Sea&Diving, in fondo… 5 DIVING CENTRES vi attendono grandi sorprese! 1 9 13 17 21 A Techdive M Moonlight Sub Diving Center I fondali della provincia di Genova, al centro della , PALESTRA SECCA PUNTA PUNTA via Al porto 24 - 16011 via dei Maggiolo 6 - 16035 tra le acque più limpide del Mediterraneo, custodiscono SECCA MOHAWK DEER [email protected] www.techdive.it [email protected] un mondo sommerso di straordinario fascino in grado DELL'ISUELA Tel. e Fax 010 9111064 Tel. 0185 260498 Mob. 337 307102 SUBACQUEA DELL’INDIANO GONZATTI DEL FARO Mob. 347 3859789/ 347 2236356 N San Fruttuoso Diving Center di offrire siti di immersione tra i più noti nel mondo. Arenzano Portofino B Haven Diving center via Favale 31 Sport, divertimento e avventura per vivere un’esperienza Portofino Portofino Portofino via del porto 8 - 16011 Arenzano 16038 unica, adatta a tutti, dal sub più esperto al principiante, [email protected] [email protected] con la possibilità di trovare i migliori servizi di assistenza [email protected] www.san-fruttuoso.it forniti dalla nostra rete di diving center. 44° 23,267' 44° 19,233' 44° 18, 799’ 44° 18, 530’ 44° 18, 490’ 44° 17, 886’ www.havendiving.com Tel. e Fax 0185 289574 09° 08,670' Scoprirete così le bellezze naturali dell’Area Marina Protetta 08° 40,833' 09° 10, 180’ 09° 10, 700’ 09° 11, 516’ 09° 13, 138’ Tel. 010 9113071 Fax 010 6500696 Mob. 335 335016 di Portofino con il famoso “Cristo degli Abissi” divenuto Mob. 338 9275857 O DWS Scuba Service max.18 min.16 max.40 min.25 max.45 min.18 max.30 min.22 max.30 min.18 max.41 oggi una delle immersioni più conosciute al mondo ed C Arco 89 via Favale 11 i numerosi relitti sommersi, tra i quali quello della Calata Simone Vignoso 16038 Santa Margherita Ligure Darsena - 16126 Genova [email protected] petroliera Haven, il più grande d’Europa tra quelli visitabili. [email protected] www.arco89.it www.dwsdiving.com La Palestra Subacquea di Arenzano rappresenta il primo La palestra subacquea di THE UNDERWATER GYM UNTERWASSERSPORTANLAGE Considerata a ragione una “ISUELA” SHOAL FELSNADEL „ISUELA“ La ragguardevole INDIAN POINT PUNTA DELL'INDIANO Possiamo iniziare “GONZATTI” SHOAL FELSNADEL „GONZATTI“ Questo relitto di nave da MOHAWK DEER WRECK MOHAWK DEER Scendendo lungo la LIGHTHOUSE POINT PUNTA DEL FARO Tel. 010 2758491 Fax 010 2543568 Tel. 0185 282578 Mob. 335 7259758 vero impianto sportivo subacqueo che, grazie ai suoi Arenzano è formata da The underwater gym in Die Unterwassersportanlage von delle più belle immersioni Rightly considered one of Dieser Ort wird zu Recht profondità raggiunta dalla The considerable depth Die extrem steil abfallende l'immersione scendendo tra We can begin the dive Man taucht am besten carico di origine canadese, This wreck dive allows you Dieses Wrack eines catenaria fino alla quota Descending via the (LEUCHTTURM) Mob. 3355363771 P Portofino Divers moduli prefabbricati sommersi, vi permetterà di seguire Arenzano besteht aus 25 25 elementi prefabbricati Arenzano is made up of 25 del Mediterraneo, è the most beautiful dives als einer der schönsten parete lungo la quale si of the rock face along Wand, an der man la secca e la parete del by descending between zwischen der Felsnadel affondato nel 1967 a visit a Canadian tanker kanadischen di circa 18/20 m., ci mooring chain to a depth Man taucht an der Kettenleine D Polosub via Iacopo Ruffini 47 percorsi didattici e di allenamento in totale sicurezza. posizionati alla profondità prefabricated structures Fertigteilelementen, die in einer bis zu einer Quote von zirka - indispensabile scendere of the Mediterranean, Tauchplätze des sviluppa l’immersione e la which this dive takes hinuntertaucht, und die promontorio fino a circa 18 the shoal and the und der Felswand der causa di una violenta ship which sank in 1967 Frachtschiffes, das 1967 dirigiamo a levante of 18/20 m, we turn in an Marina Fiera Genova 16038 Santa Margherita Ligure Questo e molto altro, che troverete all’interno di questa massima di 18 metri e fruibili placed at a maximum depth Maximaltiefe von 18 m aufgestellt 18/20 Meter und schwimmt p.le Kennedy 1 - 16129 Genova [email protected] wurden und von allen Tauchern lungo la catenaria che it’s necessary to descend Mittelmeers bezeichnet. posizione della boa su un place and the position of Lage der Boje, die in metri. Molto interessante il promontory rock face down Steilküste in zirka 18 m burrasca, rappresenta uno due to a violent storm and während eines heftigen girando intorno a due easterly direction veering carta, costituiscono il “filo blu” che vi guiderà alla da tutti i subacquei. I moduli of 18 metres and can be used in Richtung Osten um zwei [email protected] www.polosub.it www.portofinodivers.com sono composti da tre differenti by all scuba divers. The benutzt werden können. Die arriva ad una profondità along the mooring chain Man muss entlang der fondale di 18 m, un po' the buoy at a depth of 18 Metern Tiefe ankert und versante che si affaccia a to 18 metres. Tiefe ab. Besonders dei relitti più affascinanti represents one of the Sturmes unterging, ist grossi massi posizionati around two large boulders große Felsblöcke, die in 24 scoperta dei nostri fondali per tutti i mesi dell’anno. Mob. 320 0208749 Tel. e Fax 0185 280791 volumetrie (cilindrico, structures are made up of Module haben drei verschiedene minima di 14 m. sul down to a minimum Kettenleine, die in eine lontana dalla falesia, 18 metres at a fair ziemlich weit von der sud che scende The south facing side is of interessant ist die dell’Area Marina Protetta most fascinating wrecks sicher eines der ad una profondità di 24 m. which can be found at Metern Tiefe liegen. Entlang Buona immersione! Formen (Zylinder, Pyramide, Würfel) E Mondo Fondo Mob. 348 1508600 piramidale, scatolare) adatti a three different types of shaped cappello della secca, depth of 14 m. to the Mindesttiefe von 14 m richiedono una buona distance from the rock Steilklippe entfernt ist, verticalmente fino a 25 m. particular interest as the Steilwand im Süden, di Portofino. Il relitto si of Portofino’s Protected faszinierendsten des Lungo la parete è solita la a depth of 24 metres. der Wand lassen sich meist Marina Fiera Genova Q No Stress di Sacco Pierluigi Anna Maria Dagnino soddisfare, in maniera fun- und eignen sich hervorragend für constructions (cylindrical, quindi seguire il versante highest point of the shoal, zum oberen Bereich der confidenza con le “discese face, all make for a tricky erfordern große di profondità. La discesa è rock face plunges down die vertikal bis 25 m trova adagiato sulla Marine Area. The wreck Meeeresschutzgebietes presenza di cernie Along the rock face it’s die hier lebenden großen p.le Kennedy 1 - 16129 Genova salita Montebello 7 Assessore al Turismo della Provincia di Genova zionale, tutte le necessità pyramidal, box shaped) in jedes Workout und für die Zackenbarsche beobachten. sportive e ricreative dei sub order to satisfy, in a functional Trainingsbedürfnisse der Taucher. sud-ovest. Conviene then follow the south- Felsnadel hinunterführt, nel blu”. dive for the less Taucherfahrung. In einer accompagnata dalla vertically to a depth of hinabfällt. Während des fiancata di dritta, lungo lies on its starboard flank, von Portofino. Das Wrack stanziali di grandi possible to encounter [email protected] 16038 Santa Margherita Ligure Man schwimmt nun durch www.mondofondo.it [email protected] Sea & diving, deep down… rappresentando oggi un nuovo manner, all the sporting and Hier wird ein gänzlich neuartiger mantenere una quota west side. It’s advisable abtauchen und dann dem Ad una profondità di circa experienced scuba diver. Tiefe von zirka 40 Metern presenza della posidonia, di 25 metres. Our descent will Abstiegs sieht man la linea di massima at its steepest gradient at liegt auf Steuerbordseite dimensioni. Attraversando large groupers. Passing ein nach einem Erdrutsch ed alternativo sito d’immer- recreational needs of scuba Tauchplatz geboten. Die Anlage massima di 35/38 m. to maintain a max. quota Südwesthang folgen. 40 metri possiamo At a depth of kann man sich auf colonie di corallo rosso e be accompanied by Neptungräser, rote pendenza ad una a depth between 20 and an der steilsten Stelle un’ampia franata con over a rockslide with many Mob. 3391262171 [email protected] entstandenes, zerklüftetes Centro Sub Tigullio lots of surprises! sione. Un luogo adatto anche divers, thus, creating a new eignet sich auch für Tauchunterricht per non uscire troppo of 35/38m. so as not to Es empfiehlt sich, eine incominciare a curiosare approximately 40 metres Entdeckungsreise in die dalla possibilità di Neptune grass, colonies of Korallenkolonien und profondità tra i 20 ed i 39 m. 39 metres. Through a zwischen 20 und 39 m numerose grotte ed caves and crevices full of Gebiet mit vielen Grotten F www.nostress.liguria.it ’s sea beds situated in the centre of Liguria, alla didattica ed arricchito da and alternative diving site. This und interessante technische Attraverso una grossa large gap it’s possible to Tiefe. Durch ein großes anfratti ricchi di corallo red coral, we continue for und Felsspalten. Überall Marina Fiera Genova Mob. 347 4208543 Hilfsmittel helfen nicht nur bei den in fretta dalla curva come out of the Maximaltiefe von tra le profonde spaccature we can start peeking tiefen Felsspalten begeben, incontrare, in stagione, red coral and in the right jahreszeitlich bedingt p.le Kennedy 1 - 16129 Genova R The European Diving Center amongst the clearest and most limpid waters of the interessanti supporti tecnici utili centre is also of exceptional fessura si può accedere enter into the ship via Loch gelangt man ins rosso si prosegue per un a considerable distance wachsen die wunderschönen allo svolgimento di esercizi didactical value as it offers a Übungen, die auf die Tauchscheine di sicurezza. decompression curve too 35/38 m beizubehalten, rocciose ricche di corallo e between the deep cervices wo viele Korallen und rote grossi dentici. Risalendo, a season large dentexes. auch große Drachenköpfe. [email protected] via Amm. Canevaro 2 Mediterranean, withhold a fascinating underwater world, aller Niveaus vorbereiten, sondern Il paesaggio è mozzafiato quickly. The underwater um die Sicherheitskurve di gorgonie rosse. found between the rocks. Gorgonien wachsen. In der circa 10 m., si trova la boa. Ascending at approximately Beim Auftauchen erreicht nella parte interna della the prow where a capstan Innere des Buges, wo sich lungo tratto dove sono accompanied by shoals of Edelkorallen. Nun hat man and the possibility to appreciate some of the most propedeutici al conseguimento wide range of technical noch ein längeres Stück vor www.cstigullio.com 16038 Santa Margherita Ligure dei brevetti o per l’allenamento supports extremely useful in unterstützen auch beim Training, con una grande distesa landscape is breathtaking nicht zu schnell zu La vita marina presente A perfect marine Steilwand leben viele 10 metres we arrive at man bei zirka 10 prua dove si trova un winch and anchor chain eine Winde und die frequenti gli incontri con white breams, meagres, Mob. 3475345668 [email protected] famous scuba diving sites in the world. Sport, fun and das auf diese Art einfach, kontrolliert sich und dabei begegnet man in maniera semplice, controllata the practice of specific di gorgonie rosse, gialle e with a large expanse of verlassen. nella parete vi permetterà environment of coral red Meeresbewohner wie the buoy. Tiefenmetern die Boje. argano e la catena are still in place. Ankerkette befinden. branchi di saraghi, corvine, groupers and morays. oft Fischschwärmen von G Portofino Dive www.europeandc.com adventure are all on offer to create a unique experience e, soprattutto, in condizioni di exercises necessary to gain a und vor allem sicher ausgeübt dell'ancora. Scendendo Descending to a depth of Wenn man ungefähr 30 m cernie e murene. Ascending in an easterly Marina Fiera Genova Tel. 0185 293017 Fax 0185 292466 werden kann. Die geometrischen bianche e grandi rami red, yellow, and white Die Unterwasserwelt ist di incontrare murene, gorgonias, moray eels, Muränen, Drachenfische, Brassen, Meerraben, fit for everyone, even the most inexperienced divers, sicurezza. Le geometrie con cui scuba diving licence or, simply fioriti di corallo rosso gorgonias and large hier atemberaubend scorfani, gronghi, aragoste scorpion fish, conger eels, Meeraale, Langusten und intorno ai 30 mt si 30 metres it’s possible to abtaucht, kommt man zur Salendo di quota si ritorna direction at a depth Zackenbarschen und p.le Kennedy 1 - 16129 Genova Mob. 348 3062961/349 2118893 sono stati progettati i diversi to train in a secure, controlled Körper, aus denen die einzelnen not to mention the top quality assistance guaranteed Module gestaltet und die a partire dai 25 m. branches of red coral schön mit einem Meer e nudibranchi. lobsters and nudibranchs. Nacktschnecken. incontra la cabina di observe the captain’s Kommandokabine. verso levante percorrendo between 12 and 18 Muränen. Man taucht in [email protected] S Esimio Sub Diving Center from the network of diving centres along the coast. moduli e successivamente and safe environment. The Richtung Osten entlang eines www.portofinodive.com via Fioria 8 - 16035 Rapallo posizionati sul fondale permet- various shaped structures nacheinander auf dem Meeres- starting at a depth von roten, gelben und comando. Durante la bridge. During the ascent Während des Auftauchens un plateau di roccia metres we follow a rocky Discover the natural beauties of the Protected Marine grund platziert wurden, bilden eine risalita sarà possibile get acquainted with kann man Gabeldorschen, compreso tra i 12 e i 18 m. plateau until reaching its Felsplateaus auf, das sich Tel e Fax 010 6048220 [email protected] tono tutta una serie di passaggi, strategically placed on the sea of 25 m. weißen Gorgonien sowie zwischen 12 und 18 Metern Mob. 3471573382 www.esimiosub.com Area of Portofino with its famous “Cristo degli Abissi” percorsi, ingressi, salite e discese floor allow for a series of Reihe von Durchgängen, Wegen, incontrare mustelle, rocklings, meagres, and Meerraben, Brassen sowie fino ad arrivare alla punta peak where we come Eingängen, Auf- und Abstiegen, großen, roten Tiefe erstreckt, bis man an H European Sub Service di Olia Davide Tel. e Fax 0185 270245 (Christ of the Abysses) which has become one of the per l’addestramento di tutte passages, openings, ascents Korallenfächern ab corvine, saraghi nonché breams, not forgetting the Oktopussen und Muränen dove incontriamo uno across a rock characterized le pratiche subacquee e di und so können hier sämtliche dessen höchsten Punkt via del Tritone 3 - 16147 Genova Mob. 339 2726471 most popular diving sites in the world, or take a dive and descents necessary in the polpi e murene che oggi octopuses and moray eels begegnen, die in den scoglio caratterizzato da by a stunning flowering gelangt. Hier befindet sich ein immersione. La palestra training of all scuba diving Unterwasser- und Tauchpraktiken 25 m Tiefe. [email protected] T Abyss Diving Service down to one of the many underwater shipwrecks, geübt werden. Die Unterwasser- vivono nei numerosi rifugi which have made the zahlreichen Verstecken in una spettacolare fioritura of parazoanthids and Riff, das im Gelb der www.genovadiving.com via Vespucci 2/c - 16035 Rapallo such as the oil tanker Haven, the largest wreck open subacquea rappresenta activities. The underwater gym anche un luogo adatto al also represents an area of sportanlage ist auch ein idealer Platz formati dai rottami many hiding places of this den Wrackteilen leben. di “margherite gialle” a stunning array of blühenden Krustenanemonen Tel. e Fax 010 3333426 [email protected] to sightseeing in Europe. ripopolamento marino marine repopulation by für die Wiederbesiedlung von del relitto. wreck their home. (Parazoanthus) e da pesci marine life. („gelbe Margeriten“) erstrahlt. Mob. 3381124949 www.abyssdiving.it Meerestieren und -pflanzen, die hier The underwater gym of Arenzano was the first favorendo col tempo la promoting the creation of di ogni specie. Außerdem tummeln sich hier I Academysub by Corderia Nazionale Tel. e Fax 0185 65862 underwater sports centre to be set up. Thanks to its creazione di un nuovo habitat. a new habitat. neuen Lebensraum finden können. unzählige Fische aller Arten. via Gazzolo 32 r - 16167 Genova Mob. 338 1517274 submerged prefabricated structures, it allows you to train [email protected] U Massub and take part in activities in complete safety. All this and www.corderianazionale.it Calata Porto turistico - box 117 much more found in this map form part of the “blue Tel. 010 2465964 Fax 010 2477547 16033 (Ge) line” which will guide you towards the discovery of our 2 6 10 14 18 22 Mob 3336050190 [email protected] J Diving Q.18 www.massub.com sea beds all year round. via dei Mille 5 - 16031 (Ge) Tel. e Fax 0185 599121 Happy diving! RELITTO HAVEN LA GROTTA CRISTO SCOGLIO PUNTA RELITTO KT Anna Maria Dagnino [email protected] Mob. 335 6435624 Arenzano DEI GAMBERI DEGLI ABISSI DEL RAVIOLO DELL'ALTARE www.quota18diving.it V Odissea Sub Tourism Councillor for the Mob. 3493232867 porto turistico 108 - 16033 Lavagna Portofino Portofino Portofino Portofino K Bubble Lounge Diving [email protected] Sea & Diving, in den Tiefen des Meeres pass. Punta S. A nna 12 - 16036 www.odisseasub.net erwarten Sie große Überraschungen! [email protected] www.bldiving.com Tel. e Fax 0185 324170 44° 22,405' 44° 19,306' 44° 18, 504’ Mob. 339 8860190 Mob. 348 8014751 In den Meerestiefen der Provinz Genua, im Herzen 44° 18,842' 44° 18, 330’ 44° 15, 856’ L B&B Diving Center Liguriens, wo sich die klarsten Gewässer des Mittelmeers 08° 41,961' 09° 08,744' 09° 10,498' 09° 10, 842’ 09° 11, 804’ 09° 21, 960’ Per ulteriori informazioni/For further via S. Fortunato 7 - 16032 information/Für nähere Informationen befinden, liegt eine Unterwasserwelt von min.32 max.80 min.22 max.37 max.18 min.14 max.33 min.15 max.35 max.53 [email protected] www.bbdiving.it schreiben Sie bitte an: außergewöhnlichem Reiz, die über einige der Tel. e Fax 0185 772751 COST [email protected] bekanntesten Tauchplätze der Welt verfügt. Hier kann Mob. 347 7154616 ASSODIVING [email protected] jedermann, vom erfahrensten Taucher bis zum Anfänger, Sport, Spaß und Abenteuer erleben und einzigartige Arrivati sul sito di immersione ci THE HAVEN SHIPWRECK SCHIFFSWRACK HAVEN L'immersione nella Grotta “SHRIMP CAVE” DIE „GROTTA DEI GAMBERI“ La statua del Cristo degli CHRIST OF THE ABYSSESS CHRISTUS DER ABGRÜNDE L’immersione è “RAVIOLO” ROCK SCOGLIO DEL RAVIOLO L’immersione inizia con la ALTARE POINT PUNTA DELL'ALTARE “KT” è un Caccia KT WRECK WRACK KT Erfahrungen machen. Mit Unterstützung unserer ormeggiamo alle grosse cime Once arrived at the dive site we Am Tauchplatz angekommen, dei Gamberi ha inizio a The dive down to the Der Tauchgang in die Abissi è diventata un The statue of the Christ of Die Statue „Christus der rappresentata da una ricca This dive is characterized Bei diesem Tauchplatz discesa lungo la catena di This dive begins by Der Tauchgang beginnt mit antisommergibili modello U-J The KT U-J 2216 was an Die „KT“ ist ein U-Boot-Jäger, Ricordatevi che durante le immersioni subacquee, Tauchschulen, die erstklassige Ausbildung und Betreuung che emergono in superficie e moor onto the large ropes that vertäut man sich an den Seilen circa 18 metri sulla base Grotta dei Gamberi starts Grotta dei Gamberi simbolo per tutti i the abysses has become a Abgründe“ wurde zu einem parete affiorante che by a surfacing rock face handelt es sich um eine aus ormeggio che porta su di descending the mooring dem Abstieg entlang der 2216 affondato nel settembre anti-submarine destroyer Modell U-J 2216, der im con o senza autorespiratore, è buona norma osservare le seguenti bieten, können Sie die Schönheiten der Natur des iniziamo la discesa seguendo la emerge on the surface and an der Wasseroberfläche und subacquei e una delle symbol for all scuba divers Wahrzeichen aller Taucher Ankerkette, die zu einem del 1944. Il relitto giace ad una which sank in September September 1944 versenkt NORME DI SICUREZZA. linea guida che ci condurrà sul start our descent following the beginnt das Abtauchen entlang della boa di ormeggio. at approximately (Garnelengrotte) beginnt immersioni più famose del and one of the most und ist einer der scende in mare fino a which plunges down for dem Meer ragende un basamento posto ad una chain which leads to a base 1944. The wreck lies at a wurde. Das Wrack liegt in 53 Meeresschutzgebietes von Portofino entdecken, wie die A circa 37 metri di 18 metres down from the bei zirka 18 Tiefenmetern 15 m. di profondità. approximately 15 m. Felswand, die bis in 15 m profondità di circa 15 metri. at a depth of 15 metres. Sockel in zirka 15 m Tiefe profondità di 53 metri. La nave Per le immersioni con autorespiratore bisogna: castello di poppa. Arrivati a guide line which will lead us to der Führungsleine, die zum mondo. Posata nelle acque famous dives in the world. berühmtesten Tauchplätze führt. Von hier aus taucht si chiamava originariamente depth of 53 metres. The Metern Tiefe. Ursprünglich hieß berühmte Bronzestatue „Christus der Abgründe“, einen der -32 metri sulla sommità del the quarter-deck. At -32 metres Achterdeck führt. In -32 m, am profondità, si trova la offshore mooring chain. am Befestigungspunkt der del borgo di San Fruttuoso The statue was placed in der Welt. Im Jahr 1954 ließ Scendendo lungo la Following the mooring Tiefe abfällt. Wenn man an Da qui ci dirigiamo, facendo From here, carefully ship was originally named das Schiff Eros und war eine - aver frequentato un corso di immersione con autorespiratore presso bekanntesten Tauchplätze der Welt, oder die unzähligen man in westlicher Richtung Eros ed era uno splendido una scuola qualificata castello di poppa iniziamo on the summit of the quarter- höchsten Punkt des Achterdecks, grotta che penetra nella At a depth of 37 metres Ankerboje. In zirka 37 m di Camogli nel 1954 per the waters of San Fruttuoso die Familie Costa diese catena, dopo circa chain, after approximately der Kette hinabtaucht, zeigt attenzione per la presenza avoiding an abandoned yacht appartenente al nobile Eros and started life as the wunderschöne Yacht, die dem kann man mit der äußeren volere della famiglia Costa e in Camogli in 1954 by the Statue in den Gewässern bis zu einer steil nach unten - effettuare un controllo medico specialistico almeno una volta all’anno untergegangen Schiffswracks, darunter den Tanker Haven, l'esplorazione esterna dei ponti deck we can start the external parete per una decina di we can enter the cave Tiefe stößt man auf die 14 metri, si apre la via 14 metres, a siphon opens sich nach zirka 14 Metern di una rete da pesca fishing net, we follow a francese, il barone Henri de yacht of the French Baron französischen Adeligen Baron sottostanti. A -40 metri, dopo exploration of the lower decks. Erkundung der darunterliegenden in seguito dedicata alla Costa family and was later von San Fruttuoso von führenden Wand. Achten Henri de Rotschild. It’s first Henri de Rothschild gehörte. - scendere in acqua solo se si è in perfette condizioni fisiche das größte zu erkundende Unterwasserrelikt Europas. metri e il cui soffitto which recedes into the Grotte, die etwa zehn Meter verso un sifone che da out which takes us from der Weg zu einem Siphon, abbandonata, verso ovest westerly direction until we Sie beim Tauchen besonders Rotschild. Le prime missioni Die Unterwassersportanlage in Arenzano ist die erste aver osservato l'interno dei At -40 metres, after having Brücken beginnen. In - 40 m, memoria di Duilio dedicated to the memory of Camogli versenken. Später missions were of a Anfangs wurde das luxuriöse - programmare sempre le immersioni controllando accuratamente le attrezzature finestroni del penultimo ponte, examined the inside from the nachdem man durch die großen ospita un folta colonia di rock face for about ten in den Felsen hineinführt, Marcante, pioniere delle Duilio Marcante, a pioneer wurde die über 2,5 Meter 23 m. ci porta a quota 23 metres to 33. After der Sie von 23 in 33 Meter per raggiungere una parete reach the rock face. At a auf ein Fischernetz, das hier affidate a questo prestigioso diplomatic nature but Schiff nur zu diplomatischen Per conoscere meglio la spezielle Einrichtung für Unterwassertraining und bietet Parapandalus. Occorre fare metres. Its roof is home und an deren Decke sich 33 m. Passata la seconda passing the second cave Tiefe weiter hinunterführt. che si allunga puntando depth of approximately zurückgelassen wurde. yatch furono per lo più - immergersi sempre con un compagno e non perderlo mai di vista durante Provincia di Genova e le sue attraversiamo la coperta verso large windows of the Fenster das Innere der vorletzten didattiche subacquee, la of diving techniques. The hohe Bronzestatue Duilio subsequently various Zwecken verwendet, doch dann l’immersione dank seiner Fertigteilmodule, die im Wasser versenkt und poppa in direzione dell'impo- Brücke besichtigt hat, überquert molta attenzione poiché to large colonies of eine dichte Kolonie von statua si caratterizza per la statue is in bronze and 2.5 Mercante gewidmet, einem grotta e continuando con keeping the rock face to Nachdem man die zweite verso il fondo. Alla 35 metres we are presented In zirka 35 m Tiefe eröffnet diplomatiche ma in seguito changes were made to the bellezze richiedi le Multiguide penultimate deck, we can cross wurden erste Umbauten - effettuare le immersioni in curva di sicurezza verankert wurden, auf verschiedenen Trainingsstrecken nente fumaiolo. In questa fase, towards the stern of the ship in man das Deck, das zum Heck in il pavimento della grotta Parapandalus or narwal Mittelmeer-Tiefseegarnelen sua struttura in bronzo con metres high. To acquire the italienischen Pionier des la parete a sinistra, ci our left, we find ourselves Grotte hinter sich gelassen profondità di circa 35 m. ci with one of the most sich ein einzigartiges vennero fatte diverse craft leading to its vorgenommen und schließlich di ogni ambito turistico a die Möglichkeit, absolut sicher trainieren zu können. è importante mantenere la the direction of the large Richtung des mächtigen una altezza di oltre 2,5 m. amount of bronze needed Tauchunterrichts. Um die Schauspiel, das diesen modifiche al fine di transformation into a wandelte man es in einen - dopo lunghi periodi nei quali non sono state effettuate attività subacquee, [email protected] è costituito da fango shrimp. Great care must angesiedelt hat. Man muss troviamo davanti ad in front of another cave at hat und an der linken troviamo di fronte ad uno spectacular and fascinating All das und noch viel mehr finden Sie im Inneren dieser quota perché il ponte di coperta funnel. At this point of the dive Schornsteins führt. Hier ist es Per ottenere il bronzo for its realization medals, für die Statue benötigte Tauchgang zu einem der trasformarlo in un U-Jager U-Jager. During the U-Jäger um. Während des evitare le profondità elevate durante le prime immersioni o presso gli Uffici IAT. finissimo che rende be taken as the cave floor hier besonders vorsichtig un’altra grotta a quota quota 7 m. The site is Steilwand weitertaucht, spettacolo unico che fa di sights of the entire Per le immersioni senza autorespiratore: Karte. Folgen Sie dem „blauen Faden“, der Sie auf Ihrer si trova sotto di noi a -55 metri it’s important to maintain wichtig, immer auf gleicher Höhe necessario per la sua naval artefacts and bells Bronze herzustellen, faszinierendsten dieses (cacciatore di sottomarini). descent visibility remains Abtauchens hat man eine gute • di profondità. Arrivati al quota as the upper deck is zu bleiben, denn die Deckbrücke difficile la visibilità se lo is made up of a fine sein, denn wenn man den realizzazione sono state were fused together. The wurden Medaillen, 7 m. L’immersione è characterized by a fresh kommt man zu einer questa immersione una promontory. Here, two Vorgebirges macht. Vor uns Durante la discesa la visibilità good and the current Sicht und die Strömung wird - non immergersi se non si è in perfette condizioni psicofisiche To become more familiar with Entdeckungsreise in unsere Meerestiefen begleiten wird fumaiolo iniziamo a risalire a beneath us at a depth of -55. befindet sich in -55 m unter uns. sfioriamo con le pinne. almost silt like mud which Boden der Grotte mit den fuse medaglie, elementi hands of the statue are Schiffsteile und Glocken caratterizzata da una water spring and by the weiteren Grotte in 7 Metern delle più affascinanti del almost parallel vertical rock è buona e la corrente decreases. The wreck has a schwächer, je tiefer man taucht. - effettuare un controllo medico specialistico almeno una volta all’anno und zwar das ganze Jahr hindurch. erheben sich zwei the Province of Genoa and its spirale intorno ad esso fino a Once arrived at the ship’s Beim Schornstein angekommen, La grotta è a fondo cieco e greatly reduces visibility Flossen berührt, wird feiner navali e campane. Le mani open and directed towards eingeschmolzen. sorgente di acqua dolce e presence of orange Tiefe. An diesem Tauchplatz Promontorio. Si ergono faces form an amphitheatre Steilwände, die fast parallel scendendo diminuisce. Il narrow and tapered shape Das Wrack hat die typisch - aver effettuato un corso di immersione in apnea presso una scuola qualificata beauties, ask for the Gut Luft und schönen Tauchgang! raggiungerne la sommità. Le funnel we start the spiralling beginnt man in Spiralen rund um occorre ruotare su se if kicked up by divers. Schlamm aufgewirbelt, der del Cristo, rivolte aperte the surface in sign of peace. Die geöffneten, dalla presenza di madrepore, sponges and gibt es eine infatti davanti a noi due almost 20 metres high. zueinander stehen und ein relitto ha una forma stretta e typical of fast crafts. It is schmale Form eines - non effettuare iperventilazioni forzate e fermarsi appena ci si sente affaticati Multiguides specific to your den Schornstein aufzutauchen, verso la superficie, sono The dive is fairly easy as it emporgereckten Hände der Anna Maria Dagnino pareti del fumaiolo sono ascent until we reach the top. stessi in uno spazio The cave leads to a dead die Sicht stark madrepora arancione, di plume worms. The caves Süßwasserquelle, pareti verticali che, quasi The rock faces are home to Amphitheater von über affusolata tipica di una nave advisable to be extremely Schnellbootes. Man sollte beim - non prolungare oltre le tue possibilità l’apnea e inizia la risalita prima che interests at interamente ricoperte di grosse The walls of the funnel are bis man dessen Spitze erreicht oggi per tutti un segno di takes place in relatively Christusstatue stellen ein careful during this dive Tauchgang sehr vorsichtig sein Tourismusreferentin der Provinz Genua abbastanza angusto per end and it is therefore beeinträchtigt. Da die spugne e serpule. Le are often inhabited by orangefarbene parallele, vanno a formare the largest colonies of red 20 m Höhe bilden. An den veloce. E’ consigliabile sopravvengano le contrazioni diaframmatiche [email protected] ostriche, di coloratissimi completely covered with large hat. Die Wände des Schornsteins pace. L'immersione è shallow waters. Symbol des Friedens dar. which must be und nur bei optimalen Meeres- guadagnare l'uscita. necessary to do a Grotte nur eine Öffnung grotte ospitano spesso lobsters and conger eels. Steinkorallen, Schwämme un anfiteatro alto oltre coral of the marine Area Wänden kann man die immergersi con molta - immergersi possibilmente con un'altra persona per effettuare le apnee or available in all IAT tourist anemoni e da altre interessanti oysters, brightly coloured sind mit Austern, farbenfrohen relativamente semplice The Christ of the abysses is Der Tauchgang ist ziemlich prudenza e solo in condizioni undertaken only in the und Wetterbedingungen Anemonen und anderen interes- La risalita può essere backward roll in a rather hat, muss man am besten sviluppandosi in acqua poco positioned directly in front einfach, denn das Wasser astici e gronghi. und Kalkröhrenwürmer. 20 m. Le pareti ospitano la while vast quantities of red größte Edelkorallenkolonie alternate in modo tale che il sub in superficie possa controllare sempre a vista information centres. forme di vita. Ritornando al anemones and other meteomarine ottimali. best weather and sea abtauchen. Um das Schiff castello di poppa possiamo santen Lebewesen bewachsen. profonda. Il Cristo degli of the beautiful Abbey of ist hier nicht besonders tief. des ganzen Schutzgebietes conditions. The ship is il compagno in immersione • fascinating life forms. Returning effettuata lungo narrow passage to be able in engen Drehungen um die In den Grotten finden oft più ricca colonia di corallo and yellow gorgonias La nave è completamente herum tummeln sich Provincia di Genova penetrare all'interno della to the quarter-deck we can Vom Achterdeck kann man ins Abissi è posizionato proprio San Fruttuoso in a stunning Der Christus der Abgründe bewundern. Außerdem gibt completely surrounded by Fischschwärme, darunter rosa Ricordatevi inoltre di: Um mehr über die Schönheiten Assessorato al Turismo l'ormeggio di tenuta to exit the cave. eigene Achse wieder aus Langusten und Meeraale rosso dell’intera Area accompany the scuba divers plancia di comando, parte del enter the ship through the Innere der Kommandobrücke davanti alla splendida environment of natural befindet sich genau es zahlreiche rote und gelbe avvolta da banchi di rosei shoals of red damselfish, Fahnenbarsche, und Sehenswürdigkeiten der della boa. The ascent is aided by dem einzigen Eingang ihr Zuhause. Marina mentre numerose during their dive. Anthias, boghe, menole e da - muoversi sempre con cautela e nel massimo rispetto di tutte le forme Provinz Genua zu erfahren, relitto in cui è consigliato captain’s bridge, this is the tauchen; ein Teil des Schiffs - Abbazia di San Fruttuoso in beauty. gegenüber der Gorgonien, die die boga, picarels, and large Gelbstriemenbrassen, di vita marina Legenda /Map key/Legende entrare perché permette un wracks, der besonders einfach zu the mooring chain hinaustauchen. Entlang des un ambiente naturale di wunderschönen Abbazia di sono le gorgonie che, con i grandi saraghi. Lo scafo è poi breams. The hull is fordern Sie die Multireiseführer recommended entry point to Unterwasserliebhaber auf Laxierfische und große Brassen. - mantenere sempre una distanza di sicurezza dai fondali curando con facile accesso. A questo punto, the wreck due to its easy access. erreichen ist. Es empfiehlt sich, supported by the buoy. Haltetaus der Boje kann rara bellezza. San Fruttuoso inmitten loro particolari colori rosso e ricoperto di bellissime covered with beautiful Der Schiffsrumpf ist jedes Tourismusgebietes an: Latitudine Latitude Breite ihrem Tauchgang mit ihren attenzione l’assetto; possiamo abbandonare il relitto At this point we can ‘abandon hier die Sicherheitspause man wieder auftauchen. einer Naturlandschaft von giallo, accompagnano i sub einzigartigen Farben incrostazioni che lo rendono encrustations making it wunderschön bewachsen und [email protected] Longitudine Longitude Länge - non infastidire la fauna marina per nessun motivo e, in particolare, per iniziare la risalita lungo ship’ to start our ascent einzulegen und von hier aus mit außergewöhnlicher durante l’ immersione. begleiten. simile ad un giardino appear similar to a tropical erinnert dadurch an einen oder beim il cavo guida ed effettuare following the guide line and dem Auftauchen entlang der Schönheit. tropicale.* garden.* tropischen Garten im Meer. * non somministrare cibo ai pesci e agli altri organismi; Touristeninformationsbüro IAT. Profondità Depth Tiefe la nostra sosta di sicurezza. pausing to take a safety stop Führungsleine zu beginnen. - fare attenzione che gli strumenti fotografici subacquei siano sempre utilizzati nel massimo rispetto dell’ambiente subacqueo; - non asportare o danneggiare qualsiasi materiale di natura geologica o organismo, né raccogliere “souvenirs” di alcun tipo; Non immergervi mai senza l’ apposita bandiera “segnasub” che deve essere UFFICI DI INFORMAZIONE TURISTICA IAT DELLA PROVINCIA DI GENOVA presente solo, e non oltre, il tempo di immersione. In ogni caso, durante DI GENOVA - Punto Informazioni IAT 3 7 11 15 19 23 l’immersione, sul natante deve sempre rimanere una persona, questo nelle - Aeroporto C. Colombo Turistiche C/o Comune, c/o Pro Loco, Via Roma* rispetto delle ordinanze della guardia costiera. Tel. e Fax +39 010.6015247 Via Capoluogo* Tel. +39 0185.870432 RELITTO DI PRA’ PUNTA DELLA IL DRAGONE TESTA CASA RELITTO IL CARGO In caso di soccorso e per ogni emergenza in mare, contattare [email protected] Tel. e Fax +39 010.9543022 [email protected] la Guardia Costiera al NUMERO BLU 1530. - IAT De Ferrari [email protected] IAT RIVA TRIGOSO (VAPORETTO) TARGHETTA Portofino DEL LEONE DEL SINDACO ARMATO Tel. + 39 010.8606122 IAT LAVAGNA Via Verdi, 1* § [email protected] Piazza Torino (Stazione F.S.) Tel. +39 0185.457011 Genova Pra’ Portofino Portofino Portofino Sestri Levante - IAT Via Garibaldi Tel. +39 0185.395070 Fax +39 0185.459575 Remember that during the practice of free diving or scuba diving, it Tel. + 39 010.5572903 Fax +39 0185.392442 IAT SANTA MARGHERITA LIGURE is essential to keep to the following SAFETY RULES . [email protected] Piazza Vittorio Veneto For dives with breathing apparatus you need to: IAT ARENZANO IAT LAVAGNA CAVI Tel. +39 0185.287485 44° 24,883' 44° 19,302' 44° 18, 697’ 44° 18, 505’ 44° 18, 178’ 44° 15, 700’ - have attended a course at a registered school for diving with breathing apparatus 08° 46,367' 09° 12, 179’ 09° 23, 217’ Lungomare Kennedy Via Lombardia, 53* Fax +39 0185.283034 09° 08,867' 09° 10, 545’ 09° 10, 981’ - have a medical checkup at least once a year Tel. e Fax +39 010.9127581 Tel. e Fax +39 0185.395680 [email protected] - dive only if in perfect physical shape [email protected] [email protected] IAT SANTO STEFANO D’AVETO max.20 min.14 max.20 min.25 max.40 min.20 max.35 max.30 max.36 IAT BOGLIASCO-GOLFO PARADISO IAT Piazza del Popolo, 6 - schedule your dives and check all equipment Via Aurelia, 106 c/o Pro Loco - Corso L. Longhi, 32 Tel. +39 0185.88046 - never dive alone and always keep your diving partner in sight Tel. e Fax +39 010.3470429 Tel. e Fax +39 0185.490576 Fax +39 0185.887007 - always remain within the limits of the decompression curve [email protected] [email protected] [email protected] - avoid extreme depths for initial dives if you haven’t been diving for some time La struttura del relitto è THE PRA’ WRECK SCHIFFSWRACK VON PRA’ E’ ubicata in una TARGHETTA POINT PUNTA DELLA TARGHETTA L’immersione del Dragone IL DRAGONE IL DRAGONE L’immersione si sviluppa TESTA DEL LEONE TESTA DEL LEONE La profondità minima CASA DEL SINDACO CASA DEL SINDACO (HAUS Il Cargo Armato è un CARGO ARMATO WRECK CARGO ARMATO IAT CAMOGLI IAT NE IAT SESTRI LEVANTE For free diving you need to: quella di una nave di The wreck is of a small scale Das Wrack hat die minuscola baia delimitata Is situated in a tiny bay Der Tauchplatz befindet consente di incontrare una (THE DRAGON) (DER DRACHE) su di una splendida parete (LION’S HEAD) (LÖWENKOPF) (THE MAYOR’S HOUSE) DES BÜRGERMEISTERS) cacciasommergibili tedesco The “Cargo Armato” was a Dieser deutsche U-Boot-Jäger, der Via XX Settembre, 33 c/o Pro Loco -Piazza dei Mosto, 19 Piazza S. Antonio, 10 per apprezzare appieno - dive only if in perfect physical shape piccolo cabotaggio adibita freighter ship and is also Struktur eines a levante da un delimited to the east by sich in einer winzigen grande varietà di The Dragone dive allows Während des Tauchgangs che scende su un fondale This dive takes place along Man taucht an einer questa immersione è a The minimum depth Dieser Tauchgang wird affondato nel 1944. Il suo German submarine chaser 1944 unterging, besaß als Tel. +39 0185.771066 Tel. e Fax +39 0185.387022 Tel. +39 0185.457011 which sank in 1944. It’s Verteidigungswaffen einige - have a medical checkup at least once a year Fax +39 0185.777111 [email protected] Fax +39 0185.459575 al trasporto merci. known as “Vaporetto”. bedeutsamen Schiffes, das promontorio roccioso. a rocky promontory. Bucht, die im Osten von ambienti: si passa dalle us to appreciate various Dragone kann man die a circa 40 m. di profondità. a spectacular rock face wunderschönen Steilwand partire dai 30 m. e per necessary to appreciate nur erfahrenen Tauchern armamento difensivo era costituito da diversi cannoni defence armament was Flugabwehrkanonen und - have attended a course of free diving at a registered school [email protected] IAT PORTOFINO [email protected] Il relitto, chiamato anche It lies on the sea bed in für den Warentransport Il fondale è lievemente The sea bed descends at einem Felsvorsprung pareti ricche di corallo e different environments: unterschiedlichsten Il fondale, ricco di massi, which plunges down to in eine Tiefe von zirka 40 m empfohlen, denn um diesen questo motivo viene this dive is from antiaerei e da catapulte per il made up of various anti- Katapulte für Unterwasser- - do not go into forced hyperventilation and stop as soon as you feel tired. IAT CAMPOLIGURE VALLI STURA E ORBA Via Roma, 35 IAT “Vaporetto”, giace sul front of Genoa and is bestimmt war. Das degradante fino a circa a gradient until a depth of begrenzt wird. Der gorgonie (tra i 25 e i 40 we pass from rock faces Unterwasserwelten è per lo più sabbioso e the sea bed at a depth of hinab. Auf dem consigliata ai sub più 30 metres. For this reason Platz in all seiner Schönheit aircraft canons and catapults bomben. Die Islande (so lautet Via della Giustizia, 5 * Tel. e Fax +39 0185.269024 Via Nostra Signora della Provvidenza, 3 lancio di bombe di profondità. when free diving, always evaluate your own capabilities and start ascending fondale davanti a Genova divided into three sections. gesunkene Schiff wird 16 metri di profondità, da 16 metres. Here to the left Meeresboden ist leicht m.) a tetti sospesi (tra i 15 full of coral and gorgonias entdecken: Man kommt caratterizzato dalla 40 metres. The sea bed is überwiegend sandigen esperti. Alla quota di the dive is recommended erleben zu können, muss L’Islande, che si trova ad una for the firing of bombs. ihr wahrer Name), liegt in before holding your breath causes diaphragm contractions. Tel. e Fax +39 010.921055 [email protected] Tel. +39 010.944175 L’Islande, which can be found - 36 m und ist auf Höhe de s [email protected] IAT RAPALLO Fax +39 010.9453007 e si presenta oggi The most interesting is the auch „Vaporetto“ (kleines dove, sulla sinistra, you’ll find a vertical rock abfallend bis in zirka e i 9 m.) per poi arrivare a (between 25 and an mit Korallen und presenza di cernie e covered with boulders Meeresgrund liegen viele 30 m. si apre davanti anoi for only the more expert man in mindestens 30 m profondità di 36 metri, giace at a depth of 36 metres, lies Maschinenraums (hier kann man - always dive with another person to be able to alternate your dives. In this way IAT CASELLA Lungomare Vittorio Veneto, 7 [email protected] suddiviso in tre tronconi. forward section where the Dampfschiff) genannt und troviamo una parete face which plunges to a 16 m Tiefe, wo auf der nuotare intorno a grossi 40 metres) to horizontal Gorgonien bewachsenen dentici già alle basse mainly formed by sandy Felsbrocken und bereits im Tiefe hinab. Bei dieser Quote una “cigliata” molto scuba divers. At a depth of in assetto di navigazione ed è in its original navigational set noch die Heizkessel sehen) in the diver remaining on the surface can continuously check on his partner. Stazione Ferroviaria* Tel. +39 0185.230346 IAT Molto interessante è la capstan and two large liegt in drei großen Teilen verticale che raggiunge al depth of 20 metres and linken Seite eine blocchi di rocce sparsi su rock faces (between 15 Wänden vorbei (zwischen profondità. Osservando rock and characterized by seichten Wasser tummeln grande che degrada 30 metres a large kommt man zu einer großen diviso in due tronconi Things to remember: Tel. +39 010.9682128 Fax +39 0185.63051 c/o Pro Loco - Via Vittorio Veneto 100 up. It has been broken off into zwei Teile zerbrochen. Das Heck parte del troncone anchors are still visible. zerbrochen auf dem massimo i 20 metri di where it’s possible to Steilwand zu sehen ist, di un fondale di 40 m e and 9metres) to large 25 und 40 Metern Tiefe), i numerosi anfratti the presence of groupers, sich Zackenbarsche und successivamente verso “precipice” opens out Bruchkante, die nach und all’altezza della sala macchine two sections at the height of liegt abgetrennt vom Rest des - always move carefully respecting all forms of marine life. [email protected] [email protected] Tel e Fax +39 0185.91101 (dallo squarcio si osservano le IAT IAT RECCO [email protected] prodiero dove sono ancora It is possible to visit inside Meeresgrund vor Genua. profondità. Frequente la encounter large dentexes die in maximal 20 m Tiefe ricoperti di magnifiche rocky boulders dispersed schwimmt unter della parete è possibile and dentexes visible in Zahnbrassen. In den maggiori profondità. before us giving way to nach immer tiefer the engine rooms (the boilers Schiffes. Man kann beim - always maintain a safety distance from the seabeds paying particular visibili gli argani e due the bow section which lies Besonders interessant ist possibilità di incontrare as they explore the führt. Sehr häufig sieht gorgonie rosse. Numerose on the sea floor covered Felshängedächern incontrare murene, relatively shallow waters. zahlreichen Felsspalten Qui incontriamo grandi more extreme depths. It is hinabführt. Hier kann man caldaie), con la parte poppiera are visible from the opening), Vorderdeck ins Innere tauchen attention to the levels. Corso Assarotti, 1 Via Ippolito d’Aste, 2 A IAT separata e non più in asse con Tel. +39 0185.325198 Tel.+39 0185.722440 Via Merello, 6 A* grosse ancore. La prua, on its left side, while one of der Teil des Schiffsbugs, grossi dentici che Neptune grass in search of man hier große sono le fratture orizzontali with red gorgonias. The hindurch (zwischen gronghi, corallo rosso e Observing the many kann man Muränen, die großen Fächer der with the stern sectioned off und dort die Quartiere der - do not for any reason vex the marine fauna, and under no condition feed ventagli di Paramuricea here that we come across il resto della nave. Si può Fax +39 0185.324796 Fax +39 0185.721958 Tel. e Fax +39 0185.259127 and no longer aligned with Besatzung sehen, die auch im the fish or other organisms. adagiata sul fianco the anchors is still attached wo noch die Winden und controllano il prato di morays. The dive is also Zahnbrassen, die auf der sommerse che si possono horizontal fractures in the 15 und 9 Metern Tiefe) splendide “margherite cracks on the rock faces Meeraale, rote Korallen clavata sui quali è large shaped fans of farbwechselnden entrare nel castello di prua ed the rest of the ship. It’s Schiffsrumpf noch erkennbar [email protected] [email protected] [email protected] sinistro è visitabile to the chain and remains zwei große Anker zu posidonia alla ricerca di suitable for the more Jagd nach Muränen die incontrare durante rocks during the dive are und schließlich um große gialle” (Parazoanthus). its possible to catch a und die wunderschönen possibile ammirare Paramuricea clavata upon Hornkoralle (Paramuricea - always make sure that under water photographic equipment is always used * stagionale - seasonal - saisonal geöffnet osservare gli alloggiamenti, possible to enter the prow sind. Um das Wrack herum ist ein all’interno mentre una under the bow. The boiler sehen sind. qualche murena. inexperienced divers who Seegraswiesen entlang l’immersione che risulta many, making this site Felsblöcke herum, die sich Risalendo, a circa 10 m. glimpse of the many „gelben Margeriten“ numerose uova di which it’s possible to clavata) bewundern, an così come nell’interno di forecastle and tour the interessanter Mikrokosmos aus in the highest respect of the underwater environment. delle ancore è ancora rooms are also of interest Der auf seiner linken Seite Immersione adatta anche wish to admire branches schwimmen. Dieser adatta ai subacquei con suitable for all divers auf dem 40 m tiefen di profondità, si incontra morays, conger eels, red (Krustenanemonen) gattuccio. I sub più admire a numerous denen meist zahlreiche Eier parte dello scafo. Sopra e lodgings as can be done in verschiedensten Meeres- - do not remove or damage any organism or material of geological nature. Do attaccata alla catena and can be found in the aufliegende Bug kann ai sub meno esperti che of red coral. Tauchgang ist auch für ogni livello di esperienza, from the most Meeresgrund befinden, un’ampia grotta nella coral and spectacular beobachten. Beim esperti, in possesso dei quantity of dogfish eggs. des Katzenhais hängen. intorno al relitto si è the hull. Above and around organismen und ihren not remove “souvenirs” of any kind. - Do not dive without the divers surface marker buoy which must be visible only trovandosi proprio sotto la stern section. innen erkundet werden possono ammirare discreti weniger erfahrene dal più esperto al experienced to der von herrlichen roten quale vi è una sorgente di parazoanthids. Ascending, Auftauchen stößt man in brevetti abilitanti, The most experienced Erfahrene Taucher mit sviluppato un interessante the wreck an interesting Beutejägern, vor allem microcosm of organisms and Zahnbrassen, entstanden. Wenn and not after the duration of the dive. In any case during the dive, a person must prua. Interessante la und einer der Anker hängt rami di corallo rosso. Taucher empfehlenswert, principiante. the beginner. Gorgonien bedeckt ist. acqua dolce. Il passaggio to a depth of zirka 10 m Tiefe auf eine entsprechendem microcosmo di organismi e di potranno scendere inoltre scuba divers armed with their predators has man das Innere des Rumpfes always remain on the craft, this is in regulation with the laws of the coastguard. caldaia posizionata nel noch an der Kette und die hier einige rote Immer wieder sieht man non è larghissimo ma approximately 10 metres, geräumige Grotte, in der verso quote superiori ai diving certificate can Tauchschein können noch loro predatori, soprattutto dentici. L’interno dello scafo è developed, made up largely of besichtigt, muss man besonders In case of rescue or any other emergencies at sea, contact the Guardia troncone di poppa. liegt direkt unter dem Korallenfächer bewundern horizontale Risse in den accessibile quasi a tutti. you’ll come across a fairly sich eine Süßwasserquelle weiter unter die 40- 40 m. potendo incontrare, descend further to depths visitabile facendo bene dentexes. It’s possible to visit vorsichtig sein, denn durch die Costiera (Coast Guard) at the sea emergency number (numero blu) 1530. Bug. Interessant ist auch können. Felswänden. large cave with a fresh befindet. Der Durchgang ist in uno dei pochi punti del of over 40 metres and will Meterquote tauchen und the inside of the hull paying Tauchbewegungen können attenzione al fango e ai careful attention to the mud Schlamm und andere der Heizkessel, der sich im Tauchtechnisch ist der water spring. The passage nicht besonders breit, doch promontorio, un possibly be able to dort einen ganz besonderen sedimenti che alzandosi al Teil des Schiffshecks Platz sowohl für is not extremely large für fast jedermann Korallenstock bestaunen, der and sediment which by Ablagerungen aufgewirbelt § particolare ramo di observe a particular passaggio del sub rende passing through may lead to werden und die Sicht stark befindet. Tauchanfänger als auch however accessible to zugänglich. Gerardia savaglia branch of Gerardia nur an wenigen Plätzen des precaria la visibilità. Ricco di limited visibility. This site is beeinträchtigen. Im und um das Beachten Sie während der Tauchgänge mit oder ohne automatischem für Experten geeignet. almost everyone (falso corallo nero). savaglia (also known as Vorgebirges vorkommt: die saraghi e di gronghi, nei mesi full of white breams and Wrack tummeln sich Brassen und Atemgerät bitte die folgenden SICHERHEITSBESTIMMUNGEN : Provincia di Genova black coral). Gerardia savaglia (falsche estivi il relitto è conger eels, and in summer Meeraale. Im Sommer kann man Für Tauchgänge mit Atemgerät muss man: Assessorato al Turismo schwarze Koralle). frequentemente visitato dai months the wreck is hier oft Mondfische beobachten.* - einen Tauchkurs mit Atemgerät bei einer qualifizierten Tauchschule absolviert haben; pesci luna.* inhabited by sunfish.* - sich mindestens einmal jährlich einer spezifischen, ärztlichen Untersuchung PROVINCIA DI GENOVA - Turismo - Tel. +3901054991 www.provincia.genova.it [email protected] unterziehen; - bei bester Gesundheit sein; - die Tauchgänge immer gut planen und die Ausrüstung sorgfältig und regelmäßig überprüfen; > DIVING SITES - immer zu zweit tauchen und man darf den Tauchpartner während des 4 8 12 16 20 24 Tauchgangs nie aus den Augen verlieren; palestra subacquea - Tauchgänge innerhalb der Nullzeit (Sicherheitskurve) einhalten; relitto haven PIROSCAFO PUNTA DELLA LA COLOMBARA SCOGLIO DEL CHIESA RELITTO - beachten, dass man nach längerer Zeit ohne Taucherfahrung die ersten Tauchgänge nicht in große Tiefen unternehmen sollte. relitto di pra’ CALABRIA TORRETTA Portofino DIAMANTE DI SAN GIORGIO LA BETTOLINA Für Tauchgänge ohne Atemgerät ist folgendes zu beachten: piroscafo calabria - Tauchen Sie nur, wenn Sie sich körperlich und geistig absolut fit fühlen; Genova Portofino Portofino Portofino Sestri Levante - Unterziehen Sie sich mindestens einmal jährlich einer spezifischen, ärztlichen secca dell'isuela Untersuchung; la grotta dei gamberi - Sie müssen einen Apnoe-Tauchkurs bei einer anerkannten Tauchschule absolviert punta della targhetta 44° 21,167' 44° 18,754' 44° 18, 594’ 44° 18, 487’ 44° 18,037' 44° 15, 411’ haben; 08° 58,150' 09° 10,056' 09° 10, 629’ 09° 11, 112’ 09° 12,665' 09° 23, 614’ - Unternehmen Sie keine erzwungene Hyperventilation und beenden Sie den punta della torretta Tauchgang sofort, wenn Sie zu angestrengt oder müde sind; punta dell'indiano max.76 min.17 max.35 min.10 max. 36 min.25 max.35 min.10 max.35 max.31 - Halten Sie nicht die Luft an, wenn Sie nicht mehr können und tauchen Sie auf, cristo degli abissi bevor es zu Zwerchfellkontraktionen kommt; - Unternehmen Sie möglichst den Tauchgang zu zweit, um abwechselnd tauchen il dragone zu können, so dass der Taucher an der Wasseroberfläche immer den Tauchpartner la colombara unter Wasser im Blickfeld hat. Il Piroscafo Calabria è stato STEAMSHIP “CALABRIA” DAMPFER „CALABRIA“ Al limite della riserva TORRETTA POINT PUNTA DELLA TORRETTA Sito particolarmente “COLOMBARA” “COLOMBARA“ Partendo dalla boa SCOGLIO DEL DIAMANTE SCOGLIO DEL DIAMANTE Scendendo lungo la catena CHURCH OF SAN GIORGIO KIRCHE SAN GIORGIO Questa motozattera “THE BETTOLINA” „LA BETTOLINA“ secca gonzatti Beachten Sie außerdem: costruito e varato in The steamship Calabria was Der Dampfer Calabria wurde integrale e davanti alla On the edge of the reserve An der Grenze des adatto per tutti gli amanti This site is a must for all Dieser Ort wird jeden ci dirigiamo verso (DIAMOND ROCK) (DIAMANTENKLIPPE) della boa di ormeggio fino Descending along the Man taucht an der Kette der tedesca trasportava sacchi This German motor raft was Dieses deutsche - Bewegen Sie sich beim Schwimmen und Tauchen immer sehr vorsichtig und scoglio del raviolo Inghilterra nel 1860 e built and launched in Britain 1860 in England gebaut und baia di San Fruttuoso si in front of the bay of San Schutzgebietes und vor delle grotte. La parete cave lovers. The rock face Taucher begeistern, der ponente, dove, a una Setting off from the buoy Man beginnt bei der Boje alla quota di 20 m. di mooring chain to a Ankerboje bis - 20 m di cemento utilizzati per la used to transport cement Landungsboot beförderte respektieren und schützen Sie alle Meereslebewesen; testa del leone rappresenta una delle prime in 1860 and represents one vom Stapel gelassen. Es ist costruzione delle difese - Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand vom Meeresboden ein und achten navi in acciaio interamente of the first steel ships eines der ersten Schiffe aus erige una vecchia torre Fruttuoso rises an old der Bucht von San degrada fino alla slopes down to a depth gern Grotten erkundet. profondità di circa 25 m., in a westerly direction, in Richtung Westen zu profondità, ci si dirige verso depth of approximately hinab und taucht dann in for the construction of Zementsäcke, die während che dà il nome al sito “torre” or tower, hence the Fruttuoso steht ein alter profondità di 36 m. dove of 36 metres where it’s Die Felswand geht bis in troviamo un'interessante at a depth of 25 metres, tauchen und stößt in zirka ponente attraversando 20 metres, we head off westlicher Richtung weiter. antisbarco durante la defence systems in order to des Zweiten Weltkrieges zur Sie immer auf Ihre Tauchposition; scoglio del diamante mossa da caldaie a vapore. completely run by steam Stahl, das nur von seconda guerra mondiale. Il Piroscafo, acquistato da power. The ship, bought by Dampfkesseln angetrieben d'immersione. name of the diving site. Turm, nach dem der possiamo incontrare un possible to admire a cave 36 m Tiefe hinab, wo sich parete che, in realtà, we come across an 25 m Tiefe auf eine un'ampia franata in a westerly direction Dabei schwimmt man prevent disembarkation Landungsabwehr dienten. - Stören Sie nie die Unterwassertierwelt und füttern Sie keinesfalls Fische oder mohawk deer La “Bettolina” era lunga andere Lebewesen; una società genovese a Genoese company which wurde. Der Dampfer wurde Scendendo lungo la Descending down along Tauchplatz benannt ist. grotta caratterizzata da with magnificent eine Grotte befindet, in è costituta da due scogli interesting rock face interessante Steilwand, die caratterizzata da ampie passing over a rock slide durch ein Gebiet, das durch quaranta metri con due during the second world Die „Bettolina“ war vierzig punta dell'altare divenuta poi la famosa later became the famous von einem Genueser - Achten Sie beim Fotografieren immer darauf, die Unterwasserwelt und ihre catena ci troviamo su un the mooring chain we Man taucht an der Kette magnifiche “margherite parazoanthids and red der wunderschöne facenti parte di una which is made up of two eigentlich aus zwei Klippen spaccature e cavità ricche di characterized by large einen Erdrutsch gebildet stive a cielo aperto che war. The “Bettolina” was Meter lang mit zwei Lebewesen zu schützen und zu respektieren; casa del sindaco Società Italia di “Società Italia di Unternehmen erworben, fondale di circa 17 metri. reach the sea bed at a hinab bis in zirka 17 m gialle” (Parazoanthus) e coral. Ascending to 22 Krustenanemonen, auch grande franata separate segments which besteht, die aus einem corallo rosso. Numerosi cracks and cavities filled wurde und in dessen forty metres long with two ungedeckten Laderäumen, Navigazione, venne usato Navigazione”, was used as a das später zur berühmten contenevo il carico ed, in - Entfernen oder zerstören Sie weder geologisches Material noch chiesa di san giorgio come vapore postale per il mail steamer for the „Società Italia di Navigazione” Da qui, tenendo la parete depth of approximately Tiefe. Nun schwimmt man corallo rosso. Risalendo, metres, we come across „gelbe Margariten“ caratteristica dello stesso formed part of the same großen Erdrutsch stammen. sono gli incontri con cernie, with red coral. In this site breiten Felsspalten und dotazione, due mitragliere open air holds which carried in denen die Fracht lagerte, Meereslebewesen und sammeln Sie keine „Souvenirs“ jeglicher Art; punta del faro trasporto di merci e persone transport of goods and wurde, und als Postdampfer sulla destra, si trovano 17 metres. From this die Felswand rechts alla quota di 22 m., a second cave while at genannt, sowie rote fondale. Fin da subito è rock slide, aspect which Gleich zu Beginn sieht man murene, dentici, corvine e meetings with groupers, Höhlen viele Edelkorallen antiaeree poste a prua e a the cargo. It was also und besaß jeweils an Bug - Beginnen Sie Ihren Tauchgang nie ohne die dafür vorgesehene Taucherflagge, poppa. Il relitto è molto ben relitto kt sulla tratta Genova- passengers on the stretch im Güter- und Personen- una serie di massoni, oltre point, with the rock face entlang vorbei an vielen troviamo una seconda 10 metres a crevice in the Korallen wachsen. Wenn possibile ammirare characterizes the sea bed eine mit unzähligen, roten gronchi. Risalendo, ad una moray eels, dentexes, and wachsen. Immer wieder endowed with two anti- und Heck die nur während und nie außerhalb der Tauchzeit gesetzt werden soll. Gemäß Civitavecchia - Napoli. Genoa- Civitavecchia - transport auf der Linie i quali, a 22 metri, una to your right, you’ll come großen Felsblöcken, nach grotta mentre sui 10 m. rock face leads us to yet man ein Stückchen una ricca parete di corallo of this site. It’s Korallen bewachsene Wand profondità di 15 m., si conger eels are the norm. begegnet man conservato e giace in aircraft machine gunners Maschinengewehre zur den Bestimmungen der Küstenwache muss jedenfalls während des Tauchgangs relitto il cargo armato Il piroscafo affonda nel Naples. The steamship sank Genua-Civitavecchia-Neapel piccola rientranza della across a series of boulders, denen eine kleine si trova una spaccatura another beautiful cave auftaucht, in zirka 22 m rosso ed incontrare immediately possible to und man kann incontra l’entrata di un Ascending to a depth of Zackenbarschen, Muränen, assetto di navigazione con positioned on the prow and Flugzeugabwehr. Das Wrack eine Person auf dem Wasserfahrzeug bleiben . la prora rivolta verso terra relitto la bettolina dicembre del 1891 per lo in December 1891 due eingesetzt. Der Dampfer ging costa dà inizio ad una after which at 22 metres Einbuchtung der Küste in che ci porta in un’altra which opens out into a Tiefe, stößt man auf eine bellissime aragoste. appreciate the rich red wunderschönen Langusten ampia grotta il cui ingresso 15 metres we come across Zahnbrassen, Meerraben on the stern of the vessel. ist sehr gut erhalten und Bei Unfällen und für Notfälle auf dem Meer rufen Sie die Küstenwache scoppio di una caldaia to the explosion of one of im Dezember 1891 aufgrund ad una profondità massima (Guardia Costiera ) unter der NOTRUFNUMMER 1530. proprio di fronte alla città the boilers right off the coast einer Explosion eines fantastica parete che a small recess in the coast 22 m Tiefe eine bellissima grotta che spectacular amphitheatre. zweite Grotte und in 10 m Ricca di anfratti, buchi, coral rock face and admire begegnen. Mit seinen risulta ostruito da un grosso a large cave, its entrance und Meeraalen. Beim di 31 m., su un fondale The wreck is in extremely steht aufrecht mit dem di Genova. Il relitto viene of Genoa. The wreck was Heizkessels unter und zwar sprofonda su un fondale leads to a stunning rock fantastische Steilwand si apre in uno splendido In the many cracks and Tiefe kann man durch eine rientranze e piccole grotte, the beautiful lobsters. zahlreichen Felsspalten, masso. Usciti dalla grotta, appearing almost blocked Auftauchen in 15 m Tiefe, sabbioso caratterizzato good condition with the nach unten gerichteten Bug dimenticato fino alla fine forgotten about until the genau vor der Stadt Genua. di 35 metri. Corallo rosso, face which plunges down freigibt, die bis auf den anfiteatro. Nelle varie crevices it’s possible to Felsspalte in eine weitere, questa semplice e With a wealth of crevices, Löchern, Einbuchtungen caratterizzata da suggestivi by a large boulder. Before stößt man auf den Eingang dalla presenza di numerose prow facing land at a depth in - 31 Metern an der Sul territorio della Provincia di Genova operano due Sistemi Turistici Locali che, attraverso la collaborazione degli anni novanta. Le sue end of the ‘90’s. The ship’s Bis Ende der 90er Jahre war aragoste, spugne, briozoi to a depth of 35 metres. Meeresboden in 35 m spaccature è possibile come across large morays wunderschöne Grotte divertente immersione cracks, small inlets and und kleinen Grotten ist giochi di luce, si risale verso exiting the cave it’s einer geräumigen Grotte, forme di vita stanziali. L’area of 31 metres. It lies on a tiefsten Stelle auf sandigem tra soggetti pubblici e privati, elaborano, realizzano e promuovono progetti di miglioramento e arricchimento condizioni rispetto all'età conditions are excellent das Wrack in Vergessenheit e nudibranchi Red coral, lobsters, Tiefe abfällt. Rote Korallen, incontrare grosse murene and curious conger eels. gelangen, die sich risulta adatta a tutti. caves this dive is suitable dieser Tauchplatz sowohl levante fino a raggiungere possible to take in the vor der ein großer circostante al relitto è ricca sandy sea bed characterized Meeresgrund. Viele dell’offerta turistica locale seguendo le esigenze del mercato e valorizzando le risorse presenti. sono ottime ed oltre alle considering the age, and in geraten. Trotz seines Alters STL del Genovesato STL Terre di Portofino contribuiscono a rendere sponges, bryozoas, Langusten, Schwämme, e curiosi gronghi. amphitheaterförmig for all scuba divers. für Experten als auch für nuovamente la boa. intricate play of light Steinbrocken den Zutritt di saraghi, di gronghi e di by a large presence of Meeresbewohner leben im (da a Sori e relativo entroterra) PROVINCIA strutture della nave, addition to the structures, ist das Schiff gut erhalten qualche mustela. Sulla (da Recco a Moneglia e relativo entroterra) spezzata in due tronconi, si und man kann sowohl das questa immersione nudibranchs, all Moostierchen und öffnet. In den zahlreichen unerfahrene Taucher which characterizes this erschwert. Nachdem man sedentary life forms. The und um das Wrack, www.stlgenovesato.it www.terrediportofino.eu broken into two sections, fiancata, a destra, c’è una E-mail: [email protected] Email: [email protected] Provincia di Genova possono ancora ammirare it’s still possible to admire in zwei Teile zerbrochene davvero unica. contribute to making this Nacktschnecken machen Felsspalten zeigen sich oft geeignet. site. The ascent is die Grotte, in der area around the wreck is darunter Brassen, Meeraale Assessorato al Turismo ricca concentrazione DI GENOVA particolari importanti quali specific characteristics of the Schiffsgerüst sehen, als auch dive unique. diesen Tauchgang zu große Muränen und continued in an easterly eindrucksvolle Farbspiele zu inhabited by sea breams, und einige Gabeldorsche. le ancore, l’elica, la caldaia, ship, such as the anchors, Einzelteile wie die Anker, violacea di celenterati del © 2009 Provincia di Genova - Assessorato al Turismo. Progetto grafico e impaginazione: Paroledavendere. Illustrazioni: Sara Pagliarini einem einzigartigen neugierige Meeraale. direction up to the beobachten sind, wieder genere Corynactis viridis. * conger eels and rocklings. Auf der rechten Schiffsseite e Ayeska Monteverde (per gentile concessione del COST). Traduzioni: inglese, Antonella Ceccolini - tedesco, Karin Rausch. Si ringraziano il fumaiolo e, addirittura, propellers, boiler, funnel, and die Schiffsschraube, Erlebnis. starting buoy. verlassen hat, taucht man On the right side there is a hat sich eine Kolonie tutte le persone che hanno contribuito alla realizzazione di questa carta. Un particolare ringraziamento va ai partner dell'iniziativa, le luci di via. La nave giace incredibly also the starter den Dampfkessel, den l'Area Marina Protetta di Portofino, l'Assodiving, il COST (Comitato Operatori Subacquei Turistici) con il prezioso supporto di Giorgio in Richtung Osten auf, bis rich concentration of violet von violetten in assetto di navigazione lights. The ship lies in her Schornstein und sogar die *Fonte/Source/Quelle: Barsotti e, inoltre, a tutti i diving center coinvolti. Per le fonti relative alle coordinate geografiche: Palestra Subacquea di Arenzano - Sea&Diving man wieder die Boje coloured polyps of the Korallenanemonen Haven: fonte Ufficio Locale Guardia Costiera di Arenzano; Relitto di Prà e Piroscafo Calabria: fonte Guardia Costiera di Genova; Cristo a 76 metri di profondità. original upright sailing Positionsleuchten. Das Schiff “Navi e relitti da Portofino degli Abissi: fonte Drafinsub srl di Genova; Punti di Immersione Area Marina Protetta di Portofino: fonte Gazzetta Ufficiale n. 119 del position at a depth of steht aufrecht auf dem Kiel erreicht hat. a Punta Mesco” di E. Carta - Corynactis viridis family. (Cornactis viridis) gebildet.* 23/05/2002; Relitto KT, Relitto Cargo Armato, Relitto La Bettolina: fonte volume "Navi e Relitti in Liguria" di Emilio Carta. 76 metres. in 76 Metern Tiefe. ed. Busco, Rapallo La carta utilizzata per questa pubblicazione è stata prodotta secondo i principi di gestione sostenibile per salvaguardare le foreste. § § § § § § HAVEN PALESTRA SUBACQUEA I RELITTI DI GENOVA L'AREA MARINA PROTETTA THE PROTECTED MARINE AREA I RELITTI DEL LEVANTE o c

Genova ed il mare, un legame necessario, indissolubile. n Nel tratto di costa compreso tra Sestri Levante e Moneglia DI ARENZANO e P

La storia della città è una storia di mare e i relitti, navi, o DI PORTOFINO OF PORTOFINO si trovano testimonianze di alcuni dei relitti tra i più L’ 11 aprile 1991, durante le operazioni di travaso di greggio La prima palestra subacquea d’Italia n a i

r The waters around the Promontory of Portofino enclose da una cisterna all'altra, una violenta esplosione scoppiò carghi e sommergibili che il mare custodisce sono pezzi d importanti della costa ligure. Il loro affondamento risale a bordo della Haven, una super petroliera lunga 334 metri. L’elevata qualità dei fondali della provincia di Genova, è arricchita della sua storia. A Le acque che bagnano il Promontorio di Portofino spectacular seabeds with an incredible array of marine life. The al periodo della seconda guerra mondiale (1943-44), periodo Per tre giorni un violento incendio bruciò tonnellate di greggio dalla presenza di una splendida ed originale palestra subacquea Alcuni di loro, come il Vaporetto di Prà ed il Piroscafo racchiudono fondali spettacolari e ricchissimi di vita. seabeds of the Protected Marine Area open out to the curiosity che ne vide l’armamento da parte dei tedeschi per convertirli e dalla nave si spezzò il troncone di prua facendolo colare a davanti al porto turistico di Arenzano. Calabria, sono, seppur con le necessarie precauzioni, I fondali dell'Area Marina Protetta si aprono così alla curiosità of scuba divers. They are never a letdown, reserving new da uso civile ad uso militare. I relitti, custoditi dal mare picco per oltre 250 metri. Il relitto della Haven giace oggi al Su una vasta area di oltre 1500 mq, a 18 metri di profondità, sono normalmente accessibili; è comunque sempre consigliabile dei subacquei, non deludendo mai e riservando sempre surprises with every dive. It’s possible to swim amongst the a differenti profondità che variano dai 25 ai 75 metri, largo di Arenzano (Genova) in assetto di navigazione su un posizionati 25 moduli di forme geometriche diverse, realizzati raggiungerli accompagnati da una guida che ne conosca nuove sorprese ad ogni immersione. È possibile così nuotare multitudes of fish and seek out, in the ravines, colourful marine sono tutti visitabili ed in buono stato di conservazione e fondale fangoso a 80 metri di profondità. in materiale ecologicamente compatibile ed in grado di offrire segreti e percorsi e con il supporto qualificato di mescolati ad una moltitudine di pesci e scovare, nei piccoli organisms. At deeper depths it’s possible to admire shipwrecks, rappresentano non solo un pezzo di storia, ma anche un La Haven è attualmente il relitto più grande d'Europa e la sua una nuova alternativa d’immersione alla portata di tutti e un diving center. anfratti, organismi marini colorati e singolari. caves, caverns and seabeds of blazing gorgonias and coral. habitat prezioso per numerosi organismi. Vicino a Portofino esplorazione, condotta nel rispetto dei parametri di sicurezza, in piena sicurezza. Oltre ai due nomi citati, i fondali antistanti il tratto di costa Più in profondità si possono ammirare relitti, grotte, The Caves si trova la nave cisterna Mohawk Deer mentre più a levante è un'esperienza affascinante ed indimenticabile. Le pareti del I moduli, ciascuno dell’altezza massima di 3 metri, permettono genovese ospitano molti altri relitti che, per la loro antri e fondali fiammati di gorgonie e coralli. The caves, but in particular the many ravines and crevices are il cacciasommergibile tedesco "KT", il Cargo Armato i n

i inhabited by animals able to live in the shadow and in absolute l particolare ubicazione e profondità, sono riservati Le Grotte e La Bettolina. Da ricordare inoltre il piroscafo Genova relitto sono interamente ricoperte di grosse e robuste ostriche, o di svolgere interessanti itinerari di allenamento subacqueo e a P ad immersioni tecniche per soli esperti. Tra questi ricordiamo Le grotte ma, soprattutto, gli anfratti sono diffusi ed darkness. They are delicate and vulnerable microenvironments ed il piroscafo da carico "La Foce". di coloratissimi anemoni gioiello e da altre interessanti forme o di didattica grazie alla presenza di una numerosa combinazione m i of a precarious balance, home to sponges, anemones, small s il Vas classe 300 (Vedetta anti sommergibile - profondità ospitano animali adattati a vivere nella penombra o nel buio di vita marina. Osservando con attenzione negli anfratti e in s di percorsi nel totale rispetto dell’ambiente marino circostante. a

M 45/53 m.), il Pelagosa (Posamine affondato per assoluto. Sono microambienti delicati e vulnerabili, dai fragili shellfish and brightly coloured fish like the “king of the mullets”. mezzo alle tubazioni del relitto, si potranno vedere gronghi, e Un sito d’immersione molto apprezzato anche per la sua elevata i r

Underwater fields §

e equilibri. Ospitano spugne, anemoni, piccoli crostacei e pesci aragoste, gamberi, mentre affacciandosi dagli ampi finestroni i cannoneggiamento - profondità 35 m.), l’UJ 2208 EASTERN WRECKS h “biologicità”: una sempre più rilevante quantità di organismi g

e come i colorati “re di triglie”. Up to where the light is able to penetrate, the seabeds host r (Cacciasommergibili tedesco - profondità 90/102 m.), In the section of coast between Sestri Levante and Moneglia che contornano il perimetro della plancia, si godrà di una F viventi, giorno dopo giorno, colonizzano le pareti dei moduli dando

a grasslands of Posidonia oceanic. The leaves of this plant provide

n I Prati sommersi

i il Piroscafo Nina (Piroscafo da carico - profondità 96/110 m.), there are some of the most important wrecks of the Liguria indimenticabile e suggestiva visione del blu circostante. t vita ad un vero e proprio “reef artificiale”. s i r Fino a dove la luce solare riesce a penetrare, i fondali food and refuge for numerous organisms granting their La visita alla Haven può diventare un’esperienza C il Washington (Piroscafo inglese - profondità 85 m.), coast. The period in which they sank can be traced back to the indimenticabile. E’ consigliato però affidarsi all’esperienza l’Ischia (Piroscafo da carico italiano - profondità 75/92 m.) e, ospitano praterie di Posidonia oceanica. Le foglie di questa survival. In between the leaves it’s possible to catch a glimpse Second World War (1943-44), a period in which the German pianta forniscono rifugio e cibo a numerosi organismi of sea horses and pipefish. fitted out many vessels with weaponry converting them from dei centri diving ed alla loro pianificazione delle immersioni, § UNDERWATER GYM OF ARENZANO soprattutto, l’U455 (Sottomarino tedesco U-Boot dettate dalla profonda conoscenza del relitto. The first underwater gym in classe 7c - profondità 95/123 m.) già in prossimità consentendone la sopravvivenza. Tra le foglie è possibile Expanses of algae civil to military use. The wrecks are jealously guarded by del Promontorio di Portofino. incontrare i cavallucci marini ed i pesci ago. Just below the surface, luxuriant, rich algae grow forming great the sea at various depths which vary from 25 to 75 metres. Le distese di alghe uninterrupted expanses. Between the green and the red of the § HAVEN The high quality of the seabeds in the province of Genoa, are The vessels are well preserved and can all be explored, On the 11th of April 1991 during its routine operation of enriched by a splendidly original underwater gym situated in front Appena sotto la superficie, crescono rigogliose le alghe a seaweed appear sponges, madrepore, anemones, and small representing not only a page of history but also a precious transferring crude oil from one cistern to another a violent of the tourist port of Arenzano. In a vast area of over 1500 square § GENOA’S WRECKS formare distese ininterrotte. Tra il verde e il rosso delle alghe gorgonias. habitat for many organisms. The Mohawk Deer lies off the explosion took place onboard the 334 metre long petrol tanker metres, at a depth of 18 metres, 25 prefabricated structures of Genoa and the sea have a necessary and indissoluble compaiono spugne, madrepore, anemoni e piccole gorgonie. In a world of coral coast of Portofino while further east lie the German Haven. For three whole days a violent fire blazed due to the different geometric shapes built from eco-friendly materials have relationship. The history of the city is also reflected in its Nel mondo dei coralli At around a depth of 12 metres red gorgonias appear and, in submarine chaser "KT", the Cargo Armato and the Bettolina. large quantities of crude oil, and the ship’s prow section was been strategically positioned. This allows for a new, completely safe waters, and the shipwrecks, ships, cargos and submarines Intorno a 12 metri di profondità compaiono le appariscenti the first cervices, small branches of red coral. At a deeper depth The steamship Genova and the cargo steamer "La Foce" are broken off sinking to a depth of over 250 m. diving experience, suitable for all enthusiasts. The structures are which it lovingly fosters are pages of Genoa’s history. Some gorgonie rosse e, negli anfratti, i primi “rametti” di corallo on the imposing rock faces, sponges, parazoanthids, bryozoas, also worthy of mention. The Haven now lies at a depth of 80m off the coast of 3 metres in height and allow divers to tryout interesting under water of them like the Vaporetto of Prà and the steamship Calabria, rosso. Più in profondità, nelle imponenti pareti, prosperano and colourful shellfish thrive. Arenzano (Genoa) on a muddy seabed in its original training sessions, taking advantage of the many possible dive are, following all the necessary safety precautions, usually spugne, “margherite di mare”, briozoi e coloratissimi Submerged in history navigational setup. It is currently the largest wreck in Europe, combinations while respecting the surrounding marine world. accessible; it is however always recommended to be molluschi. The sea beds surrounding the promontory of Portofino house § DIE WRACKS DER OSTKÜSTE accompanied by a guide and the qualified support of one of Immersi nella storia various wrecks which can be visited if accompanied by one of Im Küstenabschnitt zwischen Sestri Levante und Moneglia

and it’s exploration, following strict safety guidelines, is a o The underwater gym is greatly appreciated also for its promotion r r the expert guides from one of the many diving centres. u the diving centres who can direct you through secret routes Il mare intorno al Promontorio di Portofino conserva inoltre liegen einige der bedeutendsten Schiffswracks der gesamten fascinating and unforgettable experience. The sides of the p of marine biology: in that an ever increasing number of living a

C and passages. Apart from the two previously mentioned alcuni relitti che possono essere visitati purchè accompagnati ligurischen Küste. Die Relikte wurden alle während des wreck are completely covered with large oysters and colourful o organisms are colonising the walls of the structures turning z n

e wrecks, the sea beds off the coast of Genoa are home to many da guide esperte messe a disposizione dai centri diving. Zweiten Weltkriegs (1943 - 44) versenkt, zu einer Zeit als die anemones and other interesting forms of marine life. By taking r

o this site into an out and out “artificial reef”. o L § other wrecks, which due to their particular position and c Deutschen diese später untergegangen Schiffe von Zivil- in a careful look in the nooks and between the pipes of the wreck n DAS MEERESSCHUTZGEBIET e depth, are only accessible for technical dives and expert divers. P Militärschiffe umrüsteten. Die Wracks liegen in we can notice congers, lobsters, and shrimps, while looking o n a i

§ VON PORTOFINO Amongst these the Vas class 300 (anti-submarine patrol vessel r unterschiedlicher Tiefe zwischen 25 und 75 Metern, sind alle through the large windows which run along the perimeter UNTERWASSERSPORTANLAGE d - depth 45/53 m.), the Pelagosa (minelayer sunk by cannon A Die Gewässer um das Vorgebirge von Portofino beherbergen eine gut erhalten und können besichtigt werden. Sie of the command bridge it’s possible to enjoy an unforgettable faszinierende Unterwasserwelt reich an Fischen und anderen and striking view of the deep surrounding blue. VON ARENZANO fire - depth 35 m.), the UJ 2208 (German submarine chaser - repräsentieren nicht nur ein Stück Geschichte, sondern sind Die erste Unterwassertrainingsanlage Italiens depth 90/102 m.), the steamship Nina (cargo steamer - depth Lebewesen. Diese großartige Unterwasserlandschaft des auch zum Lebensraum zahlreicher Meereslebewesen Visiting the Haven can be an unforgettable experience, Meeresschutzgebietes zeigt sich den Tauchern in ihrer ganzen however, we must advise that this experience be scheduled 96/110 m.), the Washington (English steamship - depth geworden. In der Nähe von Portofino liegt der Tanker Die Provinz Genua bietet nicht nur wunderschöne Meerestiefen mit 85 m.), the Ischia (Italian cargo steamer - depth 75/92 m.) Schönheit und wird bestimmt niemanden enttäuschen. Das Meer Mohawk Deer und etwas weiter östlich der deutsche and enjoyed through the experience of the diving centres, hält hier bei jedem Tauchgang neue Überraschungen bereit. due to their complete knowledge of the wreck. höchster Wasserqualität, sondern vor dem Touristenhafen von and, last but not least, off the Promontory of Portofino the U-Boot-Jäger „KT“, die Cargo Armato und das Landungsboot Arenzano kommt noch eine einzigartige und originelle Attraktion U455 (German submarine U-Boot class 7c - depth 95/123 m.). Man schwimmt inmitten von unzähligen Fischen und kann La Bettolina. Außerdem liegen hier der Dampfer Genova hinzu: eine Unterwassersportanlage. Auf einer großen Fläche in den kleinen Felsspalten bunte und einzigartige und der Frachtdampfer „La Foce“. von über 1.500 m² wurden in 18 Metern Tiefe 25 Module in Unterwasserlebensformen entdecken. In etwas größeren Tiefen § HAVEN kann man Schiffswracks, Grotten, Höhlen und Meeresgründe mit Am 11. April 1991, während des Umfüllens von Rohöl in einen verschiedenen geometrischen Formen aufgestellt. Sie bestehen § DIE WRACKS VON GENUA aus umweltfreundlichem Material und bieten eine völlig neue Genua und das Meer gehören untrennbar zusammen. Die leuchtenden Gorgonien und Korallen bewundern. anderen Tank, kam es an Bord der Haven, eines Supertankers o c

Die Grotten. Es gibt sehr viele Grotten, aber vor allem Höhlen, in n

Alternative für jeden Taucher, der in sicherer Umgebung trainieren Geschichte der Stadt ist mit der des Meeres eng verbunden e von 334 Metern Länge, zu einer gewaltigen Explosion. Drei P

denen Tiere leben, die sich an das hier herrschende Halbdunkel oder o möchte. Die bis zu 3 Meter hohen Module bilden verschiedene und die Wracks, Schiffe, Frachter und U-Boote, die das Meer n a Tage lang wütete ein heftiges Feuer und dabei verbrannten i r

auch an die totale Finsternis angepasst haben. An diesen Orten sind d viele Tonnen Rohöl. Der Bug brach vom Schiff weg und sank Parkourskombinationen und garantieren interessante hütet, sind Teil dieser Geschichte. Einige davon, wie das A Unterwassertrainingsmöglichkeiten in harmonischem Einklang Vaporetto (kleines Dampfschiff) von Prà und den Dampfer empfindliche, leicht verletzbare Mikroambiente von zerbrechlichem über 250 Meter tief. Bei Arenzano (Genua) steht das Wrack der Gleichgewicht entstanden. Sie beherbergen Schwämme, Anemonen, Haven aufrecht auf dem Kiel auf schlammigem Grund in 80 mit der Meeresumgebung. Dieser Tauchplatz wird vor allem wegen Calabria, kann man unter Beachtung der üblichen seiner Umweltfreundlichkeit und großen Artenvielfalt geschätzt: Vorsichtsmaßnahmen problemlos erkunden, obwohl es kleine Krustentiere und Fische wie den bunten Meerbarbenkönig. Metern Tiefe. Die Haven ist momentan das größte Schiffswrack Die Unterwasserwiesen. Dort, wo das Sonnenlicht noch den Europas und seine Besichtigung wird sicherlich für jeden zu Immer mehr Meereslebewesen bevölkern die Wände der ratsam ist, den Tauchgang mit professioneller Unterstützung

o Meeresboden erreicht, wachsen Mittelmeer-Neptungräser und

Trainingsmodule und haben dadurch bereits ein wahres einer Tauchschule, d.h. in Begleitung eines Führers zu c i r einem faszinierenden und unvergesslichen Erlebnis. Während o r c i e bilden ganze Wiesen. Die Blätter dieser Pflanze bieten ' r

„künstliches Riff“ entstehen lassen. unternehmen, der die Geheimnisse und speziellen Wege im r D e dieses Tauchgangs sollte allerdings besonders gewissenhaft auf ' a D

c Unterschlupf und Nahrung für viele Lebewesen, die deshalb hier

Wrack kennt. Außer den beiden bereits erwähnten Wracks, s a e alle Sicherheitsbestimmungen geachtet werden. Die Wände c c s überleben können. Zwischen den Gräsern kann man n e a www.palestrasubarenzano.com gibt es in den Tiefen vor der Küste Genuas noch viele weitere c r des Wracks sind komplett mit großen, festen Austern bedeckt, n F a

r Seepferdchen und Seenadelfische entdecken. außerdem haben sich Schmuckanemonen in allen Farben sowie Schiffsrelikte zu entdecken, die aber oft sehr tief und F kompliziert liegen und deshalb besser nur von sehr erfahrenen Die Algenteppiche. Knapp unter der Wasseroberfläche wachsen andere interessante Unterwasserlebensformen angesiedelt. die Algen sehr üppig und bilden lange Teppiche. Zwischen dem Wenn man genauer ins Innere und auch in die Rohrleitungen technischen Tauchern besichtigt werden sollten. Dazu zählen die Vas Klasse 300 (Wachschiff U-Boot-Jäger - 45/53 m Tiefe), Grün und dem Rot der Algen kann man Schwämme, des Wracks hineinsieht, kann man Meeraale, Langusten und Steinkorallen, Anemonen und kleine Gorgonien sehen. Krabben beobachten. Dagegen genießt man beim Blick durch die Pelagosa (ein Minenleger, der durch Kanonenbeschuss versenkt wurde - 35 m Tiefe), der UJ 2208 (deutscher U-Boot- In der Welt der Korallen. In ungefähr 12 Metern Tiefe wachsen die

die großen Fenster der Kommandobrücke eine unvergessliche o c

i auffälligen roten Gorgonien und in den Felsspalten sieht man die r

r Jäger - 90/102 m Tiefe), der Dampfer Nina (Frachtdampfer - e

und eindrucksvolle Aussicht ins tiefblaue Meer. Die Besichtigung ' D 96/110 m Tiefe), die Washington (englischer Dampfer - 85 m ersten Stöcke der Edelkoralle. Noch tiefer, auf den gewaltigen a

der Haven wird zweifellos zu einem unvergesslichen Erlebnis. c

s Steilwänden, wachsen Schwämme, Meeresmargeriten, e Tiefe), die Ischia (italienischer Frachtdampfer - 75/92 m Tiefe) c

Es wird allerdings empfohlen, sich an die erfahrenen Experten n

a Moostierchen und Weichtiere in den buntesten Farben. r

F und besonders interessant ist das U455 (deutsches U-Boot der hiesigen Tauchschulen zu wenden, die die Tauchgänge für In die Geschichte eintauchen. Das Meer um das Vorgebirge von Sie planen. Klasse 7c - 95/123 m Tiefe), das in der Nähe des Vorgebirges von Portofino liegt. Portofino beherbergt außerdem einige Schiffswracks, die unter der Führung von erfahrenen Tauchexperten, die von den Tauchzentren www.palestrasubarenzano.com/it/la-haven.htm zur Verfügung gestellt werden, besichtigt werden können. www.portofinoamp.it +39 0185 28.96.49