya koymak Atatürk, I would like to emphasize our philosophy once isterim; “EĞİTİMDE FEDA EDİLECEK FERD YOKTUR, EĞİTİMİN more with the words of the Great Leader: “THERE IS NO TEMELİ SEVGİDİR!” INDIVIDUAL TO BE SACRIFICED IN EDUCATION; LOVE IS THE BASIS OF EDUCATION!” 11 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

IB OKUL MÜDÜRLERİ VE KOORDİNATÖRLERİ TOPLANTISI

IB SCHOOL HEADS AND COORDINATORS MEETING

IB Okul Müdürleri ve Koordinatör- IB School Heads and Coordinators leri toplantısı, 14 Ekim 2016 Cuma Meeting was held on Friday, 14 günü Özel Marmara Koleji’nde October 2016 at Marmara Private yapıldı. Toplantıya ülkemizin her High School. 110 people part of 77 IB köşesinden toplam 77 IB progra- programmes (PYP, MYP, DP) in Turkey mından (PYP, MYP, DP) 110 kişi participated in the meeting. The katıldı. Gün boyu süren bu etkin- participants consisted of the Schools’ liğe katılanlar arasında Okul Mü- General Managers, School Heads and dürleri ve IB koordinatörleri vardı. IB coordinators. The next meeting, İki ayda bir, farklı bir IB okulunda held bimonthly at different IB Schools, yapılan toplantılardan bir sonraki will be held on 13 January 2017 at 13 Ocak 2017 Cuma günü ALEV Okulları’nda yapılacak. ALEV Schools.

MEK ÖĞRENCİLERİ ALPAĞUT KÖYÜ’NDE

THE MARMARIANS AT ALPAĞUT VILLAGE

Özel Marmara Koleji, The students at Fen Lisesi ve Anadolu Marmara Private Meslek Lisesi öğrenci- College, Science High leri, İstanbul’daki sekiz School and Anatolian okul ile birlikte yürüt- Vocational High School went to Alpağut Village tüğü, “Sürdürülebilir in Seben, Bolu within the Yaşam ve Permakültür scope of “Sustainable Çalışmaları Sosyal Life and Permaculture Sorumluluk Projesi” için Practices Social Bolu iline bağlı, Seben Responsibility Project” ilçesi Alpağut köyüne carried out by eight gittiler. Bu sene beşinci schools in İstanbul yılına giren çalışmalarda collaboratively. A group okullarımızın 11. sınıf of students consisting öğrencilerinden oluşan of 37 11th graders 37 kişilik grup IB Coğrafya dersi öğretmeni Sedat Toy conducted agricultural practices in the village under rehberliğinde köydeki çalışmalarına devam etti. Seben the guidance of IB Geography teacher Sedat Toy in the Kaymakamlığı, Seben Belediyesi ve Alpağut Köyü Muh- fifth year of the project. Thanks to the opportunities provided by the District Governorate of Seben, the tarlığı’nın bize sağladığı imkânlarla köydeki tarımsal Municipality of Seben and Local Authorization of Alpağut faaliyetlerde çalışan öğrenciler, çok güzel deneyimler Village the students carried out agricultural practices yaşadılar. Bu çalışmaların yanı sıra öğrenciler Bolu’nun and had great experiences. Besides these practices the doğal güzelliklerini, Yedigöller Milli Parkı’nı, Abant Gö- students had chance to see the natural beauties of Bolu, lü’nü, Gölcük Milli Parkı ile Seben Savlun kaya evlerini Yedigöller National Park, Abant Lake, Gölcük National de gezip gördüler. Öğrencilerimiz bu çalışmalarına Park and Seben rock houses. The students will continue önümüzdeki Mayıs ayında da devam edecekler. the practices in next May. 12 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MACERA VE KEŞİF KAMPI

ADVENTURE AND DISCOVERY CAMP

23 students taking part in the programme of “The Duke “The Duke Of Edinburgh’s International Award” Genç- Of Edinburgh’s International Award”, bronze category have lik Ödül Programı, bronz kategorisine katılan 23 öğrenci- successfully completed the first three steps which are miz, altı ay boyunca ödül kategorisinin ilk üç aşaması olan; “Social Services”, “Skills and Acquisition” and “Physical “Toplum Hizmeti”, “Beceri Kazanma” ve “Fiziksel Gelişim” Development”. The students attended the “Adventure aşamalarını başarıyla tamamladılar. Programın son aşa- and Discovery Camp” which was the final step of the ması olan “Macera ve Keşif Kampı”nı 21-22 Ekim 2016 programme organized between 21 and 22 October 2016 tarihlerinde, Eskişehir’e 40 km uzaklıkta yer alan Yenisof- in the rural area named Yenisofça having 40 km distance ça Mevkii kırsalında doğa ile iç içe yaşayarak tamamlayan from Eskişehir in touch with nature. The acquisitions öğrencilerden beklenen kazanımlar; gençlerin özgüven expected from the students taking part in the category duygularını arttırarak, takım çalışması ve işbirliği becerisi team work and cooperation skills by increasing the self- kazandırma, macera ve keşif ruhunu geliştirerek çevreye confidence of the students, respect for the nature and ve doğaya saygı duyma ile bu konuların eğitimi ve kampa environment by developing the adventurous and discovery katılmaları, kişisel performanslarını göstermeleridir. spirit and revealing the personal performances. Öğrenciler, okulumuz Macera ve Keşif Programı Su- All the students had been trained preliminarily by pervisorları Sedat Toy ve Mehmet Eren tarafından gerekli the Adventure and Discovery Programme Supervisors tüm ön eğitimlerden geçirildiler. Doğada geçirecekleri iki Sedat Toy and Mehmet Eren. The students backpacking gün için ihtiyaçları olan sırt çantası, çadır, uyku tulumu, whatever they would need for two days spent in the nature uyku matı, yemek pişirme seti, yiyecekleri ve sularını sırt- including tent, sleeping bag, sleeping mat, cooking kit, larında taşıyarak üç grup halinde değişen arazi koşulların- foods and waters started the journey. The students, da yürümeye başladılar. Farklı iki rotada topografik harita walking 24 km in two days in total with a specific purpose ve pusula kullanarak, rotalarını bulup iki gün boyunca top- in two different routes by using topographic maps and lamda 24 km yolu belli bir amaç doğrultusunda yürüyen compass, spent their first night in the tent that they öğrencilerimiz, ilk günün sonunda geceyi kendi kurdukları pitched. At the end of the second day, the students çadırlarında geçirdiler. İki günün sonunda varış noktasına reaching the arrival point had many important experiences ulaşan öğrencilerimiz, doğayla iç içe olmanın yanı sıra çok besides being in touch with the nature. The step of the ciddi deneyimler edindiler. Bu bölüm katılımcılara, hiç programme provided the opportunities for the participants bilmedikleri bir ortamda bir amaç için maceraya atılarak to gain unordinary experiences in a completely unfamiliar değişik deneyimler yaşattı. Bu aşama, öğrencilerin kişisel environment. Moreover, the step helped the students to özelliklerini geliştirdiği kadar, doğayı tanımalarını ve onu recognize the nature and understand the importance of korumanın önemini anlamalarını sağladı. protecting it besides developing their personality.

24 EKİM BİRLEŞMİŞ MİLLETLER GÜNÜ

UNITED NATIONS DAY – OCTOBER 24

24 Ekim Birleşmiş Mil- United Nations Day, letler Günü, Özel Marmara October 24 was celebrated Koleji Hasan Ali Yücel Kon- at Marmara Private College ferans Salonu’nda yapılan Hasan Ali Yücel Hall. The bir etkinlikle kutlandı. Et- primary school students kinlikte ilköğretim öğrenci- also took part in the event. leri de yer aldı. Programda Within the scope of the öğrenciler, Birleşmiş Mil- programme, the students letler’in yapısı ile 2030 yılına emphasized the structure kadar planlanan 17 sürdü- of the United Nations and rülebilir amaca değindiler. Ayrıca kendileri hazırladıkları the 17 sustainable goals planned for 2030. Moreover, they sunumları ve canlı müzik performanslarını sergilediler. performed their presentations and live music. 13 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

ATAŞEHİR HAYVAN BARINAĞI İÇİN MAMA PROJESİ

ATAŞEHİR ANIMAL SHELTER FEEDING PROJECT

Sosyal Sorumluluk ve Proje Kulübü etkinliği olarak, On Saturday, 15 October 2016 the cat and dog 15 Ekim 2016 Cumartesi günü, Kimya öğretmeni Elif food given by the students and teachers of Marmara Çınar sorumluluğunda, Marmara Koleji öğrenci ve öğ- College was delivered to Ataşehir Animal Shelter within retmenlerinden toplanan the scope of Social kedi ve köpek mamaları, Responsibility and Ataşehir Hayvan Barına- Project Club activity ğı’na götürüldü. Kolej 11 under the guidance of IB sınıfı öğrencilerinin CAS the Chemistry teacher çalışmaları kapsamında Elif Çınar. Approximately Hayvan Hakları Hafta- 300 kg food collected as sı’nda başlatılan mama a result of the campaign kampanyası sonucunda initiated during the yaklaşık 300 kg. köpek ve Animal Rights Week kedi maması, barınaktaki within the scope of CAS sahipleri ile buluşturuldu. studies of 11 IB students Kolej binasında toplanan was taken to the shelter. mamaların nakliyesinde de The students helping çalışan öğrenciler, mamaları barınağa taşıdıktan sonra the transportation of the food collected in the school 30 dakika boyunca barınak hayvanlarıyla ilgilendiler. building took care of the animals for 30 minutes. The Öğrencilerin yoğun çalışmaları sonucunda gerçekleştiri- students had both enjoyable and high quality of time len bu sorumluluk projesinde, öğrenciler hem eğlenceli thanks to the responsibility project achieved as a result hem de kaliteli vakit geçirdiler. of the efforts of the students.

HUZUREVİ’NDEKİ ÖĞRETMENLERİMİZE ŞÜKRANLARIMIZI İLETTİK

WE EXPRESSED OUR GRATITUDE TO THE TEACHERS AT REST HOME

Özel Marmara Koleji 10-A sınıfı öğrencileri, İngilizce The students at Marmara College 10-A, under the öğretmenimiz Burak Demirkazık’ın rehberliğinde, Üs- guidance of English Teacher Burak Demirkazık, visited küdar Validebağ Öğretmenevi kampüsündeki huzurevin- the retired teachers staying at the rest home located de kalan öğretmenlerimize 24 Kasım Öğretmenler Günü in Üsküdar Validebağ Teacher’s House campus within münasebetiyle anlamlı bir the scope of November ziyarette bulundular. Öğren- 24 Teachers Day. The cilerimiz bu ziyarette hem students presented the hediyelerini takdim ettiler gifts and had conversation hem de götürdükleri kurabi- with the teachers. yelerle çay içerek hoş soh- Moreover, the teachers betlerde bulundular. Ayrıca who personally saw the ulu önder Atatürk’ü yakın- Great Leader Atatürk dan gören öğretmenlerimiz, shared their feelings yaşamış oldukları duygu ve with the students. The heyecanları öğrencilerimiz retired teachers, staying ile paylaştılar. Huzurevinde at the rest home told the kalan öğretmenlerimiz öğrencilerimize öğretmenlik students the holiness of being teacher and expressed mesleğinin kutsallığını anlattılar ve bu ziyaretten son that they were happy for the visit. derece mutlu olduklarını belirttiler. 14 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

SANATA YAKINDAN BAKIŞ

A CLOSER LOOK AT ART

20.10.2016 Perşembe On Thursday günü Özel Marmara Koleji 20.10.2016, a school 9. sınıf öğrencileri için İn- trip based on art was gilizce öğretmenleri Aslı organized for Marmara Kaşdarma ve Zehra Hasır Private College 9th sorumluluğunda bir sanat Graders under the gezisi düzenlendi. Öğrenci- guidance of Aslı lerin zaman ve sanat konu- Kaşdarma and Zehra sunda bilinçlerini arttırmak, Hasır. The targeted bakış açılarını ve estetik acquisitions including anlayışlarını geliştirmek ve raising the awareness sanatı sevdirmek amacıyla, of students in relation İstanbul Modern Sanat Müzesi’ne yapılan gezide he- to the time and art, improving their perspectives and deflenen kazanımlara ulaşıldı. Müze girişinde iki gruba ayrılan öğrencilere, sanat tarihi uzmanı rehberler, sergi- understanding of aesthetic were achieved through the deki eserlerle ilgili bilgi verdi. Kalan zamanı da ilgilerini trip to İstanbul Modern Art Museum. The guides who çeken eserleri incelemekle geçiren öğrenciler, keyifli bir are expert on the art history informed the student. gün geçirdiler. Ayrıca öğrencilerden, gün boyunca göz- Moreover, the students who had an enjoyable day were lemledikleri, deneyimledikleri ve öğrendikleri bilgileri asked to keep a diary in which they expressed their günlük tutma etkinliğiyle kâğıda dökmeleri istendi. observations, experiences and what they learnt.

“HEP BÖYLE OLUR. BİR VAPUR BEKLERKEN, İKİ AYAĞIM BİR PABUÇTA İKEN YAZI YAZARIM...” Sait Faik Abasıyanık “SO IT HAS ALWAYS BEEN. I WRITE WHILE EITHER WAITING FOR A FERRY OR IN A FLURRY...”

Özel Marma- Marmara Private Anatolian Vocational High ra Anadolu Mes- School 12-A students had an educational trip to lek Lisesi 12-A Burgazada Sait Faik Abasıyanık Museum within the sınıfı öğrencileri scope of Literature course and with the vocational ile Burgazada purposes. While the students were shooting ‘Doors Sait Faik Aba- and Windows” themed photos, they also had chance sıyanık Mü- to observe within the frame of “Place and Literature” zesi’ne, hem taking into account the effect of the places on the Edebiyat dersi authors’ personality. The students were accompanied kapsamında by Turkish hem de mesleki amaçlı bir eğitim gezisi düzenlen- Language and miştir. Öğrencilerimiz, mesleki amaçla ”Kapılar ve Literature Pencereler” temalı fotoğraf çekimi yaparken diğer Teacher Suzan yandan sanatçıların edebi kişiliklerine mekânın etki- Balkanlı Pehlivan sini göz önünde bulundurarak, “Mekân ve Edebiyat” and Vocational çerçevesinde gözlem yapma imkânı bulmuşlardır. Courses Teacher Öğrencilerimize Türk Dili ve Edebiyatı öğretmeni Su- Şadan Alptekin. zan Balkanlı Pehlivan ve Meslek dersleri öğretmeni Şadan Alptekin refakat etmişlerdir. 15 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MOL GÜNÜ ETKİNLİKLERİ

MOLE DAY

Her yıl 23 Ekim’de, World Mole Day is Kimya’nın ve Avogadro sayısı celebrated in the name of olan 6,02.10 üzeri 23 sayı- emphasizing the importance of sının önemini vurgulamak Avogadro’s number 06,02.1023 için çeşitli etkinliklerle “Mol (=1 Mole) and Chemistry on Günü” kutlanmaktadır. Mar- 23rd September every year. mara Eğitim Kurumları Lise Marmara Educational Intuitions, Fen-Matematik Bölümü de the Science-Mathematics “Dünya Mol Günü”, 21 Ekim Department celebrated “World 2016 Cuma günü 8. ders Mole Day” on Friday, 21 October saatinde çeşitli etkinliklerle kutladı. Kimya öğretmen- 2016 during the 8th course hour. The Mole-themed leri Elvan Gürken ve Elif Çınar’ın organizatörlüğünde posters that were prepared by the Grade 9 students gerçekleşen etkinlik için, 9. sınıf öğrencileri tarafından were hung on the boards at the school within the scope hazırlanan “Mol” ile ilgili posterler okul panolarına asıl- of the Mole Day events organized by the Chemistry dı. Teneffüslerde gün boyunca çeşitli tarzlarda “Mol” ile teachers Elvan Gürken and Elif Çınar. The Mole-themed ilgili eğitici şarkılar çalındı. songs were played during the breaks.

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ “EN HAFİF ARAÇ” ÖDÜLÜNÜN SAHİBİ OLDU

“THE LIGHTEST VEHICLE” AWARD GOES TO THE MARMARIANS

Bu yıl Nuh Arslan, Ezgi Kaya, Enis Ahmet Ergün, Emirhan Özel Marma- Kutsal, Uğur Ağgez, Serkan Onar, Arif Aydın Koca, Bilge ra Koleji öğ- İrem Yön, Zeynep Oy, Burak Canik and Deniz Özgültekin, rencilerinden the students at Marmara Private College won “The Nuh Arslan, Lightest Vehicle” award in the competition named 13th Ezgi Kaya, NASA Invention Challenge organized at İstanbul Bilgi Enis Ahmet University between December 3-4, 2016. Ergün, Emir- “Invention Challenge”, the competition which has han Kutsal, been organized by JPL-NASA engineers since 1998 in Uğur Ağgez, USA and open to the participation of secondary school in Serkan Onar, Arif Aydın Koca, Bilge İrem Yön, Zeynep South California, has been also organized only in Turkey Oy, Burak Canik ve Deniz Özgültekin, İstanbul Bilgi for thirteen years. The challenge was “to carry the water Üniversitesi’nde 3 ve 4 Aralık 2016 tarihinde gerçekleş- and the fish in the plastic cup to the water tank located tirilen 13. NASA Invention Challange adlı yarışmada “En 2 meters away Hafif Araç” ödülü kazanmışlardır. without pouring”. JPL-NASA mühendislerinin 1998’den beri ABD’de The competition her yıl kendi arasında düzenlediği ve Güney Kaliforni- was organized ya’daki orta dereceli okulların katılımına da açık olan in cooperation “Invention Challenge” adlı yarışma, on üç yıldır ABD with İstanbul dışında sadece Türkiye’de yapılmaktadır. Bu yıl konusu Bilgi University, “Plastik bardaktaki suyu ve içindeki balığı 2 metre uzak- Faculty of taki su tankına en kısa sürede, hiç dökmeden taşımak” Engineering olan yarışma İstanbul Bilgi Üniversitesi Mühendislik ve and Natural Doğa Bilimleri Fakültesi işbirliğiyle düzenlenmiştir. Sciences. 16 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ ÖĞRENCİLERİ GELECEK İÇİN ÖĞRENME ALANINDAKİ YENİLİKLER ÇALIŞTAYI’NDA

THE MARMARIANS AT WORKSHOP ON INNOVATIONS IN FUTURE LEARNING

Ezgi Menteş and Nilüfer Su Ünal, the students at 11-IB, and Deniz Oruç, the student at 12C attended “VI International Conference on Innovations in Future Learning and Student Workshop” organized by İstanbul University under the guidance of Zülal Eroğlu, History Teacher. In the conferences organized at İstanbul University Convention Center on October 25, 2016, the innovations in future learning were mostly underlined. The main focus of the conferences participated by the foreigners was to share the innovations in learning for the future on the basis of new generation. Dr.Garry Grosman, Arizona University made a presentation on the use of technology in education and on adaptation of technology for the new generation. The Marmarians presented new models to build the learning area of the next generations through the samples from Turkey and world within the scope of ‘Future Learning’ where the educational innovations were discussed. As a result of their effort and success, the students received the certifications approved by İstanbul University.

İstanbul Üniversitesi’nin düzenlediği “VI. Uluslararası Gelecek İçin Öğrenme Alanında Yenilikler Konferansları ve Öğrenci Çalıştayı”na, Marmara Koleji 11-IB sınıfından Ezgi Menteş, Nilüfer Su Ünal ile 12-C sınıfından Deniz Oruç isimli öğrenciler Tarih dersi öğretmeni Zülal Eroğlu rehberliğinde katıldı. 25 Ekim 2016 tarihinde İstanbul Üniversitesi Kongre Merkezi’nde gerçekleşen konferanslarda gelecek için öğrenme alanında ne tür yenilikler yapılacağı üzerinde duruldu.Yurtdışından önemli isimlerin de katıldığı konfe- ransların temel konusu; yeni nesil odağında gelecek için eğitimde yenilikleri paylaşmaktı. Arizona Üniversitesi’nden Dr.Garry Grosman, eğitimde teknolojinin kullanımı ve yeni nesle uyarlama alanları üzerine çok önemli bir sunum yaptı. Marmara Koleji öğrencileri, ”Future Learning” kapsamında gerçekleşen geleceğe yön verecek eğitim yeniliklerinin tartışıldığı öğrenci çalıştayında, Türkiye ve dünyadan örnekler vererek gelecekteki nesillerin öğren- me alanını inşa etmek için yeni modeller sundular. Öğren- ciler, yürüttükleri gayretli ve başarılı çalışmalar sonucun- da, İstanbul Üniversitesi onaylı sertifikalarını almaya hak kazandılar. 17 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ’NDE ORTAOKULLAR ARASI SCRABBLE TURNUVASI HEYECANI

INTER-MIDDLE SCHOOLS SCRABBLE TOURNAMENT EXCITEMENT AT MARMARA COLLEGE

Marmara Koleji, 6-7 Aralık 2016 tarihlerinde Orta- Marmara College hosted seventeen middle schools okullar Arası Scrabble Turnuvası’nda on yedi ortaokul ve and approximately a hundred people during the Scrabble yaklaşık yüz kişiye ev sahipliği yaptı. Tournament organized between 6-7 December 2016. Geniş bir katılımın olduğu ve dört turda oynanan The tournament with broad participation consisted of four turnuva iki gün sürdü. Görkemli bir açılış töreni ile baş- rounds and lasted for two days. Starting with a magnificent layan turnuva, dans ve müzik şöleni ve sertifika dağıtım opening ceremony, the tournament was continued with dance töreni ile devam etti. Turnuva detaylarının ve masaların and music shows and certification ceremony. The rounds açıklanmasıyla turlar başladı. İlk iki tur 6 Aralık’ta, started as soon as the tournament details and tables were üçüncü ve dördüncü turlar ise 7 Aralık tarihinde yapıldı. announced. The first two rounds were organized on December 6 and the third and fourth rounds were organized on December Turnuvanın ilk gününde 20 masa ve 68 öğrenci ile birinci 7. The first tour was performed by 20 tables and 68 students; tur, ardından da masa birinci ve ikincilerinin katıldığı the second tour was performed by the people came in first ikinci tur oynandı. 7 Aralık tarihinde ise 4 masa ve 16 and second at the tables on the first day of the tournament. öğrenci ile yarı final ve masa birincileri ile final turu On December 7 the semi-final and final tours were organized. yapıldı. Okulumuz öğrencilerinin hakem olarak görev The students of our school were the referees. The games were aldığı oyunlar çok çekişmeli ve keyifli geçti. challenging and enjoyable. Zorlu mücadelede ilk iki sırayı Özel Bezciyan Erme- Karun Arslan and Rina Akbaş the students at Bezciyan ni Okulu öğrencileri Karun Arslan ve Rina Akbaş aldı. Armenian Private School came in first and second respectively. Üçüncülük Özel Derya Öncü Ortaokulu’ndan Emrehan Emrehan Çelik, the student at Derya Öncü Private Middle Çelik’in oldu. Okulumuz 8. sınıf öğrencilerinden Ceylin School came in third; and Ceylin Erdal, the student at Marmara Erdal ise dördüncü oldu. Birinciye MP3 çalar, ikinciye Private Middle School came in fourth. The award for the kablosuz hoparlör, üçüncüye Scrabble oyun seti ve dör- champion is MP3 player, for the second is wireless speaker, düncüye İngilizce sözlüğün hediye edildiği turnuvada for the third is Scrabble game and for the fourth is English dereceye giren öğrenciler, ödüllerini törenle Marmara dictionary. The students ranking the highest were granted with Eğitim Kurumları Liseler Müdürü Mehmet Alkan, Lise their awards by Mehmet Alkan, Marmara Education Institutions Yabancı Diller Bölüm Başkanı Neşe Sarışın ve Turnuva High Schools Principal, Neşe Sarışın, the Head of Foreign Koordinatörü Pınar Çırpanlı’dan aldılar. Language Department and Pınar Çırpanlı, the tournament coordinator. 18 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

İSTANBUL’UN KURTULUŞU’NU COŞKUYLA KUTLADIK

WE CELEBRATED THE SALVATION OF ISTANBUL WITH ENTHUSIASM

6 Ekim tarihi, October 6 is a tüm ulusumuz için milestone for our büyük bir önem nation. On that taşımaktadır. Tarih day İstanbul, the boyunca pek çok city for which it ulusun sahip olmak has been fought istediği, belki de throughout history uğruna en fazla sa- came under the vaş yapılan İstanbul role of Turkish şehri, 6 Ekim’de government. yeniden Türk yöne- 93rd anniversary timine geçmiştir. of the salvation of Dünyanın iki İstanbul, bonding kıtasını; sevgi, barış the two continents ve misafirperverlik- by love, peace and le birleştiren, Doğu hospitality and ve Batı arasında being the social sosyal ve kültürel and cultural bridge bir köprü oluşturan between the East İstanbul’un, kurtu- and the West luşunun 93. yıl dö- was celebrated nümü, Coğrafya öğretmeni Öznur Nesipoğlu rehber- with an event organized by Marmara Private High liğinde, Özel Marmara Koleji 10-C sınıfı öğrencileri School 10-C students under the guidance of Öznur tarafından hazırlanan etkinlikle kutlandı. Etkinlikler Nesipoğlu, the Geography Teacher. Within the kapsamında günün anlam ve önemi; tarihçilerin, scope of the celebration activities, the meaning and şairlerin, ressamların gözünden görseller eşliğinde importance of the day was presented by means of the anlatıldı. historians, poets and painters. 19 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

CUMHURİYETİMİZİN 93.YILI KUTLU OLSUN!

HAPPY 93rd ANNIVERSARY OF REPUBLIC DAY!

29 Ekim 1923’te ilan edilen “Cumhuriyet” ile birlikte, Upon the proclamation of the “Republic” on October Ulu Önder Gazi Mustafa Kemal’in sayesinde ulusumuz; 29, 1923 and thanks to the Great Leader Gazi Mustafa onurlu, özgürce düşünebilen ve eşit haklara sahip Kemal, our nation becomes dignified and the citizens to yurttaşlar haline gelmiş, devletin tek ve gerçek sahibi whom the state solely belongs have equal rights. olmuştur. Marmara College, aware of the Republic and Her yıl olduğu gibi bu yıl da Cumhuriyet bilincini taşı- following its principles, celebrated the special day with yan ve bu yolda ilerlemeye devam eden Marmara Koleji, a magnificent ceremony like every year. The students bu özel günü coşkulu bir törenle kutladı. Özel Marmara emphasized the importance of the day through the Koleji ve Marmara Ortaokulu öğrencilerinin işbirliği ile poems and various shows in the programme prepared hazırlamış oldukları programda öğrenciler, bu güzel by Marmara Private College students and Marmara günün önemini skeçler, şiirler ve çeşitli gösteriler ile Middle School students collaboratively. The ceremony vurguladılar. Tören, Cumhuriyet Resim Sergisi’nin ge- ended after the Paint Exhibition on Republic and cutting zilmesi ve ardından pasta kesilerek sona erdi. Marmara the cake. We, the students and teachers at Marmara Eğitim Kurumları öğrenci ve öğretmenleri olarak bir kez Educational Institutions promised to protect the daha, şartlar ne olursa olsun, Cumhuriyetimize sahip Republic unconditionally whatever may come. Long Live çıkmaya söz verdik. Yaşasın Cumhuriyet! Republic! 20 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

ÖZEL MARMARA EĞİTİM KURUMLARI “ATA”SINI ANLAMLI BİR TÖRENLE ANDI

MARMARA PRIVATE EDUCATIONAL INSTITUTIONS COMMEMORATED ATATÜRK WITH A SIGNIFICANT CEREMONY

Özel Marmara Eğitim Kurumları’nda 10 Kasım Atatürk’ü Anma Töreni, ilkokul, ortaokul ve lise öğ- retmenleri, öğrencileri ve velilerinin yoğun katılımıyla gerçekleşti. Saygı duruşu ve İstiklal Marşı’nın okunması ile başlayan tören, ilkokul ve ortaokul öğrencilerinden oluşan koronun programı ile sürdü. Türk Dili ve Ede- biyatı öğretmeni Damla Destanoğlu tarafından ger- çekleştirilen günün anlam ve önemine dair konuşmayı, “Atatürk’ün Bilinmeyen Yönleri” ile ilgili sunum izledi. Törende, 8. sınıf öğrencisi Sude Berfin Türker, 10-A sınıfından Ata Kalender, Göksu Sönmez ve Deniz Aras, Atatürk temalı şiirler okudular. 11-A sınıfından Bora Marmara Private Educational Institutions organized Hasgül, “Atatürk’ün Bursa Nutku”nu kürsüden okudu. the November 10th Program in Memory of Atatürk Yine 10-A sınıfından Serkan Onur’un bağlaması eşliğinde with the broad participation of primary, middle and 11-A sınıfından Serra Dönmez, Atatürk’ün sevdiği tür- high school teachers, students and their parents. küleri seslendirdi. Fen Lisesi öğrencilerimiz tarafından The commemoration ceremony, starting with stand hazırlanan “Atatürk Diyor ki” sunumunun ayrı bir renk in silence and our National Anthem was followed by kattığı törende, İlkokul 4. sınıf öğrencilerinden oluşan the choir of primary and middle school students. The söz korosuna, Atatürk’ün kendi sesinden konuşmala- speech emphasizing the significance of the day given rının ve katıldığı son balonun yer aldığı video görüntü- by the Turkish Language and Literature Teacher Damla lerine de yer verildi. 10 Kasım Atatürk’ü Anma töreni, Destanoğlu was followed by the presentation named Zeybek ekibinin gösterisiyle son buldu. “Things not known about Atatürk”. Sude Berfin Türker, the student at Grade 8, Ata Kalender, Göksu Sönmez and Deniz Aras, the students at 10-A cited Atatürk- themed poems. Bora Hasgül, the student at 11-A cited “Atatürk’s Bursa Speech”. Serra Dönmez, the student at 11-A sang Atatürk’s favorite folk songs accompanied by the melodies of bağlama played by Serkan Onur, the student at 10-A. In the program enriched by the presentation named “Atatürk Says That”, prepared by the students at the Science High School there was also oratorio prepared by the 4th graders; the videos including the speeches from Atatürk’s own voice and the last ball were screened. The November 10th Program in Memory of Atatürk was ended with the Zeibek dance shows. 21 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MEK LİSELERİ ÖĞRETMENLER GÜNÜ KUTLAMASI

TEACHERS’ DAY CELEBRATION

24 Kasım 2016 “Teachers’ Day Perşembe günü Celebration Marmara Eğitim Programme” Kurumları Lise- organized leri öğrencile- by Marmara rinin hazırladığı Educational “Öğretmenler Institutions Günü Kutlama High Schools’ Programı”, hem students on izleyenler, hem Thursday, öğretmenler, November hem de sahne 24, 2016 performansında attracted the yer alan tüm audiences, the öğrencilerin teachers and duygusal anlar the students yaşadığı bir at the stage. etkinlik oldu. Sometimes Öğrencilerin yaptığı bireysel ve toplu performanslar- we cried and sometimes we felt happy by virtue of the da izleyenler zaman zaman ağladı, zaman zaman da individual or collective performances of the students. As gülmekten kendini alamadı. Programın sonunda ise the 12th graders appeared on the stage at the end of the 12. sınıf öğrencilerimiz sahnede yerlerini alırken, geçen ceremony, the audiences broke into tears because of yılki Öğrenci Birliği Başkanı Elif Daşdemir’in kürsüde the farewell speech made by Elif Daşdemir, the previous yaptığı veda konuşması ile tüm izleyenler gözyaşlarına President of Student Union. boğuldu.

MARMARA EĞİTİM KURUMLARI’NDA HIFZI TOPUZ İLE KEYİFLİ BİR SÖYLEŞİ GERÇEKLEŞTİ

A PLEASANT CONVERSATION WITH HIFZI TOPUZ AT MARMARA EDUCATIONAL INSTITUTIONS

16 Kasım 2016 Çarşamba günü, Mar- On Wednesday, November 16, 2016 mara Koleji’nin konuğu, yıllara mey- the guest of Marmara College dan okuyan hafızası ve kültürel biriki- was the journalist and author Hıfzı miyle gazeteci-yazar Hıfzı Topuz’du. Topuz with his excellent memory Konuğumuzla, 10 Kasım Atatürk’ü and cultural background. Within the scope of the events for November 10 Anma Haftası sebebiyle, Atatürk’ün Commemoration of Atatürk, our guest çağdaşlaşma yolunda yaptıklarıyla gave a conference on what Atatürk ilgili keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik. did in the way of modernization. Our Öğrenci ve öğretmenlere, Atatürk ile guest, who shared his memories ilgili anılarını da aktaran konuğumuz, about Atatürk, autographed for the daha sonra fuaye alanında kitaplarını students and teachers in the foyer imzaladı. area. 22 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

25. GELENEKSEL MARMARA KİTAP KURDU FUARI

25th TRADITIONAL MARMARA BOOKWORM BOOK FAIR

Marmara Eğitim Traditional Kurumları tarafından Bookworm Fair her yıl düzenlenen Ge- organized by Marmara leneksel Kitap Kurdu Educational Institutions Fuarı 25 yaşında. every year is 25 years Öğrencilere kitap old. ve okuma sevgisi Marmara Bookworm aşılamak amacıyla Book Fair is held in her yıl aralık ayında December every year gerçekleştirilen ve bu with the purpose of yıl 25.si düzenlenen instilling love of book Marmara Kitap Kurdu and reading. The fair Fuarı, 19-23 Aralık was organized with tarihleri arasında otuz the participation of beş yayınevi ve on ya- thirty five publishing zarın katılımıyla ger- houses and ten authors çekleşti. Fuar, onur between 19 and 23 konuğu yazar Semih December for the th Gümüş söyleşisiyle 25 time this year. başladı. Gümüş, konuşmasında; okumanın yazmaya The fair started with the speech of the honor guest katkısından, okuma eyleminin daha faydalı olması için Semih Gümüş. Mr. Gümüş mentioned the contribution yapılması gerekenlerden, iyi bir okur ve iyi bir yazar ol- of reading to writing, what should be done for more manın ipuçlarından söz etti. Beş gün süren fuarda ayrı- efficient and effective reading and how to be a good ca; Ataol Behramoğlu, Ece Erim, Arife Kalender, Koray reader and writer. The successful Turkish authors Avcı Çakman, Defne Ongun Müminoğlu, Miyase Sertba- including Ataol Behramoğlu, Ece Erim, Arife Kalender, rut, Aytül Akal, Beytül Avunç ve Emre Şimşek gibi Türk Koray Avcı Çakman, Defne Ongun Müminoğlu, Miyase Sertbarut, Aytül Akal, Beytül Avunç and Emre Şimşek yazınının güçlü kalemleri, öğrencilerle bir araya gelerek met with the students and autographed books within hem söyleşilerde bulundular hem de kitaplarını imza- the scope of the fair which lasted five days. This week in ladılar. Birbirinden değerli yazarların Marmara Eğitim which the precious authors shared their knowledge with Kurumları’nın öğrencileriyle birikimlerini paylaşması, the students of Marmara Educational Institutions and öğrenci ve öğretmenlerin ellerindeki kitaplarla uzayıp students and teachers waited patiently in long queue for giden imza kuyruklarında sabırla beklemesi kitap sevgi- autograph was the evidence that bool love of students sinin gençler tarafından büyüdüğünün bir kanıtıydı. increased. 23 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ’NDE KARİYER GÜNLERİ

CAREER DAYS IN MARMARA COLLEGE

3 Kasım 2016 Perşembe günü Hasan Ali Yücel Kon- On Thursday, November 3, 2016 the fields of engi- ferans Salonu’nda Marmara Eğitim Kurumları Rehberlik neering and medicine were introduced within the scope Danışma Merkezi tarafından düzenlenen “Kariyer Gün- of “Career Days-1” organized by Marmara Educational leri-1” etkinliği kapsamında mühendislik ve tıp mesleği- Institutions Counselling and Guidance Center at Hasan nin tanıtımı yapıldı. Ali Yücel Hall. Etkinliğe, Maltepe Üniversitesi Mühendislik Fakülte- The Dean of Engineering Faculty, Maltepe University si Dekanı Prof. Dr. İdris Adnan Gümüş, aynı fakülteden Prof. Dr. İdris Adnan Gümüş, Assoc. Prof. Dr. Hamit Öğretim Üyesi Doç. Dr. Hamit Topuz ile Maltepe Üniver- Topuz and Assoc. Prof. Dr. Uğur Baran Kasırga in sitesi Tıp Fakültesi Anatomi Anabilim Dalı Öğretim Üyesi Department of Anatomy, Faculty of Medicine, Maltepe Yrd. Doç. Dr. Uğur Baran Kasırga konuşmacı olarak University attended the event as the speechmakers. katıldı. Mühendislik Fakültesi Öğretim Üyesi Gümüş ve The Distinguished Mr. Gümüş and Mr. Topuz provided Topuz, yetkin bir mühendisin sahip olması gereken ni- information about the qualifications that a competent telikleri, çeşitli mühendislik dalları, iş bulma olanakları, engineer should have, various engineering fields, çalışma koşulları ve kazanç durumu hakkında bilgiler employment opportunities, working conditions verdi. Tıp Fakültesi Öğretim Üyesi Kasırga ise tıp eğitimi and earnings of the engineers. Mr. Kasırga, the konusunda öğrencilere renkli bir sunum yaparak, kendi distinguished lecturer at the Faculty of Medicine made kariyer yolculu- an interesting ğunu paylaştı ve presentation for öğrencilerin so- the students, rularını yanıtladı. shared his own Öğrencilerimiz career adventure sunumlar son- and answered rasında merak the questions ettikleri konuları of the students. öğretim üyelerine The students ileterek ve inte- also asked their raktif bir ortamda questions and bilgilenmiş oldu- were informed lar. in an interactive environment.

BAHADIR ÖZEN SATRANÇTA DÜNYA İKİNCİSİ BAHADIR ÖZEN, THE CHESS MASTER

Marmara Koleji 10. sınıf öğrencisi Bahadır Özen, the student at Bahadır Özen, 2-12 Aralık tarihleri Marmara College Grade 10 came off arasında Rusya’nın Sochi kentinde second-best in “World Inter-Schools düzenlenen “Dünya Okullar Arası Chess Championship U17 Category” Satranç Şampiyonası U17 Kategori- organized in Sochi, Russia between si”nde, ikinci olarak büyük bir başarıya 2-12 December. He also had come imza attı. Bahadır Özen, 20.09.2016- in ninth in the World Age Groups/ 04.10.2016 tarihleri arasında Rusya’nın U16 category organized between Hanti-Mansiysk kentinde düzenlenen 20.09.2016-04.10.2016 in Hanti- Dünya Yaş Grupları/ U16 kategorisinde Mansiysk, Russia. de 9.luk derecesi elde etmişti. 24 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MARMARA KOLEJİ KIZ FUTBOL TAKIMI SAHALARDA

MARMARA WOMEN’S FOOTBALL TEAM ON THE PITCH

armara Koleji’nde bu yıl kurulan kız futbol Mtakımı, 4 Ekim 2016 Salı günü katıldığı ilk hazırlık maçında Galatasaray Lisesi ile 15-16 Ekim 2016 tarihlerinde Türkiye Futbol Federasyonu Marmara Women’s Football Team just founded Beylerbeyi tesislerinde düzenlenen ilk turnuvasında this year had its first practice match with Galatasaray da Galatasaray Lisesi, Darüşşafaka ve Mef Okulları High School on October 4, 2016. On 15-16 October ile mücadele etti. Çekişmeli anlara sahne olan 2016 it combated with Galatasaray High School, müsabakalarda izleyenler keyifli anlar yaşadı. Takım Darüşşafaka and MEF Schools at the tournament antrenörlüğünü yapan Uygulamalı Dersler Zümre organized in Turkish Football Federation Beylerbeyi Başkanı Mehmet Eren; “Bu yıl kurulan yeni bir facilities. The audiences had enjoyable time thanks ekibiz, Marmara Koleji’nin ilk kız futbol takımı olarak to the challenging matches. Mehmet Eren, the coach çalışmalarımıza başladık. Özel turnuvalara katılıp and the Applied Courses Head said: “We are a team tecrübe kazanmayı amaçlamaktayız. Bu anlamda that has just been founded this year. It is the first Galatasaray Lisesi ile dostane geçen bir müsabaka women’s football team at Marmara College. The purpose is to take part in the private tournaments to oynadık. İlerleyen zamanlarda takım halinde daha da gain experience. I, personally believe that we would iyi olacağımıza inanıyorum.” dedi. be better as a team in time.”

LİSELER ARASI DOSTLUK LİGİ FUTBOL KARŞILAŞMALARI BAŞLADI

INTER-SCHOOLS FRIENDSHIP LEAGUE MATCHES HAVE STARTED sküdar Amerikan, Koç Lisesi, Darüşşafaka, “Friendship League” including the schools ÜHisar Okulları, Marmara Koleji, Robert Koleji Üsküdar American High School, Koç High School, ve Galatasaray Lisesi’nin katıldığı “Dostluk Ligi” mü- Darüşşafaka, Hisar Schools, Marmara College, Robert sabakalarına, 16 Kasım 2016 tarihinde saat 14.30’da College and Galatasaray High School has started Marmara Koleji – Üsküdar Amerikan Lisesi maçı ile with the first match between Marmara College and başlandı. Karşılaş- Üsküdar American ma çok çekişmeli High School on anlara sahne oldu. November 16, 2016 Marmara Koleji’nin at 14.30. The match takım antrenörlü- was challenging. ğünü yapan Uygula- The coach of malı Dersler Zümre Marmara College Başkanı Mehmet team and the Head Eren karşılaşmayla of Applied Courses ilgili şunları söyledi; Department ‘’Keyifli bir müsa- Mehmet Eren says: baka oldu. Takım olarak genç bir ekibiz, daha çok ‘’It’s pleasure for us to have the match. We are a tecrübe kazanmamız gerekiyor. Bunu da oynaya oy- young team; we need more experiences. We will gain naya kazanacağız. Önemli olan öğrencilerimize futbol experience by playing matches. The point here is to sevgisini aşılamak ve lig havasını yaşatmak.’’ inculcate students with football love them make them experience the league atmosphere. ‘’ 25 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Haber / Reporter: İlayda Lafcı

DÜNYA ARTRİT GÜNÜ’NDE SANAT VE SPOR DÜNYASININ BÜYÜK BULUŞMASI

A GREAT REUNION OF ART AND SPORTS ON WORLD ARTHRITIS DAY

Çocuk Romatoloji Derneği tarafından 12 Ekim Dünya The Pediatric Rheumatology Association held a press Artrit Günü’ne farkındalık yaratmak için Taksim Grand conference at Grand Hyatt Hotel, Taksim on October, 12 Hyatt Otel’de bir basın toplantısı düzenlendi. Toplantı- World Arthritis Day to increase awareness on this issue. nın açılışını 30 yıldır hastalıkla ilgilenen Prof. Dr. Özgür The meeting was opened by Prof. Özgür Kasapçopur who Kasapçopur yaptı. Katılanlar arasında Prof. Dr. Özgür has engaged in the disease for 30 years. The participants Kasapçopur’un ekibi, Milli Basketbolcu Hakan Yörükoğ- consisted of the team of Prof. Özgür Kasapçopur, Hakan lu, Teknik Direktör Abdullah Avcı, Milli Futbolcu Meh- Yörükoğlu, the National Basketball Player, Abdullah Avcı, met Topal’ın eşi Selda Topal, oyuncu Melis Babadağ, the football coach, Selda Topal, the wife of the National romatizmalı çocuklar ve yakınları katıldı. Football Player Mehmet Topal, Melis Babadağ, the Organizasyonda ro- actress and the children with rheumatic disease and their matizma hastalıklarının families. genelde yaş ilerleyince görüldüğü düşünülse de In the organization it was çocuklarda da rastlanıl- underlined that although dığını anlatıldı. Toplantı it is generally thought the romatizmalı çocukların rheumatic diseases are ve ailelerinin hastalık seen with increasing age, it üzerindeki deneyimlerini is also seen in children. The anlatan videolarla başla- meeting started with videos describing the experiences dı. Hastalığın tedavisinde of the rheumatic children ilaçların yanı sıra fizyote- and their families about rapi ve spor da çok önemli the disease. The sport bir etken olduğu için spor community in the meeting camiası bu konudaki emphasized that in addition yorumlarını dile getirdi. to medicines, physiotherapy and sports are also very Teknik Direktör Abdullah Avcı; “Son 10 senedir eğitim important factors in the treatment of the disease. The ve sağlıkla ilgili olan her türlü organizasyonun içinde Football Coach Abdullah Avcı said; “I have tried to be bulunmaya çalışıyorum. Sabahtan bu yana beş çocukla involved in all kinds of organizations related to education görüştüm, onlara forma ve kalem kutusu hediye ettim. and health for the past 10 years. Since the morning I have Bu çocuklar hocalarının kontrolünde spor yaptıklarında met with five kids, I gave them uniforms and pencil boxes. kendilerini daha enerjik ve üretken hissedecekler. Bir These children will feel more energetic and productive 26 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

farkındalık yaratmak, insanlara biraz dokunabilmek, when they do sports under the supervision of their temas edebilmek benim için önemli.” diyerek düşün- trainers. It is important for me to create awareness and celerini ifade etti. Milli Basketbolcu Hakan Yörükoğlu to touch on people. The National Basketball Player Hakan ise iki buçuk yaşındaki romatizma hastası oğlundan söz Yörükoğlu was deeply moved as speaking of his two and ederken duygulandı. ‘’Oğlumun tedavisinde bir buçuk half years old son with rheumatic disease. He said; it has ayın sonlarına gelmekteyiz. Çok önemli sonuçlar aldık. been one and half mount since the treatment of my son Özgür Hocamıza çok teşekkür ediyo- started. We got very important results. rum.’’ dedi. I am very grateful to Mr. Özgür.’’ Katılımcılar arasında bulunan ve Serdar Aluç, who was among the romatizmayla mücadele eden ebe- participants and the parent of a child veyn Serdar Aluç, oğlu Yuşa Çağan struggling with rheumatism, explained Aluç’un geçirdiği süreci ise şöyle the process that his son Yusha Çağan anlattı; “Şu an oğlum 7 yaşında. Bun- Aluç has experienced; “My son is 7 dan bir yıl önce romatizma hastalığı now. A year ago rheumatism started. başladı. Oğlumun yere düşmesinden A few days after my son fell down we birkaç gün sonra ayağında şişliklerin saw that he had swelling on his feet. He olduğunu gördük. 4-5 ay boyunca could not be diagnosed for 4-5 months. hiçbir doktor, hiçbir hastane tanı ko- Mr. Özgür diagnosed it rheumatism. yamadı. Özgür Hocamıza gitmemizle Now we go for checkup every two romatizma tanısı konuldu. Artık iki months.’’ ayda bir kontrollerimize gidiyoruz.’’ At the end of the meeting the Toplantının sonunda organizasyo- children and the famous people na destek veren ünlü isimler ile ço- supporting the organization played cuklar, futbol ve basketbol oynadı. football and basketball together.

1 2 E k i m , N e d e n D ü n y a A r t r i t G ü n ü O c t o b e r 1 2 , W o r l d A r t h r i t i s D a y

Romatizmal hastalıklar, her yaştan insanın Rheumatic diseases are diseases that can hayatında görülebilen ve sebep olduğu belirtiler (ağrı, significantly affect social lives of patients and şişlik, vs.) nedeniyle hastaların sağlıklarını olduğu even shorten life span as well as health due to the kadar sosyal hayatlarını önemli ölçüde etkileyen ve symptoms (pain, swelling, etc.) that can be seen hatta yaşam sürelerini kısaltabilen hastalıklar. Bu grup in people of all ages. Rheumatoid Arthritis (RA), a içinde en sık rastlanan hastalıklardan chronic disease that can cause biri de bağışıklık sisteminin başta permanent disability/movement eklemler olmak üzere vücuttaki limitation, is one of the most dokularda hasara neden olması common diseases in this group, sonucu ortaya çıkan ve kalıcı sakatlık/ which is caused by damage to the kısıtlılığa sebep olabilen kronik bir tissues of the body, especially the hastalık olan Romatoid Artrit (RA). joints, by immune system. The Romatoid artritin sıklığı, genel olarak incidence of rheumatoid arthritis is yüzde 0,5-1 olarak bildirilmektedir. generally reported as 0.5-1 percent. İnsanların sağlığını ve sosyal yaşamlarını tehdit eden October 12, was declared World Arthritis Day to draw bu hastalıklara dikkat çekmek amacıyla 12 Ekim, attention to these diseases that threaten people’s Dünya Artrit Günü olarak ilan edilmiştir. health and social life. 27 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Şadan Alptekin

SEVDİKLERİNİZE GÜZEL BİR ARMAĞAN BEYAZ VE SAĞLIKLI GÜLÜŞÜNÜZ OLSUN

WHITE AND HEALTHY SMILE, A GIFT FOR YOUR LOVED ONES

Diş sağlığı ile ilgili merak ettiklerimizi yıllardır bu We have interviewed with Kuzey Kanturalı, the işi başarıyla yapan, Diş Hekimi Kuzey Kanturalı ile experienced dentist on dental health at his clinic in Kadıköy’deki kliniğinde konuştuk. Kadıköy. Şadan Alptekin: Merhaba. Öncelikle Avaz Dergisi okuyu- Şadan Alptekin: Mr. Kantralı, could you please introduce cuları için kendinizi tanıtır mısınız? yourself for the Avaz readers? Kuzey Kanturalı: Merhaba… Marmara Üniversitesi Diş Kuzey Kanturalı: I graduated from the Faculty of Hekimliği Fakültesi mezunuyum. Askerlik görevimi yerine Dentistry, Marmara University. Completing the military getirdikten sonra kendi muayenehanemi açtım ve 20 yıldır service, I started my own clinic and I have been working aynı yerde çalışmalarıma devam etmekteyim. Söyleşimize for 20 years at the same clinic. Before starting the başlarken sizden küçük bir ricam olsa; eğer siz de uygun conversation, if you don’t mind, I want to answer the görürseniz sorularınızı mümkün olduğunca, akademik bir questions in a frankly way I communicate with the dille değil de daha çok muayene- patients at the clinic rather than hane pratiğinde alıştığım şekilde, being sophisticated. basit ve anlaşılır bir üslupla yanıt- Şadan Alptekin: I think it would lasam. be better for us. According to the Şadan Alptekin: Bizim için de bu researches carried out on the tarz bir açıklama çok daha iyi ola- tooth decay rate, it seems that cak diye düşünüyorum ve ilk so- the decay rate for the children rumu yöneltiyorum. Son yıllarda reaches 90%. What do you think çürük sıklığı konusunda yapılan about the main reason for it? araştırmalara göre; çocuklarda What should the families do in relation to the children’s dental çürük oranının yüzde 90’lara health? ulaştığı görülüyor. Bunun temel nedeni sizce nedir ve aileler ço- Kuzey Kanturalı: The basic factor cuklarının diş sağlığı konusunda here is the eating habits; because neler yapmalılar? the children consume sugar and fizzy drinks that are not needed to Kuzey Kanturalı: Bunda en önemli be chewed. They have the habits etken beslenme alışkanlıkları of a couch potato evet the coke oluyor. Çünkü çocukların çoğu is included in the breakfast. As şekerli, asitli, çiğneme gerektir- far as the parents are concerned, meyen gıda tüketiyor ve özellikle they should be model for the bilgisayar ekranı karşısında otu- children instead of giving advice. rurken devamlı abur cubur yiyerek Rather than saying “See, how I am yaşıyor, hatta kola kahvaltıya girdi. suffered, never smoke’ as they Anne babaların öğüt vermek yeri- are smoking, parents shouldn’t ne örnek olmaları gerekiyor. Si- smoke. Namely, it is needed to gara içerken; “Bak ben neler çekiyorum, sen sakın içme.” transfer from the fast food to slow food. Moreover, the demek yerine, kendilerinin de içmemeleri gerekiyor. Yani adults should be models instead of asking the children to kolay bir mutfaktan, aile için de sağlıklı bir mutfağa geçil- do. meli, ayrıca çocuktan bir şeyler isterken de önce büyükler Şadan Alptekin: A certain number of toothpastes have doğrusunu yapmalı. warning stating not appropriate for the children under Şadan Alptekin: Bazı diş macunlarının üzerinde 3 yaş altı 3 or 12. Well, what kind of toothpastes should the veya 12 yaşından küçük çocukların kullanmasının doğru children use? Is the fluoride in the toothpaste harmful olmadığı uyarısı bulunuyor. Peki, çocuklar ne tür diş to the children’s dental health? macunu kullanmalıdır? Diş macununda bulunan florür Kuzey Kanturalı: As the dental problems including çocuk diş sağlığı açısından zararlı mıdır? periodontal ones get specified, the toothpastes change Kuzey Kanturalı: Diş macunları dişteki ve dişetindeki in accordance with the specified needs. The target- sorunlar özelleştikçe içerik olarak da formül özelleşmek- specific formulas including whitening and desensitizing te, hedefe yönelik formüller uygulanmakta; hassasiyete are used, which requires the consultancy automatically. 28 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

karşı, beyazlatmaya yönelik gibi, bu da hekime danışmayı The age factor is important between the age 3 when the kendiliğinden getiriyor. Yaş kriteri genelde çocukların children are not able to spit well, and the age of 12 when tükürme başarısının az olduğu 3 yaş ile dişlerin oluşum- the human tooth development is completed. In short, the larını tamamladığı yaklaşık 12 yaş arasında önemli. Kı- toothpaste shouldn’t be swallowed and it shouldn’t harm saca söylersek macunun yutulmaması ve diş oluşumuna the tooth development. The toothpastes with the content zararlı etkisinin olmaması gerekiyor. Bilinen markaların of fluoride produced by the recognized brands should çocuklar için ürettiği floridli diş macunları kullanılmalı. be used. These products are also good for the dental Bu ürünler üstelik dayanıklılığı arttırdığından diş için ya- health as they increase the strength. The matter is the rarlı. Son zamanlarda sosyal medya kaynaklı haberlerde “dosage”, which is mostly ignored. Acting on the basis dikkat edilmeyen konu her şeyde olduğu gibi “doz”. Oysa of the material is not appropriate. Remember, even the sadece madde isminden yola çıkmak çok yanlış. Unutma- water, the life source, is overconsumed, it causes water yın, hayatın kaynağı olan su bile fazla tüketildiğinde “su intoxication. zehirlenmesi” denilen durumu oluşturur. Şadan Alptekin: Today, everyone wants perfect teeth in Şadan Alptekin: Günümüzde dişlerimizin sağlık ve este- terms of health and aesthetic. Therefore, the zirconia tik açıdan mükemmel olmasını istiyoruz. Bu nedenle de crowns are mostly preferred. Could you please tell us son yıllarda oldukça popüler bir uygulama olan zirkon- what the zirconium is and the reason why it is mostly yumu tercih ediyoruz. Bize zirkonyumun ne olduğunu ve preferred? neden tercih edildiğini anlatır mısınız? Kuzey Kanturalı: Zirconium is a metal, which is Kuzey Kanturalı: Zirkonyum bir metal. Diş için porselen, the best material in terms of porcelain, color and renk ve uyum anlamında en iyi maddedir, fakat tek başına conformity. However it is hard to use it by itself and has kullanımı zordur ve dayanıklılığı azdır. Bu durumda des- less endurance. Therefore the structure beneath the tek alt yapıdan alınır ve alt yapı olarak metal kullanılır. zirconium should bolster up; and the metal is used for Zirkonun beyaz ve transparan olması, korozyona karşı it. As the zircon, not causing metal allergy, is white and

direnci, dayanıklılığı, biyouyumluluğu, metal alerjisi gibi transparent, anti-corrosive, enduring and biocompatible, bir durumun oluşmaması ve düşük ısı iletkenliği diğer alt it is mostly preferred. Moreover, the zirconia porcelain yapı maddelerine karşı kullanımını arttırmıştır. Ayrıca tek is being developed. Of course there are disadvantages başına kullanımı için zirkonya porseleni de geliştirilmek- including the high costs and less endurance compared tedir. Dezavantajı fiyatının yüksek olması ve dayanıklılığın to the classic metal. Due to the high probability of break klasik metale göre azlığıdır. Kırılma ihtimalinin göreceli comparatively it is highly important to decide where to olarak yüksek olması nedeniyle daha dikkatli ve doğru use it in the mouth. Every material is good as they are yerde kullanımı önemlidir. Her madde doğru yerde kulla- used appropriately. nıldığında iyidir. Şadan Alptekin: I think one of the treatment methods Şadan Alptekin: Diş kayıplarında son zamanlarda tercih preferred for the loss of the dentition is dental implant edilen bir tedavi yöntemi de sanırız implant tedavisi. treatment recently. So, what is the dental implant Peki, implant tedavisi nedir? Ne zamandır uygulanıyor treatment? How long have it been practiced and what ve bu uygulama uzun vadede ne gibi sıkıntılar yaratabi- are the problems that the practice causes in the long lir? term? 29 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Kuzey Kanturalı: Kuzey Kanturalı: 1950’li yıllarda ilk Although the first çalışmalar başlasa studies started da 1980’den sonra to be carried out teknolojideki geliş- during 1950s, meler implant teda- the technological visini de hızlandır- developments have mıştır. Şu an itibarı accelerated the ile gelişmekte olan dental implant after ve alternatif bir te- 1980. Recently, it davi yöntemidir. Kı- is an alternative saca doğada var olan treatment method diş kökünün yerine that has been kemik içine yapay developing. Briefly, kök yerleştirme işle- it is the replacement midir. Buna suni kök the missing teeth de diyebiliriz. Sayı ve with the root forms konumuna göre ağız implants, which içinde dişler plan- can be named lanıp yapılır. Endikasyonlarında dikkatli olmak ve doğru as the artificial roots. It is planned in accordance with tedavi planlaması gerektirir. Pahalı ve kemik üzerindeki the numbers and location of the teeth in the month. etkileri sebebi ile dikkatli hareket edilmelidir. Her tedavi It is needed to be careful and to carry out the correct yöntemi gibi doğru teşhis ve tedavi ile harika sonuçlar treatment plan. It is expensive required meticulous verirken, dikkatsiz hazırlıklar; pahalı yenileme süreci, practice due to its effects on the bone. Like every kemikte sorunlara, zaman kaybettirici tedavi ve psikolojik treatment method, it bears fruit with a correct diagnosis sorunlara varan sıkıntılara neden olabilir. and treatment; otherwise it might cause high cost of replacement process, problems in relation to the bones, Şadan Alptekin: Kemik içine yerleştirilen implantlar ne time-consuming treatment and even psychological kadar sürede kemik ile kaynaşıp protezlerin yükünü problems. taşıyabilecek duruma gelirler? Şadan Alptekin: How long does it take that the Kuzey Kanturalı: İmplant uygulamalarında yaş, kemiğin implants, interfacing with the bone of the jaw, bear the durumu, sayı, kalan diş sayısı, planlanan protez tipi gibi prosthesis? pek çok etken değerlendirilir. Klasik olarak bir süre ver- Kuzey Kanturalı: There are various factors taken into mek gerekirse 3-4 ay beklenmesi gerekir. Tek ve özel account for the dental implants including the age, the bölgelerde hemen yapılabilir, iyileşme durumuna göre bones, the number of the teeth in the mouth, and the biraz daha erkene çekilebilir ama hepsi kendi içinde belli planned prosthesis type. Generally, it takes 3-4 months. riskleri arttırır. It can immediately be practiced on the sole and specific Şadan Alptekin: Bir kişinin implant tedavisinin yapılabil- places in the mouth but it all has certain kinds of risks in mesi için yeterli destek kemiğe sahip olup olmadığı nasıl itself. anlaşılır? Şadan Alptekin: How could it be understood whether Kuzey Kanturalı: Radyolojik yöntemler ile başlanır; önce a person has bones sufficient for the dental implant panoramik, sonra 3 boyutlu tomografi ile devam edilebi- treatment? lir. Bazen yine de klinik olarak kemik açıldığında bile bir Kuzey Kanturalı: It is mostly started with the radiological sürpriz ile karşılaşılabilir. methods; then it is followed by the panoramic the Şadan Alptekin: 3-D tomography. Dental implantların However, sometimes bazen vücut tarafın- there might be dan reddedildiğini unexpected situations duyuyoruz. Böyle bir not seen through the durum söz konusu radiological methods olabilir mi? İmplant but encountered tedavisi sonucunda during the treatment. hastalar ne tür avan- Şadan Alptekin: It is tajlara sahip oluyor- said that sometimes lar? the body rejects the Kuzey Kanturalı: İmp- dental implants. Is it lant vücut tarafından possible? What are reddedilmez. Sıkıntılı the advantageous bir durum ile karşı- that the patients laşıldığında teşhiste would have after ve uygulamada bazı the dental implant maddelerin göz ardı treatment? 30 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

edildiği düşünülür. İmplant ile hastaya alternatif bir tedavi Kuzey Kanturalı: The body does not reject the implant. yöntemi sunulur ve doğru uygulanırsa protezin kullanım As a problem occurs, it is generally thought that some kolaylığı ve kişinin yaşam kalitesi artar. factors might be ignored in the diagnosis or during the Şadan Alptekin: Çocuk hasta ile yetişkin hasta tedavisin- treatment. The patient is provided with an alternative treatment method through the dental implant; if it is de ne gibi farklar bulunmaktadır? practiced correctly, the ease of use for the implant and Kuzey Kanturalı: Çocuklarda süt dişlerin varlığı ve gelişi- the life quality of the patient increase. min devam etmesi sebebi ile yaklaşımlar bazı durumlarda Şadan Alptekin: What are the differences between the farklı olur; kullanılacak malzemeden, tekniğe kadar fark- children’s treatment and adults’ treatments? lılık gösterir çünkü ağızdaki ihtiyaçlar değişir. Kuzey Kanturalı: Due to the primary teeth and the on Şadan Alptekin: Toplumun büyük bir bölümünde diş he- going tooth development, the treatment approaches kimine gitme konusunda genellikle bir korku ya da endi- change including the materials and the techniques to be şe görülüyor. Dişçiye gitme fobisi olan ama size gelmeye preferred; because the needs change. mecbur kalan hastalarla sık sık karşılaşıyorsunuzdur. Şadan Alptekin: The majority of the society has fear and Size gelen ve aşırı heyecan yaşayan hastaları dişçi kol- feels anxious about seeing a dentist. You frequently see tuğuna oturtmak zor olsa gerek. Bu konuda dişçiden the patients having dental phobia who are obliged to. It korkanlara neler söylemek istersiniz? might be difficult. What would you like to say the ones Kuzey Kanturalı: Diş hekiminden korkuyorsanız dişleri- having dental phobia? nize iyi bakacaksınız ama yine de “dişini ve dişçini sev ve Kuzey Kanturalı: If you have dental phobia; you should güven” derim; çünkü onlarda insan ve senin için dünyanın pay attention to the dental care. However I would say en sevimsiz işlerinden birini yapıyorlar. Düşünsenize fırı- “love your teeth and trust and love your dentist”; the na gidiyorsunuz ve “Sizden nefret ediyorum, beni şişman- dentists are human, too and they carry out one of the latıyorsunuz” diyor ve ekliyorsunuz; “ Bir ekmek ver”… most unpleasant works for you. Think that you go to the Hekim için hastanın gözünde bu endişeyi görmek gerçek- bakery and say “I hate you because you make me fat” ten rahatsız edici bir durum. Ama ne kadar korkarsanız and add “A loaf of bread, please” … It is distracting to korkun gerçekçi olmak gerekiyor. Aslında her şey beyinde see the fear in the eyes of the patient for the dentist. But bitiyor. no matter how you are afraid, we have to be realist. It all starts in the mind. Şadan Alptekin: Son olarak bir diş hekimi olarak özel- likle çocuklara ve gençlere diş sağlığı konusunda neler Şadan Alptekin: Finally, what would you suggest the children and youngsters about dental health as a önerirsiniz? dentist? Kuzey Kanturalı: Sağlık bir bütündür, ağız sağlığı da bu- Kuzey Kanturalı: Consider the health as a whole and nun bir parçasıdır. Doğru beslenme ve iki dakika diş fırça- the dental health is part of it. Healthy nutrition and two- lama çok yol almayı sağlar. Kötü dişli ve kokan bir ağızlı minute brushing helps you a lot. Who on earth would love biriyle yakınlaşmak da zordur. Sevdiklerinize güzel bir to be intimate with someone with foul breath and bad armağan da beyaz ve sağlıklı gülüşünüz olsun. teeth? Your white and healthy smile is a perfect gift for Şadan Alptekin: Endişesiz, güvenle gülümseyebilmek your loved ones. için sağlıklı dişlere sahip olmak büyük bir şans diye dü- Şadan Alptekin: I think it is a big chance to have healthy şünüyorum ve bu keyifli söyleşi için size çok teşekkür teeth to smile without hesitation; and I want to thank ediyorum. you for the lovely conversation. 31 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: İlayda Lafcı

SOKAK HAYVANLARINA YARDIM İÇİN UZANAN ELLER

HELPING HANDS FOR STREET ANIMALS

üm dünyada olduğu gibi ülkemizde de 4 Ekim Within the scope of October 4, World Animal Day the Hayvanları Koruma Günü’nde yetkililer ve hayvan authorities and the animal lovers organized various severler tarafından bilgilendirici amaçla çeşitli activities with the informative purposes in the country Tetkinlikler düzenlendi. Biz de İstanbul’da sıkça like all over the world. We interviewed with Reşit karşılaştığımız sokak hayvanlarının korunması amacıy- Kaldırımoğlu, the Head Vet at Tuzla Aydınlı Temporary la neler yapıldığını öğrenmek için İstanbul Büyükşehir Rehabilitation Center for Homeless Animal, affiliated Belediyesi’ne bağlı Tuzla Aydınlı Sahipsiz Hayvan Geçici to İstanbul Metropolitan Municipality in order to learn Bakımevi Başhekimi Reşit Kaldırımoğlu ile bir söyleşi about what to do for the protection of the street animals gerçekleştirdik. that we encounter mostly in İstanbul. İlayda Lafcı: Öncelikle sizi Avaz okuyucularına tanıtmak İlayda Lafcı: First of all I would like to introduce you to isteriz, Reşit Kaldırımoğlu kimdir? Kısaca anlatır mısı- the readers of Avaz, who is Reşit Kaldırımoğlu? nız? Reşit Kaldırımoğlu: I graduated from the Faculty of Reşit Kaldırımoğlu: 2012 yılında Erciyes Üniversitesi Ve- Veterinary, Erciyes University in 2012. I have been working teriner Fakültesi’nden mezun oldum. 2014 yılından beri for Tuzla Aydınlı Temporary Rehabilitation Center for İstanbul Büyükşehir Belediyesi Veteriner Hizmetleri Mü- Homeless Animal, affiliated to İstanbul Metropolitan dürlüğü’ne bağlı olan Tuzla Aydınlı Sahipsiz Hayvan Geçici Municipality since 2014. Bakımevi’nde çalışmak- I have been the Head Vet tayım. Yaklaşık bir buçuk yıldır buranın başhekim- for one and half year. liğini yürütüyorum. İlayda Lafcı: What is İlayda Lafcı: Tuzla Ay- done for the street dınlı Sahipsiz Hayvan animals in Tuzla Geçici Bakımevi’nde Aydınlı Temporary sokak hayvanları için Rehabilitation Center for neler yapılıyor? Homeless Animal? Reşit Kaldırımoğlu: Bu- Reşit Kaldırımoğlu: rası 5199 Sayılı Hayvan- It is a place which ların Korunmasına Dair provides neutering, Uygulama Yönetmeliği treatment, vaccination gereği kurulan, sokak and care services for hayvanlarına kısırlaş- the street animals tırma, tedavi, aşılama founded pursuant to the ve bakım hizmetlerinin Regulations on Animal yapıldığı bir yerdir. Protection numbered 5199. İlayda Lafcı: Her mesleğin bir zorluğu vardır. Sizin mes- İlayda Lafcı: Every profession has a challenging part. leğinizin zor yönleri nelerdir? What about yours? Reşit Kaldırımoğlu: Bizim mesleğimizde hayvanlardan Reşit Kaldırımoğlu: Actually, nothing challenging about yana hiçbir zorluk yok. Ama biz zaman zaman asılsız, doğ- animals; but sometimes we are faced with the people ruluğu kanıtlanmamış bilgileri, varmış gibi sosyal medya- spreading rumors via social media. Street animals da yayan kişilerle karşılaşıyoruz. Sokak hayvanları kim- belong to no one; they are under the responsibility of senin değildir, onlar belediyenin sorumluluğundadır. Yani the municipalities. In other words, it is incumbent on the hayvanların barınma ve insan sağlığı açısından taşıdıkları municipalities to provide shelter for animals and consider riskler nedeni ile tüm sorumluluk belediyelere aittir. on the risks for the human health. İlayda Lafcı: İstanbul Büyükşehir Belediyesi’nin sokak İlayda Lafcı: Could you please tell about the duties and hayvanlarının bakımıyla ilgili İstanbul genelindeki görev responsibilities of İstanbul Metropolitan Municipality in ve sorumluluklarından söz eder misiniz? relation to the animal care across İstanbul? Reşit Kaldırımoğlu: İstanbul Büyükşehir Belediyesi kap- Reşit Kaldırımoğlu: samında bir adet hayvan hastanemiz, bir adet de kırık There is an animal hospital and a ünitemiz var. Ayrıca osteosentez operasyonlarının yapıldığı fracture clinic under the umbrella of İstanbul Metropolitan bir ünite ve dört adet bakımevimiz bulunuyor. Kırık ünitesi Municipality (İBB). Moreover, there is a clinic for osteosynthesis operations and four rehabilitation centers. 32 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

de bakımevi olarak geçiyor ama burada yapılan işlemler The fracture clinic is regarded as the rehabilitation center farklıdır. but the operations performed there are different. İlayda Lafcı: Sizin çalışma alanınız hangi bölgeleri kapsı- İlayda Lafcı: Which zones are included within your yor? operations? Reşit Kaldırımoğlu: Biz burada Tuzla, Maltepe, Kartal, Reşit Kaldırımoğlu: We cooperate with Tuzla, Maltepe, Şile, Sultanbeyli ve Pendik belediyeleriyle beraber çalı- Kartal, Şile, Sultanbeyli and Pendik Municipalities; şıyoruz. Bazı ilçe belediyeleriyle de anlaşmamız var ama and there are contracted municipalities. However, in bazı durumlarda anlaşmamız olmasa da Büyükşehir Bele- some cases, although there is no contract, we help the diyesi olarak sorumlu olduğumuz için gidip ilgili yerlerde relevant regions with the rehabilitation operations as the de rehabilitasyon faaliyetleri yürütüyoruz. Kısırlaştırma Metropolitan Municipality. There is labor division in the ünitesinde ise İBB’de bir iş bölümü var. Kısırlaştırma neutering clinic in İBB. We, the neutering clinic neuter the ünitesi olarak biz öncelikle sağlıklı görünen hayvanları healthy animals at first, because the street animals have kısırlaştırıyoruz. Çünkü sokak hayvanlarının her hastalığı risk to have any kind of disease. Therefore, the animals taşıma riski bulunuyor. Bu ihtimal bazen klinik tabloyla that are recognized healthy after physical examination kendini belli ediyor, bazen etmiyor. Örneğin biz hasta ola- are neutered. It takes a week for the treatment after cağımız zaman bir süre kendimizi halsiz, yorgun hissede- neutering. During the process the wound/cut gets better. riz ve bağışıklık sistemimiz çöktüğü anda da hastalığımız If there is no clinic symptom or disease observed, they ortaya çıkar. Bu risk hayvanlar için de aynı. Bu nedenle

biz fiziksel muayenede sağlıklı gördüğümüz hayvanlara are taken to the place where they live after being marked kısırlaştırma işlemi yapıyoruz. Kısırlaştırma işleminden (showing that they are neutered) and vaccinated (rabies sonra yaklaşık bir haftalık bir tedavi süreci var. Bu süreçte kısırlaştırılan hayvanın yarası iyileşiyor. Eğer başka bir and parasite etc.) There is also emergency response unit hastalık, önceden taşıdığı bir klinik semptom gözlenmezse in Tepeören, where the animals which have diseases or işaretlemeleri, kuduz aşısı, iç dış parazit aşısı yapıldıktan injured as a result of accident at the Asian side receive the sonra tekrar alındığı yere geri götürülüyor. Bizim Tepeö- immediate treatment. After the immediate treatment if the ren’de de bir tedavi ve acil müdahale birimimiz var. Orada animals need operation for the broken bones they are sent da İstanbul Anadolu yakasındaki hasta ya da sokakta kaza to the Cebeci clinic. As the treatments are completed, sonucu yaralanmış hayvanlara ilk müdahale yapıldıktan the animals are sent to us and we take them to the places sonra eğer kırık operasyonuna ihtiyaç duyuluyorsa Cebeci where they were taken. It is a system in practice both in birimine sevk ediliyor. Tedavisi biten hayvanlar bizim bura- Asia and European sides of İstanbul. As you see an animal ya geliyor ve buradan da alındıkları yerlere geri bırakılıyor. having a wreck, you can call 153; and the animal is taken Bu aslında İstanbul’un hem Avrupa hem de Anadolu ya- to treat. kasında uygulanan bir sistem var. Bir hayvan trafik kazası İlayda Lafcı: Do you think that the other municipalities geçirdiğinde 153’e ulaşmanız durumunda o hayvan bulun- and animal shelters in Turkey work sufficiently for the duğu yerden alınır ve gerekli tedavileri yapılır. street animals? 33 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

İlayda Lafcı: Sizce Türki- Reşit Kaldırımoğlu: I ye’deki diğer belediyeler have no idea how the ve barınaklar sokak hay- other municipalities vanları için yeteri kadar work across Turkey. çalışıyor mu? However, I could Reşit Kaldırımoğlu: Tür- easily say that İstanbul kiye’nin başka yerlerin- Metropolitan Municipality deki belediyelerin nasıl carry out works that are çalıştığı hakkında bilgim rarely seen in Europe yok. Ancak İstanbul Bü- and Turkey. yükşehir Belediyesi’nin İlayda Lafcı: There Avrupa’da ve Türkiye’de are bowls for food and örneğine az rastlanan çalışmalar yaptığını ra- water at the parks in hatlıkla söyleyebilirim. some districts replaced by İBB. However, İlayda Lafcı: Sokak hay- there isn’t any in some vanları için bazı ilçelerin districts? What are you parklarında İBB tara- doing in relation to this fından yaptırılmış su ve mama kapları görüyo- situation? ruz. Fakat bunlar her ilçede yok, bu konu hakkında ne tür Reşit Kaldırımoğlu: The project you’ve mentioned doesn’t çalışmalarınız var? belong to us. These projects change depending on the Reşit Kaldırımoğlu: Sözünü ettiğiniz çalışmalar aslında districts. For example, you might carry out such projects bize ait değil. Bu tarz çalışmalar, ilçeden ilçeye farklılık with the animal lovers; but we do not intervene in the gösterebilir. Örneğin hayvan severlerle siz böyle şeyleri decisions of the district municipalities. We don’t interfere yapabilirsiniz ama bizler ilçelerin aldıkları kararlara ka- in the streets within their borders. We mostly serve for the rışmıyoruz. Onların sınırları içindeki sokak aralarına gir- collective areas, roadsides or forests. We cooperate with miyoruz. Bizim hizmet alanımız daha çok toplu alanlar, yol the district municipalities in case of intense complaints kenarları ya da ormanlar. Biz belediyelerle yoğun şikayet or unsolved issues. The municipalities mostly cooperate ya da problemlerin çözülemediği zamanlarda birlikte ça- with the schools, universities, animal lovers and non- lışıyoruz. Belediyeler daha çok okullarla, üniversitelerle, governmental organizations in order to inform the people hayvan severlerle ve toplum kuruluşlarıyla birlikte hem about the animal health and animal love. These projects insanları hayvan sağlığı ve sevgisi hakkında bilgilendirme include providing food and water bowls or trainings. hem de kap, su, mama gibi ihtiyaçları giderme amacıyla However, the budget is the main point here. It also eğitimler düzenliyorlar. Ancak tüm bu işler için bir bütçeye requires empathy. Sometime we witness that the citizens ihtiyaç var. En başta da empati kurmak gerekiyor. Bazen are not content with these project even we are called for vatandaşların belediyenin bu çalışmalarından memnun the complaints about the street animals. kalmadığına tanık oluyoruz. Bazen de sokak hayvanların İlayda Lafcı: What do you think about the street animals? istemeyenlerin şikayetleriyle karşılaşıyoruz. Reşit Kaldırımoğlu: First of all, the animals also have İlayda Lafcı: Sokakta yaşayan hayvanlar hakkında sizin düşüncelerinizi öğrenebilir miyim? spaces to live like human. They have spaces that they specifically marked even they don’t let the other animals Reşit Kaldırımoğlu: Öncelikle hayvanların da biz insanlar interfere in. If the animals are collected in the forest gibi belli alanları var. Çok net bir şekilde ayırdıkları, işa- within the scope feeding, it may turn into chaos. For retledikleri, yaşadıkları hatta başka hayvanları içine sok- instance, there are a few dogs living in the streets in my madıkları alanları oluyor. Eğer hayvanları besleme alanı neighborhood. The adı altında orman arazi- risks for the human lerine yığmaya çalışırsak bu büyük bir soruna health are prevented if dönüşür. Örneğin benim they are neutered and de evimin bulunduğu vaccinated. If you don’t sokakta yaşamlarını change the living space sürdüren birkaç köpek of the animal, there will var. Kısırlaştırıp, aşılan- be no problem. dıklarında, çoğalmaları İlayda Lafcı: What is kontrol altına alınmış ve animal rehabilitation? insan sağlığı açısından Are the animals risk oluşturmaları ön- subjected to the lenmiş oluyor. Köpeğin rehabilitation? yaşadığı alanı değiştir- Reşit Kaldırımoğlu: mediğinizde zaten bir There are two purposes sıkıntı da olmuyor. of the rehabilitation in 34 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

terms of human health and animal health. The healthcare İlayda Lafcı: Hayvanlarda rehabilitasyon nedir? Hayvan- centers for animals are the clinics founded with the lar niçin rehabilitasyona tabi tutuluyor? purpose of fighting against zoonosis (the infectious Reşit Kaldırımoğlu: Rehabilitasyonun hayvan sağlığı ve diseases of animals). The purpose here is to fight against insan sağlığı açısından iki amacı var. Hayvan sağlığı birim- zoonosis and protect the well-being of animals. As there leri zoonos dediğimiz hastalıklarla mücadele anlamında are many diseases that can transmit to the human. kurulmuş birimlerimizdir. Bu birimlerin amacı zoonos The most important and widely known is hydrophobia hastalığıyla mücadele ve hayvan refahının korunması- (rabies). And what is more it can transmit through saliva. dır. Çünkü hayvanlardan insanlara bulaşacak çok sayıda Suppose that you have open wound on your hand and hastalık var. En önemlisi ve bilineni de kuduz hastalığıdır. you are faced with a rabid dog. There is no need that the Üstelik bu hastalık hayvanın salyasıyla bile geçer. Diyelim dog bites you to transmit the disease; it might transmit sizin elinizde bir yara var ve kuduz bir köpekle karşı karşı- to you directly. There is no solution in case of past-due ya kaldınız. Bu hastalığın size geçmesi için köpeğin sizi illa treatment or lack of vaccination. We try to prevent the ısırmasına gerek yok, hastalık doğrudan size geçebiliyor. transmission of the disease from dog to dog or to human. Geç kalındığında ve aşı uygulaması yapılmadığında da üs- During the rehabilitation process the healthy animals telik bir çözümü yok. Biz bu hastalığı köpekler hem birbir- are taken to take precautions for certain diseases. After lerine hem de insanlara geçirmesinler diye engellemeye taking the negative situations for the human as a result of çalışıyoruz. Rehabilitasyon sürecinde ise sağlıklı hayvan- unrestrained animal reproduction under control, we take ları alarak bazı hastalıklara karşı önlem alıyoruz. Hayvan- the animals to the place where we took them. Therefore, ların kontrolsüz bir şekilde çoğalıp insan sağlığı açısından the animals taken to the place they live in cannot oluşturacakları olumsuz durumları kontrol altına aldıktan reproduce uncontrolledly; they are protected in terms sonra tekrar hayvanı bulduğumuz yere bırakıyoruz. Böyle- of certain diseases and the number of the animal at that ce eski yerine bırakılan hayvan artık kontrolsüz bir şekilde region is stabilized. çoğalamıyor, belli hastalıklar yönünden korunuyor, bulun-

duğu yere yeni bir hayvan gelse de kabul etmediğinden biz İlayda Lafcı: October 4, World Animal Day is celebrated de bölgedeki sokak hayvanı sayısını sabit tutmuş oluyoruz. with various activities every year in the country like all İlayda Lafcı: Her yıl tüm dünyada olduğu gibi ülkemizde over the world. Do you think that the day is given the de 4 Ekim Dünya Hayvan Haklarını Koruma Günü olarak importance it deserves in our country? çeşitli etkinliklerle kutlanıyor. Peki, sizce bugün anlamı- Reşit Kaldırımoğlu: Not talking about the country nı ülkemizde yeterince bulabiliyor mu? wide, but as far as İstanbul is concerned I can say that Reşit Kaldırımoğlu: Ülke geneli için bilemiyorum ama İs- everything required is done for the street animals. tanbul’da gerçekten sokak hayvanları için gereken yapılı- Both the district municipalities and the Metropolitan yor. Hem ilçeler hem de büyükşehir belediyesi bu işin far- Municipalities are aware of it. On October 4, we fed, kında. Tabii 4 Ekim’de sokak hayvanlarını sevdik, besledik, patted, loved the animals and celebrated the day with a çok güzel bir etkinlik yaptık ama bu bir günlük bir iş değil. special event but it shouldn’t be done for just one day. We Stratejik olarak sokak hayvanlarıyla ilgili yaptığımız şeyler, should take care of them every single day strategically. verdiğimiz emek her gün olmalı. Önemli olan 4 Ekim’de The matter is to continue the things done on October yapılan bu çalışmaları devam ettirebilmektir. Bütün bir 4. The point is how much you are aware of what you do sene boyunca neler yaptığınızın ne kadar farkındasınız, during a whole year. I would like to emphasize once that buna yönelik neler yapıyorsunuz, önemli olanlar bunlar. there are important projects carried out to protect the Bir kez daha vurgulamak isterim ki, İstanbul’da sokak street animals in İstanbul. These projects are not only hayvanlarının korunması amacıyla ciddi anlamda çalış- malar yapılıyor. Üstelik bu çalışmalar sadece Türkiye’ye model for the rest of Turkey but also for the Europe. 35 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

değil, Avrupa’ya bile örnek İlayda Lafcı: Pet shops olacak şekilde ilerliyor. are legally forbidden to İlayda Lafcı: Petshoplarda sell animals, however it yasal olarak hayvan satımı still continues in the pet yasaklandı, fakat çiftliklerde farms. Do you think that devam ediyor. Siz hayvanla- it is appropriate to buy rın ücretle sahiplendirmele- animals? rini doğru buluyor musunuz? Reşit Kaldırımoğlu: I Reşit Kaldırımoğlu: Ben bu don’t want to comment on konuda çok fazla yorum yap- it. For sure it is awkward mak istemiyorum. Tabii evi- to buy a living thing that nize bir birey olarak aldığınız would accompany you and bir canlıyı parayla satın al- share your house. I don’t mak, değişik bir durum. Bula- think it is appropriate to bileceğiniz ırk hayvanları sa- buy the special breeds tın almak doğru değil. Ancak that could be easily found. bazı özel durumlarda belli ırk However, in some cases hayvanlara ancak satın alma some you could only have yoluyla sahip olabiliyorsu- some breeds through nuz. Örneğin ben kedileri çok buying. For instance, I love seviyorum, üstelik Scottish cats, especially Scottish Fold’a da bitiyorum. Ama bu Fold; but they are not tür kedilere her zaman rast- easily encountered. Based lanmıyor. Köpeklerden yola on the dogs, it is known çıkarsak, örneğin kırma olan that the hybrid dogs have bir köpeğin genetik hastalık- less tendency to catch lara daha az yakalandığı ve a genetic disease and zekasını iki farklı cinsten aldı- they are smarter as their ğı için daha akıllı olduğunu biliyoruz. Türk Silahlı Kuvvetle- intelligence consists of the mixtures of the genes of two ri ve Emniyet Genel Müdürlüğü bünyesinde eğitim verilen breeds. The dogs trained for the Turkish Armed Forces köpekler, bekçi köpekleri, arama kurtarmada kullanılan and the Security General Directorate, the watchdogs, köpekler hep belli ırk köpekler ve farklı eğitimlerden geçi- rilerek kullanılıyorlar. Bu köpeklerin kolay eğitilebildikleri the dogs used for the search and rescue are all specific de bir gerçek. Bir melez köpeği ne kadar eğitebilirsiniz, bu breeds and trained with different purposes. It is a fact that da bir soru işareti tabii. they could be trained more easily. It is a question that to what degree you could train a hybrid dog. İlayda Lafcı: Safkan olan hayvanlar ücretle alınmasa, ücretsiz sahiplendirmeler olur mu? İlayda Lafcı: Is it possible not to sell the purebreds and but to adopt free? Reşit Kaldırımoğlu: Burada ırk olan köpekler zaten ücret- siz sahiplendiriliyor. Daha önceden ücret karşılığı alınıp Reşit Kaldırımoğlu: The special breeds are adopted here bakılmayan köpekler bazen sokağa atılıyor, sonra da bize free. The dogs bought are abandoned sometimes; they end geliyor. Burada çok fazla safkan olan ve sokağa bırakılan up with us. There are many breeds abandoned here. For hayvan var. Örneğin Golden, Rotweilar, kurt köpeği, Labra- example it is possible to see the Golden, the wolf dogs, dor gibi cins köpekler artık bakımevimizde bulunabiliyor. Rottweiler and Labrador etc. in our rehabilitation center. If Bir kişi hayvan sahiplenecekse önceliğini bakımevlerin- a person decides on adopting an animal, s/he should stop den yana kullanmalı. Bu hayvanlar gerçekten ciddi eğitim by a shelter or rehabilitation center at first. These animals almış ve çok zekiler. Geçtiğimiz günlerde buradan köpek are trained and clever. In the past few days, a family that alan bir aile yıllar sonra tekrar bize gelerek bir köpek daha adopted a dog from here came here again to adopt one almak istediğini söyledi. more dog. They told Açıklama olarak da daha that Golden that they önceden sahiplendirdiği- adopted rescued the miz Golden köpeğin eşini wife from choking. boğulmaktan kurtardığını söyledi. İlayda Lafcı: Thank İlayda Lafcı: Bu keyifli you very much for the söyleşi için size çok te- pleasant conversation. şekkür ediyorum. Reşit Kaldırımoğlu: Reşit Kaldırımoğlu: Ben I would like to thank you de hayvan hakları ve hay- for your sensitivity to van sağlığı konusundaki the animal rights and hassasiyetiniz için size animal health. teşekkür ediyorum. 36 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Ada Kocabaş

YENİKAPI İSTASYONU’NUN SIRADIŞI ÖYKÜSÜ

THE CURIOUS STORY OF YENİKAPI STATION

Ada Kocabaş interviewed with İstanbul University (İÜ) Faculty of Literature, the Conservation of Marine Archaeological Objects Department Head and the project director of İÜ Yenikapı Shipwrecks Project who is also his father on the on-going archaeological excavations since 2005. Ada Kocabaş: Hello. In 2004 a great salvage exaction project was initiated in the district of Yenikapı within the scope of Marmaray railway – metro stations project regarded one of the most important transportation projects in İstanbul. You serve for the Yenikapı Shipwrecks Project initiated by İstanbul University. Could you please tell the Ada Kocabaş, aynı zamanda babası olan İstanbul Üniver- Avaz readers about your tasks in the Yenikapı Shipwrecks sitesi (İÜ) Edebiyat Fakültesi Sualtı Kültür Kalıntılarını Project? Koruma Anabilim Dalı Başkanı ve İÜ Yenikapı Batıkları Ufuk Kocabaş: The curious and extraordinary construction Projesi Başkanı Doç. Dr. Ufuk Kocabaş ile 2005’ten beri story on Yenikapı Station where hundreds of thousands Yenikapı’da sürdürülen kazı çalışmaları üzerine bir söy- İstanbulites pass by every single day will always be leşi gerçekleştirdi. remembered. As the specialists at İstanbul University we Ada Kocabaş: Merhaba. 2004 yılında İstanbul’un en önem- were included in the project in 2005 when the first shipwreck li ulaşım projelerinden biri olan Marmaray – Metro proje- was revealed. I, as a marine archaeologist and conservation leri kapsamında Yenikapı’da büyük bir kurtarma kazısına specialist, worked as the Vice President and Field Director of başlanıldı. Siz de İstanbul Üniversitesi’nin başlattığı Ye- İstanbul University (İÜ) Yenikapı Shipwrecks Project between nikapı Batıkları Projesi’nde çalışıyorsunuz. Avaz Dergisi 2005 and 2008. I have been the president of the project since okuyucularına öncelikle Yenikapı Batıkları Projesi’ndeki 2008 on behalf of the university. The team consists of the görevinizi anlatır mısınız? specialist archaeologists, ancient ship experts, conservation- Ufuk Kocabaş: Bugün yüzbinlerce İstanbullunun alelacele restoration specialists and department assistants. Our gelip geçtiği Yenikapı istasyonun sıradışı yapılış öyküsü pek team, carrying out projects under the auspices and with çok yönüyle her zaman hatırlanacak. İstanbul Üniversitesi the support of the İstanbul Archaeological Museums, has uzmanları olarak bu projeye dâhil olmamız 2005 yılında ilk undertaken the documentation and dismantling of 28 of batık geminin ortaya çıkması ile oldu. Ben de bir sualtı ar- 37 shipwrecks dated to the Middle Age discovered in the keoloğu ve konservasyon uzmanı olarak, 2005-2008 yılları excavation site, besides the conservation and restoration arasında İstanbul Üniversitesi (İÜ) Yenikapı Batıkları Proje- in order to exhibit in a museum. Moreover, the lecturers si’nin Başkan Yardımcılığı ve Alan Direktörlüğü görevlerini and assistants at Istanbul University’s Department of sürdürdüm. 2008 yılından beri de projenin başkanlığını üni- Conservation of Marine Archaeological Objects, of which versitemiz adına sürdürüyorum. Ekibimiz uzman arkeolog, I am the founder and head, make contributions to the antik gemi eksperi, konservatör–restoratör gibi uzmanlar- important project. Our team consisting of approximately dan ve stajyer öğrencilerden oluşmaktadır. İstanbul Arke- 30 specialists has carried out field work for eight years. oloji Müzeleri’nin denetiminde ve desteği ile çalışmalarını During the process I directed for the scientific strategy of sürdüren ekibimiz kazı alanında belirlenen 37 adet Ortaçağ the team, the development of the methodology used and the batığının 28 adedinin belgelenmesi, araziden kaldırılması ve koruma onarım çalışmalarının yapılarak bir müzede sergilenebilir hale getirilmesinden sorumludur. Ayrıca kurucusu ve başkanı olduğum İÜ Sualtı Kültür Kalıntılarını Koruma Ana Bilim Dalı öğretim üye ve yardımcıları da bu dev projeye katkı sağlamaktadır. Yaklaşık 30 kişilik uzman grubundan oluşan ekibimiz, sekiz yıl aralıksız olarak saha çalışması sürdürmüştür. Bu süre zarfında ekibin bilimsel stratejisi, kullanılan metodolojinin geliştirilmesi ve araş- tırmanın bilim dünyasına makaleler, kamuoyuna ise bel- geseller ile tanıtılması gibi bir dizi çalışmayı yönettim. Kazı çalışmalarının bitmesinin ardından ise kurmuş olduğumuz laboratuvarda batıkların koruma ve onarım çalışmalarının sürdürülmesinden sorumluyum. 37 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Ada Kocabaş: Kazılar öncelikle İstanbul’un hangi sahil promotion and introduction of the research to the academic alanlarında yapıldı? world through the articles and to the public opinion through Ufuk Kocabaş: Bizim “kurtarma kazısı’’ olarak isimlendir- the documentaries. After the excavations were completed, diğimiz arkeoloji çalışmaları, Marmaray ve Metro istas- I am responsible for the maintenance of the conservation yonlarının kurulacağı başlıca Yenikapı, Sirkeci ve Üsküdar and restoration of the shipwrecks at the lab that we have gibi İstanbul’un tarihi semtlerinde gerçekleştirildi. Bu üç founded. kazı alanında da İstanbul’un kadim geçmişine ışık tutacak Ada Kocabaş: What are the coastal regions where the pek çok kültürel kalıntı ile karşılaşıldı. Özellikle Yenikapı excavations were performed? semtinde gerçekleştirilen arkeoloji kazılarında Bizans Ufuk Kocabaş: The archaeological excavations, named dönemine tarihlenen Konstantinopolis’in en büyük ticari “salvage excavations’’ were carried out at the historical limanlarından bir olan Theodosius Limanı’nın kalıntıları districts of İstanbul including Yenikapı, Sirkeci and Üsküdar ortaya çıkarıldı. Bizans Deniz İmparatorluğu’nun en büyük where Marmaray and Metro stations were constructed. ticari limanlarından biri olan bu liman MS 4-11. yüzyıllar In these three excavation fields it was encountered with arasında kullanılmış, özellikle Mısır’ın İskenderiye şehrin- many cultural remains that enlighten the archaic history on den gemilerle taşınan buğdayın deniz yolu ile nakliyesinde İstanbul. Especially during the archaeological excavations in önemli bir rol oynamıştır. Limanın dolarak kullanılamaz the district of Yenikapı, the shipwrecks of Theodosius Harbor, hale gelmesinin ardından bölge Osmanlı Döneminde “Lan- namely Portus Theodosiacus which was one of the biggest ga” olarak adlandırılmış ve bostan olarak kullanılmıştır. harbors of Constantinople dated to the Byzantine period Ada Kocabaş: İstanbul’un en eski yerleşim alanı olarak were discovered. The harbor, one of the most important bilinen ve günümüzden 8 bin yıl öncesine tarihlenen Ne- commercial harbors, was used between 4th and 11th centuries olitik yerleşim yerinin de Yenikapı’da olduğunu biliyoruz. AD and had important role for the transportation of the Burada yapılan kazı çalışmalarında ilk İstanbullulara dair wheat carried by the ships from the Egypt and Alexandria. neler bulundu? After being silted it Hangi uygarlıkların was called “Langa” izlerine rastlanıldı? during the Ottoman Ufuk Kocabaş: period and used as a Günümüzün Yeni- vegetable garden. kapı’sından Bizans Ada Kocabaş: It dönemi liman is known that the dolgusunun son most ancient site tabakasına kadar of İstanbul was at yaklaşık 5 metrelik Yenikapı dating to kültür tabakasında 8 thousands years kazılar gerçekleş- ago. What was found tirilmiştir. Liman in relation to the dolgusunun altında first İstanbulites in herhangi bir kültür the archaeological kalıntısının olup excavations? olmadığını kontrol Ufuk Kocabaş: etmek için küçük The excavations sondajlar yapan arkeologlar deniz seviyesinin yaklaşık were carried out from today’s Yenikapı to the last layer of olarak 6 metre altında bazı kültürel kalıntılara rastladı. Bu Byzantine harbor embankment, which is approximately 5 kalıntılar incelendiğinde Bizans dönemi eserlerine hiç ben- meter cultural layer. The archaeologists who drilled to check zemediği, başka bir kültüre ait oldukları anlaşıldı. Bunun for any cultural remains beneath the harbor embankment üzerine daha geniş alanlarda çalışmaya karar veren arke- encountered with some cultural remains about 6 meters ologlar ele geçen kalıntıları Neolitik Çağ ya da bizim Cilalı below sea level. When these remains were investigated, it Taş Devri olarak bildiğimiz, günümüzden 8.500 yıl öncesine was understood that they were not similar to the artefacts tarihlenen ve insanoğlunun ilk defa yerleşik düzene, tarım of the Byzantine era but belonged to another culture. The ve hayvancılığa başladığı, çok önemli bir döneme tarihle- archaeologists who decided to work on the larger areas diler. Yapılan araştırmalarda yuvarlak planlı küçük kulü- dated the remains found to the Neolithic Age mostly known belerden oluşan bir Neolitik köyün varlığı ortaya çıkarıldı. as New Stone Age which dates back 8,500 years ago when Ayrıca o döneme tarihlenen, bizim “Hocker” pozisyonu ola- mankind commenced settled life, agricultural practices rak isimlendirdiğimiz, anne karnındaki cenin pozisyonunda and stockbreeding for the first time. In the investigations olan iskeletler ve bunların mezar hediyeleri ele geçti. Ne- conducted, it was revealed that there had been a Neolithic olitik tabakaya ait en önemli buluntulardan biri de 3500’ün village consisting of small huts with round plan. Moreover, üzerinde çok iyi korunmuş ayak izinin belirlenmesi oldu. the skeletons in fetal position which we named “Hocker” Bulunan ahşap, fildişi, kemik, deri gibi organik eserler ise position and their grave gifts, which were dated to those Neolitik dönemdeki günlük yaşam hakkında önemli ipuç- period, were found. One of the most important findings ları vermekteydi. Neolitik buluntular İstanbul’un bilinen belonging to the Neolithic layer was the footprint which kuruluş tarihini MÖ 7. yüzyıldan MÖ 6. bin yıla taşımamızı was well-preserved and above 3,500. The organic artifacts sağladı. Yapılan kazılar sonucunda o dönemde Marmara found such as wood, ivory, bone, and leather said a lot about Denizi’nin bir göl durumunda olduğu ve Neolitik insanların the daily life in the Neolithic period. The Neolithic findings bu göl etrafına yerleştikleri anlaşıldı. enabled us to change the establishment date of İstanbul 38 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Ada Kocabaş: Yenikapı Ba- which was known as the 7th tıkları Projesi çalışmaların- century BC, as the 6th century BC. da antik dünyanın bilinen As a result of the excavations, it en büyük limanlarından biri was understood that the Sea of sayılan Theodosius Lima- Marmara had been a lake at that nı’na ulaşıldığını söylediniz. time and that Neolithic people Peki, devam eden kazılarda had settled around this lake. o döneme ait kent yaşamına Ada Kocabaş: You mentioned dair ne tür buluntu ve eser- that it was reached to the lerle karşılaşıldı? Theodosius Harbor, regarded Ufuk Kocabaş: Yenikapı kazı as the largest harbors of the alanının batı kısmında yani ancient world within the scope bugünkü Samatya semtine of the Yenikapı Shipwrecks yakın olan bölümde, limanın Project. What kind of findings MS 4. yüzyılda kurulduğu döneme ait mimari kalıntılar ele and artifacts in relation to the city life in those days were geçti. Bu alanda sürdürülen arkeoloji kazılarda limanın encountered in the ongoing excavations? mendireğine ait kalıntılar, rıhtım bölümünün bir parçası, Ufuk Kocabaş: In the western part of the Yenikapi deniz surlarının kalıntıları, limanın hemen dışına açılan excavation site, which is close to today’s Samatya district, gizli bir geçit ve limanla ilişkili çeşitli işlikler belirlendi. the architectural remains were found belonging to the period Limanın doğu tarafında ise 25’in üzerinde ahşap iskele of the 4th century AD when the harbor was constructed. In kalıntısı ve iki adet taş iskele kalıntısı bulundu. Yaklaşık 58 the archeological excavations conducted in this area, it was bin metre kare alanda, sayıları altı yüz ile bin kişi arasında revealed the remains of breakwater of the harbor, a part değişen işçi ve 50 kişilik uzman grubu ile İstanbul Arkeo- of the dock, remains of sea walls, a secret passage and loji Müzeleri tarafından sürdürülen kazılarda, sayıları 100 various ateliers related to the harbor. In the eastern part bine ulaşan çok iyi korunmuş arkeolojik esere ulaşıldı. of the harbor there were remains of wooden jetties over Milyonlarla ifade edilen kırık amfora parçaları ise limanın 25 and remains of 2 stone jetties. Within the scope of the hangi ülkelerle ticaret ilişkisi içinde olduğunu gösteren en excavations conducted by the İstanbul Archeology Museums önemli kalıntılar olarak değerlendirildi. Kazı alanının en with a group of worker ranging from 600 to 1000 people önemli buluntu gruplarından birini ise hayvan kemikleri and a specialist group of 50 people on approximately 58 oluşturuyordu. İÜ Veteriner Fakültesi tarafından on bin- thousand square meters, about 100 thousand well-preserved lerce hayvan kemiğinin incelendiği osteo- arkeoloji çalış- archaeological artefacts were found. The broken amphora malarında ise 60’tan fazla hayvanın cins ve türü belirlendi. fragments, expressed in millions, were considered to be the Kemikler üzerinde yapılan incelemeler bazı hayvanların most important remaining showing the countries that the yenilerek tüketildiğine dair izler taşımaktaydı. Özellikle at harbor had commercial relations. One of the most important kafatasları incelendiğinde yük taşımacılığında kullanılan findings was animal bones. More than 60 species of animals bu hayvanların zorlu koşullar altında çalıştırıldıkları tespit were identified in the osteo-archeological studies in which edildi. Atların sürülmesinde kullanılan gemlerin, hayvan- tens of thousands of animal bones were analyzed by İU the ların damaklarını delerek ölmelerine neden olduğu, bunun Faculty of Veterinary. The examinations made on the bones da liman içindeki ticaret hacminin yoğunluğu ve çalışma showed that some animals consumed as food. Especially koşullarının zorluğuna işaret ettiği anlaşıldı. when horse skulls were examined, it was determined that Ada Kocabaş: 2005 yılından kazı çalışmalarının tamam- these animals were used for freight transport under difficult landığı 2013 yılına kadar 37 adet gemi batığına rastlandı- conditions. It was understood that the bridles used for ğını belirttiniz. Sonrasında bu gemi batıkları ile ilgili ne riding horses caused the animals to die by piercing their tür çalışmalar yapıldı? palates; this indicates the intensity of trading volume and the Ufuk Kocabaş: Kazı alanında bir batık bulunduğunda yapı- difficulty of working conditions within the harbor. lan ilk iş üzerinin koruyucu bir çadır ile örtülerek koruma Ada Kocabaş: You have mentioned that 37 shipwrecks altına alınması ve ıslak durumda ele geçen gemi ahşapla- were found in the excavations between 2005 and 2013. rının kurumasını engellemek için sprey sulama sistemi- What kinds of studies were done about the shipwrecks nin kurulması olmuştur. İnce el aletleri ve su yardımı ile afterwards? hassas bir şekilde kazısı ger- Ufuk Kocabaş: The first thing çekleştirilen batıklarda detaylı done with a wreck found in belgeleme ikinci aşamayı oluş- the excavation site is covering turmaktadır. Fotoğraf, foto mo- it with a protective tent to zaik, dijital çizim, görsel not- preserve and installing a spray ların alınması gibi belgeleme irrigation system to prevent çalışmalarının ardından gemi drying of woods which are wet. ahşaplarının demonte edilme The second stage includes çalışmalarına geçilir. Oldukça the documentation of the hassas, kırılgan, yumuşamış shipwrecks that are excavated ve bünyesine suyu çekmiş olan delicately by means of fine tools gemi ahşaplarının dikkatli bir and water. After documentation şekilde araziden kaldırılıp, such as photograph, photo- yine ıslak şekilde depolanması mosaic, digital drawing, taking 39 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

gerekmektedir. Titiz bir saha çalışmasının ardından ha- visual notes, ship timber is started to be disassembled. It vuzlarda koruma altına alınan batık elemanları üzerinde is required to remove the ship’s timber delicately, which bu defa gemilerin inşa teknolojisinin anlamamıza yönelik is very sensitive, fragile, softened and wet, and store the olarak detay incelemeleri gerçekleştirilir. Türkiye’de ilk timber wetly. Following that the wrecks, kept in the pools defa İÜ uzmanları tarafından kullanılan bir digitizer cihazı after a meticulous site work, are analyzed to understand ile 1:1 ölçekli çizimleri yapılan gemi parçaları, bir kez daha construction technology. The parts of the ships, which are fotoğrafla belgelenir. Teknoloji incelemeleri tamamlanan drawn in a 1:1 scale, are photographed. It was carried out gemi parçaları bizim konservasyon olarak isimlendirdiği- by means of a digitizer by used by the experts in İÜ (İstanbul miz bir dizi koruma prosedürüne tabi tutulur. Yüzlerce yıl University) for the first time in Turkey. Completing the suyun altında kalarak bozulmalara uğrayan gemi ahşapla- technological analysis, the parts of the ships are subjected rına özel bazı kimyasallar emdirilerek sağlamlaştırılmaya to a series of conservation procedures. The ship tinder, çalışılır. Ahşapların kurutulmasında ise yine Türkiye’de being damaged under the water for hundreds of years is ilk defa İÜ uzmanlarınca uygulanan dondurarak kurutma subjected to special chemicals and tried to be reinforced. yöntemi kullanılır. Buradaki temel amaç her bir geminin To dry the timber, the freeze drying method (lyophilisation) müzede sergilenebilir hale getirilmesidir. is performed. It was also implemented in Turkey for the

Ada Kocabaş: Yenikapı batıkları bugün toplu olarak ele first time by the experts in İÜ. The main purpose here is to geçmiş en büyük tekne koleksiyonunu oluşturuyor. Son provide that each ship is in a condition that can be exhibited olarak bu koleksiyonla ilgili okuyucularımıza neler söyle- in museum. mek istersiniz? Ada Kocabaş: The Yenikapı Shipwreck is the biggest ship Ufuk Kocabaş: Bulunan her batık bir “zaman kapsülü”dür. collection found collectively today. Finally, what would you Battığı döneme ait bütün bilgileri ve yaşanmışlıkları gü- like to tell the readers about this collection? nümüze taşır. Bu nedenle batıklar geçmişi anlamanın en Ufuk Kocabaş: Each shipwreck that was found is a “time önemli kalıntılarından biridir. Yenikapı’da ele geçen ticari capsule’’. It conveys the information concerning the period teknelerin dışında bir diğer önemli grubu bizim kadırga it sunk. For this reason, shipwrecks are one of the most olarak isimlendirdiğimiz Bizans donanmasında kullanıl- important remains to understand the past. Besides the mış kürekli gemiler oluşturur. Bir arkeoloji kazısında ilk commercial ships found in Yenikapı, the other important defa bulunan bu kadırgalar kürekçilerin oturma düzenin- group consists of the rowboats which we named galiot den, geminin şekline kadar pek çok bilgiye ulaşmamızı used in the Byzantine Navy. These galiots discovered for sağlamıştır. Ayrıca yine İÜ Orman Fakültesi uzmanlarının the first time in an archaeological excavation provided us gerçekleştirdiği ahşap analizleri gemilerin inşasında kul- a lot of information from seating order to shape of ship. lanılan bütün ahşap cinslerini öğrenmemizi sağlamıştır. Moreover, the wood analysis carried out by experts in the İÜ Değişik disiplinlerden gelen onlarca bilim insanı, yüzyılın Faculty of Forestry enabled us to learn all the wood types arkeoloji keşifleri arasında şimdiden yerini alan Yenikapı used in the construction of the ships. Tens of scientists kurtarma kazılarında ve kazı sonrasındaki araştırmalarda from different disciplines have taken part in Yenikapı görev alarak, yaşadığımız şehrin kadim geçmişini aydın- salvage excavation, which is regarded as one of the most latmaya çalışmaktadır. Ben de bir bilim insanı olarak bu important archaeological discovery, and in researches after araştırmaların içinde yer almaktan, projenin bir parçası excavations; and they try to enlighten the ancient history olmaktan büyük bir mutluluk duyarak, çalışmalarımı eki- of the city we live in. As a scientist, I am quite happy to be bimle beraber sürdürüyorum. included in these researchers and part of the project that I Ada Kocabaş: Verdiğiniz bilgilerden dolayı çok teşekkür carry out with my team. ederim. Ada Kocabaş: Thank you very much for the information you Ufuk Kocabaş: Ada, bu sohbetten ben de büyük bir keyif gave. aldım. Ayrıca ilk röportajını benimle yapmandan da büyük Ufuk Kocabaş: Ada, it was a great pleasure for me. bir onur duydum. Umarım bu röportaj okul arkadaşlarının Moreover, I am honored that your first interview was with sualtı arkeolojisine ilgi duymasına aracı olur. me. I hope the interview would inspire your friends about the maritime archeology. 40 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Şadan Alptekin - Fotoğraf / Photographer: Gökhan Karakaya

“FELSEFÎ BAKIŞ, ÖĞRENİLEBİLEN BİR BAKIŞTIR!” PROF.DR. İOANNA KUÇURADİ

“THE PHILOSOPHICAL WAY OF LOOKING CAN BE LEARNED!” PROF.DR. İOANNA KUÇURADİ

Bu yıl 12-20 Kasım tarihleri arasında gerçekleştirilen The theme of the 35th International İstanbul Book Fair 35. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nın teması “Felsefe organized between 12-20 November this year was ve İnsan”, bu yılın onur yazarı ise Prof. Dr. İoanna Ku- “Philosophy and the Human Being” and the writer çuradi idi. Biz de Avaz Dergisi okuyucuları için Maltepe of honor was the distinguished philosopher Prof. Dr. Üniversitesi’nin İnsan Hakları Araştırma ve Uygulama İoanna Kuçuradi. Prof. Kuçuradi who translated a great Merkezi Müdürü, deal of works on philosophy into Turkish is the writer of Türkiye Felsefe many important books Kurumu Başkanı, including “Human felsefe alanındaki Rights: Concepts and birçok eseri Türk- Problems”, and “Etik/ çeye kazandıran, Ethics”. She is the aynı zamanda Director of the Centre başta “İnsan Hak- for Research and ları Kavramları ve Application of Human Sorunları”, “Etik”, Rights, Maltepe “Sanata Felsefeyle University and the Bakmak” ve “Barı- President of the şın Felsefesi” gibi Philosophical Society çok sayıdaki kitabın of Turkey. We had an yazarı olan İoanna interview with her Kuçuradi ile “felse- on “philosophy and fe ve insan hakları” human rights” for the üzerine bir söyleşi gerçekleştirdik. Avaz readers.

Şadan Alptekin: Değerli Hocam merhaba. Öncelikle Şadan Alptekin: Dear professor, first of all, I would bize zaman ayırdığınız için size teşekkür ederek söyle- like to express my gratitude that you spare time for us. şiye başlamak istiyorum. Siz bu yıl 35. si gerçekleşen You were the writer of honor at the 35th International “Felsefe ve İnsan” temalı Uluslararası İstanbul Kitap İstanbul Book Fair organized with the theme of Fuarı’nın onur yazarı idiniz. Yıllarınızı öğrencilere, “Philosophy and the Human Being” this year. You have eğitmenlere ve topluma “felsefe ve insan hakları”nı spent years to enlighten the students, the scholars anlatarak geçirdiniz. Son yıllarda moda bir kavram and the society about “philosophy and human rights”. haline gelen “insan hakları” kavramını bir kez de Avaz Could you, please, tell a few words for our readers Dergisi okuyucuları için anlatır mısınız? on the concept of “human rights” which has become a İoanna Kuçuradi: Şu anda insan hakları modası, yerini popular concept recently? “etik” modasına bıraktı. Modalar geçicidir. Ama insan İoanna Kuçuradi: The fashion of human rights has hakları bilgisi ve etik bilgisi her zaman önemli. İnsan been replaced by the fashion of “ethics”. Fashions are hakları dediğimiz haklar, kişilerin görmesi gereken temporary; however, the knowledge of human rights muameleye ve aynı zamanda başkalarına gösterme- and ethics is always important. The rights that we leri gereken muameleye ilişkin normlardır, ilkelerdir. call human rights are norms or principles concerning Çünkü kişiler bu muameleyi görmedikleri zaman, −yani how individuals should be treated and treat the other insanlar eğitim görmezse ya da işkence görürse− insan individuals. When individuals are not treated in the olarak olanaklarını gerçekleştirip geliştiremezler. İn- way that human rights demand -namely they don’t sanların bilgisel ve etik olanaklarını geliştirebilmeleri için, böylece de yaşamımızı kolaylaştıran yeni buluşlar have education or they are subjected to torture- yapabilmeleri ve insan olmaya daha yakışır bir şekilde they could not actualize and develop their human yaşayabilmemizi sağlayan yeni fikirler getirebilmeleri potentialities. Human rights bring demands concerning için, görmeleri ve başkalarına göstermeleri gereken how individuals should be treated and treat the others muameleye ilişkin talepler getiriyor insan hakları. in order that they could develop their epistemic and ethical potentialities, come up with inventions that Şadan Alptekin: Siz Uluslararası Felsefe Kurumları make life easier and could develop new ideas that Federasyonu’nda göreve seçilen ilk Türk ve ilk kadın 41 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

yönetim kurulu üyesisiniz. 2003 yılında da Dünya Fel- enable us to live a more humane life. sefe Kongresi’nin Türkiye’de yapılmasını sağladınız. Şadan Alptekin: You are the first Turkish woman Bu süreci nasıl yönettiniz? who became a board member of the International İoanna Kuçuradi: Özel bir şey yapmadım. Üstlendiğim Federation of Philosophical Societies. Thanks to you görevleri kendi çalışma anlayışımla yerine getirmeye the World Philosophy Congress was organized in çalıştım. Federasyonun Genel Sekreteri ve Başkanı Turkey in 2003. How did you direct and manage the olarak üstlendiğim sorumlulukların ve bu görevlerde process? olanların kendi anlayışıma göre yapmaları gerekenleri İoanna Kuçuradi: I did nothing special. I tried to carry yapmaya çalıştım −örneğin bütün dünya ülkelerinde out the implications of these responsibilities that I söyleyecek sözü olan felsefecilerin, bu sözleri söyleye- took over, as I understand them. I tried to do what was bilmelerine zemin hazırladım vb. ve bol bol çalıştım: En required by these responsibilities as the Secretary önemli konudan, en önemsiz gibi görünen konuya kadar kendim uğraştım. Bu görevler bana, dünyamızın dört General and the President of the Federation in my own bucağındaki bazı “güzel” insanlarla tanışmamı ve dün- way. For instance I set the ground for the philosophers yamızın −bir sürü pisliği yanında− zenginliğini oluşturan who have something to say across the world –especially insanlarla, insanca şeylerin peşinde olan insanlarla in Asia and Africa - to express themselves. And I karşılaşmamı sağladı. Olumlu ve olumsuz özellikleriyle worked a lot. I handled everything by myself, including insanların aynılığını empirik olarak da gördüm. Bunlar issues seemingly unimportant. In these offices, I had benim kazanımlarım. Benim yaptıklarım sayesinde baş- the opportunity to meet certain exceptional people in kalarının kazanımlarını kendileri different parts of the world, to söylerse, daha uygun olur. come across with people pursing Şadan Alptekin: Pek çok ülkede humane goals and thus creating kadınların ikinci plana atıldığını the world’s richness despite görüyoruz. Peki, siz hayatınızda all the evils. I witnessed also kadın olduğunuz için engellerle empirically the “sameness” of all karşılaştınız mı? human beings, both in positive and negative characteristics. These are İoanna Kuçuradi: Engellerle pek my acquisitions. It would be more karşılaşmadım. Daha doğrusu, appropriate that others tell their başkalarının “engel” olarak gör- acquisitions due to my efforts. düklerini, ben engel olarak gör- medim. Engeller varsa, gürültüsüz Şadan Alptekin: It is common that patırtısız aşılmak içindir. the women are given secondary importance in many countries. Şadan Alptekin: Siz hem ülkemiz- Have you ever been faced with de hem de dünyada hizmet veren obstacles just because you are a insan haklarıyla ilgili çok sayıda woman? dernek ve kurumda yetkili duru- mundasınız. 1965 yılından bugüne İoanna Kuçuradi: I haven’t been çeşitli üniversitelerde hocalık faced with many obstacles. More yaptınız, yapmaya da devam edi- precisely, I haven’t perceived yorsunuz. Ülkemizde hem ortaöğ- things, seen as obstacles by retimde hem de üniversitelerde others, as obstacles. The obstacles felsefe eğitimi veriliyor. Eleştirel are there to be overcome without felsefenin babası olarak kabul edilen Immanuel Kant; making noise. “Felsefe öğretilemez ama felsefe yapma öğretilebilir.” Şadan Alptekin: You are in charge of many associations demiş. Dünya ülkeleriyle kıyaslarsak bizim eğitim sis- and organizations providing services in relation to temimizde felsefe öğretilebiliyor mu? human rights both at home and in the world. You have İoanna Kuçuradi: Felsefî bakış, öğrenilebilen bir ba- worked as a scholar at various universities since kıştır. Şu anda en çok ihtiyacımız olan şeylerden biridir 1965 and you still continue. Philosophy is taught bu bakış. Felsefî bakış derken de, “olana” yönelen ve both in secondary education and in the university. onu bağlantıları içinde, arka planıyla birlikte görmeye Immanuel Kant, who is regarded as the father of çalışan −ondaki değer sorunlarını göz ardı etmeyen− bir critical philosophy, states that “Philosophy cannot be bakışı kastediyorum. Bu anlamda felsefe, yani bu bakış, taught, but only philosophizing”. Compared with other eğer bu bakışa sahip bir öğretmene rastlamışsanız, countries, do you think that philosophy is really taught öğrenilebilir. Bir bilgi alanı olarak felsefeye yeni bilgi- in our educational system? ler getirmek ise apayrı bir iştir. Bu sorunuz vesilesiyle, İoanna Kuçuradi: The philosophical way of looking, internette dolaşan, bağlamından kopuk filozof cümle- which we extremely need at this moment, can be lerini dikkate almamak gerektiğini belirtmek istiyorum. learned. What I mean by the philosophical way of Örneğin Kant’ın dilinde ‘eleştiri’ sınır çizmek demektir: looking is looking at “what is” and then to see it within Saf Aklın Eleştirisinde Kant “Saf akıl neyi bilebilir? Neyi its connections and with its background. This is a bilmeye kalkışırsa, sınırlarını aşar ve paralogizmlere ve 42 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

antinomilere düşer?” gibi sorular araştırır. Eleştiri/kri- way of looking at what is going on without ignoring its tik kelimesini bugün yaygın olarak anlaşıldığı anlamda ethical problems. Philosophy, in the sense of such a kullanmıyor. way of looking, can be learned, provided that you had Şadan Alptekin: Bugün içinde bulunduğumuz şartlara the chance to meet a teacher who possesses it. But bakarak “bilgiyi topluma aktaran medyanın” özgür to bring new knowledge in philosophy as an area of olduğunu söyleyebilir miyiz? İnsanın gelişimine katkısı knowledge is something totally different. From this olan medya nasıl olmalıdır? question of yours, I take the opportunity to underline İoanna Kuçuradi: Medyanın özgür olması −ya da basın that you should not take into consideration sentences özgürlüğü−, yalnızca “devlet” tarafından değil, yaygın of philosophers cut off from their context, which are ahlak anlayışlarından, ideolojilerden, dinlerden ve hele posted on the internet. For example, ‘critic’ in Kant’s hele “hava”dan da belirlenmemesi demektir. Ama bunu sense means to put limits: In his Critic of Pure Reason, isterken, neden bunlar tarafından belirlenmemesi Kant inquires into questions like “What pure reason is gerektiğini istediğimizi unutmamak gerekir. Bu da en able to know?”, “When pure reason attempts to know başta bir insan hakkı olan “kanaat özgürlüğü”nün ko- what, falls in paralogisms and antinomies?” He does runabilmesi içindir. Yani medya, “kamera”yı nesneye not use the term ‘critic’ in the sense which is commonly yöneltmeli, bize onu gösterebilmeli, ki biz de o konuda understood today. kendi kanaatimizi oluşturabilelim. Bunu yapabilme- Şadan Alptekin: Based on the conditions we live in si için de gazetecinin/medya mensubunun kafasının is it possible to say that “the press/media conveying “özgür” olması −yani, az önce saydıklarım tarafından information” is free? How should a media that belirlenmemesi, değer bilgisi tarafından belirlenmesi− contributes the human development be? gerekir. Kişilerin kanaatlerini “manipüle” ederek değil, İoanna Kuçuradi: Freedom of the press means that the olayları kişilerin kendi kanaatlerini oluşturacak şekilde press shouldn’t be determined not only by the “state” haberleştirilmesiyle yapılabilir bu. but also by prevailing morals, ideologies, religion and by the prevailing atmosphere above all. Yet, when demanding this, it should be also remembered why we demand that it shouldn’t be determined by them. The primary reason is for the protection of the right to “freedom of opinion” which is a human right. In other words, the press is required to direct the “camera” to the object and show it to us; then we have the chance to form our opinion on it. In order to achieve that, the mind of the journalists/media members should be “free”, namely, it shouldn’t be determined by the issues I have mentioned above, but by value knowledge. It is possible to do this not by “manipulating” the opinions of individuals but by reporting news in a way that the individuals could form their own opinions. Şadan Alptekin: Pursuant to the political Şadan Alptekin: Ülkemizde siyasi şartlar gereği eği- conditions, the education system in Turkey has tim sistemi kısa aralıklarla, yeniden yapılandırma adı been changed at short intervals under the name of altında değişikliğe uğratılıyor. Cumhuriyet’in yetiştir- reconstruction. As one of the most important scientists diği önemli bilim insanlarından biri olarak Türkiye’nin raised in the Republic of Turkey, how do you evaluate aydınlanma yolculuğundaki geleceğini nasıl görüyor- the future of Turkey in the path of Enlightenment? sunuz? İoanna Kuçuradi: Hannah Arendt, one of the most İoanna Kuçuradi: 20. yüzyılın önemli filozoflarından biri important philosophers of the 20th century, sheds a olan Hannah Arendt, çok önemli bir olguya ışık tutuyor: strong light on a very crucial phenomenon: if you put Eğer siz bir şeyi amaç olarak koyarsanız ve kesintisiz something as a goal and work in order to realize it olarak bunu gerçekleştirecek işler yaparsanız, bir süre without interruption, after a while it becomes a reality. sonra bu, gerçek olur. Arendt’in dediğini, insanların in- You can achieve what Arendt says by setting objectives sana daha yakışan bir yaşam sürmelerini sağlayabilecek amaçlar koyarak yapabilirsiniz, − “aydınlanma” gibi−, - like “enlightenment”- which help human beings insanların kafalarını uyuşturan amaçlar koyarak da ya- live more humane lives or by setting objectives that pabilirsiniz. Bilgisizlik/cehalet insanların en büyük düş- paralyze judgement of human beings. Ignorance is the manıdır. Sokrates’in “Hiç kimse isteyerek kötü olmaz” biggest foe of human beings. Socrates’ claim “no one sözü önemli ölçüde doğrudur. İnsanları insan olarak does wrong willingly” is correct to a great extent. Those körleştiren şeyler isteyenler, ne yaptıklarının farkında who want things that lead human beings to inhumane değiller. Bunun için Kant’ın “Aydınlanmanın mottosu: actions are not aware of what they do. Therefore, 43 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Bilmeye cesaret et Kant’s Enlightenment (sapere aude)!” de- motto: “Dare to know diği, çok önemlidir. (sapere aude)!” is Burada ‘bilmek’ten crucial. What is meant kişinin kendi gözle- by ‘to know’ is to see riyle bir şeyi görmesi things with one’s own anlamındadır; enfor- eyes; it doesn’t mean masyon sahibi olmak getting information. The anlamında değil. concept ‘bilgi’ in Turkish Türkçede ‘bilgi’ ‘en- is also used in the formasyon’un karşılı- sense of ‘information’, ğı olarak da kullanılı- which actually means yor ve ‘enformasyon’ second or third hand ikinci-üçüncü elden knowledge. bilgidir. Şadan Alptekin: It is a fact that our people don’t place Şadan Alptekin: Toplum olarak okumaya gereken much importance on reading; whereas many books are önemi vermediğimiz bir gerçek. Ancak bir taraftan da being published. You’ve met with your readers within çok sayıda kitap basılmaya devam ediyor. Siz de bu yıl the scope of 35th International İstanbul Book Fair held 35. si düzenlenen Uluslararası Kitap Fuarı’nda seven- this year. Based on your observations at the fair, is it lerinizle bir araya geldiniz. Fuardan edindiğiniz izle- possible the say that “people like reading books”? nimlerinizle “halkımız kitap okumayı seviyor” diyebilir miyiz? İoanna Kuçuradi: The visitor number of the TÜYAP International Book Fair was approximately 620 İoanna Kuçuradi: Bu yıl TÜYAP Uluslararası Kitap Fu- thuosand this year. I, personally, cannot compare it arının ziyaretçisi 620 bin kişi olmuş. Diğer ülkelerdeki with fairs held in the other countries, but the number kitap fuarlarıyla karşılaştırma yapabilecek durumda seems fairly important. However, reaching conclusions değilim, ama bu, önemli bir sayı görünüyor bana. Ancak like “the people like reading”, or vice versa, based on böyle sayılara dayanarak “halkımız kitap okumayı çok such numbers seems misleading. seviyor veya sevmiyor” gibi sonuçlar çıkarmak bana ya- nıltıcı, en azından yüzeysel geliyor. Reading books - including books on poetry, literature, and philosophy -, reading them in serenity, trying to Kitap okumak –şiir, edebiyat, felsefe kitapları oku- see what is said there, increases and expands the mak–, hem de sakin sakin okumak, orada söylenenleri opportunities to see “what is”. For instance literary görmeye çalışmak, “olan”ı görebilme imkânlarımızı works help us to see possibilities of experience and genişletiyor. Edebiyat eserleri örneğin, günlük yaşamda action which escape attention in daily life. As far as dikkatimizden kaçan değerli yaşantı ve eylem olanakları monstrosity is concerned, only reality could compete görmemizi sağlayabiliyor. Canavarlıklar konusunda ise, with the books! kitaplarla ancak gerçekler yarışabilir! Şadan Alptekin: Finally, what would you like to advise Şadan Alptekin: Son olarak özellikle ortaöğretim ve the youngsters having secondary school education and üniversite eğitimine devam eden gençlere “aydınlık university education about “the path to be followed to yarınlara kavuşmada izlenecek yol” konusunda neler reach a brighter future”? söylemek istersiniz? İoanna Kuçuradi: I don’t like advising, but taking into İoanna Kuçuradi: Öğüt vermeyi sevmem. Ancak çocuk- consideration certain common deficiencies that young larda gördüğüm yaygın eksikliklere dayanarak şöyle people have, I could say that: they should try to see bir şeyler söyleyebilirim: Baktıkları şeyleri bağlantıları things within their contexts, içinde görmeye çalışmak, to equip themselves mümkünse kendilerini with value knowledge, değer bilgisiyle donatmak to look at themselves ve bu bilgilerle kendile- and at what is going on rine ve olabilenlere bak- with this knowledge and mak, yaptıkları/üstlen- to do whatever they do dikleri işi hakkını vererek with care. And above all, yapmak, işten kaçmamak. they shouldn’t do things Ve kendileriyle ilişkilerini that give damage to their “bozacak” – kendi gözle- relation with themselves rinde kendilerini küçük and humiliate themselves düşürecek– şeyler, müm- in their own eyes. künse, yapmamak, vb. Şadan Alptekin: Thank you Şadan Alptekin: Verdiği- very much for the pleasant niz bilgilerden dolayı çok interview. teşekkür ediyorum. 44 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Haber / Reporter: İlknur Akgün

TGC BURHAN FELEK BASIN HİZMET ÖDÜLLERİ SAHİPLERİNİ BULDU

TGC (TURKISH JOURNALISTS’ ASSOCIATION) BURHAN FELEK PRESS AWARDS

ürkiye Gazeteciler Cemiyeti (TGC) önceki “Press Service Awards” ceremony was organized başkanlarından Şeyhül Muharririn Burhan in the name of Şeyhül Muharririn (Leader of the TFelek adına konulan “Basın Hizmet Ödülleri”, Journalists) Burhan Felek, one of the former 4 Kasım 2016 Cuma günü Türkiye Gazeteciler Cemi- presidents of the Turkish Journalists’ Association (TGC) yeti’nde düzenlenen törenle sahiplerini buldu. Bu yıl at Turkish Journalists’ Association building on Friday, meslekte 50 yılını dolduran ve 70 yaşını aşan 21 usta November 4, 2016. Mehmet Metin Özyıldırım, one of gazeteciye verilen ve medyada itibarlı bir ödül olarak the first journalists in the field of “Health Journalism”, değerlendirilen bu ödülü alan gazetecilerden biri de received the award which is regarded as an honored “Sağlık Gazeteciliği” konusunda ilklere imza atan award given to 21 master journalists who completed 50 Mehmet Metin Özyıldırım oldu. years of profession this year and over 70 years old. Yıldızlar Holding ve Etiya sponsorluğu ve 200 ga- Besides Mehmet Metin Özyıldırım, the other zetecinin katılımıyla gerçekleştirilen törende Mehmet journalists receiving awards in the ceremony sponsored Metin Özyıldırım dışında ödül alan diğer gazeteciler; by Yıldızlar Holding and Etiya with the participation of Ali Baransel, Atilla Gökçe, Ayhan Fırıldak, Ayşegül 200 journalists are Ali Baransel, Atilla Gökçe, Ayhan Dora, Deniz Banoğlu, Ergun Çağatay, Erkut Can, Erol Fırıldak, Ayşegül Dora, Deniz Banoğlu, Ergun Çağatay, Nural, Ertuğrul Akbay, Feyza Algan, Garbis Keşişoğ- Erkut Can, Erol Nural, Ertuğrul Akbay, Feyza Algan, lu, Güven Taner, İsmet Tongo, Kurtar Çakın, Metin Garbis Keşişoğlu, Güven Taner, İsmet Tongo, Kurtar Özyıldırım, Nahit Duru, Seçkin Türesay, Selim Esen, Çakın, Metin Özyıldırım, Nahit Duru, Seçkin Türesay, Seraceddin Zıddıoğlu, Şekip Gümüşkanatlı ve Şükran Selim Esen, Seraceddin Zıddıoğlu, Şekip Gümüşkanatlı Soner’di. and Şükran Soner. TGC Burhan Felek Konferans Salonu’nda düzenle- The ceremony held at TGC Burhan Felek Conference nen törene; TGC Başkanı Turgay Olcayto, TGC Genel Hall hosted many people including TGC President Sekreteri Sibel Güneş ve Burhan Felek’in yeğeni Ok- Turgay Olcayto, TGC General Secretary Sibel Güneş şan Atasoy başta olmak üzere çok sayıda davetli katıl- and Burhan Felek’s niece Okşan Atasoy. The ceremony dı. Tören, Ulu Önder Mustafa Kemal Atatürk ile silah began with a minute of silence for the Great Leader arkadaşları, basın emekçileri ve basın şehitleri için Mustafa Kemal Atatürk and his fellow fighters, press bir dakikalık saygı duruşuyla başladı. Törenin sunu- laborers and press martyrs. TGC General Secretary culuğunu üstlenen TGC Genel Sekreteri Sibel Güneş, Sibel Güneş, who was the presenter of the ceremony, TGC’nin önceki başkanlarından Şeyhül Muharririn announced that the award ceremony was organized in Burhan Felek’in anısına konulan ödüllerin 1983 yılında 1983 in the name of Şeyhül Muharririn Burhan Felek, oluşturulduğunu, Burhan Felek Basın Hizmet Ödülleri one of the former presidents of TGC; to receive Burhan 45 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

için 70 yaşından gün alan, 50 yıl basına hizmet vermiş Felek Press Service Awards it is required to be 70 ve bu hizmetleri sürdürüyor olma şartı arandığını ve years old and serve for the press for 50 years and the bu yıl Cemiyet’in kuruluşunun 70. yıldönümü nedeniy- number of journalists who would receive awards has le, Yönetim Kurulu kararıyla ödül alacak gazeteci sayı- been increased from 10 to 21 due to the 70th year of the sı 10’dan 21’e çıkarıldığını bildirdi. Association this year. Törenin açılış konuşmasını yapan TGC Başkanı TGC President Turgay Olcayto, making the opening Turgay Olcayto, şunları söyledi: “Burhan Felek bizim speech of the ceremony, said: “Burhan Felek is very için çok önemli. Burhan Hoca, bugünkü gibi pek çok important to us. Burhan, the Master witnessed many sıkıntılı dönemler gördü. Askeri darbeleri, gazete- troubled times like today. He experienced military coups cilere yapılan baskıları gördü. Ama bunların içinde and pressures on journalists. However, he achieved to TGC’yi gayet sakin bir şekilde götürmeyi başardı. Biz o manage and lead TGC in a very calm manner. We were zamanlar gençtik ve çok eleştiriyorduk. Ancak Burhan young and criticized it at that time. However, Burhan Felek, Cemiyet’in zarar görmesini engelledi. Cemiyet’i Felek protected the Association from being damaged. He ayakta tutmayı başardı. O yüzden de kendisine şükran- achieved keeping it alive. Therefore, we have to express larımız var. Burhan Felek, üzerinde çok konuşulacak our gratitude. Burhan Felek is a person about whom bir insan. İyi bir yazar, mizahı çok iyi kullanan bir ya- one can talk a lot. He is a good writer; a writer who zar. 1982 yılında aramızdan ayrıldı. 1983 yılında ise bu uses humor very well. He passed away in 1982. In 1983, ödül konuldu. Böyle bir ödülün dünyada tek olduğunu this award was started to be given. I told a friend that bir arkadaşıma söylemiştim. 70 yaşından gün alıp, 50 such a prize was the only one in the world. The receiver yıl basında çalışmış ve ayrıca hala da çalışıyor olacak. is 70 years old who have worked for 50 years and still Bizim aramızda halen bu niteliğe sahip arkadaşımız works. We have friends who have this quality. That’s very çıkıyor. Bu da çok sevindirici.” gratifying.” Mehmet Metin Özyıldırım, ödülünü TGC Onursal Mehmet Metin Özyıldırım was given his award by Üyesi Can Kıraç’ın elinden aldı. Can Kıraç, the Honorary Member of TGC Türkiye Gazeteciler Cemiyeti’nde yapılan törenle Can Kıraç, the Honorary Member of TGC, gave the Mehmet Metin Özyıldırım’a ödülünü TGC Onursal Üye- award to Mehmet Metin Özyıldırım at the ceremony si Can Kıraç takdim etti. Özyıldırım; “Bu ödül gazeteci- organized at TGC. Mr. Özyıldırım said “This award is ler için çok kıymetli bir ödül. Bütün genç meslektaşla- very precious for the journalists. I wish all my young rımın bu ödülü almalarını diliyorum.” dedi. colleagues would receive this award.” Mehmet Metin Özyıldırım, 1 Ekim 1944 günü Mr. Özyıldırım was born on 1 October 1944 in Uşak. Uşak’ta dünyaya geldi. Özyıldırım Uşak Lisesi’ni ve He graduated from Uşak High School and İstanbul İstanbul Gazetecilik Özel Yüksek Okulu’nu bitirdi. Mes- Private School of Journalism. He started his career as leğe 1 Ağustos 1966’da Ankara’da, Ulus Gazetesi’nde an intern reporter in Ulus Gazetesi on 1 August 1966 in stajyer muhabir olarak başladı. Milliyet Gazetesi’nde Ankara. During the period he worked at Milliyet Gazetesi 1969 – 1991 yılları arasında çalıştığı dönemde, Üniver- between 1969 and 1991 he carried out University – site – Eğitim – Sağlık Muhabirliği, Yurt Haberleri Ser- Education – Health Reporting; he became the Chief of visi Şefliği, Haber Merkezi Müdür Yardımcılığı ve 1976 Domestic News Services, Vice Director of News Center – 1978 yıllarında Frankfurt’ta Yurt Dışı Baskıları Haber and Foreign Press Coordinator in Frankfurt between Yönetmenliği yaptı. Özyıldırım, yurt içinde 57 il, yurt 1976 – 1978. Mr. Özyıldırım carried out studies in 57 dışında ise 57 değişik ülkede incelemelerde bulundu. different provinces in the country and in 57 different 1992 – 1996 yılları arasında da Sağlık Bakanlığı’nda countries abroad. Basın Müşavirliği görevini üstlendi. Daha sonra deği- Between 1992 and 1996 he also became the Press şik dergi ve televizyon kanallarında Sağlık Muhabirliği Counsellor for the Ministry of Health. Working as a görevinde bulunan Özyıldırım, 1985 – 1990 yılları ara- Health Reporter in various magazines and television sında beş yıl üst üste İstanbul Tabip Odası tarafından channels Mr. Özyıldırım received prizes ranging from düzenlenen “Yılın En İyi Sağlık Haberleri Yarışması”n- first to third place in the “Best Health News Contest da birincilik ile üçüncülük of the Year” organized by the arasında değişen ödüller Istanbul Medical Chamber aldı. Uzun yıllar İstan- for five consecutive years bul Üniversitesi İletişim between 1985 and 1990. Giving Fakültesi’nde Haber lectures on News Gathering Toplama ve Yazma Tek- and Reporting News and niği, “Sağlık Gazeteciliği” “Journalism on Health” at dersleri veren Mehmet İstanbul University, Faculty Metin Özyıldırım, İstanbul of Communication for years, Tıp Fakültesi Halk Sağlığı Mehmet Metin Özyıldırım is Anabilim Dalı Öğretim married to Prof. Dr. Bedia Ayhan Üyelerinden Prof. Dr. Be- Özyıldırım, lecturer at İstanbul dia Ayhan Özyıldırım ile Medicine Faculty, Department of evlidir. Public Health. 46 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Özlem Altıngöz

KORKU FİLMLERİNİN VAZGEÇİLMEZ GÖRÜNTÜ YÖNETMENİ DAVID ARMSTRONG

DAVID ARMSTRONG, THE INDISPENSABLE CINEMATOGRAPHER OF HORROR MOVIES

Özel Marmara Anadolu Meslek Lisesi Özlem Altıngöz, the graduate of Marmara mezunlarından Özlem Altıngöz, sinema eğitimi Private Anatolian Vocational High School için gittiği New York Film Akademisi’nin öğre- interviewed with David Armstrong, the tim görevlilerinden, 2004 yılından bu güne yedi cinematographer of “Saw” and the instructor versiyonu çekilen ve ülkemizde de gösterime at the New York Film Academy where she giren “Testere” filminin görüntü yönetmeni attends for education on cinema, on “cinema David Armstrong ile “görüntü yönetmenliği” photographing” and “horror movies”. ve “korku filmleri” üzerine bir söyleşi gerçek- leştirdi.

Özlem Altıngöz: Fotoğrafçılığa olan ilginiz daha genç Özlem Altıngöz: The interest you have in photography yaşlarınızdan beri görülebiliyordu. Bir görüntü yö- and arts was seen since early ages. How did you get the netmeni olmak istediğinizi nasıl anladınız? idea that you want to be a cinema photographer? David Armstrong: Kendimi bildim bileli elimde hep bir David Armstrong: I have had a camera in my hands kamera olmuştur. 1950’li yılların sonunda büyükbaba- since I can remember. My grandfather had an old Fox mın eski bir Fox Alman fotoğraf makinesi vardı. Ben German Camera which was in the late 50s and as kid, daha sekiz dokuz yaşlarındayken çevremde gördüğüm when I was just about eight or nine years old, I was her şeyin fotoğrafını çekiyor ve daha sonra gidip bun- taking pictures of things, of everything that I saw then I ları; “yakın fotoğraf, geniş fo- would go and develop it either toğraf, doğa, insanlar, hareketli to close photography, wide arabalar” olarak basıyordum. photography, nature, people, Elimde her zaman bir fotoğraf moving cars. I always had a makinesi vardı ama o dönem camera in my hand but I was yaşıtlarımın pek yapmadığı always watching movies which bir şey olan 1920’li ve 1930’lu I don’t think kids of my age yıllardan kalma siyah beyaz ve used to watch. Those were the sessiz filmleri çokça izliyor ve black and white movies from izlediğim bu filmleri araştırı- the 20s and 30s and silent films. yordum. Hem sinemayı hem I used to study films and I love de fotoğrafçılığı sevdiğim için films plus photography then it daha çocukken bir gün bir fikir occurred to me that I could try aklıma geldi. Dedim ki; “Ben to make movies as well; this de film yapmayı deneyebili- idea came to me while I was a rim.”Amcam bir seferinde bana kid. My uncle once asked me bu kadar çok fotoğrafçılık mal- what I would do with all the zemesiyle ne yapacağımı sordu photography stuff just when I ve ardından da bana iyi bir gö- was 12 years old and he told me rüntü yönetmeni olabileceğimi I could be a cinematographer. söyledi. Bunun ne anlama gel- I dint know what that meant diğini o zaman bilmiyordum, bu so I went and looked it up yüzden araştırdım ve fotoğraf and realized that they were çekerek para kazanan insanlar people who were being paid olduğunu gördüm. Fakat genç- to take photographs, but I was tim ve her şeyi tam olarak anlayabilecek durumda young and couldn’t understand the whole thing. So değildim. Her şey bu şekilde başladı ve liseden sonra everything started from there and after high school I üniversiteleri araştırdım. Film yapımı öğreten üni- started looking for colleges, volunteering for works on versitelerde sadece tecrübe kazanmak için filmlerde film just for free in colleges that taught film making and bedava çalışmaya başladım ve böyle de devam etti. everything started from there. 47 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Özlem Altıngöz: Kariyerinizin başında hangi tarzda Özlem Altıngöz: In the very beginning of your career çalışıyordunuz? which style did you work in? David Armstrong: Sinemaya kamera asistanı olarak David Armstrong: I started off as a camera assistant; başladım, üniversite diplomamı görüntü yönetmenliği I got my bachelor’s degree in cinematography in alanında Kaliforniya Sanat Enstitüsü’nden 1988 yılında 1988 in California Institute of Arts. Then I joined the aldım ve hemen ardından International Film’e katı- International Film and became a camera assistant in larak 1989 yılında kamera asistanı oldum. On yıl bo- 1989 and worked as a camera assistant for ten years. I yunca bu pozisyonda çalıştım. Mastırımı on yıl sonra got my master’s degree ten years later. I met a producer tamamladım. O günlerde bir de yapımcı ile tanıştım ve once and my movie career started there. film kariyerim bu noktada başladı. Özlem Altıngöz: The important part of your Özlem Altıngöz: Görüntü yönetmenliği kariyerinizi cinematographer career is connected with horror büyük bir kısmı korku filmleri ile alakalı. Bu dene- movies. How did this experience influence your yim kişisel yaşamınızı nasıl etkiledi? personal life? David Armstrong: Korku veya zombi filmlerinin büyük David Armstrong: I am not a huge fan of horror or bir hayranı değilim, genel olarak iyi hikaye anlatan zombie movies, I generally like good story movies. filmleri seve- Considering the rim. Başarılı fact that we were korku filmleri doing successful yaptığımızı dü- horror movies, şünürsek, bu- that opened the nun bana kapıyı door for me and açtığını ve daha I got the chance çok filmde gö- to participate in rev alabildiğimi more movies. I söyleyebilirim. even ventured Hatta yönet- into directing. menliğe bile It’s affected my yöneldim. Bu professional life benim daha by giving me önce erişeme- more roles and diğim platform- platform and larda daha fazla recognition I did rol almamı ve not have before tanınmamı sağ- and allowed ladı. Yani korku me to pursue filmlerinde ça- other dreams, lışmış olmam I wrote a book, benim profes- published it, it yonel hayatımı etkiledi ve diğer hayallerimin peşinden opened up my horizons. koşabilmemi sağladı. Üstelik bir de kitap yazdım ve Özlem Altıngöz: While working on a movie you have to yayınladım, bu benim ufkumu genişletti. communicate and associate with numerous different Özlem Altıngöz: Bir film üzerinde çalışırken ken- people with their own ideas, characters, and beliefs. di fikirleri, karakterleri ve inanışları olan pek çok Was it hard for you to avoid misunderstandings with insanla iletişim kurmak ve etkileşimde bulunmak other staff? durumunda kalıyorsunuz. Diğer çalışanlarla yanlış David Armstrong: Misunderstandings always exist anlamalardan kaçınmak sizin için zor oldu mu? between people. The film industry isn’t about the script, David Armstrong: İnsanlar arasında yanlış anlaşıl- locations or equipment as such, it’s a team sport. It is malar her zaman yaşanır. Film endüstrisi senaryo all about people but some people do not treat it as a ve ekipmandan ziyade bir takım işidir. Ancak bazıları team sport. They treat it as an individual sport, like this bunu bir takım çalışması gibi görmüyor, sanki tek is my movie and am the one making this movie and it is başına hareket ediyormuş gibi; “Bu benim filmim, be- my idea which can be fine and at times can work but you nim fikrim en iyisi.” diyorlar. Oysa bir filmin sonunda need all those people, all those names at the end of a akan yazıda yer alan isimler o işin bir tek kişiye ait movie they are for a reason and you have to develop your olmadığını gösteriyor. Eğer sizin ekip arkadaşlarınızla personality skills. If you are bad in relationships then you ilişkilerinizde sıkıntı olursa, bu sizin işinize de yansı- are going to have a hard time making movies because yacaktır. Bu takım işinde insanın iletişim becerilerini it is all about people. People get upset sometimes and ve karakter özelliklerini geliştirerek diğer insanlarla everyone has something to contribute. Everyone has an daha iyi ilişkiler kurması gerekir. Ancak bir yönetmen idea but as a director you have to be a kind dictator. It’s olarak sert bir diktatör olmanız ve aynı zamanda her- a team thing and one has to develop communicational 48 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

kesin sesinin duyulduğunu ve takdir edildiğini de his- skills and personality skills to improve your settirebilmeniz gerekir. Tartışmalar yapılır ve geride relationships with other people. However, as a director bırakılır. Hataları kabul etmek bir erdemdir ve insan- you have to be a hard dictator but at the same time, you lar bu sayede sizin arkanızda dururlar. must make everyone else feel heard and appreciated. Özlem Altıngöz: Orijinal adı “Saw” olan ve Türkiye’de Arguments are cleaned up and cleared up; its right to “Testere” adıyla vizyona giren filme olan ilginizi acknowledge mistakes and this will make people to get hangi faktörler etkiledi? behind you. David Armstrong: “Testere” filminin çekimlerinde Özlem Altıngöz: What are the factors influencing your ilgimi en çok çeken şey kesinlikle kan değildi. Ancak interest in “Saw” the movie? bu filmlerin bu kadar kısa sürede çekilebilmesi, tüm David Armstrong: The things that interest me most in tuzakların kısa sürede kurulması ve fotoğraflama the Saw movie, it was not all the blood for sure. The sürecinin mümkün olduğunca hızlı yapılması sine- thing that I found most interesting in the movie was the

ma dünyasında sanki bir tür meydan okumaydı. Bazı challenge of getting them done within such a short time, sahneler kolay bir şekilde tekrar edilemiyordu, bu getting all the complicated traps set within a short time yüzden işi bir kerede doğru yapmak neredeyse bir and making sure the photography takes place as quickly zorunluluktu. İlk “Testere” filminin çekimlerinin ilk as possible. Some scenes could not be replicated easily 28 gününde dört buçuk milyonluk bir harcama yapıl- so the challenge was it getting it right the first time. mıştı. O yüzden masrafları minimumda tutmak için After the first Saw, the budgets were only about four tek bir yerde kaldık. Bütün tuzakları fotoğraflıyorduk and a half million and in 28 days. So we stayed in one çünkü birinin kafasını kesmek, birini ikiye bölmek gibi location to keep the cost very low. Getting all the traps yalnızca tek bir kez çekilebilecek sahneler oluyordu. photographed because at times we would do things Bunların fotoğraflanmasını, doğru fotoğraflanmasını that can only be done once, like cutting someone’s ve ilk seferde fotoğraflanmasını sağlamamız gereki- head off, cutting someone into half, we ripped them yordu. İzleyenler hatırlayacaktır, örneğin “Testere” apart, we set them on fire, you have to make sure that filminin final sahnesini tek bir seferde çektik. Testere it is photographed and it is photographed correctly and ayağa kalkıyordu ve bizim bu sahneyi bir kerede çek- photographed the first time. Like the end scene of the memiz şarttı. Eğer başaramasaydık protezleri tekrar Saw movie, jig saw strands up, that was only one take birleştirerek yeniden çekmek neredeyse yarım günü- and you don’t get to do it again because it takes hours müzü alacaktı. Eğer kopan sahte bir bedenin prote- to put some of those prosthetics back together again ziyse, bunu tekrar birleştirmek altı saat sürebiliyordu. or half a day, it could take six hours to put something Aynı sahneyi ikinci ya da üçüncü kez çekme lüksümüz back together that was ripped apart if it was a prosthetic yoktu, o yüzden de sahneleri ilk seferinde doğru şekil- of a fake body so it was making sure that everything was done correctly. It was all shot on film and we did 49 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

de çekmek zorundaydık. not have the luxury of take twos and take threes so the Özlem Altıngöz: “Testere” adlı seri filmde siz gö- challenge was getting it done correctly the first time. rüntü yönetmeni olarak çalıştınız. Peki, “Testere VI” Özlem Altıngöz: What is the reason for “Saw VI” being adlı film sizin için neden son oldu? your last time to work as a cinematographer of these David Armstrong: Ben başka projelerle de ilgileniyor- series? dum ve “Testere” filmlerinde benim kamera opera- David Armstrong: I also engaged in different projects; törüm aynı zamanda iyi bir görüntü yönetmeniydi ve and my camera operator, Bryan Gedge, for my saw meşaleyi benden devraldı. “Testere VII” filmi serinin movies was also a great cinematographer so he took the son filmi olduğu için 3D olarak çekmesini istedim ve mantle from me. I wanted him to do the Saw 7 in 3D and işi ona bıraktım, çünkü o bunu hak etmişti. since it was the last one, I let him do it. He deserved it Özlem Altıngöz: Çalışmalarınız dünyanın dört bir and he also wanted to really shoot one. This was his only yanında çeşitli sergilerin parçaları oldu. Sizin için opportunity and I wanted to give it to him. hangisi kariyerinizde en başarılı olandı? Özlem Altıngöz: Your works became parts of numerous David Armstrong: Benim için sinema sürekli bir exhibitions around the world. Which one do you believe yolculuktur ve her geçen gün daha iyi olmayı amaç- was the most successful for your career? larım. Hala mükemmel filmi yapabilmiş değilim ve David Armstrong: I don’t ever think there was one film, sonuç olarak kariyerimin en iyi filmi diyebileceğim am still waiting to be successful. In my mind am just bir film henüz yok. Zaten daha işe yeni başladığımı getting started because am directing right now. Right söyleyebilirim. Şu anda yönetmen olarak ikinci filmi now I am casting for my second film to direct and so I çektim. “Testere” adlı seri filmin her birinde görev have turned to directing. It was because I did all the Saw aldığım için insanlar bana yönetmenlikle ilgili sorular series and people started asking me about directing, sormaya başladılar, bu da beni şaşırttı. Yönetmenler this surprised me as I was not expecting it but the Saw farklı olsa da “Testere” filmleri sinematografi için movies were driven so much by the cinematography o kadar önemliydi ki. Tek bir film bir insanı başarılı because it was the same person for every film though yapabilir mi bilemiyorum ama ilk filmin yönetmeni the directors were different. I don’t know if one film aynı zamanda yakın arkadaşım James Wan hala ba- makes one successful. Like my friend James Wan şarılı olmak için uğraşıyor. “Testere” onun başarılı who directed the first film, he is still working on being olmasında önemli bir film. Ancak onu asıl ateşleyen, successful. Saw really got him going but it was ten films on film sonra çektiği “Fast and Furious 7” adlı film later that he really hit it off, his Fast and Furious 7 got oldu. Sinemanın devamlı bir yolculuk olduğunu düşü- bigger, and this gives him more acumen. So I think it’s a nüyorum. Bazen on yıl önce yaptığım işe bakıyorum constant journey. Mine has and is still a constant journey ve artık o insan olmadığımı düşünüyorum. Kendime; and every day I strive to get better. At times I look at “Şimdi olsa çok daha farklı yapardım.” diyorum. İyi the work I did ten years ago and am not that person filmler, projenin bir parçası olan insanlar tarafından anymore. I would do it so differently right now. Good yapılır. Bunu bir örnekle açıklamak isterim; “Testere movies are made by people who are part of the project. 2” filminin başlarında, adamın başında bir kayış ve I will tell you of one idea. At the opening of Saw 2 there ameliyatla göz yuvarlaklarının arkasına yerleştirilmiş, is a strap scene where this guy has a strap on his head bir anahtarın bulunduğu bir sahne var. Anahtarı al- and he has a key that has been surgically implanted mak için gözünü kesip açması gerek. Biz bu sahneyi behind his eye balls. He has to cut his eyeball open to çekip bitirdikten sonra get the key out. So we yemek için mola ver- shot the entire scene dik. Yemek arasında and we were done and ilk kamera asistanım we broke for lunch. I Kevin geldi ve az önce went to have lunch and çektiğimiz sahneyle lay down on the rooms ilgili bir fikri olduğunu we had and took like söyledi. Gidip tekrar a twenty minutes lap. çekip çekemeyeceğini Before I took the nap, my sordu ve ben de gidip first camera assistant çekmesini söyledim. called Kevin walked Ne olduğunu sorma- along and said he had dım ve kimseye de an idea to the scene we Kevin’ın iyi bir fikri ol- have just shot. He asked duğunu söylemedim. if he would go and shoot Kevin gitti ve sahte it again and I gave him kan ile bir kafa derisi the go ahead. I did not aldı, bu kandan birkaç ask him what it was and damla göze sürdü. I was not about to tell Sonra yakın çekim anyone no while he had 50 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

merceğini aldı, göz yuvarlaklarını ayarladı ve çekimi a good idea. So he went and got fake blood and put some öyle yaptı. İzleyenleri yerinden sıçratan o sahne, işte drops in his eye and put a close up lens, adjusted his Kevin tarafından yemek arasında ikinci kez çekilen eyeballs and took a scalp, he held the fake knife next to sahnedir. Ben ekibimi desteklediğim için ekibim de his eyeball. He just held it there. When you go to watch beni destekliyor, Kevin’in aklına gelen bir fikri vardı ve that scene in a movie, the scene that makes everyone bana söyledi. Harika fikirlerin aklınıza ne zaman gele- jump out of their seats is the shot he shot with the scalp ceğini asla bilemezsiniz. Tabii günün sonunda o hari- next to the eye because they would shoe the guy bringing ka çekim için övgüyü ben aldım, oysa tek yaptığım şey the scalp then they cut a close up to the eye and none of ekibimde yer alan birine güvenip fikrini uygulamasına us had thought about it but he did. So because I support izin vermekti. Ama eğer insanlar sizi desteklemezler- my crew, my crew supports me and he had an idea that se o zaman sadece yemek molasına çıkarlar, harika he brought and gave to us. So the most important shot in fikirlerini size sunmazlar ve sizin de asla harika fikir- that scene is the thing he did while we were at lunch. He leriniz olamaz. Sorunuza dönersek, gerçekten kariye- shot it on his lunch break. So you never know what great rimin en başarılı filmini henüz çekmedim. ideas come and at the end of the day I get the credit for that amazing shot and the only thing I did was trusting

him and letting him go ahead with his idea. But if people Özlem Altıngöz: Film çekimlerinde ışıklandırma are not supportive of you they will just go to lunch and büyük bir fark yaratabilir ve çoğu insanın düşün- not bring your ideas to you and you would never know düğünden daha çok beceri gerektirir. Fotoğrafçılar great ideas. için ışıklandırma ve başlıca özellikleri hakkında bazı öneriler verebilir misiniz? Özlem Altıngöz: Lighting can make a big difference and it requires more skills than many people think. Can you David Armstrong: Işıklandırma hikayeyi anlatmalıdır, give some advice for the photographers about lightning yaptığınız şeyi desteklemeli ve izleyiciye bunun bir set up and the major peculiarities of it? parçası olduğu hissini vermelidir. Işıklandırma dün- yaya yönetmenin ne açıkladığını anlatmalıdır. Hikayeyi David Armstrong: Lighting has to tell the story, it has anlatmak bir filmin en önemli unsurudur ve ışıklan- to support what you are doing and make the audience dırma bunu tamamlamalıdır. İyi bir film, izleyici film- feel as if they are participating in it. The lighting should de kaybolduğu zaman ortaya çıkar. tell the world what the director is explaining. Telling the story is the most important aspect of a movie and the Özlem Altıngöz: Kişisel yaşantınız çalıştığınız tarzı lighting should complement that. A good movie is when ve genel olarak kariyer gelişiminizi nasıl etkiledi? the audience gets lost in it. David Armstrong: Hala tarzımın ne olduğunu bilmiyo- Özlem Altıngöz: How did your personal life influence rum ama geleneksel hikaye anlatımı ve klasikler hep the style you work in and your career development in beni çekmiştir. Klasik film yapımı benim işim diyebi- general? lirim. 51 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Özlem Altıngöz: David Armstrong: I Adını “Testere” still don’t know my seri filmleri ile style but traditional duyuran Avus- storytelling and turalyalı James classics have been Wan ile çalışma my thing. Classic şansınız oldu. film making is my Onun hakkında ne thing. düşünüyorsunuz? Birbirinizi anlamak Özlem Altıngöz: kolay mıydı? You had chance to work with the David Armstrong: Australian James James Wan, harika Wan, famous for biri. Onunla okulu- mu bitirdikten son- “Saw” series. What ra tanıştık ve kısa do you think about sürede anlaştık. İlk him? Was it easy to “Saw” filminden work together? sonra çok az kay- David Armstrong: nağımız ve finans- James is great and manımız vardı. Aslında James’in yapmak istediği pek I met him just after he came out of school. We hit it off çok şeyi yapamadık. Çünkü o günlerde ne zamanımız, at once but at the first saw we have very few resources ne de paramız vardı. Hala yakın bir arkadaşlığımız var and finances and most things that James wanted to do, ve o harika bir insan. we couldn’t as we didn’t have the time or the money. We Özlem Altıngöz: Dünya sinemasında sizin özellikle have still maintained a close friendship relationship up takip ettiğiniz yönetmenler kimlerdir? Bir Türk fil- to now with him and he is a great person. mini izleme şansınız oldu mu? Türk yönetmenler için Özlem Altıngöz: Who are the directors in world cinema bizimle paylaşabileceğiniz şeyler var mı? especially that you’re tracking? Have you ever had a David Armstrong: Daha önce bir Türk filmi izleme- chance to see a Turkish movie? Do you have any idea dim, eğer izlediysem de gerçekten farkında değilim. about Turkish Directors? Özlem Altıngöz: Sektördeki genç film yapımcılarına David Armstrong: I have never seen Turkish movies and verebileceğiniz öneriler nelerdir? if I have then I really don’t know David Armstrong: Önce iyi bir insan olmanız gereki- Özlem Altıngöz: Any suggestions for the young yor. Kaba olmak ve başkalarının önerilerinin dinleme- filmmakers? yi reddetmek doğru değildir, üstelik bu durum sadece işleri daha da zor kılar. David Armstrong: You should be a good person. Being mean and refusing to listen to other people suggestions Özlem Altıngöz: Benim de öğrencisi olduğum New will only make things hard for you. York Film Akademisi’nde bir eğitmen olmaya nasıl karar verdiniz? Kaç yıldır burada çalışıyorsunuz? Özlem Altıngöz: How did you decide to be an instructor David Armstrong: Bir buçuk yıldır buradayım ve bu- at New York Film Academy? How many years are you rada tanıdığım pek çok insan var. Onlarla kariyerimin here? ilk günlerinde ça- David Armstrong: lışmaya başladık ve I have been here a bu okulu gerçekten year and a half and I seviyorum. know lots of people here, we worked with Özlem Altıngöz: Bu most of them in my güzel söyleşi için early days and this is size çok teşekkür a school I really like. ediyorum. Film- Özlem Altıngöz: lerinizi büyük bir Thank you very much keyifle izlemeye for the pleasant devam edeceğiz. conversation. We’ll David continue watching Armstrong: Ben de your movies with size çıktığınız sine- pleasure. ma yolculuğunda David Armstrong: I başarılar diliyorum. wish you success in your career journey. 52 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 15 / HAZİRAN 2016

Röportaj / Interviwer: Melisa Demir

ŞAN YARIŞMASI’NIN BİRİNCİSİ NAZLI DENİZ BORAN

NAZLI DENİZ BORAN, THE WINNER OF THE VOICE COMPETITION

Sadece Türk operasının değil dünya opera tarihinin de altın ismi olan, tüm dünyada “La Diva Turca” olarak ayakta alkışlanan soprano sanatçımız Leyla Gencer adına İKSV ve La Scala Akademisi işbirliğiyle 1995 yılından beri düzenlenen Uluslararası Leyla Gencer Şan Yarışması’nda 2008 yılında birinciliği soprano Nazlı Deniz Boran kazanmıştı. Kendisiyle opera hakkında konuştuk. Nazlı Deniz Boran, the soprano coloratura, won first prize in the International Leyla Gencer Voice Competition in 2008 which has been organized since 1995 with the cooperation of İKSV and La Scala Academy in the name of Leyla Gencer, the soprano coloratura, the golden name of not only Turkish opera but also the world opera history known as “La Diva Turca” across the world. We had an interview on Opera with her.

Melisa Demir: Türkiye’de ope- Melisa Demir: Is it difficult to ra sanatçısı olmak zor mu? be opera singer in Turkey? Nazlı Deniz Boran: Türkiye’de Nazlı Deniz Boran: Being her şey kadar opera sanatçısı opera singer in Turkey is olmak da zor. Ama bu durum difficult as much as everything bir şeyi ne kadar istediğin ora- in Turkey. However, it depends nında değişir. Eğer çok istekli, on how much you desire it. If tutkulu ve çalışkansan başarılı you are ambitious, passionate olursun. and hardworking you will be Melisa Demir: Siz bu alana successful. nasıl yöneldiniz? Melisa Demir: How did you Nazlı Deniz Boran: Ben aslın- decide on opera? da operayı tanımıyordum ama Nazlı Deniz Boran: Actually, I şarkı söylemeyi çok seviyor- knew nothing about opera but I dum. Bir süre sonra kendimi always loved singing. operada buldum. Melisa Demir: What do you Melisa Demir: Opera seyircisi- think about the general nin genel profili nasıldır? profile of opera audience? Nazlı Deniz Boran: Benimle Nazlı Deniz Boran: My fans iletişim kuran hayranlarım çok keeping touch with me are genç, dinamik, pozitif düşünen very young, dynamic and kişilerden oluşuyor. Onlarla positive. I sometimes establish zaman zaman arkadaş da oluyorum. Aslında operayı friendship with them. Indeed, there are people of all seven, ruhu genç olan her yaştan insan var ülkemizde. ages in our country who love opera and have young Melisa Demir: Bu tarz müzikler için ya da bu tarz sa- spirit. natlara ilgi gösterenlerin genellikle belli bir yaşı aş- Melisa Demir: It is commonly thought that mostly the mış kişilerden oluştuğu düşünülür. Gençlerin ilgisini elder people are interested in these kinds of music or de daha gündemde olan sanatlar çekiyor. Sizce genç- arts. The young people are impressed by the popular lerin opera ve baleye olan ilgisi nedir? arts. What do you think about the interest of the young Nazlı Deniz Boran: Gençlerin de bu tür sanat dallarına people in ballet and opera? gayet ilgili olduklarını düşünüyorum. Salonu dolduran Nazlı Deniz Boran: The young people are also kalabalıkların çoğu gençlerden oluşuyor. İzleyicileri interested in these kinds of arts. The crowds in the halls 53 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

mostly consist of the young people. It is not decisive to categorize the audience as young and elder. Anyone who wants to be inspired by you will be inspired. Melisa Demir: How do you prepare yourself for an artwork? Nazlı Deniz Boran: Taking it in two stages, in terms of character and music, first of all I have the artwork. For instance, I research and read about the artwork to find out its reality in order to learn about the character. After having knowledge about the character, I start the musical works. In other words, I prefer focus on musical works after learning about the character. Then we progress to the stage practices within the scope of opera rules. Everyone is together for the practices/ rehearsal for staging. Melisa Demir: What do you think about the pieces of Turkish composers? Nazlı Deniz Boran: There are magnificent pieces but I think that less of them suit my voice. Melisa Demir: Could you tell about the balance between the selection of Turkish productions and genç ya da yaşlı diye ayırmak çok da belirleyici bir du- foreign productions? rum değil. Siz kime iyi bir şeyler verirseniz onlar da Nazlı Deniz Boran: I think there is a perfect balance in almasını bilir. repertoire. I personally think that both the repertoires of Melisa Demir: Bir esere nasıl hazırlanıyorsunuz? Turkish composers and foreign composers are staged Nazlı Deniz Boran: Karakter ve müzikal olarak hazırlan- in a perfect balance. mak diye ikiye ayırırsak, önce eseri elime alıyorum. Ro- Melisa Demir: Is there any characters that you feel man ya da hangi gerçeklikten esinlenilmiş ve bestelen- close yourself or that you feel as if it was real? miş bir eser ise öncelikle araştırır ve okurum. Karakteri Nazlı Deniz Boran: There is no special one. If you tanıdıktan sonra da müzikal çalışmalara başlarım. Yani approach all the pieces with the same dignity, it means karakteri tanıdıktan sonra müzikal çalışmalara başla- you accomplish. It is not a special case. In order to be mayı tercih ederim. Sonra da operanın normal çalışma successful you have to attribute the same value and love düzeni içerisinde sahne çalışmalarına kadar ilerleriz. them all. Sahne çalışmalarında da herkes bir arada olur. Melisa Demir: Finally it is said that there is the Melisa Demir: Türk bestecilerinin eserleri hakkındaki phantom of the opera, is it true? düşüncelerinizi öğrenebilir miyiz? Nazlı Deniz Boran: I am the phantom… Nazlı Deniz Boran: Çok müthiş eserler var ama benim sesime uygun olanların sayısı az diye düşünüyorum. Melisa Demir: Türk yapımlarıyla yabancı yapımların tercihi konusunda nasıl bir denge var? Nazlı Deniz Boran: Bence repertuarda çok iyi bir denge izleniyor. Hem Türk bestecilerin hem de yabancı klasik repertuar eserlerin çok güzel bir denge içinde sahne- lendiğini düşünüyorum. Melisa Demir: Kendinizden bir şey bulduğunuz ve ope- ranın içinde gerçekten yaşıyormuş gibi hissettiğiniz bir karakter var mı? Nazlı Deniz Boran: Özel bir karakter yok. Eğer siz eser- lerin hepsini aynı derecede ele alırsanız başarıyı zaten yakalamış olursunuz. Bu özel bir durum değil. Başarılı olmak için seslendireceğiniz eserlerin hepsini aynı de- recede ele almanız ve sevmeniz gerekiyor. Melisa Demir: Son olarak operada hayalet olduğu söy- leniyor doğru mu? Nazlı Deniz Boran: O hayalet benim… Leyla Gencer 54 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Yazı / Article: Buse Aras

PLAKSEVERLERİN GEÇMİŞE YOLCULUĞU

BACK TO THE PAST

Yıl 2016, aylardan Eylül ve bir o kadar da güzel bir gün. Yazın sıcakları yerini esintili ve içimizi okşayan bir rüzgara bırakmıştı. Evet, yıl 2016’ydı belki ancak atmosfer ve ortam 1970-80 ve 90’lardı. Ülkemizin mazisinde olan Anadolu Rock’tan esintiler, 1970-80 ve 90’ların efsanevi grupları. Dünyaca ünlü yabancı gruplar ve müzik… Hayır, hayır bu sadece bir müzik değil, aynı zamanda bir yaşam biçimi. 24 – 25 Eylül 2016 tarihlerinde Kadıköy Mesleki ve Teknik Anadolu Lisesi bahçesinde, Kadıköy’ün ve İs- tanbul’un önemli plakçılarının, plak koleksiyoncuları- nın, plak müdavimlerinin buluştuğu bir etkinlik düzen- lendi. Etkinlik kapsamında plak satışları yapıldı, değiş tokuş standları kuruldu ve bizi tarihin tozlu raflarında kalan ancak aramızdaki birkaç tutkunun hala yaşadığı mükemmel müziklerle buluşturdu. Rock, Metal. Bir yaşam biçimidir bizler için, dışa- rıdan bakıldığında ebeveynlerinizin; ‘’Satanist onlar, kedi keserler.’’ gibi eleştiriler yönelttikleri ve bizlerin Such a perfect fall day, in September 2016… The gülmesine neden olan bir yaşam şeklimizdir Metalhe- hot summer days have just left and we are welcoming ad’lik. Her neyse, asıl konuya gelelim. Kadıköy Beledi- the giggling autumn winds. The year is 2016, but the yesi’nin desteği ve isteği doğrultusunda gerçekleştiri- 1970-80s and 90s atmosphere. Feeling the Anatolian len “1. Plak Günleri” 24 ve 25 Eylül tarihleri arasında Rock and 1970-80s and 90s’ legendary music bands… gerçekleştirildi. Biz o dönemin Rock ve Metal havasını The world-famous bands and music… No, not just yaşayamamış gençler için ve o döneme dönmeyi arzu- music; it is a life style. layan büyüklerimiz için mükemmel ötesi bir etkinlik oldu. Alanın ortasındaki kırmızı renkli Impala ise en The first PlaKadıköy Record Day was organized on çok dikkat çeken şeydi. Ah, hayallerimin arabası... Ha- September, 24-25, at Kadıköy Vocational Technical yallerimizin arabası… Plaklar, kasetler, demolar... Rü- Anatolian High School where Kadıköy’s and İstanbul’s yaları süsleyecek bir mükemmellik. Rock ve Metal’in most important vinyl stores and record collectors gathered together. Within the scope of the event the records were sold and people had chance to meet the perfect music. Besides, the event also provided the music lovers with the opportunity to exchange the records. Rock and Metal… The life style for us... A kind of life style criticized by parents ‘being Satanist’ and making us smile… Metalhead… Let’s come to the point. The first PlaKadıköy Record Day was organized on September, 24-25 with the support of the Municipality of Kadıköy. It was a magnificent event for us, the youngsters who didn’t have the chance to live in those days and experience the Rock and Metal atmosphere and for the elders who are longing for those days. The red Impala at the center was the most attracting thing in the event. It is my dream car; it is the dream car. The records, the tapes, demos… Such a dreamlike perfection… Every genre of Rock and Metal including alternative, soft, hard, death, black, Anatolian… No matter what the genre is we embraced them all. 55 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

her türü. Alternatif, It is our duty soft, hard, death, to hand down black, Anadolu. Fark the Metal Horns etmeksizin hepsi popularized by içimde ve benim gibi Dio, the Great düşünenlerin içinde Master to the ayrı bir yerde. next generations. Büyük üstat Rock or metal Dio’nun bizlere has been never bıraktığı sembolü- part of Satanism; müz, şeytan kovma it was meant to işaretimiz Rock’un pretend however sembolünü bizden it has never been sonraki nesillere achieved and iletmek ve aktarmak never will be. bizim görevimizdir. Rock and Metal Rock ve Metal hiç- music is the way bir zaman satanizm of expressing the olmamıştır, öyle feelings. Rock is aktarılmak ve kötü- inhalation, whereas lenmek istenmiştir. Ancak amaçlarına ulaşamazlar, metal is exhalation. A certain kind of group that ulaşamayacaklardır. Rock ve Metal, duyguların saf bir cannot live without any of them… What if Dio had never şekilde dışa aktarımıdır. Rock nefes almak ise metal lived? What if Lemmy who just passed away had not nefes vermektir. İkisinden biri olmazsa yaşayamaz handed down it? What if Bohemian Rhapsody was not bir kesim. Düşünsenize, Dio aramıza hiç gelmeseydi? composed? What if they were afraid on being on the Aramızdan henüz ayrılan Lemmy bizlere bu mirası road? Well, I am asking you, my friends ‘will we be bırakmasaydı? Bohemian Rhapsody hiç yazılmasaydı? afraid to come in for?’ or will the legend of Headbang Onlar bu yola çıkmaktan korksaydı? Soruyorum sizlere continue for generations? dostlarım, biz korkup bu mirası aktarmaktan kaçacak There were also different types of genres mıyız? Yoksa nesiller boyu Headbang efsanesi devam emphasized in the events. Cenk Taner, Taner Öngür, mı edecek? Özge Fışkın, Cihan Mürtezaoğlu and Nil İpek filled the İki gün süren etkinlikte daha birçok müzik türü air with musical performances. Dj Mete Avunduk and vardı. Akşamları da akustik konserler düzenlendi. Plak Ozan Maral introduced us the different rhythms. Murat Günleri konserlerinde; Cenk Taner, Taner Öngür, Özge Meriç, Cemal Ünlü, Mehmet Tez, Güven Erkin Erkal Fışkın, Cihan Mürtezaoğlu ve Nil İpek bizlerle buluş- and Murat Başer attended the sessions which aim to tu. İki gün süren plak günlerinde DJ performansları gather the records lovers. Wish you headbang-full ile Mete Avunduk ve Ozan Maral farklı tınıları bizlerle days. See you in the Records Days next year. buluşturdu. Plak dinleyen, düşünen ve müzik üzerine yazanları buluş- turmayı amaçlayan söyleşilere Murat Meriç, Cemal Ünlü, Mehmet Tez, Gü- ven Erkin Erkal ve Murat Başer katıldı. Ben de sizleri bir başka etkinlikte buluşuncaya de- ğin, Jazz’dan Pop’a kadar kendinizi bu- lacağınız şarkılara emanet ediyorum. Kendinize iyi bakın, headbang’li günler dilerim! Bir sonraki yıl plak günleri et- kinliğine sizleri de beklerim. 56 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: İlayda Lafcı - Fotoğraf / Photographer: Ege Benian

RADYO REKLAMLARI DAHA HIZLIDIR

THE RADIO ADVERTISEMENTS ARE FASTER

İlayda Lafçı, Özel Marmara Radyo TV ve İlayda Lafçı interviewed on radio and Gazetecilik Anadolu Meslek Lisesi’nin 2002 yılı advertisement business with Doğuş Media mezunlarından, Doğuş Yayın Grubu Radyolar Group Radios Advertisement Group Head Cihan Reklam Grup Başkanı Cihan Aydeniz’le Aydeniz who graduated from Marmara Private radyoculuk ve reklamcılık üzerine bir söyleşi Radio TV and Journalism Anatolian Vocational gerçekleştirdi. High School in 2002.

İlayda Lafcı: Merhaba, siz şu anda bizim eğitim gör- İlayda Lafcı: Hello, you graduated from the school düğümüz okulumuzdan 2002 yılında mezun oldunuz. where we study now, in 2002. After graduation, what Peki, mezun olduktan sonra üniversite eğitiminize was the department you studied at the university? hangi bölümden devam ettiniz? Cihan Aydeniz: I studied on “Public Relations and Cihan Aydeniz: Kültür Üniversitesi Meslek Yüksekoku- Advertising” in Kültür University School of Advanced lu’nda başarı bursuyla “Reklam ve Halkla İlişkiler” üze- Vocational Studies on a scholarship. Completing the rine eğitim aldım. İki yıllık eğitimimi sonradan İşletme Associate Degree Programme, I studied on Business bölümünde okuyarak to complete the dört yıla tamamla- Undergraduate dım. Programme. İlayda Lafcı: Siz eği- İlayda Lafcı: Where timini aldığınız rek- did you start lamcılık sektörüne your career on ilk nerede başladı- advertising that you nız? studied on? Cihan Aydeniz: İlk Cihan Aydeniz: I işime de şu anda started my career çalıştığım yayın ku- at the media group ruluşunda başladım. where I am working Burası zaman içinde right now. It has biraz şekil değiştirdi, changed in time; derken Star Yayın then I started work Grubu radyolarında for Star Media Group çalışmaya başlamış radios. I have been oldum. Son iki yıldır working for Doğuş da Doğuş Yayın Gru- Media Group for the bu’nda görev yap- last two years. maktayım. İlayda Lafcı: İlayda Lafcı: İşiniz You engage with reklam üretmek marketing rather değil de daha çok than producing the bu işin pazarlanma advertisements. yönü. Peki, ülkemiz- Could you please de radyolarda yayın- tell us about the lanan reklamlara kimler, nerelerle iletişim kurarak radio advertisement process in Turkey? ulaşıyor? Cihan Aydeniz: Generally it is communicated with Cihan Aydeniz: Genelde reklam üretenlerle iletişim the advertisement producers. However, today radio kuruluyor. Fakat günümüzde yayın kuruluşlarında rad- advertisements are not preferred in the media yo reklamları çok tercih edilen bir reklam türü değil. organizations, because the TV had the lion’s share Çünkü reklam pazar payının büyük bir kısmını tele- of the advertisement market. We have to generate vizyon reklamları oluşuyor. O yüzden talep yaratmak the demand; therefore we directly go to the potential zorundayız, dolayısıyla biz direkt müşterilere gidiyoruz. customers. We try to convince the companies to 57 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Bizler öncelikle firmaları radyolara reklam vermeleri give the advertisements on radio. As far as TV is konusunda ikna etmeye çalışıyoruz. Televizyon dünya- concerned, it changes, because the companies sında durum biraz daha farklı, çünkü firmalar daha çok prefer giving the advertisements on TV channels izleyicinin beğenisini kazanmış dizilerin yayınlandığı where the popular TV series are broadcasted. The televizyon kanallarına reklam vermeyi tercih ediyor. communication with the broadcasters is conducted Televizyoncularla iletişimi, ajanslardaki pazarlama eki- by the marketing departments in the advertising binde olan ve bizim yaptığımız işi yapan kişiler sağlıyor. agencies. As the companies are convinced, they send Firmalar ikna olduklarında da reklamlarını, çalıştıkları the advertisements to the radios via the advertising ajanslar aracılığıyla radyolara gönderiyorlar. Ancak agencies. However, the radio advertisements are not radyo reklamları radyo yayın formatına uygun, özel ola- prepared in accordance with the radio format. Today rak hazırlanmıyor. Günümüzde daha çok televizyon için the advertisements prepared for television broadcast üretilen reklamlar elden geçirilerek yayına veriliyor. are reviewed and released on the radio. However Oysa biz radyo için özel hazırlanan prodüksiyonları ya- we prefer to release the production prepared yınlamayı tercih ediyoruz. Çünkü radyo reklamları özel especially for the radio broadcast; because the olarak hazırlanınca gerçekten çok güzel oluyor. Üstelik radio advertisements are good if they are prepared radyo reklamlarının diğer reklamlara göre bazı avantaj- especially for the radio broadcast. Moreover, the radio ları da var. Örneğin radyo reklamının yapımı televizyon advertisements have certain advantages compared reklamlarının yapımına göre hem daha hızlı hem de to the other advertisements. For instance, the radio daha düşük maliyetlidir. Radyo reklamının geri bildirimi advertisement production is faster and cheaper de diğer reklamlara göre daha hızlı olur. Reklam mater- compared to the production for television. Also, the yaliniz yayınlandığı andan itibaren hedef kitleniz tarafın- feedbacks on the radio advertisement are faster than dan dönüşler gelmeye başlar. the feedbacks on the other advertisement types. As İlayda Lafcı: Siz bu işin dışında bir dönem Joy Türk’te soon as the advertisement material is broadcasted, bir de radyo programı hazırlayıp sundunuz. İleride yine you will have the feedbacks from the target audience. radyo programı yapmayı düşünüyor musunuz? İlayda Lafcı: Besides the business you engage with, Cihan Aydeniz: Düşünmüyorum, çünkü korkuyorum. you also produced and presented a radio show on Aslında hayatta keyif aldığım şeylerin başında radyo Joy Türk. Do you think about a radio programme in programı yapmak geliyor. Benim 1990’lı yıllara ait Türk- the future? çe pop parçalarına karşı bir hayranlığım var. Lise yılla- Cihan Aydeniz: I don’t, because I am scared. rımda bize; “İleride ne olacaksınız?” diye sorduklarında Actually radio programming is one of the things I arkadaşlarım; yönetmen, senarist ya da spiker derken, like most. I admire the Turkish pop songs released “Ben radyocu olacağım.” diyordum. Benim mezunu during 1990s. As we were asked what profession olduğum Özel Marmara Radyo Televizyon Gazetecilik we would choose during the highs school years, my Anadolu Meslek Lisesi’nin laboratuvar olarak kullandığı friends always wanted to be directors, scriptwriters 58 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

MRT adlı televizyon ve Radyo Marmara adında bir radyo or commentators; but I said “I would be a radio istasyonu vardı. Eğitimimiz sırasında bu yayın kuruluşu programmer.” Marmara Private Radio, Television içinde çeşitli birimlerde uygulama yapmak zorundaydık. and Journalism Anatolian Vocational High School, I Meslek dersleri öğretmenlerimiz dönüşümlü olarak graduated from, had a TV channel named MRT and bizleri bir hafta kurguda, bir hafta rejide, bir sonraki a radio station named Radyo Marmara. During our hafta kamerada ve radyoda olmak üzere her hafta farklı education we were required to perform in different birimlerde görevlendirirlerdi. İşte daha o günlerde ben units of this media organization. The vocational Meslek dersleri öğretmenimiz Yavuz Alptekin’e; “Beni course teachers assigned us to montage unit, ille de radyoya görevlendirin.” diye yalvarırdım. Arka- directing, camera and radio by turns every week. On daşlarım kamerada, rejide ya da kurguda görev almak those days I entreated Yavuz Alptekin, the vocational isterken ben sabahtan akşama kadar radyo yayınında course teacher to assign me to the radio station. My olmak istiyordum. Bu gerçekten böyleydi, hatta hafta friends wanted to undertake the roles in relation to sonu bile sabah 09.00’da yayına girip, akşam 20.00’ye directing, montage or camera whereas I would love kadar stüdyoda kaldığım oluyordu. Tabii o günlerde ya- to be at the radio station whole day, literally. Even yınlarımızda daha çok dinleyicilerin istediği şarkılara yer on weekends I started the radio broadcast at 9.00 veriyorduk. Onlar da bizlere telefon ya da faks aracılı- and finished at 20.00. On those days, the radio shows ğıyla isteklerini bildiriyorlardı. İşte ben daha çocuk de- focused on the songs desired by the audiences most. nilecek yaşlardan itibaren radyoculuğu çok sevdim, bu They asked for the songs via phone calls or fax. My sevgim bugün de çok fazla. Fakat yayıncılığı profesyonel love of radio dates back to those days when I was olarak düşün- a little girl. meme nedenim However, the uzmanlık alanı- reason why I mın reklamcılık am not thinking olmasıdır. İnsan about radio show bilinçlendikçe as a profession hata yapmaktan is my profession daha çok endişe is advertising. ediyor. Bugün The more one sosyal medya o becomes self- kadar acımasız aware, the ki, ulusal bir more one is kanalda yayın afraid of making yapıp hakkımda mistakes. Today olumsuz birkaç the social media cümle okursam is so cruel çok fazla demo- that I would be ralize olabili- demoralized if rim. Benim büyük radyo aşkım, geceleri uykularımı ka- I read a negative criticism about myself when I had a çıran bir kabusa dönüşebilir. Tadında bırakmak istedim, broadcast on a national channel. My great radio love bu işi gerçekten iyi olanlar yapsın. would turn into a nightmare. Let the ones do the job İlayda Lafcı: Sizin “İçimdeki Şarkıyı Susturamazsın’’ who are best. adlı bir de kitabınız var. Bu kitabı yayınlamaya nasıl İlayda Lafcı: You wrote a book named “İçimdeki karar verdiniz? Kitabın hazırlık aşamasında size kim- Şarkıyı Susturamazsın’’. How did you decide on ler yardımcı oldu? publishing the book? Who did help you during the Cihan Aydeniz: Aslında o kitap bir radyo programı preparation process for the book? formatında oldu. Ben yazar değilim ve öyle bir iddiam Cihan Aydeniz: The book was radio-formatted indeed. da yok. Üstelik duygularını rahatça ifade edemeyen I am not an author and I don’t claim. Even I have bir insanım. Bir dönem rahatlamak için yazı yazmaya difficulty in expressing my-self easily. I started writing başlamıştım. Bir arkadaşım da o günlerde kadın sitesi to relax for a while. One of my friends was the admin yönetiyordu. Köşe yazarı arıyorlarmış. Bana burada ya- of a female-themed webpage and they were looking zıp yazamayacağımı sordu. Ben istek üzerine yazı yaza- for a columnist. She asked me if I could write for mam ancak dinlediğimiz şarkılardan esinlenerek küçük the column. Upon her request, I said I couldn’t write hikayeler kaleme alabilirim dedim. Böylece bu işe de article but I could write short stories by inspiring the başlamış oldum ve reklam işi ile uğraşırken bir editör songs. Therefore, I engaged in the business and I ile tanıştım. Onun yönlendirmesi ile de bir kitap sahibi met with an editor as I was dealing with advertising. oldum. Bu süreçte aslında bana pek çok kişi yardımcı Thanks to her/his guidance I wrote a book. During oldu. Biz kitapla beraber okuyuculara içinde şarkıların the process many people helped me actually. We also yer aldığı bir de albüm cd’si hediye ettik. Kitabın içine; gave a cd consisting of the songs mentioned in the “Bu kitabı okurken albümdeki şu numaralı şarkıyı dinle- book, inserted in the book. We referred the songs in yiniz.” diye de notlar düştük. Tabii bu iş için tüm yorum- the stories stating that “As reading the book, listen cu ve eser sahiplerinden tek tek izinler alındı. Kitabın the song numbered X.” For sure, the consent of the 59 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

gelirini de LÖSEV’e bağışladım. authors, composers and singers Bu benim hayatım boyunca were asked. I donated what I unutmayacağım güzel bir anı- earned to LÖSEV. It is a great dır, tekrar söylüyorum yazarlık memory that I never forget. Again konusunda herhangi bir iddiam let me emphasize that I don’t have yok. Bir kitap yayınlama fırsatım any claim being an author. I feel olduğu için kendimi çok şanslı myself lucky that I had chance to buluyorum. publish a book. İlayda Lafcı: Siz “Ezo” adında İlayda Lafcı: You have a daughter bir kız çocuğuna sahipsiniz, named “Ezo”? What do you think peki sizce annelik nasıl bir duy- about motherhood? gu? Cihan Aydeniz: She is 14-mouth Cihan Aydeniz: Kızım şu anda 14 old now. Motherhood is such a aylık. Annelik ise tarif edileme- feeling hard to describe. However I yecek bir duygu. Ancak çocuğu- can’t deny that I am worried about mun geleceğine dair endişe duy- the future of my child. For the duğumu inkar etmeyeceğim. İlk first time I feel I have grown up. I defa büyüdüğümü hissediyorum. could talk about motherhood for Annelik hakkında dakikalarca hours but I don’t want to bother konuşulabilir ama ben çok şey söyleyip de okurları bu- the reader. It is enough to say that it is a feeling that naltmak istemem. Mutlaka herkesin yaşaması gereken everyone should experience. bir duygu demem yeterli diye düşünüyorum. İlayda Lafcı: You graduated from Marmara Private İlayda Lafcı: Siz Özel Marmara Radyo TV Gazetecilik Radio TV and Journalism Anatolian Vocational High Anadolu Meslek Lisesi’nde 2002 yılında mezun oldu- School in 2002. Thinking about those days, what nuz. Geçmişe doğru bir yolculuk yapsak o günler hak- would you tell? What does the school mean to you? kında neler söylersiniz? Mezun olduğunuz okulunuzun Cihan Aydeniz: The school means a lot to me. It has sizin hayatınızdaki yeri nedir? been 15 years since I graduated but the high school Cihan Aydeniz: Okulumun benim hayatımda gerçekten days are the most enjoyable ones in my life. On those büyük bir yeri var. Mezun olalı 15 yıl oldu ama lise yıl- days the school was not located in the campus in ları benim hayatımın en eğlenceli günleriydi. Tabii biz Marmara Education Village where you study. It was o yıllarda sizin şimdi eğitim aldığınız Marmara Eğitim located nearby the Cevizli Train Station. It was eight- Köyü’ndeki kampüste değildik. Bizim eğitim gördüğü- floor building and as I have mentioned MRT station müz bina Cevizli tren istasyonun yakınında sekiz katlı was within the building. My friends from the high bir binaydı ve içinde az önce de söylediğim gibi MRT adlı school are still my besties. We never lose contact Marmara Radyo Televizyonu yer alıyordu. Lise sıraların- with my teachers. I still see many of them. They daki arkadaşlarım hala benim en yakın arkadaşlarım. inspired me and my friend very much. They put effort Lisedeki hocalarımla irtibatım hiç kesilmedi, hala büyük to educate us. The most important thing is that I still çoğunluğuyla görüşüyorum. Onların benim ve arkadaş- use what I learnt at the school in the business life. It larımın üzerimde çok büyük emekleri var ve daha da is a kind of opportunity that every student can’t have. önemlisi onlardan öğrendiklerimi bugün iş hayatımda Mostly students remember few names; they generally kullanıyorum. Bu her öğ- mention them like renciye nasip olacak bir şey Physic teacher, değil. Genelde öğrenciler Mathematics ilerleyen yaşlarında birkaç teacher etc. But hocanın adını hatırlarken I and my friends konu geçtiğinde genelde remember the Matematikçi, Fizikçi gibi ders teachers by their adıyla anarlar. Ama ben ve names, what they arkadaşlarım ismen, cismen, taught us and the bize öğrettikleriyle ve yaşat- experiences we tıklarıyla, verdikleri tecrü- gained thanks to belerle hatırlıyoruz onları. them. Therefore, İşte bu nedenle bugün iyi ki o I say so glad that okulda okumuşum diyorum. I studied in the İlayda Lafcı: Bu güzel söy- school. leşi için çok teşekkür edi- İlayda Lafcı: Thank yorum. you for the pleasant conversation. Cihan Aydeniz: Ben de sizle- re eğitim hayatınızda başarı- Cihan Aydeniz: I lar diliyorum. wish you success in your education life. 60 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Berfin Aladağ

CAST DİREKTÖRLERİNİN BAŞARISI DİZİ YA DA FİLMLERİN BAŞARISIDIR

SUCCESS OF CASTING DIRECTORS IS SUCCESS OF THE SERIES OR MOVIES

Televizyon ekranlarında ve beyazperdede izlediğimiz birçok dizi ve filmin aslında bir ‘cast’tan meydana geldiğini herkes biliyor. Başarılı bir projenin ardında iyi bir cast çalışması vardır. Bugüne kadar pek çok önemli projede cast direktörü olarak görev yapmış Ceyda Zengin ile mesleğin güzel ama bir o kadar da gerilimli yanlarını konuştuk. Everybody knows that the series and movies on TV screen or the silver screen consist of a cast. Behind a successful project there is a good casting. We had an interview with Ceyda Zengin, who has worked for many important projects as a cast director, about the beautiful but stressed aspects of the profession.

Berfin Aladağ: Cey- Berfin Aladağ: Dear da Hanım, merha- Ms. Zengin, as a ba. Siz cast direk- cast director you törü olarak dizi ve work the series reklam sektöründe and TV commercial sector. What did you çalışıyorsunuz. Bu study to do this job? işi yapabilmek için Ceyda Zengin: First hangi eğitimleri of all, I can say that aldınız? you do not have to Ceyda Zengin: Mer- study on a special haba. Öncelikle şunu field in university söyleyebilirim ki cast in order to become direktörü olmak için a casting director. üniversitede özel bir For example, I eğitim almanız gerek- graduated from miyor. Örneğin ben the Department of Kocaeli Üniversitesi Public Relations Halkla İlişkiler ve Tanıtım Bölümü mezunuyum. Tabiî ki and Publicity, Kocaeli University. Of course, like in her hizmet sektöründe olması gerektiği gibi bu sektörde every service sector communication with people must de insanlarla iletişiminizin güçlü olması gerekiyor. Yani be strong in this sector. So you will have the privileges benim gibi üniversitede ya da lisede iletişim bölümlerin- of graduating from communication department either den birini okumuş olmanızın ayrıcalıkları olacaktır. An- in high school or in university. However, if you ask cak bu sektörde daha çok hangi bölüm mezunları tercih which departments are more preferred in this sector, ediliyor diye sorarsanız daha çok “Sinema ve Televiz- I can say that graduates of “Cinema and Television”, yon”, “Radyo-Televizyon”, “Tiyatro ve Oyunculuk”, “Sa- “Radio-Television”, “Theater and Acting”, “Art History” nat Tarihi” gibi bölümlerden mezunların tercih edildiğini departments are mostly preferred. Unfortunately, there is söyleyebilirim. Çünkü Türkiye’de üniversite düzeyinde not any department in Turkey that provides education on cast direktörlüğünün nasıl yapılması gerektiğiyle ilgili being casting director at university level. However, there eğitim veren herhangi bir bölüm maalesef yok. Fakat are a lot of workshops in Europe that provide relevant Avrupa’da bununla alakalı eğitim veren birçok work- training. The directors of art house movies who make shoplar mevcut. Festival filmleri yapan, yurt dışında films abroad usually prefer to work with the casting filmlerini çeken yönetmenler genelde bu eğitimleri alan director who has attended these workshops. sayılı cast direktörüyle çalışmayı tercih ederler. Berfin Aladağ: What made you choose the Department of Berfin Aladağ: Üniversitede Halka İlişkiler ve Tanıtım Public Relations and Publicity at university? Bölümü’nü tercih etme nedeniniz neydi? Ceyda Zengin: I have always been good at communicating Ceyda Zengin: Her zaman insanlarla iletişimim iyi ol- with people. I have always been able to talk to younger muştur. Kendimden küçükle de büyükle de her zaman and older people than me and able to convince them. konuşabilmiş ve onları belirli konularda ikna edebil- This feature of me has developed along with creativity, 61 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

mişimdir. Bu özelliğim zaman içerisinde yaratıcılıkla marketing and publicity in time. At the same time, my beraber pazarlama, tanıtım gibi yönlerimi geliştirdi. organizational ability has always been strong, including Aynı zamanda okul dönemim de dahil her zaman orga- the school years. I needed to reinforce all these features nizasyon yeteneğim güçlü olmuştur. Bu bütün özellik and abilities through education and I thought the best ve yetenekleri eğitim alanında pekiştirmem gerekince department for me was Public Relations and Publicity. okuyabileceğim, bana en yakın bölümün Halkla İlişkiler When I graduated from school, I firstly started working ve Tanıtım olduğunu düşündüm. Okuldan mezun olunca in the sector organization company. I started with big da ilk olarak sektör organizasyon şirketinde çalışmaya organizations such as spring festivals, corporate picnics, başladım. Bahar şenlikleri, kurumsal piknikler gibi bü- made plans for these organizations to realize them in yük organizasyon işlerini alıp, bu organizasyonların en most enjoyable way. Then I decided that I wanted to keyifli şekilde geçmesi için planlamalarını yapıp eyleme develop this ability with the organizations for television dökmeye başladım. Daha sonra bu yeteneğimi televiz- sector and started to work as the casting director; yon alanındaki organizasyonlarla geliştirmek istediğime because I believe that people will be much more karar verdim ve cast direktörlüğü yapmaya başladım. successful when they carry out their favorite professions. Çünkü insanların sevdikleri mesleklerde çalıştıkların- For example, I could have been an accountant, but I could da çok daha başarılı olacaklarına inanıyorum. Örneğin not do it fondly it and I would not be able to improve ben bir muhasebeci de olabilirdim ama bunu severek myself in time and become a financial consultant. yapamazdım ve zaman içinde kendimi geliştirip bir mali Berfin Aladağ: What is casting director? What does a müşavir de olamazdım. cast director do? Berfin Aladağ: Cast direktörlüğü nedir? Cast direktörü Ceyda Zengin: Casting director is the person who finds ne yapar? and communicates with players (actors and actresses) Ceyda Zengin: Cast direktörü çekilecek bir filmin içe- who will have role in a movie. Casting director first reads risinde yer alacak oyuncuları bulan ve iletişime geçen the script/scenario and talks to the director to exchange kişidir. Cast direktörü önce senaryoyu okur ve yönet- ideas on how the characters in scenario should be and menle görüşerek senaryodaki karakterlerin nasıl tipolo- starts searching for actors in accordance with the results. jide olması gerektiği konusunda fikir alışverişi yaparak, S/he should know all agencies and managers in the çıkan sonuca göre oyuncu arayışına girer. Sektördeki sector; and s/he is required to communicate in relation oyuncu ajansları ve menajerlerin hepsini tanımak zo- to the actors desired. For instance, the director you work rundadır ve istenilen oyuncular hakkında iletişim kur- with wants to give role to Barış Arduç who is one of the ması gerekir. Örneğin şu an en ünlü ve popüler oyuncu- most famous and popular actors; I have to know who lardan Barış Arduç’u yönetmenimiz bir filmde oynatmak his manager is and to bring the project to the manager istiyor, benim onunla görüşebilmem için önce mena- at first in order to have an communication channel with jerinin kim olduğunu bilmem ve projeyi öncelikle ona Barış Arduç. Barış Arduç might be offered many films, götürmem gerekir. Çünkü Barış Arduç’a bir sürü film he cannot read all projects and learn the details himself; için teklif gelebilir, o kadar projeyi okuyup detaylarını therefore the manager reads projects and evaluates most kendi öğrenemeyeceği için bu tarz projeleri menajeri appropriate ones. Another responsibility of a casting okuyup, en uygun olanı değerlendirir. Cast direktörünün director is to submit the right project to the right actor diğer bir sorumluluğu da doğru oyuncuya, doğru projeyi and submit the right actor to the director. If you find a götürmek ve yönetmene doğru kişiyi sunmaktır. Örneğin 20-year-old actor who seems older than 20 for a role of a 20 yaşındaki bir üniversite öğrencisini canlandıracak 20-year-old college students, it means you made wrong karaktere sadece yaşı 20 olduğu için 20 yaşından büyük casting and you don’t have an eye for casting. gösteren bir oyuncuyu sunarsan, bu senin cast gözün Berfin Aladağ: What are the other professions that your olmadığı anlamına gelir ve yanlış cast yapmış olursun. profession has relations? Berfin Aladağ: Mesleğinizin bağlantılı olduğu diğer Ceyda Zengin: Casting directors have the closest meslekler nelerdir? professional relations with managers. They could carry 62 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Ceyda Zengin: Bir cast direktörünün bağlantılı olduğu out managing by directing their actors and actresses to en yakın meslek menajerliktir. Sektördeki diğer cast appropriate projects because they know other casting direktörlerini ve yeni yapılacak dizi ve reklamları önce- directors in the sector and new series and commercial in den bildikleri için kendi oyuncularını da uygun projelere advance. yönlendirerek menajerliklerini yapabilirler. Berfin Aladağ: What are the advantages and Berfin Aladağ: Yaptığınız mesleğin avantajları ve de- disadvantages of your profession? zavantajları Ceyda Zengin: I nelerdir? think the most Ceyda Zengin: advantageous Yaptığım mes- part of my leğin bence profession en avantajlı is it is a very yanı çok zevk- enjoyable li bir sektör sector. You olduğunu dü- know about şünmemdir. new releases, Yeni çıkacak movies and dizileri, sinema scripts in filmlerini ve advance. senaryolarını You know önceden bili- all about the yorsunuz. Han- actors and the gi oyuncular commercials hangi dizide, or movies they hangi reklam ya da filmde oynayacak tüm bunlardan will have role haberiniz oluyor. Ünlü olmadan önce tanıdığınız oyuncu- in. The actors that you know them before they become lar, güzel bir dizide oynamaya başladığında ünleniyorlar famous will become famous and you have already known ve siz o isimleri önceden tanımış oluyorsunuz. Ünlü ve them. You have the opportunity to meet the famous and çok iyi oyuncu olan kişilerle yakından tanışma şansı good actors. Moreover, I am not sure if you are interested buluyorsunuz. Ayrıca sizin ilginizi çeker mi bilmem ama but you also have the opportunity to meet and work çok iyi yönetmenlerle de tanışıp çalışma şansınız oluyor. with very good directors. I would never want to have the Mesleğimizin dezavantajları hiç olsun istemezdim ama disadvantages of our profession, but unfortunately you maalesef çok uzun saatler çalışmamız gerekebiliyor. may have to work for long hours. For example, you might Örneğin oyuncularla beraber sabah 9’da sete girip gece start at 9 am with the actors and end at 4 or 5 am. You 4’te ya da 5’te çıkabilirsiniz. Ertesi gün çekimi yapılacak might not find the character that the director wanted and sahnedeki karakteri bir haftadır aramanıza rağmen who would have role in the next day’s scenario, although yönetmenin istediği gibi bir oyuncuyu bulamamış olabi- you have been searching for a whole week. And you might lirsiniz ve siz sırf o oyuncuyu bulamadığınız için hem seti cause serious damage to both the set and the production hem de yapım şirketini ciddi zararlara uğratabilirsiniz. company just because you cannot find that actor. This Bu da gerçekten insanda çok fazla stres yaratan hatta is a situation that really causes a lot of stress and even uykularının kaçmasına sebep olan bir durum. Çünkü distractions for sleeping. Because even if the actor cannot farklı sebeplerden dolayı oyuncu bulunamadıysa bile be found due to different reasons, it will be considered as yapım şirketi tarafından bu cast direktörünün başarısız- the failure of casting director by the production company lığı olarak düşünülecektir ve bunun olmasını hiçbir cast and no casting directors wants to experience it. direktörü istemez. Berfin Aladağ: What do you think about future of your Berfin Aladağ: Mesleğinizin geleceği sizce nasıl? profession? Ceyda Zengin: Tabii ki mesleğimizin önü açık. Çünkü Ceyda Zengin: Of course, our profession has a brilliant Türkiye’de televizyon yayını var olduğu sürece her za- future; because, as long as there is television broadcast man oyunculara, menajerlere ve cast direktörlerine in Turkey, actors, managers and casting directors will ihtiyaç duyulacaktır. Cast direktörleri olmazsa dizilerde always be needed. Without casting directors, they will oynayacak oyuncuları bulamazlar ve doğru castı yapa- not be able to find actors who play in the series and they mazlar. Doğru cast yapılmazsa da dizilerin reytingleri fail in casting. If there is a fail in casting, the ratings of düşer ve proje yayından kaldırılır, bu da yapımcının ha- the series will fall and the project will be removed from nesine zarar olarak yazılır ve kimse para kazanamaz. scenes, which will be loss for the production companies and no one can make money. Berfin Aladağ: Bize biraz da cast direktörlüğünün iş olanaklarından söz edebilir misiniz? Berfin Aladağ: Could you tell a few words about job opportunities of casting directors? Ceyda Zengin: Cast direktörünün iş olanaklarının ba- Ceyda Zengin: Among the job opportunities of casting şında dizi filmler, sinema filmleri ve reklam filmlerinin directors, the casting for the series, movies and TV castları gelir. Ayrıca bu kişiler çok sayıda yeni oyuncu commercials is prominent. Moreover, as these people tanıdıkları için onların menajerliğini de yapmaktadırlar. meet many new actors, the also carry out managing works for them. 63 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Berfin Aladağ: Cast direktörlerinin işi dizi veya reklam Berfin Aladağ: You have said that the job of casting filmlerine oyuncu bulmaktır dediniz. Peki, bu süreç directors is to find actors for the series or commercial nasıl gerçekleşiyor? films. How does this process work? Ceyda Zengin: Projeler önce yapım şirketine satılır, cast Ceyda Zengin: Projects are first sold to the production direktörü de yapımdan cast işini alır. Cast çalışmaları companies, and the cast director agrees with the devam ederken yapım şirketi yönetmeni ve set ekibini production company for casting. As casting works oluşturur. Çekim yapılacak mekanlar ve gerekli izinler continue, the production company organizes the set team alındıktan sonra set başlar. Çekimler bitip film tamam- and director. After the places are determined and permits landığında kanala satılır ve reytinglerinin iyi gelmesi için required are received, the shooting starts. When the beklenir. Reytinglerin iyi gelmesi, cast direktörü dahil shootings are over and the movie is finished, it is sold to yapım ve bütün set ekibinin başarısıdır. Çünkü herkes a channel and the ratings are expected to be good. Good başarılı işler yapmak ve mutlu olmak ister. ratings are the success of production and the set team, Berfin Aladağ: Bugüne kadar cast direktörlüğünü yap- including the casting director; because everyone wants to tığınız ve sizi en çok gururlandıran proje hangisi? be successful and happy. Ceyda Zengin: Yaptığım her işi severek yapıyorum. Berfin Aladağ: What is the project for which you carried Diğer sorularda da cevaplarken hep söylemişimdir sev- out casting and made you proud most so far? meden hiçbir işte başarılı olamayız ama en çok severek Ceyda Zengin: I absolutely do fondly whatever I do. As I yaptığım projelerden biri “Seviyor Sevmiyor” adlı dizi- have mentioned in the former question nothing can be dir. Okurlar içinde atv’de yayınlanan bu diziyi izleyenler achieved without love; but one of the projects that loved mutlaka vardır ve bu dizi hala reytinglerde her hafta most is the TV series named “Seviyor Sevmiyor”. There mutlaka ilk beşte yer alıyor. Kore uyarlaması olan bu are some among the readers who have watched the proje önüme ilk geldiğinde çok heyecanlandım. Hem series released on ATV. The rating of the series is among gençlik dizisi, hem komedi, hem de bir aşk hikayesi anlatıyor. Çok başarılı oyuncularla görüşüp kadrosunu top five every week. I was very excited when I received this oluşturduk ve şimdi sizler de eminim bu diziyi severek project, the Korean adaptation. It is a youth story having ve keyif alarak izliyorsunuzdur. Aynı zamanda “Letgo” both theme of comedy and love. We have met with very reklamlarını biliyorsunuzdur. Seri olarak çekiliyor ve successful actors and created the casting, and now I am şimdiye kadar yedi film çektik. En eğlenerek çektiğim sure that you are watching with delight and enjoyment. reklamlardan birine de “Letgo” reklamlarını sizlere ör- Besides, you know about “Letgo” ads. It is shot in series nek olarak gösterebilirim. and we have shot seven films up to now. I can tell that the most enjoyable advertisements are of “Letgo” ads. Berfin Aladağ: Bu mesleği seçecek kişiler için önerile- riniz nelerdir? Berfin Aladağ: What would you suggest to those who will choose the profession? Ceyda Zengin: Bu mesleği seçecek arkadaşların önce- likle gerçekten bütün oyuncuları iyi tanımaları, izledik- Ceyda Zengin:. It is necessary for the people who will leri dizilerde oyuncuların oynadıkları karakterleri doğru choose this profession to know all actors very well, to yansıtıp yansıtamadığının ayrımını iyi yapabiliyor olma- be able to distinguish whether the actors reflect their ları gerekmektedir. İyi yönetmenlerin başarılı sinema characters in a suitable ways I suggest that they should filmlerini izleyip, çekim aşamaları hakkında bilgi edin- watch the movies by good directors and learn about melerini ve aynı zamanda oyuncu olmak için sadece çok shooting process; they should also be aware of the fact güzel olmak değil, yetenekli olmak gerektiğinin farkında that being beautiful is not enough for being actor, an olmalarını öneririm. Boş zamanlarında sosyal medyada actor must be talented. Rather than spending time on takılmak yerine tiyatro izleyip, rolünü iyi oynayan insan- social media in their spare time, it is necessary to go to ları keşfetmeleri gerekir. İşte bunları doğru yapmaya the theater and discover people who act well. If you start başlarsanız doing these ilerde alış- things right, kanlık haline it becomes a gelir ve iyi bir habit in future cast direktörü and it gets olmak daha even easier da kolaylaşır. to become a Berfin Ala- good casting dağ: Yoğun director. çalışma tem- ponuzda bana Berfin Aladağ: zaman ayırıp Thank you bu keyifli söy- very much leşiyi yaptı- you have time ğınız için size for us and for çok teşekkür this pleasant ediyorum. conversation. 64 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Şadan Alptekin

MODA DÜNYASINDA BİR MARMARALI

A MARMARIAN IN THE FASHION WORLD

Özel Marmara Koleji mezunlarından olan ve We interviewed with Esra İnceefe, one of moda dünyasında renk renk, model model the alumni of Marmara Private College and deri tasarımlarıyla beğeni toplayan Esra getting recognition thanks to her colorful and İnceefe ile hayallerini üretime nasıl dönüş- leather designs in the fashion world, on how türdüğüne dair bir söyleşi gerçekleştirdik. she has turned her dreams into production.

Şadan Alptekin: Sevgili Esra İnceefe, merhaba. Bazı Şadan Alptekin: Hello, Dear Esra İnceefe. Some of okuyucularımız sizi tasarladığınız kemer, çanta ve bi- the readers know your belt, bag and wristlet designs. leklik koleksiyonlarınızdan tanıyor. Ancak bir kez de However, could you please tell “who Esra İnceefe is?” for “Avaz Dergisi” okuyucuları için “Esra İnceefe kimdir?” the readers of “Avaz Dergisi”. anlatır mısınız? Esra İnceefe: Hello, Ms. Şadan. Esra İnceefe: Şadan Hocam, I was born in 1982 in Germany; merhaba. Ben 1982 yılında Al- however I have been living manya’da doğdum. Ancak iki in İstanbul since I was two. I yaşımdan beri İstanbul’da ya- graduated from Russian Language şıyorum. İstanbul Üniversitesi and Literature Department, Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü İstanbul University. As soon as I mezunuyum. Okul biter bitmez graduated, I worked at the textile birkaç ay ailemin sahibi olduğu company owned by my family for tekstil firmasında çalıştım. Bu couple of months. That was what hem benim hem de ailemin I and my family wanted. As I have isteğiydi. Tek çocuk olduğum no siblings, I needed to learn the için aileme ait bu işi öğrenmem family business. gerekiyordu. Şadan Alptekin: You have stated Şadan Alptekin: Ailenizin ya- that you started textile business nında tekstil işi ile başladığı- with your family. Well, when nızı söylediniz. Peki, siz kemer did you start engaging with belt ve takı üretimine ne zaman and jewelry manufacturing and başladınız ve bu süreçte size who did support you during the kimler yardımcı oldu? process? Esra İnceefe: En başta bana Esra İnceefe: First of all, my ailem destek oldu, özellikle family supported me much, de babam hep yanımda durdu. especially my father. He always Okul bitip aile işinde çalışmaya stood by me. After I graduated başladıktan birkaç ay sonra ke- and started the family business, mer imalatı kurma fikri gelişti I came up with the idea of belt çünkü o dönem kemer takmak manufacturing; as the belts were çok modaydı. Babamın firma- so popular in those days. There sında da buna uygun boş bir yer was a convenient place for the vardı ve ben orada üç işçi ile business at my father’s company; başladığım işe, işçi sayısı otu- I started there with three za çıkana kadar devam ettim. employees and continued as the Biz burada bayan suni deri ve gerçek deri kemer imalatı number of the employees reached thirty. We manufactured yapıyorduk ve bunları daha çok Avrupa ülkelerine ihraç the artificial and genuine leather belts for women there; ediyorduk. Bu süreçte bilekliğin moda olmasıyla beraber and they were exported to the Europe mostly. Meanwhile, bir anda bir firmanın bileklik talebiyle kendimizi bileklik the wristlets became popular and we founded ourselves üretirken bulduk. Bir model yapmam gerekirken ben manufacturing the wristlets upon the wristlet demand of yüz elli modele yakın bir koleksiyon hazırlamıştım. Bunu a company. Although I needed to design only one model, da “ladorna” ve “esra inceefe” diye iki firma adı altında I prepared a collection consisting of almost 150 models. 65 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

böldüm. “ladorna” markasını daha ekonomik fiyatlarla, I categorized it under two “esra inceefe” markasını da daha kaliteli ürünlerle ve brands named “ladorna” and daha yüksek fiyatlarla satmaya başladım. On senedir “esra inceefe”. The brand bu işi yapıyorum. Özel tekstil ya da tasarımla alakalı “ladorna” consists of the bir eğitim almadım, daha ziyade alaylıyım diyebiliriz. products with lower prices Kemer üretirken de sadece firmaların istediği model- and the brand “esra inceefe” leri yapmak yerine senede iki defa kemer koleksiyonu consists of high quality hazırlayıp tüm Avrupa firmalarına sunuyordum. products with higher prices. Şadan Alptekin: Ürünlerinizin bulunabildiği satış I have been engaging with it noktaları nerelerdir? for ten years. I didn’t study Esra İnceefe: İlgilenenler ürünlerime; “www.lidyana. on design or textile; I am com” ve “www.365ist.com” adreslerinden ulaşabilirler. kind of self-educated one. As I manufactured the belts, I Şadan Alptekin: Tasarımlarınızın ana materyalini did not design only the belts neden deri olarak belirlediniz? requested by the companies Esra İnceefe: Kemer işinde pişerken en iyi öğrendiğim but I prepared belt collection şey deri ve aksesuar oldu. Bu nedenle de deri üzerinde twice a year and submitted to çalışmalar yapıyorum. the companies in Europe. Şadan Alptekin: Peki, tarzınızı nasıl tanımlıyorsunuz? Şadan Alptekin: What are Esra İnceefe: Tarzım herkesin giyebileceği, rahat an- the trading posts for your cak şık aksesuarlarla gece de giyilebilen ürünler. Ana products? fikir “Ben ne giymek isterdim?” aslında. Esra İnceefe: The ones Şadan Alptekin: Koleksiyonunuzu hazırlarken her- who are interested in my hangi bir modacıdan etkilendiniz mi? designs can visit the following websites; “www.lidyana.com” Esra İnceefe: Koleksiyon hazırlarken herkes gibi ben and “www.365ist.com” de sadece bir modacıdan değil tüm modacılardan il- ham alıyorum. Şadan Alptekin: Why did you choose the leather as the raw Şadan Alptekin: Sizce moda nedir? Moda konusunda material for you designs? özellikle takip ettiğiniz herhangi bir kişi var mı? Esra İnceefe: As I was getting Esra İnceefe: Moda diye her experienced in belt business, şeyi giymeyi çok ama çok yanlış the things that I learnt best buluyorum. Çünkü çoğu insanın were leather and accessories. Therefore, my works kusurları vardır. Bu nedenle are made of leather. kişinin bunları bilip gizlemesi gerekir. Bu sebeple modanın Şadan Alptekin: Well, how would you describe the içinden ama kendimize yakışan, style you create? içinde kendimizi iyi hissettiğimiz Esra İnceefe: The style is based on the products giysileri giymeliyiz. Benim de which could be combined with the casual but chic giyimini beğendiğim Türk ve ya- accessories even at night. The main point here is bancı bayanlar var ama burada “what I want to wear”, indeed. isim söylemek istemiyorum. Şadan Alptekin: Were you inspired by any fashion Şadan Alptekin: Koleksiyon designer as creating the collection? hazırlamak son derece zor olsa Esra İnceefe: I am not inspired by a fashion gerek, bize bir koleksiyonun designer but by all of them as creating my hazırlanma evrelerinden söz collection, like everyone else. edebilir misiniz? Şadan Alptekin: What does fashion mean to you? Esra İnceefe: Önce tüm defile- Is there anyone you especially follow in relation leri izliyorum, önemli moda der- to the fashion? gilerini inceliyorum. Daha sonra Esra İnceefe: I think that it is wrong to wear istediğim ürünü çizerek kalıpçıya everything just because it is popular. Everyone anlatıyorum ve deri pahalı oldu- has deficiencies; therefore one should know and ğu için önce ürünün bez halini cover them. For this reason, we should pick up the dikiyoruz. Sonrasında diktiğimiz clothes that fit us best and we feel comfortable bu ürünü prova yaparak kritik when we wear them. Of course there are Turkish ediyoruz ve gerekirse tekrar bez and foreign ladies that I like the way they wear but I halini dikiyoruz. Eğer herhangi don’t want to give a name. bir kusur yoksa bunu deriye uyguluyoruz. Ancak ürün bazen Şadan Alptekin: It must be hard to create a kumaşta durduğu gibi deride collection; could you please tell us about the olmayabiliyor, bu sebeple müş- stages of creating a collection? 66 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

teriye satmadan önce deri haliyle de prova ediyoruz. Esra İnceefe: Firstly, I watch the fashion shows and Şadan Alptekin: Tasarımlarınız daha çok hangi kitleye examine the fashion magazines. Following that I draw hitap ediyor? Bu kitleyi belirlemenizde neler etken the product I want and show the molder. As the leather oldu? is expensive, the product is made of fabric at first. Then, we criticize on the product we sewed; we sew it again if Esra İnceefe: Benim ürünlerim daha çok 25-45 yaş ara- required. If it is okay, we made it of leather. However, sına hitap ediyor. Bu kitleyi belirlememde kriter tabii ki sometimes the product made of leather doesn’t seem kendi yaşım oldu. as good as it seems in fabric. Therefore, we make the Şadan Alptekin: Günlük hayatınızda kendi tasarımınız customer try the product before selling. olan ürünleri mutlaka kullanıyorsunuzdur. Peki, siz en Şadan Alptekin: Whom do your products appeal? What çok hangi ürünleri kullanmayı seviyorsunuz? are the factors in determining the people you address? Esra İnceefe: Ben en çok elbise kullanmayı seviyorum Esra İnceefe: My products mostly appeal the people çünkü alt üst iki parça kıyafet giymeyi sevsem de bunları between the ages of 25-45. The criteria in determining it is kombin yapmak için vaktim olmayabiliyor ve ben direkt my age, for sure. elbise giyerek davete gitmeyi tercih ediyorum. Şadan Alptekin: For sure you wear your designs in daily life. What are your favorite Şadan Alptekin: Esra Hanım, bize products to use? bir de sizin koleksiyonunuzda 2017 yılının kış sezonun renklerinin neler Esra İnceefe: I love wearing dresses most. olduğunu söyler misiniz? Although I like wearing two separate clothes, sometime I don’t have enough time Şadan Alptekin: Şu anki koleksiyo- to combine and match them. So I prefer numda siyah, mor, narçiçeği, kırmızı wearing the dress directly and attend any ve fuşya renkler mevcut. event. Şadan Alptekin: Geleceğe dair hedef- Şadan Alptekin: Ms. İnceefe, could you tell leriniz neler? the colors dominating your 2017-Winter Esra İnceefe: Birkaç sene daha in- collection? ternetten satış yapmayı ve özel ker- Esra İnceefe: My current collection is mostly meslere katılmayı düşünüyorum. based on black, purple, vermillion, red and Ayrıca randevu ile Zeytinburnu’ndaki fuchsia. mağazamızda da müşteri ağırlıyoruz. Benim bir oğlum var ve gelecekle ilgili Şadan Alptekin: What are your future planlarımın arasında bir çocuk sahibi aspirations? daha olmak bulunuyor. Ayrıca Nişan- Esra İnceefe: I am planning to continue with taşı’nda bir butik açmak istiyorum ve online selling and taking part in exclusive tabii ki kendimi hazır hissettiğimde bir charity sales for couple of years. Moreover I de defile yapmak planlarımın arasında am welcoming the customers by appointment yer alıyor. in the store in Zeytinburnu. I have a son and I Şadan Alptekin: İnşallah bu dilekle- am also planning to have another one in the riniz en kısa zamanda gerçek olur. future. Besides, I want to open a boutique Biz sizin Özel Marmara Koleji’nden in Nişantaşı and of course I would like to mezun olduğunuzu biliyoruz. Sizinle organize a fashion show as I feel ready. geçmişe bir yolculuk yapsak o günlere dair neler söyle- Şadan Alptekin: I hope, they’ll all come true soon. You mek istersiniz? graduated from Marmara Private College. If we were Esra İnceefe: Özel Marmara Koleji günlerim tabii ki en back to the past, what would you tell about those days? mutlu günlerim arasında diyebilirim. Ben her ne kadar Esra İnceefe: I could say that those days spent in Marmara ders çalışmayı sevmesem de okulumu çok severdim. Private College are among my bests. Although I didn’t like Öğretmenlerimi özlemle ve saygıyla anıyorum. Yaklaşık studying, I loved my school. I longingly recall my teachers on lise arkadaşımla hala görüşüyorum. Lise yılları, o with respect. I still see nearly ten of my high school günlerde yaşanılan güzel hatıralar unutulmuyor. friends. High school years and the memories of those days Şadan Alptekin: Son olarak sizden gelecekle ilgili plan can’t be forgotten. yapan ve tasarım üzerine eğitim almak isteyen gençlere Şadan Alptekin: Finally, what do you suggest to the young önerilerinizi alabilir miyim? Başarılı olmak için hangi people planning to study on design? What should they do yolu izlemeliler? to be successful? Esra İnceefe: Bence başarı önce istemek, sonra da çok Esra İnceefe: To be successful, first you need desire and çalışmaktır. Aslında bunlar her iş için aynı. Çok fazla ça- then working. Actually, it works for everything. No matter lışsanız, iyi okullar bitirseniz, çok güzel işler çıkarsanız how much you work, the schools you graduate or you do da önce çevreniz olmalı. Ben gençlere; “Doğru insan yatı- great jobs you need people around you. I suggest them to rımları yapın.” derim. “make investment in appropriate human capital” Şadan Alptekin: Sevgili Esra İnceefe, bu keyifli sohbet Şadan Alptekin: Dear Esra İnceefe, thank you very much için ben de size çok teşekkür ediyorum. for the pleasant conversation. 67 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Egemen Salman

EĞİTİMDE NLP’NİN YARARLARI

THE BENEFITS OF NLP IN EDUCATION

Kişisel yetenek ve becerilerin açığa çıkarılıp NLP, used for the understanding and fostering pekiştirilmesinde kullanılan NLP, özellikle öğ- the personal skills and competences is a rencilerin sınav başarılarını artırmada günü- kind of methodology used for the increase in müzde çokça kullanılan bir metodoliji. Egemen the students’ achievement recently. Egemen Salman, bu konuyla ilgili merak edilen soru- Salman had interview with Ufuk Önen, the NLP ların yanıtlarını NLP Eğitmeni Ufuk Önen’den Trainer on NLP. aldı.

Egemen Salman: Ufuk Hocam, merhaba. Ben sizin in- Egemen Salman: Hello, Mr. Önen. I have already known ternet sitenizde de belirttiğiniz üzere NLP ve Hipnoz that you are NLP Trainer and Hypnotherapist (Certified Eğitmeni olduğunuzu ve RaKaMu Meditatiftrans ve Instructor of American NGH), you give seminars Debate Derin Bilinçaltı Temizlik Yöntemleri Derleyici of RaKaMu Meditatiftrans and Deep Subconscious ve Uygulayıcısı olarak seminerler verdiğinizi biliyorum Cleansing (DEBATE) as stated on your webpage; but ama bir de siz bize biraz kendinizden söz eder misiniz? could you please tell us about yourself? Ufuk Önen: 1959 yılında doğdum, üniversitede Ulus- Ufuk Önen: I was born in 1959. I graduated from the lararası İlişkiler Bölümü’nde okudum. Bir süre ticaret Department of International Relations. I engaged in trade ile ulaştım. 1994 yılından bu yana da kişisel gelişim, far- for a while. Since 1994, I have been interested in personal kındalık, NLP, hipnoz konuları benim ilgimi çekti. Önce development, self-awareness, NLP and hypnosis. At first eğitim aldım, şimdi de bu konularda eğitmenlik ve danış- I was trained; now I am training. manlık yapıyorum. Egemen Salman: How did you decide to engage in NLP Egemen Salman: Başarılı bir iş adamıyken nasıl ve ne- as you had been a successful businessman? den NLP çalışmalarına girdiniz? Ufuk Önen: I heard about NLP during early 2000s for Ufuk Önen: NLP’yi ben ilk olarak 2000’li yılların başında the first time. During those days I had no idea about duydum. O günlerde NLP hakkında herhangi bir fikrim NLP; however today I could say that “Neuro Linguistic 68 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

yoktu ancak bugün; “Neuro Programming” is an Linguistic Programming”, approach to reveal the insanın kendi içinde var olan potential competences and birtakım potansiyel yete- communication skills of neklerini ve iletişim bece- the people. rilerini ortaya çıkaran bir Egemen Salman: Well, yöntemdir diyebilirim. what do you think about Egemen Salman: Peki siz the advantages of NLP in hayatınızda NLP’nin ne gibi your life? faydalarını gördünüz? Ufuk Önen: If NLP is put Ufuk Önen: NLP öğretisi into practice in a correct alınıp doğru bir şekilde way, it improves the hayata uygulanırsa insanın communication skills öncelikle iletişim becerile- of the people. You can rini geliştiriyor. Kendi duygu balance your emotions ve düşüncelerinde dengeyi and thoughts and help sağlıyorsun ve başka in- the others, as well. Even sanlara da yardımcı olabiliyorsun. Hatta o insanların da you can help the people to get rid of the stereotypes and duygu ve düşüncelerinde onlara hizmet etmeyen, onlara beliefs that do not help or serve them in a positive way, yardımcı olmayan duygu ve düşünce kalıplarından ve which is quite significant for me. I started for my own inançlarından özgürleşmelerine yardımcı olabiliyorsun. exploration; I was aware that something in my life did not Bu da benim için çok anlamlıydı. Kendi arayışım için serve me but I had no idea how to cope with them. NLP başladım, benim hayatımda birtakım şeylerin bana hiz- helped me to develop various different perspectives on met etmediğinin farkındaydım ama bunlarla nasıl baş psychology, sociology and human relations. edeceğim hakkında herhangi bir fikrim yoktu. NLP bana Egemen Salman: What do you think about the role of bu konuda hem psikoloji, hem sosyoloji, hem de insan hypnosis in our lives? ilişkileri konusunda birçok farklı bakış açısı geliştirme- Ufuk Önen: Although the term hypnosis comes from me neden oldu. the Ancient Greek ‘Hypnos’ meaning ‘God of Sleep’, it Egemen Salman: Hipnozun hayatımızda nasıl bir önemi is not all about sleeping. The term is supported as the vardır? people seem sleeping. Actually, hypnosis is a kind of Ufuk Önen: Hipnoz sözcüğü Yunan uyku tanrısından gel- study helping us to get rid of the boundaries of the mind/ mesine rağmen, uyku ile alakalı değildir. Dışardan kişi- consciousness. For instance, as driving you might be lerin uyuyormuş gibi gözükmeleri bu ismi desteklemeye thinking on different things and pass the way before you neden oluyor. Aslında hipnoz bizim zihnimizin sınırla- know it. It is a kind of hypnosis. It might be called “Road rından özgürleşmemizi sağlayan bir çalışma türüdür. Hypnosis” in other words we all experience the hypnotic Örneğin bizler araba kullanırken birtakım düşüncelere states. It might happen to you as you walking. You are takılıp kalırız ve bütün yolu farkında olmadan geçeriz, walking but you are not aware that where you turned, bu da aslında bir tür hipnozdur. Buna da “Yol Hipnozu” where you headed or how long it took. This is exactly denebilir, yani hipnotik halleri hepimiz deneyimleriz. Bu what I want to underline. In fact you are supposed to yolda yürürken sana da olmuştur. Yürürsün ama nere- pay attention to the road but it is already done by the den döndün, nereye saptın, o yolda kaç dakika geçirdin, subconscious. You do not fall into a pit or just fall down; bunların farkında değilsindir. İşte bu tür bir halden söz but you can easily go home. ediyorum. Aslında yola dikkat etmen gerekiyor ama onu Egemen Salman: Well, is it possible to hypnotize bilinçaltın yapıyor. Yolda yürürken çukura girmiyorsun, yourself? If possible, how does one do that? düşmüyorsun ve evine rahatça gidiyorsun. Ufuk Önen: Yes, it is possible. It is much easier to Egemen Salman: Peki insanlar kendi kendine hipnoz hypnotize yourself compared to hypnotizing anyone else. yapabilir mi ve bu nasıl olur? As a certain kind of consciousness is revealed, which Ufuk Önen: Tabii, yapabilir. Çünkü bir başkasına yap- could be learnt even from a book, you can hypnotize maktansa kendi kendine hipnoz çok daha kolaydır. Belli yourself and create positive mental suggestions in your bir bilinç hali, zihin hali ortaya çıkardığında, insan ki subconscious. If you ask me how, it is required to learn bunu belli bir kitaptan bile öğrenebilir, böylelikle kendi- creating positive suggestions. After that we can learn ni hipnotize ederek, kendi kendinin bilinçaltına olumlu how to create these hypnotic states in our bodies and telkinler yerleştirebilir. Nasıl bunu başarabiliriz dersen, minds with the help of a brief study. öncelikle bir olumlu telkin yazabilmeyi, olumlu telkin or- Egemen Salman: You give seminars which have taya çıkarabilmeyi öğrenmek gerekir. Ondan sonra da bu different names like RaKaMu and Debate. Could you hipnotik halleri kendi bedenimizde ve zihnimizde nasıl please tell us about the seminar? yaratabileceğimizi çok kısa bir çalışma ile öğrenebiliriz. Ufuk Önen: I named the RaKaMu. It is a kind of Egemen Salman: Sizin RaKaMu, Debate gibi farklı isim- composition, a kind of collected works that reveals an leri olan seminerleriniz var. Biraz da bize bunlardan integrity providing the achievement of having a certain söz edebilir misiniz? king of spiritual and mental state. We record it in the 69 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Ufuk Önen: RaKaMu adlı seminerin ismini ben koydum. people’s subconscious and people can manage by Bu çalışma bir tür derleme yani insanda belli bir ruh, themselves. The term RaKaMu consists of the initial belli bir zihin halini ve istediği sonucu elde etmeyi sağla- letters of some words; RA stands for Rahatla – Relax, KA yacak bir bütünlüğü ortaya çıkaracak bir çalışma. Bunu stands for Kafanı Boşalt – Clear Your Mind, MU stands for insanların bilinçaltına kaydediyoruz ve insanlar bunu Mutlu Ol – Be Happy. kendi kendilerine yapabiliyorlar. RaKaMu’yu açtığımız Egemen Salman: What does Debate stand for? zaman ilk iki harf RA = Rahatla’dan, KA = Kafanı Bo- Ufuk Önen: DE stands for Derin - Deep, BA stands for şalt’tan, MU = Mutlu Ol’dan geliyor. Böylelikle RaKaMu Bilinç altı – Subconscious and TE stands for Temizlik – ismi ortaya çıkıyor. Cleansing. However, rather being cleansing, Debate is Egemen Salman: Debate’yi de açar mısınız? the complement of methods which have been collected Ufuk Önen: DE = Derin, BA = Bilinç altı, TE = Temizlikten for more than twenty years to change or transform the geliyor. Fakat Debate, bir temizlikten ziyade insanın ken- mindscapes and emotions in the subconscious. di zihninde veya bilinçaltında oluşturduğu duygu ve dü- Egemen Salman: How does NLP help the students who şünce kalıplarını değiştirip, dönüştürmek ile ilgili birçok have crucial examinations? yöntemin, yolun ve yordamın yani yirmi küsur senede Ufuk Önen: Actually NLP is included in the Debate. NLP toparlanmış bir yöntemler bütünüdür. stands for Neuro-Linguistic Programming; if one can Egemen Salman: NLP, önemli sınavlara girecek öğren- change the “Neuro-Linguistic Programming”, one can cilere nasıl faydalı oluyor? easily reach the outcomes s/he desires. For instance, Ufuk Önen: Aslında NLP, NLP has many enabling Debate uyguladığım yön- methods helping students temlerin içinde vardır. NLP to study efficiently, to learn kısaltmasını açtığımızda fast in a short time, to make Neuro= Sinir, Linguistik= learning enjoyable and to Lisan, Programming= have stress-free approach Yazılım demek yani bir in- towards the exams and to san “Sinir Dili Yazılımını” remind the knowledge on değiştirebiliyorsa istediği the exam days. birtakım sonuçları elde Egemen Salman: What is edebilir. Örneğin sınavlara the most important way hazırlanan öğrencilerin to eliminate the fears and daha verimli çalışmala- troubles in the minds? How rı, daha hızlı, daha kısa could a person get rid of sürede öğrenebilmeleri, his/her fears? öğrenmeyi eğlenceli hale Ufuk Önen: Fear is getirebilmeleri ve stresten something that one creates arınmış bir şekilde sınava in his/her mind, whereas yaklaşmaları, sınav günü trouble means the thing de sorularını okuyup, anla- that bothers you. It isn’t ma, çalıştıklarını hatırlama konusunda NLP kolaylaştırıcı necessarily a kind of fear. For example an exam, the bir sürü yöntem içeriyor. domestic tension or even the events at the streets might Egemen Salman: Bir insanın korkularını ve kafasındaki bother or distress you. The matter is how to react the sıkıntıları yok etmesi için en önemli yol nedir? Bir insan situations. We learn it during the childhood and the korkularından nasıl kurtulabilir? reactions to the certain kinds of issues through the Ufuk Önen: Korku, insanın kafasında yarattığı bir şeydir. patterns that we develop in time might bother us. We Sıkıntı demek de kişiyi rahatsız eden bir durum, bunun can learn to cope with the issues evenly as we learn and illa bir korku olması gerekmiyor. Örneğin bir sınavın create new behavioral patterns. Actually one mostly varlığı, ev ortamındaki gerginlikler, hatta sokaktaki is afraid of what is unknown by creating images in the birtakım olaylar dahi insanı sıkabilir. Bütün bunların mind. As the dark images are replaced with the brighter arasında önemli olan o insanın olaylara nasıl tepki verdi- ones, fear shall be replaced with tranquility, serenity and ğidir. Bunu da çocukluğumuzda öğreniriz ve yıllar içinde confidence etc. Therefore people get more successful. geliştirdiğimiz kalıplarla bazı olaylar karşısında verdi- Egemen Salman: What does NLP mean to you? ğimiz tepkiler bizi zorlayabilir. Bu tepkilerin yerine yeni Ufuk Önen: NLP has an important role in my life, tepkiler öğrenerek, oluşturarak, bizi rahatlatan kalıplar because it is part of my life besides teaching it or yerleştirerek, kendimizi olayların içinden sıkılmadan, helping people. It is such a doctrine that has helped my rahatça, sakince geçirmeyi öğrenebiliriz. Aslında bizler transformation or many things to be changed in my life. genelde bilmediğimiz şeyden korkarız, kafamızda bunun As you know, NLP is nothing new. It was developed by için birtakım resimler oluştururuz. O karanlık resimlerin Richard Bandler and Richard Bandler in 1974. These are yerine daha aydınlık resimler koyduğumuzda ise korku not all new; they mostly consist of the effective methods yerine sükûnet, sakinlik ve kendinden eminlik, özgüven that the people created, tried and applied in their lives. gibi duygular geleceği için insan çok daha başarılı olur. Bandler and Grindler studied on the methods and put 70 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Egemen Salman: NLP’nin sizin için önemi nedir? them under an umbrella to serve for everyone. It is really Ufuk Önen: NLP benim hayatımda çok önemli bir yer important for me because thanks to NLP I feel myself tutar, çünkü NLP ben birilerine öğretirken veya birilerine better. yardımcı olurken kullanmanın dışında, kendi hayatımda Egemen Salman: I usually listen to Solsatrans (the da kullanıyorum. Benim dönüşümümde, benim haya- record) that you prepared. What does Solsatrans mean? tımdaki birçok dönüşümü sağlamamda etken olmuş What do you think about its advantages? bir öğreti. NLP yeni keşfedilmiş bir şey değil biliyorsun. Ufuk Önen: As you know it is an audio record. As you 1974 yılında Richard Bandler ve onun Linguistic Dil Bi- listen to it with headphones, it stimulated the both limci arkadaşı John Grinder tarafından ortaya çıkarılmış cerebral lobes. I made up the name by combining bir çalışma. Aslında bunların hiçbiri yeni değil, daha çok sol (left), sağ (right) and trans (trance). I like that it konularında başarılı insanların yapıp, denedikleri ve son- has relieving effect on you. Many people also think ra hayatlarında kullandıkları etkili yöntemler. Bandler ve like that. Moreover it aims to activate the two lobes Grindler bunları incelemiş, modellemiş, sonra da bunları simultaneously, cooperatively and effectively. Therefore öğretilebilir, herkesin hayatında kullanabileceği hale ge- it includes various techniques including hypnosis tirmişler. Benim hayatımda çok önemli, çünkü ben NLP and binaural method. Moreover it has no subliminal sayesinde kendimi çok iyi hissediyorum. message. You have chance to listen to it whenever and Egemen Salman: Ben sıklıkla Solsatrans CD’nizi dinli- wherever you like; it last 15 minutes. I am glad that you yorum. Solsatrans’ın kelime anlamı nedir? Faydaları have it. nelerdir? Ufuk Önen: Solsatrans senin de bildiğin ve deneyimlediğin gibi bir ses cd’si. Kulaklıkla dinlediğimiz zaman beynin her iki lobunu da uyarması sağla- nıyor. Bu benim sol, sağ ve trans kelime- lerinden birleştirip, koyduğum bir isim. Bunun senin üzerinde rahatlatıcı olması çok hoşuma gidiyor. Bir- çok kişi de bu sonuca varıyor. Aynı zamanda iki beyin lobunu etkin ve birlikte çalışır hale getirmek gibi bir he- defi de var. Onun için de içinde birçok teknik kullanılmıştır. Örneğin hipnoz ve binaural ses tekniği kullanılmıştır, ayrıca içinde hiçbir eşik altı yani subliminal mesaj yok- Egemen Salman: How do you manage to keep calm? tur. 15 dakikalık bu cd’yi istediğiniz zaman, istediğiniz Ufuk Önen: First of all it is breathe; but as you know we yerde, istediğiniz kadar dinleme şansınız var. Senin de live in the cities and turmoil is all around. As long as we bundan yararlanıyor olmana ayrıca çok sevindim. achieved keeping calm in the turmoil, I believe that we Egemen Salman: Siz sürekli sakinliğinizi nasıl koruyor- could establish healthy communication. Therefore I used sunuz? the breathing exercises. Then, I consider on my reactions Ufuk Önen: Öncelikle nefesle koruyorum ama biliyorsun and responses against the events. I analyze whether they hepimiz bir şehirde yaşıyoruz ve etrafımızda birçok olay work for me or not. oluşuyor. Bu olaylar içerisinde kendimizi sakin tuttuğu- Egemen Salman: What do you suggest for the university muz takdirde sağlıklı iletişimler kurabiliriz diye düşün- exam preparation process? düğüm için kendimi öncelikle nefesimle rahatlatıyorum. Ufuk Önen: As students are concerned, it is all about Sonra da olaylara verdiğim tepkileri inceleyerek bu tep- self-confidence. Although they study sufficiently, they kilerin benim işime yarayıp yaramadığına bakarak, yeni worry about remembering during the exam. First of kalıpları yeniden oluşturarak sakin kalmayı deniyorum. all we need to cope with the self-confidence problem. Egemen Salman: Öğrenciler üniversite sınava yönelik Actually they manage by themselves, I only guide them. ne gibi çalışmalar yapabilir? Besides, everyone has different learning style. Therefore, Ufuk Önen: Öğrencilerin en büyük sıkıntısı özgüven so- we determine the best and the most efficient style for the 71 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

runu. Çünkü yeterli çalış- tıkları halde bunu sınavda hatırlayıp, hatırlayama- yacaklarını veya sınavda sakin kalıp kalamayacak- larını bilemedikleri için öncelikle bu özgüven so- rununu aşıyoruz. Aslında bunu da kendileri sağlı- yorlar, ben onlara sadece yol gösteriyorum. Bir de herkesin öğrenme biçimi farklıdır. Bu nedenle biz o öğrenci için hangi yönte- min en kolay ve en verimli olduğunu bulur, sonra da kendisinin o yöntemi kul- lanarak çalışmasını sağ- larız. Tabii bunu yaparken de biraz da eğlence katıl- dığında öğrenmenin daha hızlı olduğunu biliyoruz. Sınav konusu ise bütün öğrendiklerini sınavda student, them guide him/her using the method. We all hatırlayıp hatırlamama sorunudur. Hafızayı daha etkili know that a little fun makes the things easier to learn. hale getirmenin de birkaç yolu var. Bunun için de han- As far as exams are concerned, it is all about the worries gisi öğrenciye kolay geliyorsa onu anlatıyoruz ve biraz whether to remember or not. There are a few methods da rahatlama tekniği öğrettiğimizde öğrencinin başarısı for the memory to be more effective. Besides all these, doğal olarak artıyor. there are also relaxing methods that are taught. All these Egemen Salman: Son olarak bize hayatımızla ilgili ne are combined, the success rates of the students increase tür önerilerde bulunacaksınız? naturally. Ufuk Önen: Etrafınızdaki her şeyi inceleyin ve istediğiniz Egemen Salman: Finally, what would you suggest us sonucu elde edip, edemeyeceğinize bir bakın. Doktor about life? Richard Bandler yani benim hocam; “Hayatta başarı ya Ufuk Önen: Examine everything you have around and da başarısızlık yoktur. Sadece geribildirim vardır. Bir look whether you achieve what you want or not. Dr. şey yaptınız ve bir sonuç doğdu, bu sonuç sizin istediği- Richard Bandler states; “There is no such thing as niz gibi değilse, yaklaşımınızı değiştirin.” der. Böylelikle failure. There is only feedback. You did something and istediğiniz sonucu elde edene kadar yaklaşımlarınızı you had outcome; if the outcome is not like what you değiştirirseniz, istediğiniz sonucu elde eder ve kendinizi want, change your perspective.” Therefore you change başarılı hissedersiniz. your perspectives until you achieve the results you want Egemen Salman: Size bizlere verdiğiniz tüm bilgiler and you feel yourself successful. için çok teşekkür ederiz. Egemen Salman: Thank you very much for the information you’ve provided. 72 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Yazı / Article: Atike Ataş

RAMBO FİLMLERİNİN ÜLKESİ VİETNAM

VIETNAM, THE COUNTRY OF RAMBO

Özel Marmara Eğitim Kurumları Liseleri Atike Ataş, the Religious Culture and Moral Din Bilgisi ve Ahlak dersi öğretmeni Atike Knowledge Teacher at Marmara Private Ataş, Avaz okurlarına doğası, tarihi, kültürü, Educational Initiations, elucidates Vietnam, insanları ve egzotik meyveleri ile baş döndüren the dazzling country with its nature, history, Hindiçin ülkelerinden Vietnam’ı anlatıyor. culture, people and exotic fruits for Avaz readers.

Vietnam, Hindiçin’de, batısı tamamen Hint Okya- Vietnam is a country located on the Indochina nusu’na kıyısı olan ve kuzeyden güneye uzun, “S” harfi Peninsula, bordered by the Indian Ocean to the west çizerek ince bir şerit gibi uzanan bir ülke. Tropikal bir and extending from the north to the south like long and iklimi olduğundan her zaman sıcak ve rutubetli. Viet- thing line by drawing “S”. It is always hot and humid nam, “Viet” ve “Nam” kelimelerinden oluşuyor. “Viet” in Vietnam due to the tropical climate. Vietnam is the Vietnam halkı, Nam” ise güneyde yaşayan Viet’ler için composition of the words Viet” and “Nam”. “Viet” is used kullanılıyor. for the Vietnam people and “Nam” Vietnam, hakkında birçok film is used for the Viets living in the seyretmiş olmam açısından ilgimi south. çekiyordu. Üstelik Türkiye’de, yaş Vietnam always catches my gruplarına göre de Vietnam farklı attention because I have watched biliniyor. 68 yaş kuşağı için Viet- many movies about the country. nam; Amerika’ya kafa tutan komü- Vietnam is perceived differently nist lider Ho Şi Min (1890 – 1969) by the different age groups in ve kuzey Vietnam’ın zaferidir. Turkey. Vietnam means Ho Chi Daha sonraki nesiller ise bu ülkeyi Minh (1890 – 1969), the communist “Günaydın Vietnam” ve “Rambo” leader resisting America and filmleriyle tanıyor. İkinci Dünya the victory of the North Vietnam Savaşı sonrasında, bölgesel sa- for the 68 generation. The next vaşların en vahşisinin yaşandığı bu generations recognize the country ülkenin o minyon, zayıf, çelimsiz by the movies “Good Morning, gibi görünen yürekli insanlarının Vietnam” and “Rambo”. We çeliğe, ateşe ve kimyasal silahlara sometimes watch in movies or karşı direncini bizler kimi zaman read in books the resistance of bir filmde izledik, kimi zaman da the so-called petite and weak kitaplardan okuduk. people of the country where the Vietnam dili, 1800’lü yıllarda most brutal of the regional battle ortaya çıkmış. Öncesinde Çince was experienced after the Second konuşan Vietnamlılar günümüzde World War. Latin alfabesi kullanıyorlar. Vietnam’da yaşlılara, atala- Vietnamese (the language) dates back to 1800s. The ra, toplumsal ve aile değerlerine saygı çok önemli. Viet- Vietnamese people speaking Chinese previously use nam halkı ölülerini ise iki defa gömüyor. İlk gömmenin the Latin alphabet today. The respect for the elders, the üzerinden üç yıl sonra ölen kişinin oğlu kemikleri top- ancestry and the social and family values is important. layıp ailenin memleketi olan yere taşıyor ve burada evin The people of Vietnam bury the corpses twice. Three bahçesine ya da pirinç tarlasının orta yerine gömüyor. years after the first burial, the bones of the late were İşte bu nedenle Vietnam halkı için erkek evlat sahibi ol- collected by the son and burry them into the house mak ayrı bir önem taşıyor. Oysa Çin’deki gibi Vietnam’da yard or in the middle of rice field in the hometown. da çocuk sahibi olmak yasalarla sınırlandırılmış. Sadece Therefore, it is highly crucial for the Vietnamese people iki çocuk sahibi olmaya izin veriliyor. Eğer dünyaya ge- to have a son. Whereas having a child is limited by the len iki çocuk da kız olursa ailenin geleneği ne yazık ki law in Vietnam like in China. It is allowed to have only devam edemiyor. two children. In case that the two children are girl, Eğitim ve sağlık hizmetleri paralı. Yani parası olan unfortunately the family tradition ends. 73 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

ailelerin çocukları okula gidebiliyor. Halk okul, hastane, The education and health services aren’t free of üniversite ve otoyol için ücret ödüyor. Ülkede emeklilik charge. In other words, the children whose family has hakkı yok. İnsanlar, yaşamak için ölene kadar çalışmak money can go to the school. The people pay for the zorundalar. Yani bürokrasi sosyalist ama uygulama ta- school, hospital, university and highway. There is no mamen kapitalist. pension right in the country. People have to work to Vietnam’da evlenmek isteyenler önce falcıya gidiyor, earn living until the end of their lives. In other words it is eğer falcı uygun görürse ay takvimine birlikte bakıp bir bureaucratically communist but practically capitalist. evlilik tarihi belirliyorlar. Gelinin 30, damadın da 35 ya- The people who want to marry see a fortuneteller şını geçmemiş olması makbul olan. Ayrıca gelinin yaşı- in Vietnam at first. If the fortune teller approves, they nın çift sayı olması uğursuzluk sayılıyor. Tercih edilen determine a date according to the lunar calendar. It is yaşlar; 21-23-25 ve 27. Erkek tarafının çeyiz olarak tek acceptable that the bride is not over 30 and the groom is sayıda hazırladığı kırmızı paketlerde (kırmızı Vietnam’da not over 35. The ages preferred are 21-23-25 and 27. The uğurlu renk) bulunan; çay, tatlı, meyve, pasta, şarap ya gifts like tea, dessert, fruit, cake, wine or sticky rice in da yapışkan pirinç gibi hediyelik eşyalar, tek sayıdaki bir red pockets (red is the lucky color in Vietnam) prepared kafileyle kız tarafındaki tek sayıdaki bir kafileye hediye by the groom’s family in odd numbers as the trousseau ediliyor. are presented to the group in odd number by the group Uzak Doğu’nun bu egzotik kültüründe ejderhalar, in odd number. kaplumbağalar önemli The dragons and bir yere sahip. Ayrıca turtles have important bambu bitkisi ve lotus place in the exotic çiçeği de kutsal kabul culture of the Far East. ediliyor. Efsaneye göre; Moreover, the bamboo çok eski zamanlarda, and lotus flower is ülkeleri daha yeni ku- shrined. According rulurken Vietnam halkı to the myth, long ago kuzeyden deniz yoluyla in Vietnam when the gelen istilacılara karşı country was newly savaşmak zorunda kal- founded, the Vietnamese mış. Ülkenin bu duru- people had to fight muna üzülen İmparator against the invaders Jade (Yeşimtaşı), ülkele- coming from the rini savunan Vietnamlı- north by sea. The Jade lara yardımcı olsun diye Emperor, feeling upset gökten Anne ejderha about the situation of ve çocuklarını indirmiş. the country, assigned Kudretli düşmanlar sal- the Mother Dragon and dırırken, bir anda ortaya her children to help the çıkan Anne ejderha ve Vietnamese people who çocukları ağızlarından defending the country. çıkardıkları dev züm- As the powerful enemies rütlerle geçilmesi im- were attacking, the kansız bir savunma hattı Mother Dragon and her oluşturmuşlar. Kutsal children, who suddenly ateşleriyle saldırgan- appeared, constructed ların gemilerini yakıp an impassable defense kül etmişler. Ejderhalar line made by the giant sayesinde kuzeyden ge- emeralds out of their len istilacılar yenilmiş mouths. They destroyed ve bu güzel ülkeye ba- the ships of the invaders rış gelmiş. Binlerce yıl by their holy fire. Thanks sonra dev zümrütlerden to the dragons, the oluşan o savunma hattı invaders coming from da değişik boyutlarda the north were beaten ve şekillerdeki binlerce and peace prevailed adaya dönüşmüş. Gö- over the country. That revlerini tamamlayan ejderhalar göklere dönmeyip bu defense line consisting of the giant emeralds turned güzel ülkede kalmışlar. İnsan şekline bürünüp insan- into thousands of islands in different size and shape lara tarımı, hayvan yetiştirmeyi öğretmişler. Ülkelerini after thousands of years. The dragons fulfilling their geliştirmelerine, büyütmelerine yardımcı olmuşlar. assignment didn’t go back to the sky; they stayed in Burada yaşayan insanlar da kendilerine yardım eden bu this lovely country. They disguised in human being and ejderhaların anısına anne ejderhanın indiği körfeze “Ha taught people how to practice agriculture and animal 74 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Long” yani “İnen ejderha” ismini vermişler. Körfezin breeding. They helped them to develop and expand çocuk ejderhaların indiği bölümüne de “Anne ejderhanın the country. The inhabitants named the bay where çocuklarına teşekkürler.” anlamına gelen “Bai Tu Long” the dragons first descended as “Ha Long” meaning demişler. “Descending Dragon” in the memory of the dragons Ha Long Körfezi that helped them; and they called the place where the offsprings (little dragons) descended as “Bai Tu Long” İnanılmaz bir doğa harikası. Kireçten oluşmuş ka- meaning “The dragons parts the offspring” yalık adacığı barındıran bu bölge, muhteşem deniz üstü güzellikleriyle, Vietnam’ın “Dünya Mirası” listesindeki Ha Long Bay yeri. Halong Bay, milyon yıl boyunca meydana gelen It is an incredible wonder of nature. Ha Long Bay coğrafi değişimlerin bir sonucu olarak ortaya çıkmış. is a UNESCO World Heritage Site, features thousands Okyanus içindeki peri bacaları gibiler. of limestone karsts and isles in various shapes and Bir gece “Junk” denilen, Çinlilerin kullandığı ejderha sizes. “Ha Long” means “Descending Dragon”. Halong teknelerine çok benzeyen teknelerden birinde konakla- Bay was formed as a result of the geographical changes dık. Teknelerde çok cömertçe yapılan yemek servisle- continuing a million year. They look like fairy chimneys rinde Vietnam mutfağının lezzetleriyle tanışıyorsunuz. in the ocean. Belirli yerlerde, kano yaparak, balık çiftliklerinin ya da We spent a night on a boat named “Junk”, which is adacıkların arasında gezebilir, tünel izlenimi veren yer- very similar to the dragon boats used by the Chinese lerden geçebilir ya da egzotik mağaralara girebilirsiniz. people. You can meet with the tastes of Vietnamese Maymun Adası denilen yerde kanolardan kıyıya çıkmadan maymunları izliyorsunuz. 425 basa- mak çıkarak, tepesindeki kuleden bütün körfezi 360 derece göreceğiniz adaya Yuri Gagarin’den sonra uzayda yürüyen Sovyet kozmonotu Ti- tov’un adı verilmiş. Adacıkların arasında, deniz üstüne çakılı kazıklarda kurulu balıkçı köyleri var. Koydaki ikinci günümüzde ise Capla Balıkçı Köyü’nü gezdik. Bu köyde insanlar suların üze- rinde yüzen küçük evlerde yaşıyorlar. Burası üç yüz kişinin yaşadığı gerçek bir balıkçı köyü. İnsanların tek geçim kaynağı da balıkçılık. Tay- funlara rağmen yıl boyunca burada yaşıyorlar. Köylü kadınların kullandığı kayıklarla köyün içinde güzel bir gezinti yaptık. Buradaki çocuk- ların gittiği okulu ziyaret ettik. Çocuklar beş yıllık bir eğitimden sonra balıkçılık yapmaya başlıyorlar. Köydeki evlerin standardı oldukça düşüktü. Çok önceleri burada köylüler küçük kayıklarda yaşıyor ve aynı kayıkla balık tutuyor- larmış. Hâlâ bu kayıklarda yaşayan birkaç aile var. Burası 2008 yılına kadar kendi hallerinde yaşayan cuisine during generous food service on the boats. As bir balıkçı köyüyken, tur şirketi köylüleri ikna ederek you canoe, you can travel around the islets or fishing burayı turistik gezilere açmışlar. farms, pass through places giving the impression of tunnels or enter exotic caves. You can watch monkeys Ho Chi Minh City (HCMC) ve çevresi on the canoes in Monkey Island. The island where you Reunification Palace can see the entire gulf after climbing 425 steps has the Güney Vietnam Devlet Başkanı’nın sarayı olan Ba- name of the Soviet cosmonaut Titov after Yuri Gagarin. ğımsızlık Sarayı, Vietnam tarihinde önemli bir yere Between the islands there are fishing villages settled on sahip. 30 Ağustos 1975’de, hâlâ kapıda duran 843 numa- the sticks fixed on the sea. ralı tankın saraya girmesi ile savaş resmi olarak sona On the second day in the bay we visited Capla Fishing ermiş. Görkemli bir binası olan sarayın çok da güzel bir Village. In this village people live in small houses that bahçesi bulunuyor. Yalnız buraya gidince öyle şaşalı bir float on water. It is a real fishing village where three saray beklemeyin. Tam komünist yönetime uygun üç hundred people live. The only source of income is katlı olan ancak sadece iki katı gezilen binada, devasa fishing. Despite typhoons, they live there throughout the salonlarda, büyük masaların etrafında dizili sıradan year. We had a beautiful tour of the village on the boats sandalyelerin dışında bir şey yok. Ama binanın ikinci ka- the peasant women drive. We visited the school where tında yer alan balkonundan etrafı izlemek, bahçeye bak- the children of the village attend. The children start to mak çok keyifli. Le Duan Caddesi’ndeki Vietnam Tarihi fish after five years of education. The standard of the Müzesi’nde de birçok tarihi eser ve antika görebilirsiniz. houses in the village is quite low. Long time ago, the Ho-Chi-Minh Müzesi “Ho Amca”yı tanımak, yaşam hika- peasants lived on small boats and fishes on the same yesini öğrenmek için gidilmesi gereken yerlerden biri. boats. There are still a few families living in these boats. 75 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Ho Amca It was a simple fishing village until 2008 when a tour Ho Chi Minh ya da halk arasındaki adıyla “Ho Amca”, company convinced the villagers that they opened it for 1890’da Orta Vietnam’da doğdu. Ülkesinin Fransa işga- tourists. linden kurtulması için çalıştı. 1920’lerde Lenin döne- Ho Chi Minh City (HCMC) and surroundings minde Sovyetler Birliği’nde bulundu ve sürgündeki Viet- Reunification Palace namlıları sosyalist bir devrim için örgütlemeye başladı. Independent Palace, the palace of the President Ülkesinin kurtuluş ve bağımsızlığının, bu ülkedeyken of South Vietnam has an important place in Vietnam’s öğrendiği Marksist-Leninist öğretiler ve pratiklerle ola- history On August 30, 1975, the war ended officially with cağına inandı. 1941’deki Japon işgalinde Hindiçin Komü- the arrival of the tank numbered 843 still standing at nist Partisi adına Vietnam için çalıştı. 1945’de Vietnam the door. The palace, which is a magnificent building, Devlet Başkanı olduğunda ilk işi bağımsızlık bildirgesini has a very beautiful garden. But if you go there, do not yayınlamak oldu. Vietnam Savaşı sırasında önemli sağlık expect a splendid palace. There is nothing other than sorunları yaşıyordu, bu yüzden cephede ön saflarda de- ordinary chairs lined up around large tables, in the ğildi ama geride öğretileriyle ve stratejileriyle yer aldı. huge in the giant halls at triplex building, built in line Hanoi’de, 3 Eylül 1969’da öldü. Ho Amca sadece ülkenin with the communist system. It is permitted to visit only kurucu komünist lideri değil aynı zamanda bağımsızlık two floors. However it is very pleasant to look around mücadelesinin devrimci ruhu olarak tarihteki yerini and look at the garden from the balcony on the second aldı. ABD’de yaşadığı dönemde, Amerikalıların iş yapış floor. You can also see many historical monuments and biçimlerindeki “sabırsızlığı” fark etti. Savaş sırasında antiques at the Vietnam Historical Museum on Le Duan Street. Ho-Chi-Minh Museum is one of the places to go to know “Uncle Ho” and learn his life-story. Uncle Ho Ho Chi Minh, aka known as “Uncle Ho” was born in Central Vietnam in 1890. He struggled for salvation of his country from the occupation of France. He was at the Soviet Union in the 1920s, the period of Lenin; and he began to organize Vietnamese on exile for a socialist revolution. He believed that the liberation and independence of his country would be possible thanks to Marxist-Leninist doctrines and practices he had learned in the Soviet Union. In 1941 he worked for Vietnam in the name of the Communist Party of Indochina under the Japanese occupation. When he became President of Vietnam in 1945, the first thing he did was to publish the declaration of independence. He had serious askeri danışmanlarına söylediği; “Merak etmeyin, Ame- health problems during the Vietnam War, so he was not rikalılar çok sabırsız insanlardır. İşler ters gitmeye baş- at the front line of the facades, but he supported with ladığında burayı terk etmeye başlayacaklardır.” cümlesi his doctrines and his strategies. He died in Hanoi on çok önemlidir. September 3, 1969. Uncle Ho became the legend not Ho Chi Minh Mozolesi only as the founder of country and communist leader but also as the revolutionary spirit of independence Vietnam’ın efsane lideri Ho Chi Minh, vasiyetinde war. During the days he lived in the US, he noticed the yakılmak istediğini belirtmiş ama komünist parti Ho “impatience” of Americans in doing business. It is highly Amca’yı ise mumyalatıp sergilemeye karar vermiş. Le- important that he told military advisors during the war; nin’in mozolesini örnek alıp bir anıt mezar yaptırmış. “Do not worry, Americans are very impatient people. Moskova’da her yıl bakımdan geçirilen bedeni cam bir When things start to go wrong, they will start to leave lahit içinde, konuşmadan, eller yanda, şapkasız tek sıra here.” halinde ziyaret ediliyor. Biz sadece mozoleyi dışından görebildik. Çünkü o tarihlerde Ho Chi Minh’in mumya- Ho Chi Minh Mausoleum lanmış bedeni bakım için Rusya’ya gönderilmişti. Çıkışta Vietnam’s legendary leader Ho Chi Minh said he Ho Amca’nın yaşadığı mütevazı ev de büyük bir müze wanted to be burned in his will, but the communist olarak hizmet veriyor. Anıtmezarda her gece gerçekleş- party members decided to embalm the body of Uncle tirilen bayrak töreni de ayrıca izlenmeye değer. Ho and exhibit it. They built a mausoleum modeling Cu Chi Tünelleri the mausoleum of Lenin. The embalmed body which is maintained in Moscow every year is exhibited in a glass Başkent Saygon’a komşu Cu Chi bölgesindeki aynı sarcophagus and visitors are allowed to see it in silence isimli tüneller, günümüzde, Vietnam halkının kendi- without hat and in a single line. We could only see the lerinden çok daha üstün silahlara sahip Amerikalılara 76 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

karşı kazandıkları mausoleum outside. zaferi sergiledikleri Because at that time bir Savaş Müzesi’ne the embalmed body dönüşmüş. Bana da of Ho Chi Minh was sorarsanız; Vietnam- sent to Russia for the lıların nasıl olup da maintenance. At the Amerikan Savaşını exit, the modest house kazanabildiklerini where Uncle Ho lived anladığınız yer işte is also serving as a burası. Amerikalılar big museum. The flag için tuzaklarla dolu, ceremony, which is yer yer birkaç katlı bu held every night in the tünel şebekesi içinde mausoleum, is also pek çok komuta mer- worth seeing. kezi, hastane, mutfak, Cu Chi Tunnels küçük çapta silah Cu Chi Tunnels in fabrikası, cephanelik Cu Chi region adjacent ve yaşama alanları to Saigon, the capital mevcutmuş. has been turned into a War Museum where the victory Amerikalılar Vietnam’a geldiklerinde Viet Kong teh- of Vietnamese people against Americans with more didi ile başa çıkmak için ilk işleri Cu Chi şehrine büyük superior weapons is exhibited today. If you ask me; bir üs kurmak olmuş ama kurdukları üssün tam da that’s the place where you can understand how the tünel ağının üzerinde olduğunu fark edememişler. 25. Vietnamese people could win the American War. There Tümenlerindeki askerlerin geceleri çadırlarında uyur- are many command centers, hospitals, kitchens, small- ken nasıl olup da vurulduklarını anlamaları aylar sür- scale weapon factories, arsenals and living spaces in müş. Amerikalılar tünelleri bulmak ve imha edebilmek this tunnel network with several floors filled with traps için bir sürü yol denemiş fakat tünelleri bulamamışlar. for Americans. Sonunda Amerikalılar dev bombardıman uçaklarıyla When Americans arrived in Vietnam, their first task gerçekleştirdikleri Carpet Bombing ile tünellerin büyük was to set up a great base in the city of Cu Chi to deal kısmına ancak zarar verebilmişler. with the Viet Cong threat, but they did not realize that Chu Chi’deki Savaş Müzesi’nde, Viet Kong üniformalı the base they built was exactly on the tunnel network. bir rehber eşliğinde tünellerden küçük bir bölümü gez- It took months for them to understand how the soldiers diriliyor. İsteyenler, batılı turistlerin standartlarına göre of 25th division were shot as they were sleeping in their genişletilmiş bir tünelde 25-30 metre kadar yeraltında tents at night. Americans tried a lot of ways to find and çömelerek yürüyebiliyor, tabii ki fiziğiniz uygunsa, her destroy the tunnels, but they could not found tunnels. In ne kadar genişletilmiş olsa da tünel hala çok dar çünkü. the end, the Americans were able to destroy most of the Kamyon lastiklerinden yapılan terlikler ve bot üzerine tunnels through Carpet Bombing, which they did with giyilen kılıflar hem ileri hem de geri yürüyormuş izleni- giant bomber aircrafts. mi yarattığından, o günlerde Amerikalıların iz sürmesi At the War Museum in Chu Chi, a small section of imkansız hale gelmiş. “Müfreze”, “Günaydın Vietnam”, the tunnels can be seen under the guidance of a tour “Full Metal Jacket” gibi filmlerde gördüğünüz her şeyin guide in the Viet Cong uniform. Anyone who likes can gerçeği burada yer alıyor. walk in squatting position up to 25-30 meters in a ABD ile yapılan vahşi savaşa rağmen, insanlar- tunnel extended in accordance with the standards of da ABD’ye karşı kin, nefret yok. Daha da ilginci, ülke western tourists. It is possible if your physical features 1975’de birleştikten sonra, birbirleriyle savaşan Ku- are appropriate, because the tunnel is still very narrow zey-Güney insanı arasında da öfkeden eser kalmamış. despite being extended. The slippers made of truck tires Tek Sütun Pagodası and the covers worn on the boots gave the impression Adı kadar görüntüsü de ilginç olan “tek sütunlu of walking both forward and backward, making it ahşap pagoda” 1049 yılında Vietnam’ın 3. Kralı Le Loi impossible for Americans to trace in those days. tarafından yaptırılmış. Rivayete göre, bu kralın bir tür- Everything you see in movies such as “Platoon”, “Good lü erkek çocuğu olmuyormuş. Bir gece kral rüyasında Morning Vietnam”, and “Full Metal Jacket” is real here. lotus çiçeğinin üstünde oturan Buda’yı görmüş. Buda, Despite the brutal war with the USA, people do krala sokakta gördüğü ilk kadınla evlenmesini söylemiş. not nurse a grudge against the USA. Even more Karşısına çıkan ilk kadınla evlenen kralın sonradan bir interestingly, after the country was united in 1975, there oğlu olmuş. Bunun anısına da kral bu Pagoda’yı yap- is no hostility between the Northern-Southern people tırmış. Bu Pagodayı tek ayaklı yaptırmasının nedeni ise who had been fighting. suyun içindeki tek bacağın lotus çiçeği anımsatıyor ol- One Pillar Pagoda masıymış. The “one pillar wooden pagoda” which is as Hoan Kiem Gölü interesting as its name was built in 1049 by the 3rd King Hoan Kıem, Vietnam dilinde “iade edilen kılıç” anla- of Vietnam, Le Loi. Rumor has it that this king could not 77 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

mına geliyor adını bir efsaneden alıyor. Efsaneye göre have a son. One night the king had the dream of Buddha Kral Le Loi, bir gün parlak metal bir çubuk bulur ve bu sitting on the lotus flower. Buddha told the king to marry çubuktan kendine bir kılıç yaptırır. Kılıç hazır olduğun- the first woman he saw on the street. The King, who da bir mucize olur. Kılıcın üzerinde iki sözcük belirir. married the first woman he came across, and he had a “Thuan Thien” cennetle uyumlu. Kılıcın cennetten tan- son. In memory of this, the King had the Pagoda built. rılardan bir armağan olduğunu anlayan Le Loi bu kılıcı The reason for this one-pillar is that the pillar in the Çinliler’e karşı savaşta kullanır ve savaşı kazanır. Savaş water is reminiscent of the lotus flower. bittikten sonra 1428 yılında göl kenarında gezinirken bir Hoan Kiem Lake kaplumbağa sudan çıkıp L”e Loi’nin kılıcını alarak gölün Hoan Kiem is named after a legend, which means derinliklerine doğru kayboluyor. “returned sword” in Vietnamese. According to the myth, Ngoc Son Tapınağı King Le Loi finds a bright metal stick one day and asks Gölün kuzeyinde bir ada-tapınak olan Ngoc Son Ta- make a sword made of the stick for himself. A miracle pınağı bulunur. happens when the Yapım tarihinin sword is ready. 14. yüzyıla dayan- Two words appear dığı tahmin edilen on the sword. tapınak, Moğol “Thuan Thien” istilasına karşı means Heaven’s koyan Tran Hung Will. Le Loi, who Dao’ya atfedil- understands that miştir. Tapınağa the sword is a gift (adaya) kırmızı from the Gods of tahta bir köprü heaven, uses it in olan Cầu Thê Húc a battle against (sabah güneşi Chinese people akını) üzerinden and wins the battle. ulaşılır. Kırmızı After the war was köprünün kendisi over, in 1428, as he bile tapınak ziya- wanders around the retçilerine görül- lake, a turtle comes meye değer bir manzara sunar. Burası özellikle gece out of the water, takes the sword and disappears into the ışıklandırıldığında görülmeye değer bir manzara oluyor. depths of the lake. Tapınağın bahçesindeki bir sunakta dileklerin gerçek- Ngoc Son Temple leşmesi ve ataları için para yakıyorlar. İnanışlarına göre There is Ngoc Son Temple, an island-temple, in the ateşe attıkları deste deste sahte paralar ölmüş yakınla- north of the lake. The temple, which was estimated to rının öbür tarafta ihtiyaçlarını karşılamak içinmiş. Tabii be built in the 14th century, was attributed to Tran Hung yakılanlar gerçek para değil. Dao, who resisted the Mongol invasion. The temple (the Edebiyat Tapınağı island) is reached via Cầu Thê Húc (morning sunrise), Ülkenin ilk üniversitesi olan ve ünlü düşünür Kon- a red wooden bridge. Even the red bridge itself offers a füçyüs adına yaptırılan bu tapınağın güzel bir giriş kapısı spectacular view for the visitors of the temple. This is ve içinde lotus çiçeklerinin bulunduğu havuzları dikkat a view worth seeing especially when it is lightened at çekiyor. Burası kral tarafından çocukların eğitimi için night. They burn money in the garden of the temple for kurulmuş sonrasında ise üniversite olarak kullanılmış the realization of their wishes and for their ancestors. bir yer ve içinde Konfüçyüs adına yapılmış bir de anıt According to their belief, the imitation money they throw bulunuyor. 1442 yılında halka açılan bu üniversitede into fire by dozens is for their deceased relatives to meet 1442’den 1779’a kadar yapılan sınavı sadece bin üç yüz their needs. Of course, those are not real money. kişi başarabilmiş. Sınavı birincilikle tamamlayan kişi Temple of Literature ise dönemin prensesi ile evlenme hakkını kazanmış. It is the first university in the country dedicated to the Aslında yapılan bu sınavla kral kendi adına çalışacak famous thinker Confucius. The temple has a beautiful yetenekli insanları seçiyormuş. Başarılı olamayanlar ise entrance gate and pools with lotus flowers in it. It was kaderleri olan çiftçiliğe geri dönüyorlarmış. Üniversite founded by the King for the education of the children içinde yer alan kaplumbağa heykelleri başarılı olmuş and later on it was used as a university. There is also a öğrenciler adına dikilmiş. Mermer taşların üstünde ba- monument built in the name of Confucius. This university şarılı olan öğrencilerin adları da yazıyor. was opened to the public in 1442. Only thousand and Notre Dome Katedrali three hundred people could pass the examination of the Katedral Marsilya’dan getirilen tuğlalarla yapılmış. university from 1442 to 1779. The person ranking first in Fransızlar döneminde yapılan katedral 1863 ve 1880 the exam was entitled to marry the princess. In fact, with yılları arasında inşa edilmiş. Saigon üzerinde Fransız this exam, the King chose talented people who would medeniyetinin ve Hıristiyanlığın etkisini gösterilmesi work for him. Those who could not achieve returned to amaçlamaktadır. farming, their destiny. Turtle sculptures in the university 78 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Postane were placed in the name of Katedralin hemen karşısında successful students. The names of yer alan HCM Postanesi ise mut- the students who achieved are also laka görülmesi gereken yerlerden written on the marble stones. biri. Çünkü mimarı Eyfel Kulesi’ni Notre Dame Cathedral de yapan Gustav Eifel. İstanbul’daki The cathedral was built Büyük Postane gibi burası da tarihi with bricks from Marseille. The ve biraz restore edilmiş haliyle, cathedral built during the French ülkeye gelen turistlerin mutlaka period was constructed between uğrayıp yakınlarına kart attığı bir 1863 and 1880. It is aimed to show postane. Burayı ziyaret edenler the influence of French civilization genelde ortada kurulan stantta sa- and Christianity on Saigon. tılan kartlardan alıp, ülkelerindeki Post Office yakınlarına gönderiyor. HCM Post Office, just opposite Ülkede Ulaşım the cathedral, is one of the places Ülkede arabadan çok mobilet must be seen, because the var, sadece yollar değil kaldırımlar architect is Gustav Eifel who also bile mobiletle dolu. Karşıdan kar- built the Eiffel Tower. Like the şıya geçmek için üstünüze gelen Great Post Office in Istanbul, this mobilet ordusuna karşı sakin olun, is a post office where the tourists onlardan kaçmak yerine geyşa definitely visit and send postcards adımlarıyla, mümkünse sizin gibi to their relatives. Visitors usually karşıya geçen yerel birini hizalaya- take cards from the stands in rak karşıya geçmeyi çalışın. Çünkü the center and send them to their relatives in their mobiletler size zarar vermeden sağınızdan solunuzdan hometowns. geçip gidiyor. “Cyclo” denen bisikletli çekçekler çok tu- Transportation ristik. Bizi üç tekerlekli bisikletlerle Hanoi sokaklarında o çılgın trafiğin içinde gezdirdiler. Yaklaşık kırk beş da- There are scooters more than cars in the country, kika süren bu gezide eski şehrin dar sokaklarını, yerel not just the roads, but the sidewalks are full of scooters. halkın yaşam şekillerini görmek çok zevkli oldu. Keep calm in case of scooter army as you try to cross the street. Instead of escaping from them, try to cross Mekong Delta the street aligning a local one who crosses street just Mekong Nehri’nin denize döküldüğü, Güneybatı like you, because scooters passes you without injuring Vietnam’da yer alan 15 bin kilometrekarelik bu bölge, you. The vehicles named “Cyclo” are exactly for tourists. HSMC’den yaklaşık 2,5 saat uzaklıkta. Sonsuz denebi- They took us around in the streets of Hanoi in that crazy lecek kadar irili ufaklı kanalların birbirine bağlandığı, traffic jam by tricycles. It was a pleasure to see the su üzerinde kazıkla- narrow streets of the old ra kurulmuş evlerde city and the life-style of the yaşamın sürdüğü 10 local people in this tour binden fazla farklı tür which took about forty-five canlının yaşadığı bir minutes. doğa cenneti. Yüzlerce Mekong Delta küçük teknenin bir ara- ya gelerek, oluşturduğu The 15,000 square su üstü pazar yerinde kilometer area located in deniz ürünleri ile mey- Southwest Vietnam, where ve, sebze alışverişlerini, the Mekong River flows into yapılan pazarlıkları, the sea, is about 2.5 hours insanı, hayatı izlemek from HSMC. It is a paradise gerekiyor. Vietnam’da of nature where people live üretilen toplam pirincin on houses built in the sea, yarısı buradan çıkıyor. Patlamış pirinç ve pirinçten yapı- thousands of tiny channels are connected to each other lan şekerlemeler ve tropikal meyveleri tatmalısınız. My and more than 10 thousands of different species can be Tho şehrinin karsısındaki dört adaya teknelerle geçili- seen. The half of the total rice produced in Vietnam is yor. Adaların her birine dört kutsal hayvanin ismi veril- produced here. You should taste the candies made of miş; Ejderha, Phoenix, Unicorn ve kaplumbağa. Ejderha puffed rice and rice and tropical fruits. The four islands kralı, Phoenix kraliçeyi ya da dişiyi -Ying Yang anlayışına just opposite city of My Tho can be visited by boats. göre- Unicorn (tek boynuzlu at) bilgeliği, kaplumbağa da Each island is named as Dragon, Phoenix, Unicorn uzun ve sağlıklı bir yaşamı simgeliyormuş. Adanın içe- and Turtle, the four holy animals. According to Ying risinde at arabasıyla, kanallarda ise kanolarla geziliyor. Yang philosophy, dragon represents the king, phoenix Adada bir sürü yılan ve sürüngen dolu olması nedeniyle, represents the queen, unicorn symbolizes the wisdom evlerde evcil hayvan niyetine yılan beslenirmiş. Eğer and turtle symbolizes a long and health life. You can 79 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

bir evde yılan varsa o eve dışardaki sürüngenler gire- ride carriage on the island and canoe in the channels. As mezmiş. Hatta sürekli ezilen kadınlar kendilerine evcil the island is full of snakes and reptiles, the snakes are hayvan olarak dişi kobra alırmış. Çünkü dişi kobralar kept at home as pet. If there is a snake in a house, the erkeklerini öldürürlermiş! reptiles could not enter the house. Even the women who Ben Thanh Pazaryeri are constantly oppressed take a female cobra as a pet. Because the female cobras kill males! Toplu olarak hediyelik alışverişlerinizi yapacağınız, gündelik yaşamı izleyeceğiniz bir yarı açık pazar yeri. Ben Thanh Market İçinde kılık kıyafet ve hediyelikleri alacağınız “turistik It is a semi open market where you can buy souvenirs bölüm” ve sebze, meyve, et vb. satışların yapıldığı “gün- and observe the daily life. It consists of two sections delik bölüm” olmak üzere iki bölüm bulunuyor. Vietnam, including “touristic section” where you can buy clothes kahve üretiminde dünyada Brezilya’dan sonra ikinci and souvenirs and “daily section” where you can buy sıradadır. Kahve satan dükkândaki satıcıya en kaliteli vegetables, fruits, meat etc. Vietnam is the second kahvesinden vermesini istemiştim. O zaman farkına country for coffee production after Brazil. I asked the varmamıştım, İstanbul’a döndükten sora markasına vendor to give me the best quality coffee. I hadn’t realized baktığımda dünyanın en pahalı kahvesi olan Vietnam ge- there; but then when I was back to İstanbul I realized linciğinin dışkısından yapılan kahveyi aldığımı fark ettim. that it was the world’s most expensive coffee made of Gelinciklerin nadir bir türü olan bu hayvan, kahve bitki- faeces of Vietnam Weasel. This animal consumes the sinin en dolgun kısımlarını yer ve sonra sindiremedikleri best part of the coffee plant and then defaecates the best kahve bakımından zengin bu çekirdekleri geri çıkarır. quality beans that the animal cannot digest. These beans Bu çekirdekler daha sonra köylüler tarafından toplanır, are then collected, cleaned and sent to the ovens by the temizlenip fırınlara gönderilir. Bu kahve turunun dün- villagers. After the coffee was demanded by the cream of ya elitleri tarafından rağbet görmesinden sonra bu tür society across world, they have founded weasel farms to produce the coffee. The process that the beans have gone kahve üretmek için özel gelincik çiftlikleri kurmuşlar. through in the stomach of weasel increases the quality Gelinciğin midesinde geçirdiği işlem, bu kahve çekir- and taste of coffee beans. deklerinin kalitesini ve kahve tadını artırıyor. In Vietnam, almost every animal, every fresh Vietnam’da neredeyse her hayvan, her taze sebze vegetable, and everything from the sea can be eaten. ve denizden çıkan ne varsa hepsi yeniyor. Hatta kimi Even some of the food might be your taboo because the yemek size fazlaca cesur gelebilir. Çünkü halk kedi, people also eat animals such as cat, dog, frog, badger, köpek, kurbağa, porsuk, yılan böcek gibi hayvanları da snake and bug. This is not just because of the passion yiyor. Bu durum sadece lezzet tutkusundan kaynaklan- of taste. Especially the North Vietnam struggled with a mıyor. Özellikle Kuzey Vietnam, ABD’yle savaş sonra- great famine for a long time after the war with the United sında uzunca bir süre büyük bir kıtlıkla mücadele etmiş. States. Up to the early 2000s, one-third of the children in 2000’li yılların başına kadar Vietnam’da yaşayan ço- Vietnam lived on the breadline. The experience of survival cukların üçte biri açlık sınırında yaşamış. Kıtlık zamanı during famine forced them to use all the resources. verdikleri hayatta kalma tecrübesi, onları bütün kaynak- However, the French people who occupied Vietnam in ları sonuna kadar kullanmaya mecbur etmiş. Bununla the 1850s and stayed here for a hundred year made birlikte Vietnam’ı 1850’li yıllarda işgal eden ve yüz yıl contributions to Vietnamese cuisine including bread and burada kalan Fransızlar da Vietnam mutfağına ekmek coffee. Now let me tell about the country’s main street ve kahve gibi katkılar yapmış. Şimdi gelelim bu ülkenin flavors. After taking photos of people and surroundings, belli başlı sokak lezzetlerine. Biraz çevrenin ve insan- we realized that it was a shopping paradise, because ların resmini çektikten sonra fark ettik ki burası bir most of the important brands produce their goods here as alışveriş cenneti aslında. Çünkü büyük markaların çoğu, manpower is cheap. It is possible to find goods with very insan gücü ucuz olduğu için mallarını burada üretiyor. low prices at the market as they are surplus or defective. Üretim fazlaları veya ufak tefek defolu malları bu pazar- It is said that most tourists come here just for shopping. It da çok ucuz bir fiyata bulmak mümkün. Duyduğumuza is a very rich country in terms of tourism; there are many göre çoğu turist buraya places to see. sırf alışveriş için geli- The people are yormuş. Turizm açısın- quite good. They dan son derece zengin are far behind bir ülke, görülecek contemporary çok yer var. İnsanları life. Everything son derece iyi. Yaşam is natural; the olarak çağdaş yaşamın environment çok gerisindeler. Her and natural life şey çok tabii durumda, is unspoiled. çevre ve doğal yaşam Especially bozulmamış, olduğu Ha Long Bay gibi duruyor. Özellikle is extremely Ha Long Körfezi son fascinating and derece büyüleyici ve unique across the dünyada benzeri yok. world. 80 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Şevval Yıldız

YOGA VE SAĞLIK

YOGA AND HEALTH

Uzun yıllardır yoga eğitmenliği yapan We conversed with Dr. Çiğdem Öner, who Dr. Çiğdem Öner ile yoganın insan hayatına has been yoga trainer for years, on the etkileri üzerine bir söyleşi gerçekleştirdik. effects of yoga on human life.

Şevval Yıldız: Çiğ- Şevval Yıldız: dem Hanım, merha- Hello, Ms. Çiğdem. ba. Öncelikle bize First of all, thank zaman ayırdığınız you for allocating için okulumuz adına time for us in size çok teşekkür the name of our ediyorum. Sizi ve school. Let’s start ilgilendiğiniz birçok with yoga if you farklı alanı daha don’t mind in order yakından tanımak for the ones who isteyenler için söy- want to know you leşimize öncelikle and your interests yogayla başlayalım better? How did isterseniz? Yoga- you start yoga and ya başlamanızı ve what is the type of hangi tip yoga ile yoga you perform? ilgilendiğinizi bize Çiğdem Öner: I anlatır mısınız? had a group Çiğdem Öner: Üni- of friends with versite yıllarımda whom we carry birlikte felsefe çalış- out philosophy maları yaptığımız bir studies during my grup arkadaşım vardı. İş hayatı bizleri biraz bu çalışma- academic years. As the intense business life was about lardan uzak tutmaya başlar gibiydi ki, gruptan çok yakın to keep us out of the studies, two of my best friends told iki arkadaşım yogaya başlamaya karar verdiklerini söyle- that they decided to start yoga and invited me for the yerek çalışmaya beni de davet ettiler. Yıllarca “yoga mı?” workout. I, who had refrained from yoga for years, said diye uzak duran ben, birlikte çalışmaktan keyif aldığım “yes” under the charm of being with my friends with dostlarımla olmanın cazibesi ile “tamam” yanıtını verdim. whom I love to carry out studies. I did not know that my Bu yanıt ile hayatımın sonsuza değin değişeceğinden o life was about to change forever by means of this answer. günlerde haberdar değildim. Çalıştığım ilk yoga hocamın The deep knowledge of my first yoga trainer made me engin bilgisi, yoga ile insanın bütünsel doğasına derin feel that one could deeply reach its holistic nature by düzeyde ulaşılabileceği hissini güçlü bir şekilde verdiği means of yoga and her style which is the tangible pattern gibi, tarzı da bunun somut bir örneğini oluşturmak sure- for this pushed me to deepen my curiosity, read about tiyle merakımın derinleşmesine, adeta gece gündüz ara- yoga day and night, think on it and adapt yoga as my lıksız yoga hakkında okumaya, düşünmeye, nihayetinde lifestyle in the end. The yoga fever inside me has provided yogayı bir yaşam biçimine dönüştürmeye sevk etti beni. me a new period for my personal development adventure İçimde yanan yoga ateşi, varoluşa dair tüm sorularımın by answering all my questions about the existence. It was yanıtını sistemin karşılaması ile artarak, benim için kişi- the first time I encountered with an approach answering sel gelişim yolculuğumda yepyeni bir dönemi açmış oldu. all kinds of question. Therefore, I was eager to learn İlk kez her düzeyde soruyu cevaplayan bir yaklaşım ile yoga and to share as I learnt. According to me, yoga is tanışmıştım. Dolayısı ile yogayı öğrenmek ve öğrendik- having bond between the person and his/her own depth çe de paylaşmak için güçlü bir istek taşıdım. Bana göre sincerely, acceptance of s/he is equipped with all kinds yoga; insanın kendi derinliği ile içten, samimi bir şekilde of humanistic emotions as flowing in the life within the bağ kurması, kendi özgünlüğü içinde yaşamda akmayı boundaries of own originality and the progress in the way 81 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

sürdürürken insana dair her duygu ile donanmış oldu- of being individual realizing him/herself by reinforcing ğunun kabulüne varması, süreç boyu gelişen öz araş- the values self-love, self-respect and self-esteem within tırması içerisinde özsevgi, özsaygı, özgüven değerlerini the self-search process developing in the process. Based güçlendirerek kendini gerçekleştiren birey olma yolunda on this definition, I could describe yoga as a more holistic ilerlemesidir. Bu tanımdan yola çıkacak olursak, insanın, approach, or more clearly a discipline by reinforcing fiziksel, zihinsel ve ruhsal yönlerini güçlendirici yönüyle the physical, mental and spiritual parts of the human. yogayı bütüncül bir yaklaşım, daha açık ifade ile disiplin Therefore, I follow the path of Patanjali’s classical yoga olarak ifade edebilirim. Dolayısıyla, yoga ile çalışırken approach as it includes the discipline with all its aspects. disiplini tüm yönleriyle kapsaması nedeniyle Patanjali’nin Şevval Yıldız: “Yoga” colloquially evokes the mediation. “klasik yoga” anlayışında ilerlemeyi tercih ediyorum. It is a classical and general question but what are the Şevval Yıldız: Halk arasında yoga denildiği zaman ge- physical and mental advantages of doing yoga? nellikle meditatif kısmına Çiğdem Öner: Yoga creates yönelik ağır basan bir çağ- the balance and serenity in rışımın hâkim olduğunu order to live in peace, be in görüyoruz. Klasik ve genel harmony with the existence bir soru ama yoga yapmanın and be healthy. As far as its -fiziksel ve zihinsel- ne gibi physical contributions are faydaları vardır? concerned, yoga practices Çiğdem Öner: Yoga, barış improve the flexibility of the içinde yaşamak, varoluşla spine, increase the joint and uyum içinde olmak ve iyi bir muscles mobility, strengthen sağlık için denge ve dinginlik the immune system, yaratır. Fiziksel düzeydeki revive the metabolism and katkılarına bakıldığında, lymphatic system, support denilebilir ki; yoga uygula- the regular activities of maları, bir yandan omurgaya the endocrine system and esneklik kazandırır, eklem nourish the respiration and ve kas hareketliliğini artırır- blood stream. Therefore, it ken, diğer yandan, bağışıklık revives and refreshes the sistemini güçlendirir, len- whole body, and ensures fatik sistem ve metaboliz- that the tissues are healthy. mayı canlandırır, endokrin It balances the digestive, sisteminin düzenli faaliyetini urinary and reproductive destekler, solunumu ve kan systems by creating a ground dolaşımını besler. Böylelikle, for the harmonization of tüm bedeni canlandırır ve the organs; and then finally tazelerken, dokuların sağlıklı relaxes the nerve system. olmasına yardım eder, or- The awareness of body ganların birbirleri ile ahenk increasing is accompanied içinde çalışmasına zemin by the emotional awareness yaratarak sindirim, boşaltım ve üreme sistemlerini den- in the further steps of the yoga experience and then geye ulaştırır ve nihai olarak sinir sistemini rahatlatır ve the psycho-spiritual balance and harmony increases. The gevşetir. Yoga deneyiminin ilerleyen süreçlerinde artan individual’s comprehension of the life, as a whole, gains beden farkındalığına, duygusal farkındalığın da eşlik depth. Therefore, the expanding awareness helps the etmeye başlaması ile psiko-tinsel denge ve uyum artar. individual to build a bridge between the individual’s role Kişinin yaşamı bir bütün olarak kavrayışı derinlik kazanır. in life, his/her targets and him/herself. Bu şekilde genişleyen bilinç, bireyin yaşam içindeki rolü, Şevval Yıldız: As a Yoga trainer, could you please tell hedefleri ve kendisi arasında sağlıklı bir köprünün kurul- us about your lifestyle? For example does Yoga have masına yardım eder. effects on your nutritional habits? Şevval Yıldız: Bir yoga eğitmeni olarak yaşam tarzınız- Çiğdem Öner: Starting being interested in yoga sparks dan söz edebilir misiniz? Örneğin yoganın beslenme you for more plain life naturally. As the training alışkanlıklarınıza bir etkisi oluyor mu? experience is added to the process, it could be said that Çiğdem Öner: Yoga ile ilgilenmeye başlamak doğal ola- you feel the responsibility undertaken much more as a rak daha sade bir hayata yönelmeyi teşvik ediyor. Sürece practitioner of the knowledge. As the purpose of the yoga eğitmenlik deneyimi eklendiğinde, bilginin uygulayıcısı is to establish more direct and sincere bond to ourselves, olarak üstlenilen sorumluluk kendisini bir miktar daha it is highly important being an inspiration for the people fazla duyumsatıyor diyebiliriz. Yoga ile amaçladığımız who you accompany during their journey to find the aslen kendimizle daha doğrudan ve içtenlikli bir bağ kur- strength to express themselves on the basis of who they mak olduğu için yolculuklarına eşlik ettiğimiz kişilerin are. The body awareness reinforced by means of yoga de oldukları kişi olarak kendilerini ifadelerine zemin ya- helps the individuals to have a nutrition model according ratacak gücü bulmalarına esin kaynağı olabilmek önem to the personal physiologic features. It does not mean 82 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

kazanıyor. Yoga ile güçlenen beden farkındalığı, kişinin you absolutely refrain from the meat. However, it could kendi fizyolojik özelliklerine uygun bir beslenme modelini be said that it helps people to prefer more qualified and uygulamasına yardım ediyor. Bu mutlak suretle etten appropriate foods in accordance with their own body kaçınmak anlamına gelmiyor, ancak kişinin bünyesine habits. My nutritional habits have changed with yoga. I uygun daha kaliteli besinlere yönelmesini kolaylaştırıcı always enjoyed having vegetable-based foods. Besides, oluyor diyebiliriz. Benim beslenme alışkanlıklarım da I continued consuming meat for years based on the idea yoga ile farklılaştı. Her zaman sebze ağırlıklı beslenmek that unless I consume meat, I would be unhealthy. During çok daha keyifli gelirdi. Bununla birlikte, et tüketmediğim the days when I met with yoga, I was introduced with the takdirde sağlıksız olabileceğim endişesi ile uzun yıllar et people adopting the vegetarian lifestyle. The fact that yemeye devam ettim. Yoga ile tanıştığım ilk dönemlerde, these people have healthy life encouraged me to give up hayatıma vejetaryen beslenme tarzını benimsemiş kişiler consuming meat that I do not like. I still do not consume de dahil olmaya başlamıştı. Bu kişilerde gözlemlediğim meat, chicken, fish and egg; however, I have room for güçlü sağlık yaşantısı, bana keyif almadığım etten vaz- cheese, yogurt and milk in my nutrition. geçmek için sağlam bir dayanak oluşturdu ve bunun yanı Şevval Yıldız: You also provide trainings for the yoga sıra da cesaret kattı. Halen, et, tavuk, balık ve yumurta trainers. Recently the interest in sportive activities and tüketmiyorum, bununla birlikte beslenmemde peynir, the fields like yoga has increased due to the various yoğurt ve süte yer veriyorum. factors. Especially the inhabitants of the metropolises Şevval Yıldız: Siz aynı zamanda yoga eğitmenlik eği- getting rid of the crow try to find a place to breathe. timleri de veriyorsunuz. Günümüzde çeşitli etmenlere Is it possible to say that this is why yoga gets popular bağlı olarak sportif faaliyetlere ve yoga gibi alanlara ilgi recently? çoğalmaya başladı, özellikle de karmaşadan bunalan Çiğdem Öner: I think that the yoga practices have a büyük şehirlerin insanları kendilerine nefes alacak bir rich content meeting the modern human needs utmost alan arıyorlar gibi. Bu nedenlerden dolayı yoganın son thanks to its multi-dimensional systematic. Therefore, yıllarda daha çok yaygınlaştığı söylenebilir mi? it is natural to reach broader practitioner range in Çiğdem Öner: Yoga uygulamalarının, çok boyutlu siste- our country just like across the world. The facts that matiği ile çağdaş insanın gereksinimlerine üst düzeyde it increases the life quality, it is recommended by the yanıt verebilen zengin bir içerik taşıdığını düşünüyorum. doctors and health specialists and the positive data Bu nedenle, tüm dünyada olduğu gibi ülkemizde de daha expressed by the scientific researches in relation to the geniş bir uygulayıcı kitlesine ulaşması doğal görünüyor. contributions of the physical activities to the subjective Yaşam kalitesinin artırılması ve sağlıklı yaşam için eg- and psychological flexibility affect the increase in the zersiz modellerinin sağlık ve tıp uzmanları tarafından da participation in the sports and in the practices for the önerilmesi, fiziksel aktivitenin öznel ve psikolojik esen- healthy life like Tai Chi and Yoga. liğe katkısı hususunda yapılan bilimsel araştırmaların Şevval Yıldız: Which is better for the beginner of Yoga açıkladığı olumlu veriler gerek spora gerek Tai Chi ve working out one by one or in a group workout? Why? yoga gibi sağlıklı yaşam uygulamalarına katılımın yaygın- Çiğdem Öner: Actually it is not possible to give a single laşmasında etkili oluyor. answer for it. The tendencies of the person who want to Şevval Yıldız: Yogaya başlayan biri için teke tek mi çalış- have yoga training are determinative for the participation mak yoksa grup eğitimlerine katılmak mı iyidir? Neden? in the personal or group trainings, especially for the Çiğdem Öner: Aslında bu sorunun tek doğru yanıtı oldu- individuals directed by the doctors in order to reinforce ğunu söylemek çok mümkün olmayabilir. Yoga eğitimi their health the workout methods to be practiced almak isteyen kişinin yatkınlığı, kişinin bireysel ya da specific to the illness/disease are the determinative for grup çalışmalarına katılmasında belirleyici olduğu gibi, the choice of the training group. On the other hand, the özellikle sağlığı güçlendirme amacıyla tıp doktorları tara- purpose of the yoga class regardless that it is a group fından yönlendirilmiş bireylerde, yönlendirildiği hastalığa or personal class, is that the practitioner is in search of özgü tekniklerin uygulanma zorunluluğu çalışma biçi- an essence/self and has an awareness journey for his/ minin seçiminde etkilidir. Diğer yandan, yoga ile gerek her inner processes explicitly. The significant difference grup gerek bireysel derslerde amaçlanan uygulayıcının, between the two working out methods is the interaction bir öz araştırma içinde olması, kendi içine doğru açık between the trainer and the trainee is more intense in ifade ile içsel süreçlerine doğru bir farkındalık yolculuğu the personal trainings, the group trainings contribute to yapmasıdır. Her iki tür çalışmayı birbirinden ayırt eden the positive socializing pattern. en önemli fark; bireysel çalışmalarda öğretici ve uygula- Şevval Yıldız: We would like to focus on Parkinson yıcı arasındaki etkileşimin daha yoğun olması iken grup disease. Why is Yoga preferred for the treatment of çalışmalarının olumlu sosyalleşme örüntüsüne katkıda Parkinson disease? bulunmasıdır. Çiğdem Öner: It is common also in Turkey just like Şevval Yıldız: Biz biraz da parkinson hastalığı üzerinde across the world that many doctors recommend their durmak istiyoruz. Parkinson hastalığının tedavisinde consultant to do yoga which could be applied in every age yoga neden kullanılıyor? group and life as it has many effects of being well and Çiğdem Öner: Tüm dünyada olduğu gibi ülkemizde de iyi during the treatment. Continuing working on the field, oluşa etkileri nedeniyle pek çok uzman doktorun danı- it is highly important to go beyond the daily information şanlarına, her yaş ve sağlık yaşantısına uyarlanabilecek we obtain in relation to the certain health disorders 83 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

nitelikli yoga egzersizlerini önerdiklerini görüyoruz. by means of the instructions in order to plan body- Alanda çalışmaya devam ederken, bu yönlendirmelerle mental exercises appropriate to the specific situation. birlikte bazı sağlık sorunlarına dair günlük yaşantımızda My knowledge on Parkinson disease has gotten deeper edindiğimiz bilginin ötesine geçmek, bu özel duruma as I am in such process. According to the researches uygun beden-zihin egzersizlerini planlamak açısından on Parkinson disease, it is common especially after oldukça önem taşıyor. Parkinson hastalığına ilişkin bil- the sixties; however in some occasions it can be seen gilerim benim için de böyle bir süreçte daha fazla içerik rarely during the young and mid-adulthood. According kazandı. Parkinson konusunda yapılan araştırmalara to the data, males are in the risky group compared to göre rahatsızlık en sık altmışlı yaşlardan sonra görül- the females in relation to the Parkinson disease. On the mekle birlikte, ender olarak genç ve orta yetişkinlikte de other hand it is known that 5-10% of Parkinson cases are ortaya çıkabilmektedir. Yine verilere göre, parkinson ol- genetic and the types with genetic features are observed gusunda erkeklerin kadınlara göre daha riskli grupta yer before the age of 40. aldığı belirlenmiştir. Öte yandan parkinson olgularının Şevval Yıldız: What are the exercises recommended yüzde 5 ila 10’un kalıtsal olduğu ve genetik özellik taşıyan for the patients with Parkinson diseases? What are tiplerin genellikle 40 yaş the advantage and öncesinde başladığı bi- contributions of the linmektedir. exercises? Şevval Yıldız: Parkinson Çiğdem Öner: Most hastaları için ne gibi of the researches egzersizler vardır? Bu carried out show egzersizlerin faydaları that the physical ve katkıları nelerdir? activities strengthen Çiğdem Öner: Yapı- the positive health lan pek çok araştırma structure. Therefore, fiziksel aktivitenin the patients with the olumlu sağlık yapısını Parkinson diseases are güçlendirdiğine işaret recommended to do etmektedir. Bu nedenle, exercise for a healthy parkinson hastalarına life as an effective bozulan denge, yürüyüş instrument to protect ve duruşu korumanın the balance, walking etkin bir enstrümanı and posture; especially olarak sağlıklı yaşam dance, yoga and Tai için egzersiz ve hareket önerilmekte, özellikle dans, yoga Chi are significant methods recommended. As far as ve Tai Chi önerilen yöntemler arasında dikkat çekmekte- yoga exercises are concerned, it is highly important that dir. Yoga egzersizleri açısından değerlendirecek olursak, the yoga methods nourishing the wellbeing during the parkinson hastalığının gelişimsel sürecinde iyi oluşu bes- developmental process of the Parkinson disease are leyen yoga tekniklerinin kişiye özel uyarlamaları ve yine determined specific to the person and the customized kişiye özel yapılandırılmış akışların kullanılması önem flows should be used. The gains as a result of such taşır. Bu tür bir çalışmanın kazanımları; process are as follows: • Hareket ve eylemin bilinçli yönlendirilmesinde artan • Increased awareness in the conscious direction of the farkındalık, movement and actions, • Uygun bedensel duruşun geliştirilmesi, • Development of the appropriate physical posture, • Karın, sırt ve kalça kaslarının güçlendirilmesiyle ha- • Mobility management by strengthening belly, back reketliliğin yönetiminin kolaylaşması, and iliac muscles, • Kas sisteminin güçlenmesi ve dengenin gelişimine • Diminution of falling down risk by means of strong bağlı olarak düşme riskinin gerilemesi, muscle system and balance development, • Esneklikte görülen artış, • Increase in flexibility, • Yükselen iyi-oluş hissinin beden-zihinde temellenişi, • The well-being in the body-mind, • Parkinson göstergelerini yumuşatan ve azalmasına • Relaxation supporting the smoothening and decrease destek veren gevşeme, of Parkinson symptoms, • Nefesin etkin kullanım ve kontrolü ile beden-zihin • Positive body-mind interaction by means of breathing etkileşiminin olumlu gelişimi, efficiently, • Nefessiz kalma veya yorulmanın azalması, • Decrease in fatigue • Sağlıklı kemik dokusunun korunumu ve desteklenme- • Protection and support of healthy bone tissue si olarak sayılabilir. Şevval Yıldız: Is it possible to diagnose Parkinson in the Şevval Yıldız: Düzenli olarak spor yapan birinde parkin- people who do sports regularly? son hastalığına rastlamak mümkün müdür? Çiğdem Öner: According to my research, as far as I 84 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Çiğdem Öner: Araştırmalarımda, ulaşabildiğim kaynaklar know, I have not encountered with a research specifically doğrultusunda parkinson hastalığı ve düzenli spor yapan on the Parkinson disease and the people doing sports kişiler ya da sporcular üzerine yapılmış özel bir çalışma- regular or sportsmen yet. On the other hand I think ya henüz rastlamadım. Diğer yandan, düzenli spor yapan it would be incorrect to express my idea about the bir kişinin parkinson hastalığına yakalanma olasılığı probability of Parkinson disease as I am not a medical hakkında bir tıp uzmanı olmadığım için görüş bildirmenin doctor. However it is possible to understand via the press doğru olmayacağı kanaatindeyim. Bununla birlikte, basın that some sporters do also have the disease and it is aracılığıyla kamuoyuna yansıyan bazı haberlerden spor- high possibility to overcome the disease thanks to their cularda da bu hastalığın görülebilmekte olduğu, bununla exercise history. birlikte hastalıkla başa çıkma ve hatta hastalığı yenme Şevval Yıldız: Is it possible to say that the body becerilerinin egzersiz geçmişleri dolayısıyla yüksek ola- exercises do have positive effect on the treatment as bileceği izlenimini edinmek mümkün olabiliyor. much as the medicines for the people with Parkinson Şevval Yıldız: Parkinson hastalarında beden hareket- disease? lerinin, egzersizin tedaviye etkisi ilaç tedavisi kadar Çiğdem Öner: As far as I know, Parkinson is regarded önemlidir diyebilir miyiz? as a neurodegenerative disease for which the best Çiğdem Öner: Parkinson, semptomatik tedavisi en ba- treatment is the symptomatic treatment and there is şarılı nörodejeneratif hastalık olarak değerlendirilmekle no treatment method that stops the disease. Today’s birlikte bilebildiğim kadarı ile bugün için hastalık sürecini undertsanding of health recognizes that the physical kesin olarak durdurduğu kanıtlanmış bir tedavi yöntemi movements ans well-being in terms of physically and mevcut değildir. Günümüz gelişen sağlık anlayışı, be- metally are among the significant factors. Although densel aktivitenin, fiziksel ve zihinsel açıdan iyi oluşun it is stated that doing exercises has no effect on the önemli etkenlerinden biri olduğunu kabul etmektedir. progression of Parkinson disease, the exercises are Her ne kadar egzersiz yapmanın, parkinson hastalığının inevitable must in order for the sustainability of daily gidişatı üzerinde tesir göstermediği belirtilse de günlük life and being protected from the negative effects of yaşam etkinliğinin sürdürülebilirliği ve hareketsizliğin immobility. The authorities state that as the disease olumsuz etkilerinden korunabilmek açısından egzersiz progresses and as the patient starts to experience the kaçınılmaz bir gereklilik oluşturmaktadır. Otoriteler, balance disorder, leaning forward, speaking disorder etc. hastalık ilerledikçe ve özellikle denge bozukluğu, yürür- the exercises which are scheduled and required more ken kilitlenme, gövdede öne doğru eğilme, konuşma bo- professional support gain importance as much as the zukluğu gibi ilaca kısmen veya yetersiz cevap veren daha medicines. Hence, the researches show that the patients karmaşık hareket sorunları tabloya eklendikçe programlı with Parkinson disease who do exercises feel better in a ve daha profesyonel destek gerektiren egzersizlerin ilaç long term compared to the ones who do not do exercises. kadar önem kazandığını bildirmektedirler. Nitekim, yapı- Şevval Yıldız: What are the diseases that yoga supports lan araştırmalar, egzersiz yapan parkinson hastalarının the treatment process? yapmayanlara göre uzun vadede çok daha iyi olduğunu Çiğdem Öner: The treatment of the physiological göstermektedir. disorders including waist, neck and spinal Şevval Yıldız: Yoga ile başka hangi tür hastalıkların te- problems, muscle diseases and cancer davisine katkı sağlanabilir? could be supported by yoga; whereas the anxiety disorders, depression and the stress management are among the leading problmes that we support with yoga. Şevval Yıldız: Thank Çiğdem you very much for the Öner: pleasant conversation. Yoga ile tedavisine katkıda bu- lunulabilecek fizyolojik rahat- sızlar arasında bel, boyun ve omurga sorunları, kas hastalıkları ve kanser sıklıkla karşılaştığı- mız durumlar iken duygu durumla ilişkili olarak anksiyete bozuklukları ve depresyonun yanı sıra stres yönetimi yoğun şekilde destek verebildiğimiz alan- lar olarak önde seyrediyor diyebiliriz. Şevval Yıldız: Bu güzel söyleşi için size çok teşekkür ediyorum. 85 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

Röportaj / Interviwer: Engin Can Aksu

ÇOK YÖNLÜ SPOR SPİKERİ ALPER ÜSTÜNDAĞ İLE SPORA DAİR

CONVERSATION WITH THE MULTI TASKING REPORTER ALPER ÜSTÜNDAĞ REGARDING SPORTS

Avaz Dergisi okuyucuları için Beşiktaş’ın efsane We interviewed on “sports reporting” with başkanı Süleyman Seba ile son röportajı yapan, Alper Üstündağ who was also known for sports antrenörlük ve spor programcılığı dışında tiyatrocu programming as well as being a stage actor kimliğiyle de tanınan Alper Üstündağ ile “spor spi- who made the last interview with Beşiktaş’s kerliği” üzerine bir söyleşi gerçekleştirdik. legendary president Süleyman Seba.

Engin Can Aksu: Alper Bey, merhaba. Biz sizi daha çok tele- Engin Can Aksu: Dear, Mr. Üstündağ, we know you from vizyon ekranlarından tanıyoruz. Spor spikerliği ve program TV. Besides sports reporting and compering, you also sunuculuğunun yanı sıra dizi ve reklamlarda da oyunculuk act in series and commercials. You are recognized for yapmaktasınız. Radyoda spor üzerine yaptığınız program- the radio programmes on sports, sports journalism lar, gazetedeki spor yazarlığı kimliğiniz ve sporcu geçmişi- and your sporting history. What would you tell if we ask nizle antrenörlüğe uzanan yolla dikkat çekmektesiniz. İlk “Who is Alper Üstündağ?” olarak Avaz Dergisi okuyucuları için “Alper Üstündağ kim- Alper Üstündağ: I was born on 19.04.1979 in İstanbul/ dir?” diye sorsak, bize neler anlatırsınız? Ortaköy. I completed my 12 year primary education that I Alper Üstündağ: 19.04.1979 İstanbul/Ortaköy doğumlu- started in 1985 at Marmara College in 1997. I graduated yum.1985 yılında başladığım 12 senelik temel eğitimimi 1997 from Eskişehir/Anadolu University Department of Public yılında Marmara Koleji’nde tamamladım. Eskişehir/Anadolu Relations and from Ziverbey/Müjdat Gezen Art Center. Üniversitesi Halkla İlişkiler ve Ziverbey/Müjdat Gezen Sanat I was registered swimmer at Kınalıada Sports Club for Merkezi Tiyatro Bölümü three years; and I was mezunuyum. Kınalıada registered football player Spor Kulübü’nde üç yıl for 7 years including lisanslı olarak yüzerken, five years at Beşiktaş beş yıl Beşiktaş, iki yıl da and two years at İBB. İBB’de olmak üzere top- Unfortunately I had to lam 7 yıllık lisanslı futbol- quit being football player cu geçmişim bulunmakta. because of the serious Maalesef büyük hedeflere injury that I had at the koştuğum futbol yaşantı- age of 19; but my football ma 19 yaşında geçirdiğim experience gave me ciddi sakatlık sebebiyle the chance to be “TFF / nokta koymak zorunda Coach”. I started to work kaldım, ancak futbol ya- in the media sector as a şantısı bana “TFF/Antre- correspondent in HBB nörü” olabilme şansını ta- TV in 1998 and then nıdı. Medya sektörüne 1998 yılında HBB TV’de muhabir olarak worked as a sports reporter and manager in various adım attım, ardından ATV, Kanal 6, TV 8 ve Kanaltürk kanalla- channels like ATV, Kanal 6, TV 8 and Kanaltürk. When I rında spor spikerliği ve yönetici konumunda görev aldım. Çok had exclusive interviews and conduct publications with önemli spor adamlarıyla özel röportajlara ve yayınlara imza very important sportsmen, I was deemed worthy of atarken bu anlamda da birçok ödüle layık görüldüm. Tabii bu many awards in this sense. These successes, of course, başarılar beraberinde spor radyolarında üst düzey program- provided me with the opportunities to present on radio lar sunmamı ve gazetelerin spor servislerinde köşe yazarı ol- and write columns on sports. Moreover, I moderated mamı sağladı. Ayrıca sporun dışında farklı branşlarda, farklı many programmes on different channels in different kanallarda birçok programın moderatörlüğünü üstlendim. fields except sports. While the programme continues TRT’de programa devam ederken, özel organizasyon sunucu- in TRT, I also preset within the scope of private lukları da yapmaktayım. Bunların dışında oyuncu olmamdan organizations. Apart from these, as I am an actor, I dolayı herkesin yakından bildiği birçok dizide önemli roller played many important roles in widely-recognized series alırken üst düzey firmaların televizyonlarda dönen reklamla- and had chance to play in the TV commercials of high- rında da oynama fırsatı yakaladım. Yani kısacası özetleyerek ranking companies. So, in short, you can call me who is 86 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

geçtiğim 37 yaşındaki bendeniz için rahatlıkla “Sunucu-Oyun- 37 years old as “Presenter-Actor-Radio Programmer- cu-Radyocu-Spor Yazarı-Antrenör” diyebilirsiniz. Sports Journalist-Coach” Engin Can Aksu: Medya sektörü için zor deniliyor, peki spor Engin Can Aksu: It is mostly said that media is a hard muhabirliği ve spor programı sunmak isteyenler sizce hangi work. What features do you think a person who wants özelliklere sahip olmalıdırlar? to be sports correspondent or sports reporter should Alper Üstündağ: Moral bozmak istemem ama her zaman have? doğruları söylerim. Bir kere bu mesleği düşünenler tatili ve Alper Üstündağ: I don’t want to demoralize anyone uykuyu fazla sevmemeliler. Yani televizyon ya da gazete fark but I always tell the truth. First of all, those who etmez, çalışmada saat sınırlamanız yoktur. İş ne zaman bi- think of this profession should not love vacation and terse gidersiniz, işin olma durumuna göre de geri gelirsiniz. sleep much. It doesn’t matter whether in television or Üst mertebeye ulaşsanız dahi spor ve haber servislerinde newspaper; you do not have a time limit on the work. görev yapmayı seçmişseniz bilin ki tatilleriniz de hep sınırlı You leave when work is done and you come back for job şekilde olacaktır. Bundan dolayı according to work load. Even if disiplinli olmalı ve çalışmayı çok you are promoted to the upper sevmelisiniz. Spor spikerliği için positions, you should know that güzel yüz ve düzgün konuşma your vocations will be limited önceliklidir. Genelde stüdyoda if you chose work in sports olduğunuz için rahatsınızdır, or news services. Therefore, sadece canlı yayın stresi ya- you have to be self-disciplined şarsınız. Bu anlamda heyecanlı and love working. For sports yapıyı, bilgisizliği asla kaldırmaz reporting, a good-looking face ekran. Eğer muhabirseniz, and smooth speech are the dört mevsimle iç içesinizdir, priorities. You usually feel gittiğiniz işlerde bekleme süre- comfortable because you are leri ve risklerini de göz önüne in studio-environment; but you alırsak sabır taşınız bir hayli feel stressed for live broadcast. sağlam olmalıdır ve şu da çok In this regard, television shows iyi bilinmelidir ki, muhabirlikten do not tolerate the excitement gelen bir spiker-sunucu olmam or ignorance. If you are a mesleğimde başarılı olmamın reporter, you are exposed to başrollerindendir. four seasons. Considering Engin Can Aksu: Bu mesle- waiting times and risks for the ği seçerken kimler size yol job, you should be very patient; gösterdi? Ailenizin tepkisi ne and it should be well known that oldu? being a presenter/speaker with Alper Üstündağ: Güzel bir the background of reporting is soru. Futbolda sakatlanmam sonrası “Televizyoncu olaca- the most important thing that leads me to be successful. ğım ben” dememle bu meslek gündeme geldi. Küçük yaşta Engin Can Aksu: Who did guide you in choosing this babamı kaybettiğim için annem ve iki ağabeyim ile hayata profession? How was your family’s reaction? devam ettim. Büyük ağabeyim sağ olsun bana HBB TV’nin Alper Üstündağ: Nice question. After being injured as kapısından girmemi, ilk spor müdürüm usta gazeteci Turgut playing football, I said “I will be on television” and then Koloğlugil de bu mesleğe adım atmamı sağladı. Bu yüzden the profession came to mind. As I lost my father when I ikisine de minnettarım. Mutfaktan yetiştiğimi söyleyebilirim. was very young, I continued living with my mother and Bir de mesleğe başladığım yıl göz önüne alınırsa çok zor two older brothers. Thanks to my elder brother, I met şartlar altında mesleği öğrendiğimi söyleyebilirim. Benimkisi with HBB TV and started my professional career with bir aşktı desem hiç de yanlış bir ifade olmaz. Tabii kimse bu the master journalist Turgut Koloğlugil who was my first mesleği yapabileceğime, ilerleyeceğime inanmazken ailemin sports director. Therefore, I am grateful to both. Since destek vermesi, yanımda olması çok önemliydi benim için, I started on the factory floor and considering the year var olsunlar diyorum. I started, I learned my profession under very difficult Engin Can Aksu: Söyleşimizin başında söz etmiştiniz. Siz conditions; it wouldn’t be wrong to say that it was a kind aynı zamanda tiyatro eğitimi almış bir oyuncusunuz ve dizi, of love for me. For sure it was really important for me film ve reklam sektöründe de tecrübeleriniz var. Bunları that as nobody believed that I was able to do it and make hepsinin üstesinden gelmek çok keyifli olmalı. Bu konuyla progression, my family supported me. May they live ilgili neler söylemek istersiniz? long! Alper Üstündağ: Usta aktör Kadir İnanır’ın 2002’deki “Gönde- Engin Can Aksu: You’ve mentioned that you are an rilmemiş Mektuplar” filminde oynamam için önce seçilip ar- actor who studied acting; you have experiences dından vazgeçilince başladı her şey. Ben vazgeçilen değil hep in series, movies and TV commercials. It must be seçilen olmak istedim. Bundan dolayı da oyunculuk maceram enjoyable to manage them all. What would you like to askerlik dönemim sonrası başladı. Yetenekli olduğumu, bu say about it? 87 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

işte de başarılı olabileceğimi komşumuz sayesinde rahmetli Alper Üstündağ: Everything started when I was chosen ustamız Gazanfer Özcan ile paylaşma fırsatı yakaladım. Onun to have role in the movie “Gönderilmemiş Mektuplar” desteği ile Müjdat Gezen Sanat Merkezi Tiyatro Bölümü’ne by the master actor Kadir İnanır in 2002; then they girdim ve burada iki yıl okudum. Bu eğitim benim oyuncu- changed their mind. I always want to be the one who is lukta ilerlemem için önemli bir adım oldu. “IV. Osman”, “Ka- always chosen not given up on. That’s why my acting nıt”, “Arka Sokaklar”, “Hayat Dediğin” gibi dizilerde önemli adventure started after the military service. Thanks to rollerde oynadım. “Öğrenci İşleri” ve “Biraderler” adlı iki the neighbor I met with the deceased Gazanfer Özcan I sinema filmim de var. En önemlisi de son iki senede güçlü 10 had the chance to show that I am talented and I could firmanın reklamında oynamamdır. Set ortamları keyifli oldu- be successful. With his supports I studied at Müjdat ğu kadar yorucudur da. Sesli çekimlerde senaryo ezberleme Gezen Art Center, Department of Theatre. It took two years. This training was an important step about my progress in acting. I had important roles in TV series including “IV. Osman, “Kanıt”, “Arka Sokaklar” and “Hayat Dediğin”. I also had role in two movies named “Öğrenci İşleri” and “Biraderler”. Most importantly, in the last two years we have had role in 10 important companies TV commercials. The sets are tiring besides being enjoyable. It is obligatory to memorize the script for shooting, but as I have mention love comes first; this is one of the things that cannot be done without love. In this context, I would like to say that I have dubbed professional programmes and dubbed for movies and series in line with two professions. It’s good to taste different excitement; thanks to God, luck is always with me. Engin Can Aksu: You are one of the coaches of the zorunluluğu vardır ama her şeyin başı aşk dedim ya bu da aşk Turkish Football Federation because you were olmadan yapılmayacak işlerden bir tanesi. Bu bağlamda iki previously a football player. Well, have you ever done meslek doğrultusunda profesyonel programlar seslendirdiği- this job? mi, dizi ve film dublajlarına da girdiğimi söylemek istiyorum. Alper Üstündağ: Rasim Kara, one of the legendary Ayrı heyecanlar tatmak iyidir, Allaha şükür şans hep benim goalkeepers of Turkish football, reminded me to yanımdaydı. enroll in the three week coaching course of the Engin Can Aksu: Eski futbolcu olmanızdan dolayı Türkiye Turkish Football Federation; I attended the course Futbol Federasyonu antrenörlerindensiniz. Peki, bu mesle- and completed successfully. After working for a short ği hiç yaptınız mı? time at BJK Football School, I agreed with Erenköy Alper Üstündağ: Türk futbolunun efsane kalecilerinden aynı İntaş High School in order to convey my experiences zamanda hocam olan Rasim Kara’nın hatırlatması ile Türkiye on football as the coach of the football team. We were Futbol Federasyonu’nun üç haftalık antrenörlük kursuna ka- attending the Istanbul Anatolian Side Tournament and I tıldım ve başarı ile tamamladım. BJK Futbol Okulu’nda kısa had an agreement which lasted for four years. Although bir dönem çalıştıktan sonra futbol tecrübelerimi aktarabil- we failed in our first year, we won third, second and mek adına Erenköy İntaş Lisesi ile anlaştım ve okulun futbol championship trophies with my students within the takımının başına geçtim. İstanbul Anadolu Yakası Turnuva- frame of unity, solidarity, love and respect. It was an sı’na katılıyorduk, dört yıllık bir anlaşma yaptım. İlk senemiz- important career for me. Believe that it is very pleasant de başarısız olsak da öğrencilerimle birlik, beraberlik, sevgi to be a coach. ve saygı çerçevesinde 3.lük, 2.lik ve şampiyonluk kupalarını Engin Can Aksu: Are there any place/institutions where kaldırdık, önemli bir kariyerdir benim için. Antrenör olmak da you convey your knowledge and experiences? çok keyifli inanın. Alper Üstündağ: Having so many professions and Engin Can Aksu: Bilgi ve birikimlerinizi aktardığınız herhan- experiences in 37 years, you naturally need to convey gi bir kurum var mı? them. I was offered to be trainer at Sports Academy by Alper Üstündağ: Tabii 37 yıla bu kadar meslek ve tecrübe Marmara University BESYO vice director Veysel Küçük sığdırınca doğal olarak bunları aktarmak gerekiyor. Rıza Ça- who is also Vice President at Tüfad İstanbul. I was vuşoğlu başkanlığındaki Tüfad İstanbul Şubesi’nin Yönetim offered because I am also the Board Member of Tüfad Kurulu’nda yer almamdan dolayı başkan yardımcımız aynı za- Istanbul. I attend courses as a lecturer within the team manda Marmara Üniversitesi Besyo Müdür Yardımcısı Veysel of my colleague Turgay Biçer. University is different Küçük vasıtasıyla Spor Akademisi’nde hocalık yapma teklifi experience for me after high school. I would like to aldım. Meslektaşım Turgay Biçer’in ekibinde öğretim görev- underline that I am open to any proposal from Marmara lisi olarak derslere girmekteyim. Lise sonrası üniversitede Educational Institutions, where I graduated. de ders vermek benim için ayrı bir tecrübe oluyor açıkçası. Engin Can Aksu: What was the interview that made you Mezunu olduğum Marmara Eğitim Kurumları’ndan gelecek excited most so far? 88 / AVAZ GENÇLİK DERGİSİ / SAYI 16 / OCAK 2017

tekliflere de açığım, buradan mesajı verelim. Alper Üstündağ: The most important interview among Engin Can Aksu: Şimdiye kadar yaptığınız programlarda the interviews I have made since 1998 when I started my hangi röportaj sizi heyecanlandırdı? Sizin için hangisi çok career was with today’s President Recep Tayyip Erdoğan, özeldi? who was the Prime Minister in those days, within the scope of “2006 International Assembly Tournament” Alper Üstündağ: Mesleğe adım attığım 1998 yılından bugüne organized in Antalya. Besides it, I have justified pride of kadar kariyerimde ilk sırayı alan röportaj çok uzun olmasa da interviewing with prominent figures in different areas Antalya’da düzenlenen “2006 Uluslararası Meclis Turnuvası” including presidents, football players, coaches and finalinde dönemin Başbakanı, şu anda Cumhurbaşkanımız artists. It is hard to distinguish, but I can list some of olan Recep Tayyip Erdoğan ile yaptığım yayındır. Tabii bunun them such as the interview with Vıcente Del Bosque, dışında birçok başkan, futbolcu, teknik adam, sanatçı gibi the globally known coach of Spanish National Team, kulvarlarında önemli olan isimlerle programlarda röportaj the broadcasts with , top one in Turkey as yapmanın gururunu yaşadım. En küçüğünden en büyüğüne a coach and the interview with the deceased Süleyman kadar aralarında ayrım yapmam mümkün değil ancak İs- Seba, the legendary president of BJK, in 2012 at his panya Milli Takımı’nı şampiyonluklardan şampiyonluklara farm. ulaştıran dünyaca ünlü teknik adam , Türkiye’nin bir numaralı teknik adamlarından Fatih Terim ile Engin Can Aksu: You said that you have presented yaptığım canlı programları ve BJK efsane başkanı rahmetli programmes in different types. Which one was the Süleyman Seba ile 2012 yılında çiftliğinde gerçekleştirdiğim most special for you? müthiş röportajları listeme koyabilirim. Alper Üstündağ: No matter what I do, I start it with Engin Can Aksu: Farklı tarzda programlar da sunduğunuzu confidence. So, there is no way that I think I cannot do. söylediniz. Peki, sizin için en özel olanı hangisiydi? I never say I cannot. Therefore, I am always open to offers provided that they are appropriate. Although I Alper Üstündağ: Ben ne yaparsam yapayım her işe bir kere have been part of sports community for years, I found özgüvenimle başlarım. Yani benim için bunu yapamam myself sometimes hosting diye bir durum söz konusu prominent names in olamaz. O yüzden, gelen Turkey in my programmes, tekliflere iyi olması koşulu sometimes flying within the ile her zaman açık olan bir scope of aviation, conveying sunucuyum. Yıllarca spor historical information camiasının içinde olsam da in a documentary and kimi zaman Türkiye’nin önde sometimes making gelen isimlerini programımda religious speeches within ağırlarken, kimi zaman ha- the scope of Ramadan vacılık sektöründe uçarken, programmes. From now on kimi zaman belgeselin içinde I am not sure what or whom tarihi bilgileri aktarırken, kimi I will encounter with but do zaman da Ramazan progra- not like to make distinctions mının içinde dini sohbetleri in relation to the works I do. konuşurken kendimi buldum. Bundan sonra kimlerle, nelerle Therefore all works are special to me. karşılaşırım bilemiyorum ama yaptığım işler arasında pek ayrım yapmayı sevmem. İşimi doğru yapıp hak ettiğim alkışı Engin Can Aksu: Finally what would you suggest to almak isterim, bu yüzden hepsini özel bir kefede topluyorum. young people who are planning to engage in sports reporting or sports programming to be successful in Engin Can Aksu: Son olarak spor muhabirliği, spor spikerli- this way? ği ya da spor programı hazırlayıp sunmayı düşünen gençle- re, bu yolda başarılı olabilmeleri için neler önerirsiniz? Alper Üstündağ: First of all, my younger brothers Alper Üstündağ: Öncelikle bu mesleği yapmak isteyen genç who want to do this profession should prioritize not kardeşlerim, bir kağıt üzerindeki seçimi ya da tanınma duy- the desire for recognition but the love of doing this gusunu değil dediğim gibi mesleki aşkı ön planda tutmalıdır- profession. Secondly they should start career with lar. İkinci planda ise iyi niyeti elden bırakmadan; kin, kibir ve goodwill and without hate, arrogance and jealousy. kıskançlık duygularını çöpe atarak mesleğe adım atmalılar. No matter what happens, they should get the habit of Her ne olursa olsun yayın öncesi kişisel çalışma huyu edinil- self-study before broadcast. It is sine qua non for me, sin, bu benim için olmazsa olmazdır çünkü en büyük güven because for human beings the greatest confidence is insanın kendisidir. Unutulmasın ki; “Ben yaparım, tecrübe- themselves. Remember that; a presenter that says liyim, çalışmak da nedir arkadaş?” diyen bir sunucu daima “I can do, I am experienced, no need to work” always kaybeder. Özgüven tabii ki iyidir ama aşırısı insana hata yap- loses. Self-confidence is good, of course, but being tırır, aman dikkat diyelim bu noktaya. Bu keyifli söyleşi için overconfident leads you to make mistake; it is better teşekkür ediyor, başarılarınızın devamını diliyorum. Her şey to be cautious. Thank you very much for this pleasant gönlünüzce olsun. interview and wish you continued success. All the best for you… Engin Can Aksu: Ben de bu keyifli sohbet için size çok te- Engin Can Aksu: I also thank you very much for this şekkür ediyorum. pleasant conversation.