<<

The SONG SPARROW Protection - Protection des oiseaux du Québec August 2016

For the since 1917 Pour les oiseaux depuis 1917 Bird Protection Quebec is a registered charity: Cover Photo Donations are tax deductible. Ruby-throated Hummingbird © Richard Gregson Charity Registration #: 11925 2161 RR0001. Principal Officers

President: Barbara MacDuff Introducing Barbara MacDuff 1 Vice-President: Jane Cormack The Gray for ’s National Bird 2 Treasurer: Phyllis Holtz Reserve Naturelle Alfred – Kelly Nature Reserve 2016 - 2021 4 Secretary: Helen Meredith The Falaise St. Jacques, A Forgotten Wilderness in the Heart of Membership Secretary: Gayle McDougall Gruner the City 5

Contact: Bird Protection Quebec Technoparc Montreal 7

C.P. 358 succ. Saint-Charles Bird Views 8 Kirkland, Quebec H9H 0A4 Get Ready to Celebrate – January 4, 2017 is BPQ’s 100th Tel.: 514-637-2141 birthday! 11 E-mail: [email protected] Bird Protection Quebec Fall 2016 Monday Night Lectures 13 Website: www.birdprotectionquebec.org Online discussion group: Past Field Trips 16 http://groups.yahoo.com/group/Songsparrow Celebrating Fall Migration / Fêtez la Migration 19

The Song Sparrow: ISSN 1710-3371 Upcoming Field Trips 20 Legal Deposit: National Library and Archives of Canada

Publication Mail No.: 40044323 Newsletter Editor & Layout: Jane Cormack [email protected] Cover Design: Richard Gregson [email protected]

Bird Views: Pierre Bannon [email protected]

i One of the traditions of Bird Protection of Quebec Society for the Protection of Introducing Quebec (BPQ) is for the outgoing Birds (PQSPB). She was elected to the Barbara MacDuff president to introduce his or her replacement to the membership. It is my Board of Directors in 1990. She then pleasure to introduce you to Barbara served as BPQ’s President for a two-year by Sheldon Harvey, Outgoing president MacDuff. term beginning in 1999.

Anyone who has been a part of BPQ, for During her years in BPQ Barbara has even just a short period of time, will served on the Bluebird Trails Committee, recognize the name. Barbara is a long- the History Book Committee, the standing and very active member of Bird Sanctuary Committee, the Conservation Protection Quebec. Committee, the Centenary Committee, and the Philipsburg Project Group. She is Barbara was born in Montreal and has currently the Chair of the Education lived here most of her life, with the Committee and regularly leads field trips exception of a three-year period when in the Hudson area. In addition, with the she lived in three different places, assistance of the members of the Winnipeg, Ottawa, and . She Education Committee, Barbara leads currently resides in Baie d’Urfé. Barbara outings for children and newcomers to worked for 30 years as an elementary birding at the Morgan Arboretum and at school teacher. She enjoys skiing, Parc-nature du Bois-de-l’Île-Bizard. kayaking and training her in agility and obedience. Barbara also likes to read Barbara is active in a number of citizen and spend time with . science projects such as Quebec Marsh Monitoring and Quebec Nocturnal Her grandparents, who had a house in the Monitoring. She is a regular participant in Eastern Townships, introduced her to the the annual Great Canadian Birdathon birds in the area. They were especially raising funds for Bird Studies Canada and fond of bluebirds, which were numerous the McGill Bird Observatory (MBO). In at the time. Her interest in birds was addition she volunteers at the MBO spring really sparked later on, when she joined and fall. the Nova Scotia Bird Society and saw her first Bald Eagle. Barbara is stepping into the role of BPQ President President of Bird Protection Quebec at a Barbara first joined our organization in very busy and important time in the 1980, when it was known as the Province history of the organization. 2017 marks the 100th anniversary of Bird Protection Bird Protection Quebec 1 Quebec. She is currently chairing the There are movements afoot in Canada to 100th anniversary working group. The The Gray Jay for select a National Bird as part of the group is busy planning a full slate of Canada’s Canada celebrations for its 150th year of special events and activities to be held existence in 2017. Currently we have the throughout the centenary year. National Bird maple as our official tree and for better or worse, the beaver as our official . Together with the members of her So why not an official bird? Many by David M. Bird Executive (Jane Cormack, Vice President; countries have one, the U.S. with its bald Phyllis Holtz, Treasurer; and Helen eagle being a prime example. I strongly Emeritus Professor of Wildlife Biology, Meredith, Secretary), and the other believe that we should choose the Gray McGill University members of the Board of Directors, Jay, formerly known as the Canada Jay. Barbara plans to focus on increasing the In no order of importance, here are no membership of Bird Protection Quebec less than FOURTEEN compelling reasons while guiding the organization through why it would be a great choice: its 100th anniversary celebrations in 2017. Barbara takes over the role of 1. Found in all thirteen provinces and President at a time when there are many territories; it is only found in a lim- challenges ahead for conservation, ited part of the U.S., e.g. in the Rocky natural and the birds that we all Mountain region of the Pacific North- enjoy so much. west and . 2. A member of the corvid or crow Please join with me in thanking Barbara family, arguably the smartest birds MacDuff for stepping forward to take on on the planet; the challenge and please offer her your 3. Not an official bird species for any of complete support, together with an the ten provinces and recognized enthusiastic welcome. territories nor any other country ( is ’s bird; Gray Jay © Chuck Kling is Quebec’s bird) 4. Very hardy like all Canadians, having A very prominent bird in our boreal highly adapted itself to living in very and I call upon all cold regions; Canadians to support this cause 5. Figures strongly in and pass around the word! folklore; the name “whisky jack” or “whiskey jack” derived from Algonquin, and/or Innu mythology, apparently meaning “mischievous prankster”. Bird Protection Quebec 2 6. Is not an endangered species and 14. Not a circumpolar species, i.e. not Red-Tailed , is even more common thus, not at a serious risk of found in other northern countries (as in the U.S. than in Canada, so it is not very disappearing; is the Snowy Owl and Common distinctive. Fortunately, the Gray Jay is 7. Figures prominently in the boreal Raven) one of the candidates in their poll. ecological zone, constituting a vast portion of our country worthy of In short, I cannot think of a more protection and under pressure from Canadian bird!!! While many Canadians clear-cutting and oil and gas do not see this bird in their backyard development; every day, many states and provinces as 8. Not a hunted species, so not shot by well as other countries have official birds Canadians; that the public does not see on a regular basis and may in fact never see as a live Last Call: The the Canadian wild bird. The fact is that once the Gray Geographic Society (CGS) contest Jay is chosen, we can promote the bird so closes August 31! that Canadians make an effort to visit our boreal forests to become very familiar Vote online at http:// with it and indeed, be proud of it as our www.canadiangeographic.ca/nationalbird/ National Bird. The Extremely friendly Gray Jay or Tell your friends to vote! Other Comments Whiskey Jack © André Desrochers

9. Extremely friendly toward humans A few years ago, a raptor organization Well over a year ago, the Canadian (like all Canadians), easily coming to Geographic Society (CGS) initiated a the hand for treats; called The Canadian Raptor Conservancy (CRC) in Ontario started promoting a similar online survey, a much more 10. Formerly called the Canada Jay by serious effort, for the general public to ornithologists for 200 years; its national bird for Canada, but they have been doing it mostly by using an internet weigh in on this matter. Forty candidates French name is still mésangeai du were nominated, including the Gray Jay. Canada and its Latin name is vote. I worry about their process because there are species on their list of As of writing this report, the current canadensis! front-runner is the Common Loon with 11. Stays in Canada year-round, i.e. not candidates which would be a disastrous choice. For instance, the 10,344 votes followed by the Snowy Owl a “snowbird”! with 7,397. The Gray Jay is currently in 12. Not regarded as an obnoxious or is an obnoxious bird much hated in the U.S., U.K. and even in our own country to third place with 6,389 votes. It is nuisance species (like the Canada noteworthy that both the Common Loon Goose which is culled in the U.S.!) the point of being regularly culled. Two other leading species are already and Snowy Owl are already established as 13. Not likely to be confused with any the official birds of the two most highly other bird species recognized as provincial birds. Another leading candidate in the CRC poll, the Bird Protection Quebec 3 populated provinces in the country, i.e. delightful these birds are, take a peek at askprofessorbird.org or email Ontario and Quebec, respectively. a recently produced YouTube video at [email protected]. https://www.youtube.com/ The Gray Jay was actually known as the watch?v=v_V3VMIxTuU and to cast your vote Canada Jay for over 200 years, but in for it before August 31, go to http:// Reserve 1949, the American Ornithologists’ Union www.canadiangeographic.ca/nationalbird/. Checklist Committee wrangled over Naturelle Alfred issues with this bird and While the current polls will not ultimately decided to rename it as one species – the determine our National Bird, they have – Kelly Nature Gray Jay. We are currently investigating indeed initiated much intelligent debate the possibility of restoring its original and will certainly serve as a sounding Reserve 2016 - name; after all, the vast majority of its board to our federal government, range is within Canada. In any case, what especially in terms of organizing events 2021 would prevent Canadians from adopting and happenings to celebrate Canada’s its old name, should it get awarded 150th birthday in 2017. Let us hope that “official bird” status for our country?! establishing the Gray Jay (or Canada Jay!) is one of them! While I do believe that the poll run by the CGS was very effective in initiating David M. Bird is Emeritus Professor of dialogue about choosing a national bird Wildlife Biology and former Director of for our country, I personally would prefer the Avian Science and Conservation to see some intelligent discussion and Centre at McGill University. As a past debate among Canadian ornithologists president of the Society of Canadian about such an important matter as Ornithologists, a Director with Bird Francine Marcoux and Barbara MacDuff opposed to just having a winner chosen Studies Canada, and a Fellow of the attended the Conservation de la Nature from a popularity contest. For example, American Ornithologists' Union, he has Canada’s launch of the five-year plan of Canada’s flag was not chosen by means received several awards for his the Reserve Naturelle Alfred – Kelly in of a public contest, but by an appointed conservation and education efforts. Dr. Piedmont that was held on July 26, 2016. committee. Bird is a regular columnist for both Bird Watcher’s Digest and Canadian Wildlife A summary of the intended work was I am seeking help from all quarters to magazines and is the author of several presented and Barbara spoke about Alf facilitate the selection of the Gray Jay as books and over 200 peer-reviewed Kelly and the role Bird Protection Quebec Canada’s National Bird. Not only is it a publications. He is the consultant editor played in planning the next five years of fresh, new choice, it is a very prominent of DK’s Birds of Canada, Birds of Eastern the reserve. bird in our boreal forests and I call upon Canada, Birds of Western Canada, and as all Canadians to support this cause and of April 2016, Pocket Birds of Canada. To pass around the word! To see how know more about him, visit Bird Protection Quebec 4 The Falaise St. Jacques, A Forgotten Wilderness in the Heart of the City by Lisa Mintz

La Falaise Saint-Jacques – or the St. Jacques Escarpment – is one of 10 eco- territories on the Island of Montreal “slated for priority protection and enhancement,” according to Montreal’s own Policy on the Protection and :Lisa Mintz in Falaise St. Jacques Enhancement of Natural Habitats. It is only 20 hectares in size, but its strategic The Falaise is key to linking green spaces pieces of this or other eco-territories may position makes it a key battleground in in Westmount, NDG, Montreal West, be chipped away and disappear. the effort to save and link green spaces. Lachine, the Southwest, and LaSalle. Its strategic importance for a greenbelt is The aim of Sauvons la falaise! is to be a This thin ribbon of trees – just below the accepted by every environmental group watchdog over this vital green space: businesses on the south side of St on Montreal Island. Some 65 species of ensuring the connectivity between the Jacques St. in NDG – stretches four birds can be found in this 20-hectare areas which surround the falaise kilometres from Vendôme Metro station green space, many of which follow the (mentioned above) through bike and to the Montreal West Interchange, ending falaise as part of their migratory flight pedestrian paths, creating a green at Pullman Street near Canadian Tire. path. corridor which would include the Falaise Immediately south of the Falaise are the St. Jacques, connect south to the Lachine Turcot Yards, where the Ministry of But this vital area is threatened. Some Canal, Parc Angrignon, the Douglas Transport (MTQ) is working on the $3.7 10% of the falaise has already been Hospital and parc des Rapides, east to billion Turcot highway project. Beyond sacrificed for the Turcot project. Ten Mont Royal and west to Parc René that is the Southwest Borough. percent is a lot of this important natural Lévesque, Parc Meadowbrook, and space, and if we are not vigilant, bits and hopefully some day, all the way to l’Anse a l’Orme.

Bird Protection Quebec 5 The story of the falaise is a partial success green spaces than say frogs or Birding is the fastest growing leisure story. Though we lost two hectares of are, this will nonetheless diminish the activity in and generates greens pace, we did not lose more. There integrity of wilderness areas. My dream is millions if not billions of dollars of is much political and public support as to see bicycle and pedestrian paths revenue. Montreal, with its two official well as support from other green linking many existing and future languages and superb biodiversity could organizations. The local Borough Council greenspaces. I believe terrestrial fauna be the capital of North American in NDG unanimously passed a motion in could use such corridors, taking ecotourism. Instead of generating April to protect the Falaise, clean it up, advantage of different food sources or revenue through development, Montreal and ensure connectivity. The Southwest . Hopefully native vegetation could could be the place to go to see the birds! Borough followed suit in June. Mayors be planted along such corridors, This is my dream. Bird habitat protected and councillors of both boroughs have especially plants appreciated by birds and valued for its beauty. If you are been extremely supportive. We also held such as Saskatoon berry, Canada plum, interested in helping, please contact me a successful public assembly in June in and Mountain ash. at the following coordinates. order to mobilize citizens and create public support. This is why all the impending www.sauvonslafalaise.ca development in the Montreal area is so A mise en valeur is being done of the disturbing. Such projects will chip away at [email protected] Falaise, to decide on its future, by the what little green space we have left and Ville de Montreal. Will they do what is best further fragment it. There are several Personally, I do this for the birds. for the birds? I really and truly hope so! species of endangered wildlife and plants in these areas. And more and more areas Beyond this, Sauvons la falaise! wants are slated for development. Montreal to reach its stated goal of having 10% of the Island preserved as Recently, the Caisse de dépôt proposed green space, a percentage still below that an electric train line but strangely it will found in many other urban areas in be largely built in areas of low population Canada. According to Sylvia Oljemark of density, likely causing increased urban the Green Coalition, Montreal Island has sprawl as the Go train did outside of now protected 6% of its as green Toronto. This will be a new threat for space. To reach 10%, we must protect green spaces close to Montreal, where the another 2,000 hectares and to do that, we richest biodiversity in all of Quebec is cannot afford to lose any existing green found. It is my hope that alternative spaces! transit plans – which are also much more cost-effective in moving commuters – will Connectivity of green spaces is also a key eventually be chosen instead. issue. While birds are less directly affected by roads between two distinct Bird Protection Quebec 6 airport that we have come to call Sora Technoparc Pond, due to the nesting Sora observed Montreal earlier this summer. Other species included Virginia Rail, Green-winged Teal, Mallard, Wood , Eastern by Jane Cormack Kingbird, and Red-winged Blackbird.

The Montreal birding community has The airport owns land within the become very interested in the wetlands Technoparc Wetlands and managers are and woodlands encompassing not keen on having a bird sanctuary on an Technoparc Montreal, the Éco-campus abutting property. New regulations are in Hubert Reeves, the Dorval Golf course, place following the incident in . and land owned by the Pierre Elliot Also, proposed train routes could be Trudeau airport. We have started disruptive to this environment. At the referring to this area as the Technoparc meeting, we circulated a report, which Wetlands. Its important hardwood forests can be downloaded from: http://goo.gl/ and three marshes are wildlife rich, ux4gLv and stressed there is scepticism attracting shorebirds, Great Egret, Great in the bird community. Despite Blue Heron, Black-crowned Night Heron, assurances in the past, critical habitats possibly the largest colony of Green have been sacrificed to development. We Heron in Quebec, and the only confirmed are taking the following actions: nesting site of Green-winged Teal on the Montreal Island. It provides rare habitat Great Egret © 2016 Chuck Kling • Performing bird censuses and for threatened species such as Wood monitoring the development and Least Bittern. We were made They are building a levee in order to aware of the site largely through the • Going to meetings, asking questions maintain a certain water level in the larger efforts of Joël Coutu. marshes. They will maintain a 30 metre • Providing advice on preserving habitat buffer zone around these marshes. for wildlife while discouraging species On August 4, I attended a meeting with Legally, only a 10 metre buffer is that are undesirable at airports. the Technoparc management, City of St. required. Yet, we feel this is not enough. Laurent officials, a City of Montreal • Maintaining a Facebook group that we The latest version of their plan can be https://www.facebook. biologist, and representatives of invite you to join: downloaded from: http://www.technoparc. com/groups/293396337683373/ Regroupement QuebecOiseaux (RQO), Share your com/static/uploaded/Files/brochures/JUL16- observations, photographs, and ideas. the Ahuntsic Club, the ECHR-plan-masse-avec-digue.pdf Chateauguây Ornithology Club, the Sierra • Keeping our lines of communication Club, the Green Coalition, and other Sadly, this development comes at the open. Contact us in person, by e-mail, independent birdwatchers. expense of the small marsh facing the or phone. Bird Protection Quebec 7 March-May 2016 Mars-mai 2016

Pink-footed Goose: singles at Baie-du-Febvre 2-3 April (S. Blackburn, Oie à bec court : des indiv à Baie-du-Febvre 2-3 avril (S. Blackburn, S. Lemieux) and at Saint-Louis-de-Gonzague 8-13 April (P. Laniel, m. S. Lemieux) et à Saint-Louis-de-Gonzague 8-13 avril (P. Laniel, pl. ob.). Barnacle Goose: most probably 3 different birds along the ob.). Bernache nonnette : probablement 3 indiv sur la rivière Richelieu Richelieu River between Saint-Mathias and Saint-Jean-sur-Richelieu entre Saint-Mathias et Saint-Jean-sur-Richelieu 18 mars-14 avril 18 March-14 April (R. Boulet, m. ob.), one at Cap-Rouge 22-23 March (R. Boulet, pl. ob.), un à Cap-Rouge 22-23 mars (C. Nadeau), et un à (C. Nadeau), and one at Pointe-au-Père 21 April-16 May (L. Saint- Pointe-au-Père 21 avril-16 mai (L. Saint-Laurent, pl. ob.). Cygne Laurent, m. ob.). Mute Swan: a group of 5 at Beaulac-Garthby 23-24 tuberculé : un groupe de 5 à Beaulac-Garthby 23-24 mai (M. Brossard May (M. Brossard et al.). Swan: single birds reported in 6 et al.). Cygne siffleur : des indiv signalés dans 6 localités différentes du different localities of s. Québec (m. ob.). Canvasback: a pair at Saint- sud du Québec (pl. ob.). Fuligule à dos blanc : un couple à Saint- Gédéon 5-11 May was unusual there (S. Boivin et al.). Aythya hybrid: Gédéon 5-11 mai, inhabituel pour l’endroit (S. Boivin et al.). Hybride male hybrids involving Ring-necked Duck and Lesser Scaup or Greater Aythya : des hybrides mâles issus d’un croisement présumé entre un Scaup were seen at Rouyn-Noranda 17-24 April (L. Imbeau, J. Gagnon) Fuligule à collier et un Petit Fuligule ou un Fuligule milouinan à Rouyn- and also at Saint-Jean-sur-Richelieu 21 April (R. Boulet). Somateria Noranda 17-24 avril (L. Imbeau, J. Gagnon) et à Saint-Jean-sur- hybrid: a presumed male hybrid involving a Common Eider and a King Richelieu 21 avril (R. Boulet). Hybride Somateria : un hybride probable Eider was seen and photographed at Saint-Ulric 15-18 April (C. Eider à tête grise X Eider à duvet photographié à Saint-Ulric 15-18 avril Chevalier). (C. Chevalier).

Glossy Ibis: again this spring this species was well in evidence as shown Ibis falcinelle : à nouveau très en évidence ce printemps tel qu’en by a record flock of 14 birds at New Richmond 28 April-1st May (J. témoigne un groupe record de 14 indiv à New Richmond 28 avril-1er Bourque, m. ob.), 8 at Saint-Barthélemy 2-6 May (M & M. Boulard), 5 at mai (J. Bourque, pl.ob.), 8 à Saint-Barthélemy 2-6 mai (M & M. Boulard), La Pocatière 2 May (B. Desmeules), 4 at Baie-du-Febvre 4-5 May (D & 5 à La Pocatière 2 mai (B. Desmeules), 4 à Baie-du-Febvre 4-5 mai (D & R. Roy, m.ob.), and one at Châteauguay 31 May (ph., D. Thériault, R. Roy, pl. ob.), et un à Châteauguay 31 mai (ph., D. Thériault, pl.ob.). m.ob.). Black Vulture: two were photographed in a flock of migrating Urubu noir : deux oiseaux photographiés avec des Urubus à tête rouge 8 Turkey Vultures at Cowansville 12 March (B. Hamel), a provincial record en migration à Cowansville 12 mars (B. Hamel), une date hâtive record. early date. Five more sightings of single birds were received (Rivière- Cinq autres oiseaux signalés par la suite dans la province (Rivière- Ouelle, Sherbrooke, Bic, Orford, Saint-François-de-Sales). Osprey: one Ouelle, Sherbrooke, Bic, Orford, Saint-François-de-Sales). Balbuzard at Lake Ireland (Pontiac) 12 March was very early (C. Letellier et al.). pêcheur : un au lac Ireland (Pontiac) 12 mars était très hâtif (C. Letellier Golden Eagle: a record one-day count of 35 migrants was made at the et al.). Aigle royal : un décompte record de 35 migrateurs notés en une Saint-Stanislas Hawkwatch 12 March (B. Barnhurst, M. McIntosh). journée à Saint-Stanislas 12 mars (B. Barnhurst, M. McIntosh).

American Avocet: singles at Métabetchouan 14-16 May (Diane Lepage Avocette d’Amérique : des indiv à Métabetchouan 14-16 mai (Diane et al.), and Cacouna 22-30 May (S. Laurence, m. ob.) and two at Lepage et al.), et Cacouna 22-30 mai (S. Laurence, pl. ob.) puis deux à Barachois 29-30 May (R. Garrett et al.). Willet: 2 at Cap-Gaspé 21 May Barachois 29-30 mai (R. Garrett et al.). Chevalier semipalmé : 2 à Cap- (O. Barden), one at Chandler 23 May and two 24 May (M. Larrivée). Gaspé 21 mai (O. Barden), un à Chandler 23 mai et deux 24 mai (M. Hudsonian Godwit: an ad at Trois-Pistoles 15-16 May (P. Fradette). Larrivée). Barge hudsonienne : un ad à Trois-Pistoles 15-16 mai (P. Marbled Godwit: singles at Yamachiche 12 May (L. Roussel) and at Fradette). Barge marbrée : des indiv à Yamachiche 12 mai (L. Roussel) Longue Rive 13-18 May (D. Turgeon et al.) Stilt Sandpiper: always et à Longue Rive 13-18 mai (D. Turgeon et al.) Bécasseau à échasses : unpredictable in spring, one was at Saint-Ignace-de-Loyola 20 May (L. toujours imprévisible au printemps, un était à Saint-Ignace-de-Loyola Simard, J. May). Ruff: singles seen at Baie-du-Febvre 28 April-8 May 20 mai (L. Simard, J. May). Combattant varié : des indiv à Baie-du- (M. Bisson, m.ob.), Rivière-Trois-Pistoles 15 May (M. Poulin et al.) and Febvre 28 avril-8 mai (M. Bisson, pl.ob.), Rivière-Trois-Pistoles 15 mai L’Isle-Verte 19 May (JC. Pelletier). (M. Poulin et al.) et L’Isle-Verte 19 mai (JC. Pelletier).

Ivory Gull: an imm seen briefly by a very lucky observer at Pointe-au- Mouette blanche : une imm aperçue brièvement à Pointe-au-Père 17 Père 17 March (J. Roy-Drainville, ph.). Laughing Gull: two at Saint- mars (J. Roy-Drainville, ph.). Mouette atricille : 2 à Saint-Blaise 21 mai Blaise 21 May (S. Matthieu et al.) and one at Saint-Irénée 21 May (MP. (S. Matthieu et al.) et une à Saint-Irénée 21 mai (MP. Côté, S. Pelletier). Côté, S. Pelletier). Franklin’s Gull: five indiv reported from 5 different Mouette de Franklin : 5 indiv dans 5 localités. Goéland cendré : un indiv localities. Mew Gull: a bird of the European ssp at Cap-aux-Os (Gaspé) de la ssp Européenne à Cap-aux-Os (Gaspé) 9 avril (JF. Rousseau, ph.), 9 April (JF. Rousseau, ph.), a record early date. Caspian Tern: a pair une date hâtive record. Sterne caspienne : un couple nicheur sur l’Île nesting on Île Duval (Contrecoeur) 18 May (D.Tétreault). Duval (Contrecoeur) 18 mai (D. Tétreault).

Snowy Owl: a high count of 27 indiv was made at Saint-Barthélemy 21 Harfang des neiges : un décompte élevé de 27 indiv réalisé à Saint- March (Y. Gauthier, S. Morand). Red-headed Woodpecker: a continuing Barthélemy 21 mars (Y. Gauthier, S. Morand). Pic à tête rouge : un imm imm. bird at Québec City until 23 March (m. ob.), single ad at Saint- encore présent à Québec jusqu’au 23 mars (pl. ob.), des indiv ad à Télesphore 1st May (M. Descent, M. Fortin) and at Repentigny 28 May Saint-Télesphore 1er mai (M. Descent, M. Fortin) et à Repentigny 28 (S. Brouillette, G. Charbonneau, ph.). mai (S. Brouillette, G. Charbonneau, ph.).

Fork-tailed Flycatcher: one at Batiscan 23 May (J. Leclerc). Loggerhead Tyran des savanes : un à Batiscan 23 mai (J. Leclerc). Pie-grièche Shrike: only the second in the province in the last 4 years, an ad was migratrice : la 2ième mention dans la province en 4 ans, un ad photographed in the Magdalen Is. 22 May (A. Richard). White-eyed photographié aux Îles de la Madeleine 22 mai (A. Richard). Viréo aux Vireo: singles at Boucherville 13-16 May (J. Crépeau, m.ob.) and at yeux blancs : des indiv à Boucherville 13-16 mai (J. Crépeau, pl.ob.) et Saint-Armand 22 May (J. Ibarzabal). Northern Rough-winged Swallow: à Saint-Armand 22 mai (J. Ibarzabal). Hirondelle à ailes hérissées : 2 à 2 at Chambly 2 April, a record early date (P. Bannon et al.). Townsend’s Chambly 2 avril, une date hâtive record (P. Bannon et al.). Solitaire de Solitaire: a continuing bird at Adstock until 13 April (D. McCutcheon). Townsend : un oiseau encore à Adstock jusqu’au 13 avril (D. 9 Varied Thrush: singles at Mille-Isles 18 March (L. Leblanc) and at Mont- McCutcheon). Grive à collier : des indiv à Mille-Isles 18 mars (L. Saint-Michel 1-2 April (MA. Montpetit, P. Marinier). Warbler: a few Leblanc) et à Mont-Saint-Michel 1-2 avril (MA. Montpetit, P. Marinier). birds overwintered this year, but singles at Saint-Hyacinthe 5 March Paruline des pins : des oiseaux ont hiverné cette année, mais des indiv (D. Gendron) and in the Mount-Royal Cemetery 14 March (C. Kling) à Saint-Hyacinthe 5 mars (D. Gendron) et au cimetière Mount-Royal 14 were believed to be early migrants. Prothonotary Warbler: a male mars (C. Kling) étaient possiblement des migrateurs hâtifs. Paruline appeared at Nicolet on 28 May and defended a territory until early July orangée : un mâle est apparu à Nicolet le 28 mai et a défendu un (C. Meloche et al.). Mourning Warbler X Common Yellowthroat: this territoire jusqu’au début de juillet (C. Meloche et al.). Paruline triste X presumed hybrid was photographed at Laval 27 May (M. Boisvert). Paruline masquée : ce présumé hybride a été photographié à Laval 27 mai (M. Boisvert). Lark Sparrow: one at Rimouski 18 May (M. Jaffre et al.). Lark Bunting: a male at Port-Cartier 21-22 May (R. Lapierre, ph.,). Grasshopper Bruant à joues marron : un à Rimouski 18 mai (M. Jaffre et al.). Bruant Sparrow: singles at Bristol 20 May onwards (R. Dubois, D. Bouffard), noir et blanc : un mâle à Port-Cartier 21-22 mai (R. Lapierre, ph.,). Hemmingford 22 May (P. Fradette et al.) and Elgin 23 May onwards Bruant sauterelle : des indiv à Bristol 20 mai + (R. Dubois, D. Bouffard), (S. Labbé, P. Bannon). Harris’s Sparrow: a continuing bird at Hemmingford 22 mai (P. Fradette et al.) et Elgin 23 mai + (S. Labbé, Terrebonne until 14 May (m. ob.). Golden-crowned Sparrow: the P. Bannon). Bruant à face noire : un oiseau encore présent à Terrebonne continuing bird at Gatineau was last seen 18 April when it had acquired jusqu’au 14 mai (pl. ob.). Bruant à couronne dorée : un oiseau encore its alternate (K. Guilbault). Summer Tanager: singles at présent à Gatineau jusqu’au 18 avril, alors qu’il avait revêtu son Mirabel 15 May (S. Boucher) and Québec City 21 May (L. Frève et al.) plumage nuptial (K. Guilbault). Piranga vermillon : des indiv à Mirabel Painted Bunting: a record-early male at Chandler 30 April-2 May, 15 mai (S. Boucher) et à Québec 21 mai (L. Frève et al.) Passerin (JR. Lepage, m.ob.). Dickcissel: one at Gatineau 13 May (G. Seutin). nonpareil : un mâle à Chandler 30 avril-2 mai, une date hâtive record (JR. Lepage, pl.ob.). Dickcissel d’Amérique : un à Gatineau 13 mai Yellow-headed Blackbird: single males at Marieville 16 April (H. (G. Seutin). Marand), Forestville 27-30 April (D. Turgeon, S. Belleau) and Woburn 17 May (M. Turcotte, L. Turgeon). Western Meadowlark: one Carouge à tête jaune : des indiv mâles à Marieville 16 avril (H. Marand), photographed at Port-Cartier 26 May (JP. Barry et al.). Orchard Oriole: Forestville 27-30 avril (D. Turgeon, S. Belleau) et Woburn 17 mai an imm male at Sainte-Anne-de-Bellevue 23 May (B. McFarlane, B. (M. Turcotte, L. Turgeon). Sturnelle de l’Ouest : une photographiée à MacDuff et al.); a pair was found building a nest at Stanstead 25 May Port-Cartier 26 mai (JP. Barry et al.). Oriole des vergers : un mâle imm (S. Kohl et al.). Hooded Oriole: a male was photographed at a à Sainte-Anne-de-Bellevue 23 mai (B. McFarlane, B. MacDuff et al.); un hummingbird feeder at Wentworth-Nord 26 May representing a third couple construisant un nid à Stanstead 25 mai (S. Kohl et al.). Oriole confirmed record for Québec, 2 in spring and one in fall (A. Simard). masquée : un mâle photographié à un abreuvoir à colibris à Wentworth-Nord 26 mai représentait une 3ième présence confirmée ADDENDUM: A first-spring Lazuli Bunting was photographed at au Québec, soit 2 au printemps et une à l’automne (A. Simard). Kégaska 25 April 2015 providing a 4th record for Québec (A. Bobbit, fide JP. Barry). ADDENDUM : un Passerin azuré imm a été photographié à Kégaska 25 avril 2015 fournissant une 4ième mention pour le Québec (A. Bobbit, Please report your interesting bird observations to: Pierre Bannon, fide JP. Barry). 1517 Leprohon, Montréal, Qc H4E 1P1. Tel: 514-766-8767 after 7:00 p.m. or by e-mail at: [email protected] Veuillez communiquer vos observations intéressantes à : Pierre Bannon, 1517 Leprohon, Montréal, Qc H4E 1P1. Tél : 514-766-8767 en soirée. Courriel : [email protected] 10 Get Ready to Celebrate – •March / Mars : Maria Korab-Laskowska • April / Avril : - Anita Morales January 4, 2017 is BPQ’s •May / Mai : Brano Kovacevic 100th birthday! • June / Juin : Sylvie Bernard • July / Juilliet : Zofia Laubitz We are planning a party, but not just ONE party. Get ready for a full year of special events! January through December 2017 will be one big bird crazy marathon of activities! Full details will The Early Birder – Our New Blog appear in the next Song Sparrow newsletter but here are a few pre-2017 items to get you ready for our big milestone year! Launches September 2016!

Starting on September 27, 2016 we begin the 100 day 100th Anniversary Edition BPQ countdown to January 4, 2017 with our new daily blog The Early Photo Calendar available Fall 2016 Birder. Every day for the next 100 days you can start off your morning reading a special blog post. Yes, you read that right: 100 blog posts in 100 days! Each post will feature a new bird This beautiful collection of twelve stunning images themed (what else?) Top 10 list. Just go to the BPQ website and BPQ Photo contest photographed by the monthly winners will keep select Blog from the navigation menu. You can read online or you on top of all the great things planned to commemorate the subscribe to the blog and automatically get it delivered via email 100th anniversary. The 9 ½ x 12 calendars will be available to to your inbox every morning. (We’ll go weekly with blog posts order from our website in early September or for purchase at our after that – we’re excited, not crazy!) monthly meetings starting October 2016. The contest closes August 31.. There’s still some time left to enter! 100th Anniversary Committee’s End Winners / Les Gagnants of Summer Reading • September / Septembre : Suzanne,Labbé Recommendation • October / Octobre : Tom Kingsbury If you are looking for something to add to your vacation reading • November / Novembre: Julie Tremblay list as you lounge by the beach, the lake at your cottage or • December / Decembre : Pierre Bannon perhaps just in your own back yard as summer comes to an end, Green Birding • January / Janvier : Paul Shay we recommend by BPQ’s own Richard Gregson. Copies are available in both print and digital editions. Visit the • February / Février : Wayne Grubert following link for further details: http://sparroworks.ca/wildlifing/ product/green-birding/ Entertaining and informative, this short Bird Protection Quebec 11 guide will also prepare you for the Canada Goes Birding Challenge For experienced birders – a Green Big Day. The count period which emphasizes “green birding” and is one of the planned BPQ must be completed entirely using self-powered means of centennial celebration activities. You can learn more about transport – no cars etc. at any time at all. Walking, cycling, boats, Canada Goes Birding and how to pre-register via the above link etc. are all permitted. It is accepted that teams may use a car to to the Challenge on our website. get to and from the starting point only, but no further, and may not use the vehicle again until their count period has ended. The above is only a small sampling of what is planned for 2017. They must travel together in one vehicle. Look for the official announcement and full listing of events in the next issue of The Song Sparrow. For everyone, whatever their birding skills, whatever their age - a Big Foot Hour (aka: Sasquatch Hour) - count the species seen or heard while walking for just one hour, any time of day. Calling All Canadian My Birding Year - a relaxed . Green birding rules apply, Birders – Let's Have Some but all that is asked is that when people go for a walk or a cycle ride from home they keep a list of the birds they see. You can do Fun it very competitively or just as and when the fancy takes you. To keep the playing field level it is not proposed to offer major Next year, 2017, marks the centenary of Bird Protection Quebec. prizes for this challenge (beyond publicity and recognition) but A lot will happen in the year (as you will soon learn). In addition to seek to involve everyone in Canada in keeping a record of to all the local events, we are inviting all Canadian birders, what they see on their local patches during the year. We will be wherever they might live, to join us in having some celebratory overjoyed if any records are broken, and encourage all to have a fun. go, but that is not the primary objective. Note: Big Days and Big Foot Hours can be attempted in either the spring migration We invite everyone to take part in a little competitive birding by months (May-June) or the fall period (September - October) entering some fun birding challenges. We are very aware that birding conditions vary from region to region, so we will be We are inviting you to register an early interest so that we can levelling the playing field by looking for winners in each province keep you up to date. There is no commitment requested yet, but or territory as well as overall Canadian winners. if you would like to know more please follow this link (or e-mail us at [email protected]). Give us your name, location and This will also be a unique opportunity to engage the public in an e-mail address so that we can make sure you receive full birding, even if only cheering from the sidelines, and also to details. You cannot start scouting and planning too early. encourage novice birders to compete against the best we have. The challenges will be in the following categories. Note that, as Celebrate 100 years of Bird Protection Quebec when Canada a conservation charity, we are emphasizing Green Birding: Goes Birding. We look forward to hearing from you.

Bird Protection Quebec 12 once a species is listed under SARA, and on the parallel legislation for species Bird Protection Quebec at risk on a provincial scale, with particular focus on Quebec and Ontario. Fall 2016 Monday Night Lectures All lectures are free of charge and are open to all.

Assessing Species at Risk in Canada – Understanding COSEWIC and SARA A Presentation by Marcel Gabhauer

Monday, October 3, 7:30 p.m. Kensington Presbyterian Church

6225 Godfrey Ave, NDG Marcel Gabhauer: Accessing Species at Risk

Canada's Species at Risk Act (SARA) became law in 2002, and serves as the Marcel Gahbauer earned his BSc in ecology at the University of Toronto, and basis for protecting endangered or threatened organisms and their habitat. a PhD in natural resource sciences at McGill University. His PhD work on Under SARA, the Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada Peregrine Falcons served as an introduction to the world of species at risk. (COSEWIC) is tasked with identifying and assessing species at risk. This For the past 10 years, he has worked for Stantec on environmental presentation will focus primarily on the COSEWIC process, from initial assessments from coast to coast, with a strong emphasis on surveying for identification of candidate species through development of status reports and species at risk and evaluating potential effects of projects on them. In 2011, recommendation of (i.e., not at risk, data deficient, special he was appointed as a member of COSEWIC’s Birds Specialist concern, threatened, endangered, or extirpated) to the Minister of Subcommittee, and since 2015 he has been co-chair of this group, and a full Environment and . It will also touch on the steps which follow member of COSEWIC. He is also co-founder and executive director of the Migration Research Foundation, a non-profit charitable organization dedicated to the study of wildlife populations and movements, the flagship project of which is McGill Bird Observatory in Ste-Anne-de-Bellevue.

Bird Protection Quebec 13 Monday, December 5, 7:30 p.m. November’s Topic is TBA Kensington Presbyterian Church 6225 Godfrey Ave, NDG

A Presentation will be given by Isabel Bisson Details will appear in the next newsletter

Monday, November 7, 7:30 p.m. Kensington Presbyterian Church

Birding From to A Presentation by Frédéric Hareau and Charlie Nims

Eastern Meadowlark © 2016 Charlie Nims

Two of our BPQ members, Frédéric Hareau and Charlie Nims, took a birding trip this past April to the western part of the USA, birding from Colorado to Arizona while covering diverse terrain from prairie to snow-covered mountain passes to the and canyons of Southeast Arizona. The birds they found ranged from White-tailed Ptarmigan to Red-faced Warbler, from winter species to breeders to the exotic.

Charlie and Frédéric will give a slide presentation sharing their adventure through the terrain they covered and the birds they found. Highlights include seeing all three Rosy-Finches, five species on leks, numerous flycatchers along with vagrants such as Flame-throated Tanager and Tufted Flycatcher as well as the Elegant Trogon among the 250+ species they recorded. While the presentation will be mostly in English, Frédéric will be more than happy to answer questions asked in French..

Greater Sage Grouse © 2016 Charlie Nims

Bird Protection Quebec 14 Frédéric Hareau © 2016 Charlie Nims Charlie Nims © 2016 Frédéric Hareau is Director of Programs at Equitas, the International Centre Charlie Nims is an experienced birder living in northern with for Human Rights Education where he overseas projects in Asia, Africa, strong Quebec connections including graduating from McGill University. His Middle East, Caribbean and Latin America. He has travelled throughout the partner, Sheila McCarthy, lives in Montreal and they have actively birded in world for his work which also allowed him to do on 4 continents. Quebec in the past four years from Val d’Or to Les Îles-de-la-Madeleine. He At BPQ, he is an active member of the Conservation Committee, a popular was active with the Audubon Society both as a seven year field trip leader, and Director. He coordinated the SOS-POP project with BPQ member of its Advisory Council and co-leader of several destination trips in 2010 and 2016 and the Marsh Monitoring Program. He conducts censuses including to Colorado. He also has participated in both Massachusetts and for the MBO and the Breeding Bird Atlas, and Breeding Bird Survey and is kept Colorado Breeding Bird Atlas projects and currently is doing Olive-sided busy with translation for The Song Sparrow and the Web site. He has also Flycatcher survey work for New Hampshire Audubon. Charlie birds regularly done extensive work in conservation for the Club d’ornithologie d’Ahuntsic throughout the USA and Canada. In addition to his birding, he is an avid skier (COA), leads field trips for COA and Club d’ornithologie de Longueuil (COL), and hiker having summited the 48 New Hampshire high peaks. and volunteers at McGill Bird Observatory.

Bird Protection Quebec 15 23/04/15 – Parc nature du Bois-de- Harrier, Spotted Sandpiper, Yellow-bellied Past Field Trips l’Île-Bizard Sapsucker, Northern Waterthrush, Black- 02/04/16 – Parc des Rapides, Lasalle Guide: Mat Mutzl and-white Warbler, Common Yellowthroat, Yellow Warbler, Eastern Towhee & Verdun waterfront Clear skies & 12°C. 30 birders; 45 species Bird of the Day: Belted Kingfisher Guide : Diane Demers Other Birds of Note: Snow Goose, Ring- 10/05/16 – Parc nature du Bois-de- Sunny; 30 birders; 34 species necked Duck, Hooded Merganser, Pied- l’Île-Bizard Bird of the Day : Fox Sparrow billed Grebe, American Bittern, Cooper's Guide: Barbara MacDuff Other Birds of Note : Greater Scaup, Lesser Hawk, Red-shouldered Hawk, Red-tailed Evening trip: sunny, light winds, 18°C, 10 Scaup, Bufflehead, Turkey Vulture, Pileated Hawk, Virginia Rail, American Coot, participants, 37 species Woodpecker, Common Raven Golden-crowned Kinglet, Ruby-crowned Birds of the Day: Great Blue Heron & Belted 09/04/16 – Cap St-Jacques, Kinglet, Hermit Thrush, Black-and-white Kingfisher Warbler, Yellow-rumped Warbler, Rusty Other Birds of Note: Hooded merganser, Pierrefonds Blackbird American bittern, Red-shouldered hawk, Guide: Wayne Grubert Northern rough-winged swallow, Marsh Sunny, light winds; 0°C. 20 birders; 41 30/04/16 – Laval Cemetery, Laval & wren, Ruby-crowned kinglet, Brown species Tylee Marsh, Rosemere thrasher, Yellow warbler, Rusty blackbird, Bird of the Day : Bohemian Waxwing Guide: Sheldon Harvey Baltimore oriole Other Birds of Note : Great Egret, Red-tailed Sunny. 30 birders; 42 species Hawk, Merlin, Killdeer, Eastern Phoebe, Bird of the Day: Blue-winged Teal 14/05/16 – George Montgomery Common Raven, Brown Creeper, Cedar Other Birds of Note: Pied-billed Grebe, Sanctuary, Philipsburg, QC – Guide: Waxwing, Fox Sparrow, Purple Finch, Turkey Vulture, Sharp-shinned Hawk, Sandy Montgomery Common Redpoll, Pine Siskin Cooper's Hawk, Red-shouldered Hawk, Sunny, 15°C. 16 birders; 58 species Bird of the Day 16/04/16 – Baie du Febvre Killdeer, Greater Yellowlegs, Merlin, : Scarlet Tanager Eastern Phoebe, House Wren, Northern Other Birds of Note: Osprey, Red-shouldered Guides : Jean Demers, Clemence Soulard Waterthrush, Purple Finch Hawk, Broad-winged Hawk, Barred Owl, Sunny & mild; 21 birders; 47 species Red-bellied Woodpecker, Bird of the Day : Sandhill Crane, Snow Geese 07/05/16 – Reserve Lac-St-Francois, Vireo, Tufted Titmouse, Winter Wren, Other Birds of Note : Northern Shoveler, Dundee Carolina Wren, Eastern Bluebird, Ovenbird, Northern Pintail, Green-winged Teal, Guides: Sheldon Harvey & Wayne Grubert Black-and-white Warbler, Common Redhead, Ring-necked , Greater Sunny & mild. 25 birders; 52 species Yellowthroat, American Redstart, Yellow Scaup, Lesser Scaup, Bufflehead, Bald Birds of the Day: Sandhill Cranes & Bald Warbler, Black-throated Green Warbler Eagle, Red-tail Hawk, Rough-legged Hawk, Eagles American Coot, , Horned Other Birds of Note: Snow Goose, Ruffed Lark Grouse, Pied-billed Grebe, American Bittern, Green Heron, Osprey, Northern

Bird Protection Quebec 16 21/05/16 – Refuge Faunique Other Birds of Note: Ruffed Grouse, Bald Marguerite D'Youville on Île Saint Eagle, Broad-winged Hawk, American Bernard, Chateauguây Kestrel, Winter Wren, Hermit Thrush, Wood Guide: Tom Long Thrush, Ovenbird, Northern Waterthrush, 29 birders; 71 species Black-and-white Warbler, Tennessee Bird of the Day: Canada Warbler Warbler, Mourning Warbler, Magnolia Other Birds of Note: Red-breasted Warbler, Chestnut-sided Warbler, Blackpoll Merganser, Common Loon, Sharp-shinned Warbler, Black-throated Blue Warbler, Pine Hawk, Broad-winged Hawk, Bonaparte's Warbler, Yellow-rumped Warbler, Black- Gull, Common Tern, Red-bellied throated Green Warbler, Field Sparrow, Eastern Towhee, Scarlet Tanager, Indigo Woodpecker, Yellow-bellied Sapsucker, Tufted Titmouse, Swainson's Thrush, Bunting, Bobolink, Eastern Meadowlark Tennessee Warbler, Nashville Warbler, Northern Parula, , Bay- 04/06/16 – Alfred Kelly Reserve, breasted Warbler, Blackpoll Warbler, Black- Piedmont/Prevost throated Blue Warbler, Yellow-rumped Guide: Marc Boudreau Osprey © 2016 Chuck Kling Warbler, Black-throated Green Warbler Sunny & warm. 13 birders; 39 species Bird of the Day: Peregrine Falcon 15/05/16 – Parc-nature de l’Île-de-la- 24/05/16 – Evening Trip, Hudson Other Birds of Note: Red-shouldered Hawk, Visitation, Montreal Guide: Barbara MacDuff Broad-winged Hawk, Alder Flycatcher, Guide: Joël Coutu Sunny, light winds, 30°C. 17 birders, 42 Common Raven, Magnolia Warbler, Indigo Cold, windy. 12 birders; 50 species species Bunting Bird of the Day: Eastern Screech Owl Birds of the evening: Northern harrier and Other Birds of Note: Black-crowned Night American bittern 11/06/16 – Urban Birding, Heron, Cooper's Hawk, Spotted Sandpiper, Other Birds of Note: White-winged scoter, Technoparc, St-Laurent Chimney Swift, Blue-headed Vireo, Ruby- American bittern, Northern harrier, Guides: Sheldon Harvey & Wayne Grubert crowned Kinglet, Nashville Warbler, Common tern, Merlin, House wren, Black- Cloudy w/light winds. 27 birders; 45 American Redstart, Yellow Warbler, and-white warbler, Common yellowthroat, species Yellow-rumped Warbler, Northern Parula, American redstart, Black-throated green Bird of the Day: Green-winged Teal Black-throated Blue Warbler, Chestnut- warbler, Bobolink Other Birds of Note: Common Loon, Pied- sided Warbler, Pine Siskins billed Grebe, Great Egret, Green Heron, 28/05/16 – Pin Rigide, Franklin Common Gallinule, Spotted Sandpiper, Guide: Frederic Hareau Wilson's Snipe, American Kestrel, Common Hot & humid. 24 birders; 77 species Raven, Wood Thrush, Baltimore Oriole Birds of the Day: Grasshopper Sparrow; Brewster’s Warbler

Bird Protection Quebec 17 18/06/16 – Summer Solstice Trip, 25/06/16 – Summer Series Trip #1 – 16/07/16 – Summer Series Trip #4 – Ormstown/Huntingdon/ Boisé du Parc Marcel-Laurin, St- Pointe de Yamachiche, Yamachiche Godmanchester/Dundee Laurent Guide: Sheldon Harvey Guides: Sheldon Harvey & Wayne Grubert Guide: Sheldon Harvey Sunny & warm. 8 birders; 47 species Sunny & hot. 13 birders; 82 species Hot & humid. 30 birders; 36 species Bird of the Day: Whimbrel Birds of the Day: Golden-winged Warbler & Bird of the Day: Cedar Waxwing Other Birds of Note: Bald Eagle, Spotted Upland Sandpiper Other Birds of Note: Great Blue Heron, Great Sandpiper, Solitary Sandpiper, Lesser

Other Birds of Note: Wild Turkey, Tufted Egret, Killdeer, Chimney Swift, Eastern Yellowlegs, Caspian Tern, Titmouse, Eastern Bluebird, Brown Wood-Pewee, Gray Catbird, Rose-breasted Common Tern, Merlin, Common Raven, Thrasher, Ovenbird, Black and White Grosbeak House Wren, Veery, Hermit Thrush, Indigo Warbler, Field Sparrow, Scarlet Tanager, Bunting Indigo Bunting, Bobolink, Eastern 02/07/16 – Summer Series Trip #2 – Meadowlark, Purple Finch, Broad-winged Valleyfield/St-Timothee/St-Etienne/ 23/07/16 – Summer Series Trip #5 - Hawk, Virginia Rail, Northern Waterthrush, Ste-Martine Parc Nature, Parc nature du Bois-de- Brewster's Warbler, Eastern Towhee, Sedge Guide: Sheldon Harvey l’Île-Bizard Wren Cloudy, windy, 18°C. 13 birders; 43 Guide: Sheldon Harvey species Mix of sun and cloud, humid. 12 birders; Bird of the Day: American Bittern 41 species Other Birds of Note: Northern Shoveler, Birds of the Day: Green Heron, Virginia Rail, Hooded Merganser, Pied-billed Grebe, Merlin Least Bittern, Spotted Sandpiper, Lesser Other Birds of Note: American Bittern, Sharp- Yellowlegs, Black Tern, Common Tern, shinned Hawk, Merlin, Solitary Sandpiper, Gray Catbird Cuckoo species, Belted Kingfisher, Marsh Wren, Baltimore Oriole 09/07/16 –Summer Series Trip #3 - Pointe de Yamachiche, Yamachiche Guide: Sheldon Harvey Heavy rain. 2 birders; 20 species Bird of the Day: Turkey Vulture Other Birds of Note: Canada Goose, Least Bittern © 2016 Chuck Kling Eastern Kingbird, Tree Swallow, Barn Swallow, Common Yellowthroat, Yellow Warbler

Bird Protection Quebec 18 7 h 30-11 h 00 Rassemblement au chalet du parc. De l’autoroute Celebrating Fall Migration 40(boul métropolitain) prendre la sortie Papineau nord jusqu’à Henri Bourassa. Tourner à droite (est) sur Henri Bourassa et tourner à gauche / Fêtez la Migration sur Rue de Lille. Tourner à droite sur Gouin jusqu’au stationnement du parc. Stationnement : 9,00 $. Demi-journée. BPQ presents the following series of fall walks in celebration of fall migration: Fall Warbler Walks Île-de-la-Visitation Promenades pour les parulines d’automne Parc-nature de l’Île-de-la-Visitation https://goo.gl/maps/jU9nT

Wednesdays August 24 and 31 September 7, 14 and 21 Mercredi 24 et 31 août, 7, 14 et 21 septembre

Guide : Joël Coutu [email protected]

7:30-11:00 a.m. Meet at the park’s chalet. From Highway 40 (Metropolitan Blvd) take Papineau north to Henri Bourassa. Turn Magnolia © 2016 Chuck Kling right (east) on Henri Bourassa and turn left on Rue de Lille. Turn right onto Gouin and left into the parking area. Parking: $9.00 or park on surrounding streets. Half Day. Le parc nature de L'Île de la Visitation est un véritable joyau historique ! Situé le long de la rivière des Prairies, dans le cœur de Sault-au-Récolet L’Île de la Visitation Nature Park is a true historical gem! Located along , ce parc est plein d'éléments historiques, mais au fil des années, est the Rivière des Prairies, in the heart of Sault-au-Récolet, this park is l'un des meilleurs endroits sur l'île de Montréal pour observer les full of historical elements. What’s more it has become one of the best oiseaux chanteurs migrateurs et d'autres espèces . Avec de plus en areas on the island of Montreal to observe migrating and plus de développement à Laval et à Montréal, les espaces verts pour les other species. With more and more development in Laval and Montreal, oiseaux migrateurs à l'automne pour se nourrir et se reposer sont de the green spaces that migrating birds need to stop and rest are moins en moins nombreux dans la ville. Chaque automne, avec une becoming few and far between around the city. This park, with a variety variété d'espèces d'arbres et d’arbustes, ce parc attire de nombreuses of tree and shrubs species, attracts many species of warblers and espèces de parulines et d'autres espèces d'oiseaux. Joël va vous aider other bird species as well every fall. Joël will try to help you identify à identifier ces parulines d’automne et peut-être même vous donner these fall warblers and maybe even give you some ‘tricks of the trade’ quelques « trucs du métier »pour les reconnaître. Tout le monde est in recognizing them. These walks are open for everyone from beginner bienvenu, du débutant à expert. to expert. Bird Protection Quebec 19 Prévoir pour les sorties : Jumelles, guide, téléscope, chapeau, gants, Upcoming Field Trips souliers de marche, bas de rechange, crème solaire, vêtements pour temps froid, bouteille d’eau, et collations.

Trip Advice Saturday, August 27 - samedi 27 août St-Lazare Sand Pits and Area Updates : We send an update of our upcoming events every week by e- https://goo.gl/maps/o5p9D mail. This serves as a reminder and keeps you informed of any changes. It also provides additional information about trip conditions, when required. If you are not receiving this e-mail, contact us at Guides: Jean Demers and Clémence Soulard [email protected]. You can unsubscribe at any time. 514-694-8240 [email protected]

Online calendar: Consult the website as well. 7:30 a.m. Take Highway 40 west past Vaudreuil-Dorion and take Highway 30. Almost immediately take Exit 2. Turn west on Cité des Questions: Contact the trip Guide or post a message on the Jeunes Blvd (Highway 340) and follow it for 8.4 km. Turn right on Songsparrow e-mail group. Chemin St Dominique (which becomes Robert) and travel 1 km. Soccer fields and parking lot are on your right. Alternatively take Highway 20 Cancellations: Trips are rarely cancelled, but check the BPQ website, west past Vaudreuil-Dorion to Exit 22. Go north on Chemin St just in case. Contact the trip Guide when the weather is extreme. Dominique for 6 km to Highway 340. Cross over and proceed 1 km as in instructions above. Looking for shorebirds, waterfowl and early fall Nice to have: Binoculars, field guide, scope, hat, gloves, walking shoes, migrants. $2.00 charge (exact change). Half day. extra socks, sun screen, layers for cold weather, water, and snacks. 7h30 Prenez l'autoroute 40 ouest passé Vaudreuil-Dorion et prenez l'autoroute 30. Presque immédiatement, prendre la sortie 2, tourner De rigueur pour les excursions vers l'ouest sur le boulevard Cité des Jeunes (route 340) et le suivre pendant 8,4 km . Tourner à droite sur le chemin St Dominique (qui devient Robert) et continuer pendant 1 km . Les terrains de soccer et le Mise à jour: Nous envoyons par courriel des mises à jour parking , où nous nous rencontrerons, sont situés sur votre droite . hebdomadaires sur les évènements à venir. Ils servent de rappel pour Autre alternative: prendre l'autoroute 20 Vaudreuil- Dorion vers l'ouest vous garder informés de tout changement. Ils fournissent des jusqu'à la sortie 22. Prendre la direction nord sur le chemin St informations supplémentaires sur les particularités reliées aux Dominique sur 6 km jusqu'à la route 340. Traversez la route 340 et excursions au besoin. Si vous ne recevez pas ces courriels, contactez- continuez pendant 1 km en suivant les instructions ci-dessus. Nous nous à : [email protected]. Vous pouvez annuler votre rechercherons les oiseaux de rivage, la sauvagine et les oiseaux participation en tout temps. migrateurs hâtifs. 2,00 $ pour l'entrée (monnaie exacte). Demi- journée. Questions/informations: Téléphonez au responsable ou contacter le groupe courriel Songsparrow.

Annulations: En cas d'intempérie, vérifier la possibilité d'une annulation avec le responsable.

Bird Protection Quebec 20 Sunday, August 28 - dimanche 28 août Saturday, September 3 - samedi 3 septembre Technoparc Montréal Dundee (La Réserve Nationale de Faune du Lac Saint- Guide : Joël Coutu François) [email protected] https://goo.gl/maps/u3ihE 7:30 a.m. to 11 :00 a.m. Meeting place: Chemin Saint-François and Guides: Sheldon Harvey [email protected] Avenue Marie-Curie. Join us on a birding walk in support of those who 450-462-1459 /Cell # on Saturday morning 514-637-2141 are working to preserve the wetlands and woodlands on the Technoparc Montreal site and surrounding areas. This is the beginning Wayne Grubert [email protected] of fall migration. You will see a variety of bird species and learn how 450-458-5498 514-774-0811 Cell (PLEASE use only on morning of trip) different birds use these sites for migration and for summer nesting. Ornithologists, bird watchers, photographers, nature lovers, all are 8:00 a.m. Meet at the Visitor Centre parking lot. If you are taking the welcome. Invite your family and friends. As there will be many birding Mercier Bridge from Montreal go (left) east on Highway 132 for 4.5km clubs and several knowledgeable guides present, we will break into to Highway 730. Take Highway 730 to its junction with Highway 30. several groups. At the end of our walks, we will group together and Proceed west on Highway 30 for approximately 33 km to the exit for create a collective list of the birds observed. August 16 marks the Highway 530. Take Highway 530 until its end. Turn left onto Highway Centennial of the Migratory Bird Treaty. This walk continues in the 132, crossing the bridge, and continue approximately 33km past spirit of 100 years of . For further inforamtion on the Sainte-Barbe and Saint-Anicet to Cazaville. Continue another 8 km on birds of this site, watch: https://www.youtube.com/watch?v=PHZnrz4jXNU Hwy 132 past Cazaville to chemin-de-le-Pointe-Fraser. Turn right on this road and meet at the visitor centre parking lot about 1 km along 7 h 30 à 11 h. Lieu de rencontre des groupes et stationnement : on the left. Chemin Saint-François et Avenue Marie-Curie. Nous vous invitons à une belle randonnée ornithologique afin de démontrer votre An alternative route, especially from the West Island, is to take Hwy 20 solidarité pour ceux et celles qui travaillent à préserver et protéger la or 40 west past Vaudreuil-Dorion to Highway 30. Take Highway 30 végétation et les milieux humides de ce site. Observateurs, (Toll $2.50) and then exit onto Highway 530 and continue as per photographes, ornithologues, tous sont les bienvenus. Invitez instructions above. vos amis ! C’est présentement la période de migration d’automne, qui nous permet de voir une variété d’oiseaux et d’apprendre comment Allow about 1.5 hours from Montreal. Looking for waterfowl, raptors, ils utilisent ce site pendant la période de nidification estivale et la and migrating . Half day. migration. Avec plusieurs clubs ornithologiques et des guides qui connaissent bien ce site, nous allons faire plusieurs départse groupes. 8h00 Rassemblement dans le stationnement de l'Accueil. Si vous À notre retour au point de départ, nous ferons un grand bilan collectif arrivez depuis le pont Mercier en provenance de Montréal, prenez vers de toutes les espèces observées. C’est ce mois-ci que nous fêterons le l’est (gauche) sur la route 132 pour 4.5 km jusqu’ à l'autoroute 730. 100e anniversaire de la Convention Canada–États-Unis concernant les Prendre l'autoroute 730 jusqu'à sa jonction avec l'autoroute 30. oiseaux migrateurs, qui visait à réglementer la chasse aux oiseaux et Continuez vers l'ouest sur l'autoroute 30 pendant environ 33 km à « assurer la conservation des oiseaux qui sont utiles à l’homme ou jusqu’à la sortie vers l'autoroute 530. Prendre l'autoroute 530 jusqu'au inoffensifs ». Vidéo des oiseaux du site/Technoparc : https:// www.youtube.com/watch?v=PHZnrz4jXNU bout. Tournez à gauche sur la route 132, traverser le pont et continuer environ 33 km, en passant par Sainte-Barbe et Saint-Anicet jusqu’à Cazaville. Continuez encore 8 km sur la route 132 passé Cazaville Bird Protection Quebec 21 jusqu’au Chemin de la Pointe-Fraser. Tournez à droite sur cette route Saturday, September 17 - samedi 17 septembre et rendez-vous au stationnement du centre d’accueil sur la gauche à George H. Montgomery Bird Sanctuary, Philipsburg environ 1 km. https://goo.gl/maps/W2P0h (Meeting Place Location)

Un itinéraire alternatif, en particulier depuis l’Ouest de l’Ile de Guide: Sandy Montgomery 514-212-6208 Montréal, consiste à prendre l'autoroute 20 ou 40 ouest passé Vaudreuil-Dorion jusqu’à l'autoroute 30. Prenez l'autoroute 30 (frais 8:30 a.m. Meet at the defunct Motel Frontière. From Montreal take the de 2,50 $), puis sortez sur l'autoroute 530 et continuez en suivant les Champlain Bridge, Highway 10 east to exit 22, Highway 35 south to St. instructions données ci-dessus. Jean to join Highway 133 south to Philipsburg. Now that the motel has been demolished the location is not easy to see from the southbound Prévoir environ 1h à 1h30 de route à partir de la région de Montréal. side of the road so continue towards the border crossing. Immediately Espèces recherchées : sauvagine, rapaces, passereaux en migration. before the border buildings take the well-marked U-turn on the left to Demi-journée. cross over to the northbound side of the road. Look on your right for the large white sign telling drivers to fasten their seat belts - the Saturday, September 10 – samedi 10 septembre entrance to the old motel site and the parking area is immediately Parc- Nature de l’Île-de-la-Visitation beyond it. Note that there are two gravelled entrances - do NOT take https://goo.gl/maps/jU9nT the first, it is washed out and impassable; the second entry is excellent. Guide: Joël Coutu Good choice of trails from long and strenuous to short and easy. Bring [email protected] a lunch. Looking for migrating passerines, waterfowl and . Half day. 7:30 a.m. Meet at the park’s Welcome Centre at 2425, boul. Gouin Est 8h30 Rassemblement au défunt Motel Frontière. De Montréal, traverser Montréal. From Highway 40 (Metropolitan Blvd) take Papineau north to le pont Champlain et continuer sur l'autoroute 10 est. Prendre la sortie Henri Bourassa. Turn right (east) on Henri Bourassa and turn left on Rue 22 et rejoindre l'autoroute 35 sud. Continuer sur celle-ci jusqu'à Saint- de Lille. Turn right onto Gouin and left into the parking area. Parking: Jean. De là continuer sur l'autoroute 133 sud en direction de $9.00 or park on surrounding streets. Half Day. Philipsburg. Maintenant que le motel a été démoli le stationnement est difficile à voir du côté sud de la route. Donc, continuer vers le poste See Fall Warbler Walks Île-de-la-Visitation on page 19 for additional frontalier . Juste avant les bâtiments de passage, prendre le bien- details. marqué demi-tour sur la gauche pour passer sur la direction du côté nord de la route. Chercher le grand panneau blanc indiquant aux 7h30 Rassemblement au Chalet d'accueil du parc-nature de l'Île-de-la- conducteurs de boucler leur ceinture de sécurité sur votre droite - Visitation, 2425, boul. Gouin Est Montréal. De l’autoroute 40 (boul l'entrée sur le site du vieux motel et le stationnement est métropolitain) prendre la sortie Papineau nord jusqu’à Henri Bourassa. immédiatement au-delà. Bonne variété de sentiers dont les niveaux de Tourner à droite (est) sur Henri Bourassa et tourner à gauche sur Rue difficulté vont de longs et ardus à courts et faciles. Apporter un lunch. de Lille. Tourner à droite sur Gouin jusqu’au stationnement du parc. Espèces recherchées : passereaux en migration, sauvagines et rapaces Stationnement : 9,00$. Demi-journée. diurnes. Demi-journée. Voir Promenades pour les parulines d’automne on page 19 pour plus de détail.

Bird Protection Quebec 22 Saturday, September 24 - samedi 24 septembre Boucherville : lake, river, wooded areas looking for waterfowl, raptors, Parc National D'Oka songbirds that are numerous in the area at this time of the year. Half- https://goo.gl/maps/sG8gG day trip. 8h00 Depuis la rive sud (132 ou autoroute 30), prendre la 25 Nord, Guide : Wayne Grubert [email protected] puis la sortie 1 vers le parc des Iles de Boucherville. Depuis la rive Nord 450-458-5498 or 514-774-0811 (Cell - morning of trip only) (Métropolitaine), prendre la 25 sud vers le tunnel Lafontaine, puis juste après la sortie du tunnel, la sortie 1 vers le parc des Iles de 8:00 a.m. Take Hwy 13 north to Hwy 640. Go west on 640 to its Boucherville. Rendez-vous en face de l’ancien Hôtel des Gouverneurs intersection with Hwy 344. Cross 344 into Parc d'Oka. Proceed 6.2 km sur le chemin vers le parc des Iles de Boucherville. Entrée du parc: to the Accueil Camping. An entrance fee of approximately $8.50 per 8.50$ par personne. Nous explorerons plusieurs habitats, boisés, lac person will be charged. Looking for migrating passerines, raptors, et baies sur l’ile Charron et dans le parc à la recherche des canards waterfowl and shorebirds. Half day. plongeurs et barboteurs, des rapaces et des passereaux qui sont nombreux à cette époque de l’année. Demi-journée. 8h00 De Montréal, prendre l'autoroute 13 nord jusqu'à l'autoroute 640. Continuer sur l'autoroute 640 ouest jusqu'à l'intersection avec Saturday, October 8 – samedi 8 octobre l'autoroute 344. Traverser la 344 et entrer dans le Parc d'Oka. Parc-nature du Bois-de-l'Île-Bizard Continuer sur une distance de 6,2 km jusqu'à l'Accueil Camping. Frais https://goo.gl/maps/JFpO4 d'entrée: environ 8.50$ par personne. Espèces recherchées : passereaux en migration, rapaces, sauvagines et limicoles. Demi- Guide: Mathias Mutzl [email protected] journée. 514-298-7090 Saturday, October 1 - samedi 1 octobre Île Charron and Parc des Îles de Boucherville 8:00 a.m. Highway 40; exit St. Jean Blvd. north to Gouin Blvd.; left (west) on Gouin to Jacques Bizard Blvd.; right (north) on Jacques Bizard http://www.sepaq.com/pq/bou/index.dot Blvd., over bridge to Blvd. Chevremont; left (west) on Chevremont to https://goo.gl/maps/AaQoU36EYsn Montée de l'Église; right (north) on de l'Église to Ch. Bord-du-Lac; right (east) on Bord-du-Lac to park entrance, approx. 1 km. Parking: $9.00. Guide: Frédéric Hareau [email protected] Looking for waterfowl, migrating passerines and diurnal. Half day.

514-805-8491 (cell phone on the day of the trip only – cellulaire pour 8h00. De l'autoroute 40, prendre la sortie pour le boulevard St-Jean le jour de la sortie seulement) nord et continuer sur celui-ci jusqu'au boulevard Gouin. Tourner à gauche (ouest) sur Gouin et continuer jusqu'au boulevard Jacques- 8:00 a.m. From south shore (132 or Highway 20). Take 25 north, then Bizard. Tourner à droite (nord) sur Jacques-Bizard et traverser le pont. take exit 1 toward Parc des Iles de Boucherville. From North shore Tourner à gauche (ouest) sur le boulevard Chèvremont et continuer (Metropolitain), take 25 south / tunnel Lafontaine, and then as soon as jusqu'à la Montée de l'Église. Tourner à droite (nord) sur celle-ci et you leave the tunnel, take exit 1 toward Parc des Iles de Boucherville. continuer jusqu'au chemin du Bord-du-Lac. Tourner à droite (est) sur We will meet in Front of the old Hotel des Gouverneurs, on the road to celui-ci et continuer jusqu'à l'entrée du parc (environ 1 km). the Parc des Iles de Boucherville. Admission: $8:50 per person. We will Stationnement : 9,00 $. Espèces recherchées : sauvagines, passereaux explore different habitats on Île Charron and Parc des Iles de en migration et rapaces diurnes Demi-journée.

Bird Protection Quebec 23 Saturday, October 15 – samedi 15 octobre y sont visibles. Traverser le pont et continuer jusqu’à la rue Notre- Refuge Faunique Marguerite D'Youville on Île Saint Dame Nord. Au feu rouge clignotant, tourner à droite sur Notre-Dame Bernard et suivre les indications pour le refuge. Traverser le petit pont qui mène à l’île Saint-Bernard. Le stationnement est à la droite. Excursion à pied, http://www.ilesaintbernard.com/ à la recherche d’oiseaux aquatiques et de migrateurs tardifs. https://goo.gl/maps/g5spD Considérant que les sentiers gazonnés sont généralement humides le matin, il est conseillé de porter des chaussures adéquates. Frais d’entrée de 3.00$. Demi-journée. Guide:: Tom Long [email protected] 450-692-1590 Saturday,October 22 - samedi 22 octobre Parc des Rapides, LaSalle and Verdun Waterfront 8:00 a.m. Meet at the welcome centre of the Refuge Faunique Marguerite D'Youville on Île St-Bernard, Châteauguay. From Montreal, https://goo.gl/maps/ZKadR take Highway 138 and cross the Mercier Bridge. Stay right coming off Guide: TBA the bridge and take Highway 138 through Kahnawake into Châteauguay. As you enter Châteauguay, turn right onto Boul. St- 8:00 a.m. Meet in the parking lot at Parc des Rapides, corner of LaSalle Francis. Follow St. Francis all the way to the end where it meets the Blvd and 6th Avenue in LaSalle (just east of Bishop Power Blvd). Take Châteauguay River at Boulevard Salaberry Nord. Turn right onto Hwy 20 to the Blvd de la Vérendrye exit. Heading west on de la Salaberry Nord. Continue past the railway bridge. The next bridge that Vérendrye, turn left onto the Stephens Street Bridge that crosses the crosses the road and river is Pont de la Sauvagine. Turn right just after Aqueduct. Follow this street south to the waterfront on LaSalle Blvd. the bridge. There will be a sign and an entrance ramp for the bridge for Turn right on LaSalle Blvd and follow it to the parking lot at the corner Beauharnois and Refuge Faunique Marquerite d'Youville. Cross the of 6th Avenue. Looking for waterfowl and late migrants. If there is enough bridge and continue to Notre-Dame Nord. At the flashing red light turn time left, we will visit Angrignon Park or the woods at Nuns Island. Be right onto Notre-Dame and follow the signs to Refuge Faunique prepared to drive. Half day. Marguerite D'Youville. Cross the small bridge onto Île St-Bernard. The parking area is to the right. Walking trip looking for waterbirds and late 8 h 00 Rassemblement dans le stationnement du parc des Rapides. migrants. The grass paths are usually wet early in the morning so wear Celui-ci est situé à l'intersection du boul. LaSalle et de la 6e avenue à appropriate footwear. $3.00 admission fee. Half day. ville LaSalle (juste à l'est du boul. Bishop-Power). Prendre l'autoroute 20 et prendre la sortie du boul. de la Vérendrye. Aller en direction 8h00 Rassemblement à l’accueil du refuge faunique Marguerite- ouest sur ce boul. À la rue Stephens, prendre le pont qui traverse le D'Youville, Île Saint-Bernard, Châteauguay. De Montréal, prendre la canal de l'Aqueduc. Continuer sur la rue Stephens jusqu'au boul. route 138 et traverser le pont Mercier. A la sortie du pont, garder la LaSalle, qui longe le fleuve. Tourner à droite sur ce boul. et continuer droite et continuer sur la 138, passé Kahnawake, jusqu’à Châteauguay. jusqu'au stationnement situé au coin de la 6e avenue. Espèces A l’entrée de Châteauguay, tourner à droite sur le boul. St-Francis. recherchées : sauvagine et migrateurs tardifs. S’il reste suffisamment Continuer sur celui-ci jusqu’à l’intersection avec le boul. Salaberry de temps nous visiterons le parc Angrignon ou le boisé de l'île des Nord, qui longe la rivière Châteauguay. Tourner à droite sur Salaberry Soeurs. Il faudra s'attendre à conduire. Demi-journée. nord, passer en-dessous du pont de la voie ferrée et continuer jusqu’à un deuxième pont : il s’agit du pont de la Sauvagine. Tourner à droite juste après avoir passer sous ce pont et accéder à une rampe d’accès au pont. Des indications pour le refuge faunique Marquerite-D'Youville Bird Protection Quebec 24 Saturday, October 29 - samedi 29 octobre 8h00 Rendez-vous dans le stationnement du CINLB, 700 rue Centre d'interprétation de la nature du lac Boivin Drummond, Granby, Québec (CINLB), Granby Centre d'Interprétation de la Nature du Lac Boivin page: http://cinlb.org/ http://cinlb.org/ Directions: A partir du pont Champlain, suivez l'autoroute des Cantons Guide: Sheldon Harvey [email protected] de l'Est (autoroute 10) jusqu'à la sortie 68. Tournez à droite après la 450-462-1459 /Cell # on Saturday morning 514-637-2141 sortie sur le boulevard Daniel Bouchard (route 139). Suivez le boulevard Daniel Bouchard dans Granby, en traversant la route 112 et continuez jusqu'à dépasser le Zoo de Granby. Continuez sur le boul. 8:00 a.m. Meet in the CINLB parking lot, 700 rue Drummond, Granby, Daniel Bouchard jusqu'à l'intersection avec la rue Drummond. Tournez Quebec à droite sur la rue Drummond. Le parking gratuit pour le CINLB sera sur votre gauche. Ce site est situé à 75 minutes de la rive sud du pont https://goo.gl/maps/iS88JxucxAs Champlain.

Driving Instructions: From the Champlain Bridge, follow the Eastern Il s'agit d'une excursion à pied, sur les sentiers qui sillonnent le vaste Townships Autoroute (Hwy 10) to Exit 68. Turn right off the exit on to parc et à destination d'une tour d'observation surplombant le lac boul. Daniel Bouchard (Hwy 139). Follow boul. Daniel Bouchard into Boivin. Le parc offre une variété d'habitats, y compris le lac lui-même, Granby, crossing Hwy 112 and continuing past Granby Zoo. Continue des sentiers boisés et des zones de champs ouverts et des zones on boul. Daniel Bouchard to the intersection with rue Drummond. Turn broussailleuses. On devrait y trouver une bonne sélection d'espèces, y right on to rue Drummond. The free parking for the CINLB will be on compris les oiseaux chanteurs migrateurs, canards, oies et, espérons- your left. This site is approximately 75 minutes from the South Shore le, quelques surprises. Apportez quelques graines pour les oiseaux qui side of Champlain Bridge. comme les mésanges, les sitelles à poitrine blanche et à poitrine rousse sont très peu farouches et cherchent toujours à se nourrir dans les This is a walking trip, with extensive trails throughout the park and an mains des visiteurs! Demi-journée. observation tower overlooking Lac Boivin. The park offers a variety of habitats including the lake itself, wooded trails and areas of open fields and brushy areas. There should be a good selection of species, including migrating songbirds, ducks, geese and, hopefully, a few surprises. Bring along some bird as the chickadees, white- breasted and red-breasted nuthatches are very friendly here and always looking to feed from the hands of the visitors. Half day.

Bird Protection Quebec 25