<<

Porta amb tu Take with you el CARNET 6T the 6T CARD CARNET 6T

descomptes i Lleida Tàrrega Català - English Montblanc avantatges Barcelona

Tarragona 6T CARD discounts and C-14 advantages C-13 a Andorra a Girona

C-26 C-25

Balaguer Manresa C-13 C-53 C-14 Cervera C-25 C-230 A-2 MONESTIR C-14 Tàrrega DE VALLBONA Igualada Lleida DE LES MONGES N-240 Urgell AP-2 A-2 Belltall Vallbona Conca de les Monges de Barberà Barcelona Montblanquet Rocallaura Forès C-241 Montblanc GR-175 Santuari Alt Camp AP-7 del Tallat Vilafranca Ruta BTT Rocafort Montbrió Poblet Santes del Penedès N-340 Oficina de Turisme de Queralt de la Marca Creus Tourist office C-14 Punt d’aigua AP-2 C-241 Cova Valls C-32 Water point Cativera C-51 Allotjament El Cogulló N-240 El Vendrell Accomodation C-14 AP-7

L’Espluga de Francolí El Pont AP-2 d’Armentera Prenafeta N-340 Ermita de Sant Joan MONESTIR Disseny: JM Viñas - Fotografies: Enric Fonts, Ramon Bonet, Edgar Rosich, Roc Baldrich, Francesc Escoda MONESTIR DE SANTES DE POBLET MONTBLANC CREUS Ermita de la Santíssima Les Masies Trinitat El Pla de Oficina Comarcal de Oficina Comarcal de Oficina Comarcal de C-14 Santa Maria N-240 Turisme de l’Alt Camp Turisme de la Conca de Turisme de l’Urgell C. Mossèn Martí, 3 Barberà C. Agoders, 16 43800 Valls Pg. Abat Conill, 6 25300 Tàrrega Tel. 977 60 85 60 43448 Poblet (Vimbodí i Poblet) Tel. 973 50 07 07 www.altcamp.cat Tel. 977 87 12 47 www.urgell.cat GR 175 La Ruta del Cister [email protected] www.concaturisme.cat [email protected] [email protected] El GR 175 La Ruta del Cister, The GR 175 The Cistercian Route, està integrat dins l’extensa xarxa forms part of the large European net- de senders abalisats d’Europa i work of signposted footpaths and it és l’únic sender que enllaça els is the only trail linking the three most tres monestirs més emblemàtics outstanding Cistercian Order monas- d’aquest orde a la Catalunya Nova: teries in . The monasteries Amb la col·laboració de: Santes Creus, Poblet i Vallbona de of Santes Creus, Poblet and Vallbona les Monges, situats a les comar- de les Monges are located in the in- ques de l’Alt Camp, la Conca de land regions of Alt Camp, Conca de Barberà i l’Urgell, respectivament. Barberà and Urgell respectively. www.larutadelcister.info www.larutadelcister.info l traçat circular del recorregut, la senyalització his is a circular route with direction notes and tim- i la descripció en ambdós sentits de la mar- ings in either direction you are heading. In addi- E xa, la connexió amb d’altres senders GR i PR T tion, its link to other GR (long distance) and PR de la xarxa, els múltiples serveis que ofereixen els (short distance) footpaths that criss-cross the Cistercian pobles,... creen el marc ideal per a que aquesta ruta Route, as well as the wide range of facilities to be found sigui idònia per a recórrer-la sencera o bé planificar-hi in all the villages along the way make this route ideal for altres circuits, combinant diversos trams de senders, you to complete it on its own on one go, or else to suit els quals es poden adaptar perfectament a les prefe- your preferences and plan it as part of the many local rències dels visitants. Flor d’ametller Barraca de l’Augé footpaths in the area. El recorregut total suma 105 quilòmetres a peu i The route is 108 quilòmetres en BBT. S’han previst de quatre 105 kilometres in length on foot and variants en els llocs més complicats per al trànsit dels 108 kilometres by mountain bike. There are four ad- ciclistes. Està totalment senyalitzat amb les caracte- ditional detours in those areas which are a bit more com- rístiques marques blanca i vermella de GR (sender de plex for mountain bikers. It is all well-signposted with the Gran Recorregut), amb pals direccionals ben identifi- usual red and white GR blazes and waymarked posts cats que, a més a més, incorporen informació del lloc showing additional information on each site and its height. i de l’alçada, i també compta amb les infraestructures The path is also well-conditioned with railings, handrails necessàries: passeres, baranes, escales, etc. per a and steps where necessary to ensure a safe and com- fer més còmoda i segura la caminada. Camí del Cogulló Montblanc Vall del riu Corb fortable hike.

Carena del Cogulló Aquesta ruta és apte per a qualsevol practicant The Cistercian Route is suitable for anyone who is used acostumat a fer senderisme, ja que no comporta to hiking, since it does not entail anything harder than cap més dificultat que la distància a recórrer i uns some moderate slopes and the distance itself. You can desnivells moderats. Us podeu plantejar fer-la amb do it in as many stages as you like, always taking into més o menys etapes, tenint en compte els dies que account how long you can spend on it, what you are disposeu, els vostres objectius i la preparació física. aiming at and how fit you are. There are some striking ex- Podreu gaudir d’algunes experiències impactants periences to be enjoyed along the way, such as evening com participar en la pregària de vespres tot escol- tant el cant dels monjos de Poblet, després d’haver prayers at Poblet accompanied by the monks’ canticles realitzat una magnifica excursió per les muntanyes de following a superb walk over the wooded hills of Prades Prades i Paratge Natural d’Interés Nacional de Poblet and the Poblet Natural Site of National Interest; the idyllic i, l’endemà, una vegada arribats a Vallbona de les approach to Vallbona de les Monges through the vine- Monges, havent travessat les vinyes de la Conca i els yards of La Conca and the fields of L’Urgell, which com- sembrats de l’Urgell, participar en les pregàries de les Contemplant la Conca, I Concurs de fotografia Coll de la Vena. Paratge Natural Bosc de Poblet plements perfectly the nuns’ contemplative Vespers; or monges i deixar-se embolcallar pels seus cants, o bé, a hike along the rugged ridge of El Cogulló and the con- caminar per la feréstega carena del Cogulló i les ter- trasting flatlands of L’Alt Camp to get to the impressive res planes de l’Alt Camp fins arribar a Santes Creus i monastery of Santes Creus. There is still much to see, passejar tranquil·lament pel monestir, gaudint de tots ably brought alive by a multi-lingual dramatic audiovisual els racons, i poder escoltar les llegendes medievals installation, and English-speaking guides who will relate que conten els guies. De ben segur que aquestes the medieval legends of the monastery. You are bound vivències, que només en aquesta ruta trobareu, no to enjoy all of these experiences, which you will only find us decebran. along The Cistercian Route. I és que el GR 175 La Ruta del Cister és molt The GR 175 The Cistercian Route, is more than just a més que un sender: és el vincle d’unió entre els tres footpath, it is the link between the three most outstanding monestirs del cister més rellevants de Catalunya, el fil conductor per la història dels seus pobles, l’apro- monasteries of the Cistercian Order in Catalonia, a walk ximació a unes terres modelades per l’home en al- through the history of its towns, the close-up to some guns indrets i a una natura salvatge en d’altres, el man-modelled lands and some pristine natural features, tast d’una gastronomia autèntica arrelada a la terra i el the taste of an original local cuisine, rooted as firmly to contacte amb la gent que hi viu i que estima aquests Serra del Comaverd Santes Creus the landscape as the people who live and love the area. paisatges. És tot allò que esteu disposats a trobar-hi. This route is all you are willing to come across. It is the GR És el GR 175 La Ruta del Cister. Descarrega’t els tracks per al GPS a: www.larutadelcister.info Download the tracks for your GPS at: www.larutadelcister.info 175 The Cistercian Route. Adquireix el mapa a les llibreries o a les oficines de turisme del GR175 Purchase the map at the bookshop or in tourist boards in the GR175.