Florida Department of Education

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Florida Department of Education FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N LANGUAGE CODES AB - Abkhazian ZE - Chittagonian AA - Afar CO - Corsican AK - Afrikaans ZF - Creole EF - Akan HR - Croatian, Hrvatski EK Akateko CZ - Czech AL - Albanian, Shqip DA - Danish WJ - American Sign Language DL - Deccan AM - Amharic DU - Dutch, Netherlands AR - Arabic DO - Dzongkha AN - Armenian, Hayeren EN - English AS - Assamese EO - Esperanto WK - Awadhi ES - Estonian AZ - Azerbaijani FO - Faroese BA - Bantu FA - Farsi, Persian BC - Bashkir FJ - Fijian BQ - Basque, Euskera FL Filipino BS - Bassa FI - Finnish, Suomi BJ - Belarusian FR - French BE - Bengali, Bangla FY - Frisian BR - Berber FU - Fulfulde, Nigerian BP - Bhojpuri GL - Galician DZ - Bhutani KA - Georgian, Kartuli BH - Bihari GE - German BI - Bislama GR - Greek BF - Breton KL - Greenlandic, Kalaallisut BL - Bulgarian GU - Gujarati BU - Burmese, Myanmasa HC - Haitian-Creole (Includes French BD - Byelorussian Creole) CA - Cambodian, Khmer HY - Haryanvi CN - Cantonese HA - Hausa CT - Catalan HE - Hebrew, Iwrith ZA - Cebuano HL - Hiligaynon ZB - Chhattisgarhi HI - Hindi ZC - Chinese, Hakka HM - Hmong ZD - Chinese, Min Nau (Fukienese or HU - Hungarian, Magyar Fujianese) CH - Chinese, Zhongwen Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-1 2 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N (Continued) LANGUAGE CODES (Continued) IC - Icelandic,Islenzk NR - Maori IO - Igbo MR - Marathi IL - Ilacano XK - Marwari IN - Indonesian, Bahasa Indonesia MC - Moldavian IA - Interlingua MO - Mongolian IE - Interlingue NS - Napoletano - Calabrese GA - Irish, Gaeilge NA - Nauru IT - Italian NE - Nepali JC - Jamaican Creole (includes Patois and NO - Norwegian Patwa) OC - Occitan JA - Japanese, Nihongo OR - Oriya JW - Javanese, Bahasa Jawa OM - (Afan) Oromo KV - Kannada PX - Pamiamento KS - Kashmiri PJ - Panjabi, Punjabi KK - Kazakh PA - Pashto (Includes Pushtu) RW - Kinyarwanda PO - Polish KY - Kirghiz, Kyrgyz PR - Portuguese RN - Kirundi RA - Rhaeto-Romance KO - Korean, Choson-o RM - Rumanian, Romanian KZ Kpelle (Guerze) RS - Russian KU - Kurdish, Zimany Kurdy RB - Rwanda LO - Lamnso SG - Sangho LA - Laotian, Pha Xa Lao SA - Sanskrit LB - Latin XQ - Saraiki LV - Latvian, Lettish GD - Scots Gaelic LN - Lingala EP - Sepedi LI - Lithuanian SK - Serbian, Srpski LM - Lombard SR - Serbo-Croatian MB - Macedonian ST - Sesotho NJ - Madura TN - Setswana XI - Magahi SN - Shona XJ - Maithili SD - Sindhi MA - Malagasy SC - Singhalese ML - Malayalam XL - Sinhala MS - Malay, Bahasa Malaysia SI - Siswati MT - Maltese SL - Slovak MD - Mandarin SJ - Slovenian SO - Somali Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-2 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N (Continued) LANGUAGE CODES (Continued) SP - Spanish SU - Sundanese SH - Swahili SW - Swedish, Svenska TA - Tagalog TG - Tajik TB - Tamil TT - Tatar TE - Telugu TH - Thai TI - Tibetan, Bodskad TC - Tigrinya TO - Tonga TS - Tsonga TU - Turkish TK - Turkmen TD - Twi UK - Ukranian UR - Urdu UY - Uyghur UZ - Uzbek VI - Vietnamese VS - Visayan VO - Volapuk WE - Welsh WO - Wolof XH - Xhosa YI - Yiddish, Jiddisch YO - Yoruba ZH - Zhuan, Northern ZU - Zulu OT - Other ZZ - Not Applicable Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-3 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS CODES AC - Abnaki CY - Columbia AD - Achumawi DF - Comanche AE - Ahtena DG - Cowlitz AF - Alabama DH - Cuna AG - Aleut DI - Cupeno AH - Algonquian DJ - Cree AI - Apache DK - Crow AJ - Arapaho DB - Dakota AO - Araucanian DC - Delaware AP - Arikara DD - Delta River Yuman AQ - Athapascan DE - Diegueno AT - Atsina EA - Eskimo AU - Atsugewi EB - Eyak AV - Aucanian FB - Foothill North Yokuts AW - Aymara FC - Fox AX - Aztec FD - French Cree BG - Blackfoot GB - Guarani CB - Caddo GC - Guaymi CC - Cahuilla HB - Haida CD - Cakchiquel HD - Han CE - Cayuga HF - Havasupai CF - Chasta Costa HG - Hichita CG - Chemeheuvi HH - Hidatsa CI - Cherokee HJ - Hopi CJ - Chetemacha HK - Hupa CK - Cheyenne IB - Inupiak CL - Chinook Jargon ID - Iroquois CM - Chiricahua IF - Island Carib CP - Chiwere JB - Jicarilla CQ - Choctaw KX - Kanjoval CS - Chumash KB - Klamath CU - Clallam KC - Kawaiisu CV - Coast Miwok KD - Kalispel CW - Cocomaricopa KE - Kansa CX - Coeur D’Alene Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-4 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N (Continued) INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS CODES (Continued) KF - Karok NG - Nootsack KG - Keres NH - Northern Paiute KH - Kickapoo NI - Northwest Maidu KI - Kiowa OA - Ojibwa KJ - Kiowa-Apache OB - Okanogan KM - Koasati OD - Omaha KW - Koyukon OE - Oneida KP - Kuchin OF - Onondaga KQ - Kutenai OG - Osage KR - Kwakiutl OH - Other Athapascan-Eyak IG - Indian OI - Ottawa IH - Ingalit PB - Pacific Gulf Yupik LC - Lower Chehalis PC - Paiute LD - Luiseno PD - Panamint XN - Maidu PF - Passamaquoddy ME - Makah PG - Patwin MF - Mam PH - Pawnee MG - Mandan PK - Penobscot MH - Mayan PL - Picuris MJ - Menomini PM - Pima MM - Miami PN - Plains Miwok MN - Micmac PP - Pomo MP - Mikasuki PQ - Ponca XO - Miwok PS - Potawatomi MQ - Mixtec PT - Puget Sound Salish MU - Mohave OJ - Quapaw MV - Mohawk OK - Quechua MW - Mono OL - Quekchi MX - Mountain Maidu ON - Quiche MY - Muskogee OO - Quinault NB - Navaho SB - Sahaptian NC - Nez Perce SF - Saint Lawrence Island Yupik ND - Nomlaki SQ - Salish NF - Nootka SS - Sandia Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-5 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N (Continued) INDIGENOUS LANGUAGES OF THE AMERICAS CODES (Continued) SV - San Carlos UG - Ute SX - Santiam WA - Walapai SY - Seneca WB - Wappo SZ - Serrano WC - Washo VA - Shastan WD - Wichita VB - Shawnee WF - Winnebago VC - Shoshoni WG - Wintun VD - Sierra Miwok WH - Wiyot VE - Siuslaw WI - Wyandot VF - Southern Maidu YA - Yaqui VG - Southern Paiute YB - Yavapai VH - Spokane YC - Yuchi TF - Tachi YD - Yuki TJ - Tanacross YE - Yuma TL - Tanaina YF - Yupik TM - Tanana YG - Yurok TP - Tarahumara YH - Zapotec TQ - Tarascan YJ - Zuni TR - Tewa TV - Tillamook TX - Tiwa TY - Tlingit TZ - Towa XA - Tonkawa XB - Tsimshian XC - Tubatulabal XD - Tupi XE - Tuscarora XF - Tutchone XG - Twana UA - Up River Yuman UB - Upland Yuman UC - Upper Chehalis UD - Upper Chinook UE - Upper Kuskokwim UF - Upper Tanana Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-6 FLORIDA DEPARTMENT OF EDUCATION Implementation Date: DOE INFORMATION DATA BASE REQUIREMENTS Fiscal Year 1995-96 VOLUME I: AUTOMATED STUDENT INFORMATION SYSTEM July 1, 1995 AUTOMATED STUDENT DATA ELEMENTS APPENDIX N PACIFIC LANGUAGES CODES EC - Carolinian ED - Chamorro EE - Chuukese/Trukese GF - Guamanian KT - Kosraen MZ - Marshallese PU - Palauan PV - Pohnpeians SM - Samoan YK - Yapese Revised: Volume I Effective: 7/08 Page Number: N-7 .
Recommended publications
  • Florida Department of Education Home Language Codes
    Florida Department of Education Home Language Codes Code Home Language OM (Afan) Oromo AB Abkhazian AC Abnaki AD Achumawi AA Afar AK Afrikaans AE Ahtena EF Akan EK Akateko AF Alabama AL Albanian, Shqip AG Aleut AH Algonquian WJ American Sign Language AM Amharic AI Apache AR Arabic AJ Arapaho AO Araucanian AP Arikara AN Armenian, Hayeren AS Assamese AQ Athapascan AT Atsina AU Atsugewi AV Aucanian WK Awadhi AW Aymara AZ Azerbaijani AX Aztec BA Bantu BC Bashkir BQ Basque, Euskera BS Bassa BJ Belarusian Code Home Language BE Bengali, Bangla BR Berber BP Bhojpuri DZ Bhutani BH Bihari BI Bislama BG Blackfoot BF Breton BL Bulgarian BU Burmese, Myanmasa BD Byelorussian CB Caddo CC Cahuilla CD Cakchiquel CA Cambodian, Khmer CN Cantonese EC Carolinian CT Catalan CE Cayuga ZA Cebuano ED Chamorro CF Chasta Costa CG Chemeheuvi CI Cherokee CJ Chetemacha CK Cheyenne ZB Chhattisgarhi ZC Chinese, Hakka ZD Chinese, Min Nau (Fukienese or Fujianese) CH Chinese, Zhongwen CL Chinook Jargon CM Chiricahua ZE Chittagonian CP Chiwere CQ Choctaw CS Chumash EE Chuukese/Trukese Code Home Language CU Clallam CV Coast Miwok CW Cocomaricopa CX Coeur D’Alene CY Columbia DF Comanche CO Corsican DG Cowlitz DJ Cree ZF Creole HR Croatian, Hrvatski DK Crow DH Cuna DI Cupeno CZ Czech DB Dakota DA Danish DL Deccan DC Delaware DD Delta River Yuman DE Diegueno DU Dutch, Netherlands DO Dzongkha EN English EA Eskimo EO Esperanto ES Estonian EB Eyak FO Faroese FA Farsi, Persian FJ Fijian FL Filipino FI Finnish, Suomi FB Foothill North Yokuts FC Fox FR French FD French Cree Code Home
    [Show full text]
  • University of California Santa Cruz Minimal Reduplication
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ MINIMAL REDUPLICATION A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS by Jesse Saba Kirchner June 2010 The Dissertation of Jesse Saba Kirchner is approved: Professor Armin Mester, Chair Professor Jaye Padgett Professor Junko Ito Tyrus Miller Vice Provost and Dean of Graduate Studies Copyright © by Jesse Saba Kirchner 2010 Some rights reserved: see Appendix E. Contents Abstract vi Dedication viii Acknowledgments ix 1 Introduction 1 1.1 Structureofthethesis ...... ....... ....... ....... ........ 2 1.2 Overviewofthetheory...... ....... ....... ....... .. ....... 2 1.2.1 GoalsofMR ..................................... 3 1.2.2 Assumptionsandpredictions. ....... 7 1.3 MorphologicalReduplication . .......... 10 1.3.1 Fixedsize..................................... ... 11 1.3.2 Phonologicalopacity. ...... 17 1.3.3 Prominentmaterialpreferentiallycopied . ............ 22 1.3.4 Localityofreduplication. ........ 24 1.3.5 Iconicity ..................................... ... 24 1.4 Syntacticreduplication. .......... 26 2 Morphological reduplication 30 2.1 Casestudy:Kwak’wala ...... ....... ....... ....... .. ....... 31 2.2 Data............................................ ... 33 2.2.1 Phonology ..................................... .. 33 2.2.2 Morphophonology ............................... ... 40 2.2.3 -mut’ .......................................... 40 2.3 Analysis........................................ ..... 48 2.3.1 Lengtheningandreduplication.
    [Show full text]
  • Hawai'i Civil Rights Commission
    ,¢,..... € o F "‘‘“_ 1",,’ .. .4 Q,‘*- "0 /"I ,u' 4' ‘ .-‘$-@9359 \”,r 0 Q.-E - )‘\ ' 2‘_ ; . .J.(‘"1_.-' 1:" ._- '2-n44!‘ cull ? ‘ b mm.» HAWAI‘I CIVIL RIGHTS COMMISSION ,,.,,...,_ ‘ » $5‘. .._,,.. /\~ ,‘ ___\ ‘fife 830 PUNCHBOWL STREET, ROOM 411 HONOLULU, HI 96813 ·PHONE: 586-8636 FAX: 586-8655 TDD: 568-8692 $‘_,-"‘i£_'»*,, ,.‘-* A-_ ,a:¢j_‘f.§.......+9-.._ ~4~ -u--........~-‘Q; ,1'\n_.'9. February 24, 2021 Videoconference, 9:45 a.m. To: The Honorable Karl Rhoads, Chair The Honorable Jarrett Keohokalole, Vice Chair Members of the Senate Committee on Judiciary From: Liann Ebesugawa, Chair and Commissioners of the Hawai‘i Civil Rights Commission Re: S.B. No. 537 The Hawai‘i Civil Rights Commission (HCRC) has enforcement jurisdiction over Hawai‘i’s laws prohibiting discrimination in employment, housing, public accommodations, and access to state and state funded services. The HCRC carries out the Hawai‘i constitutional mandate that no person shall be discriminated against in the exercise of their civil rights. Art. I, Sec. 5. S.B. No. 537 would add a new section to Chapter 1 of the Hawai‘i Revised Statutes which would recognize American Sign Language (ASL) as a fully developed, autonomous, natural language with its own grammar, syntax, vocabulary and cultural heritage. Just as is the case with languages that are characteristic of ancestry or national origin, ASL is a language that is closely tied to culture and identity. Over 40 US states recognize ASL to varying degrees, from a foreign language for school credits to the official language of that state's deaf population, with several enacting legislation similar to S.B.
    [Show full text]
  • What Sign Language Creation Teaches Us About Language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3
    Focus Article What sign language creation teaches us about language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3 How do languages emerge? What are the necessary ingredients and circumstances that permit new languages to form? Various researchers within the disciplines of primatology, anthropology, psychology, and linguistics have offered different answers to this question depending on their perspective. Language acquisition, language evolution, primate communication, and the study of spoken varieties of pidgin and creoles address these issues, but in this article we describe a relatively new and important area that contributes to our understanding of language creation and emergence. Three types of communication systems that use the hands and body to communicate will be the focus of this article: gesture, homesign systems, and sign languages. The focus of this article is to explain why mapping the path from gesture to homesign to sign language has become an important research topic for understanding language emergence, not only for the field of sign languages, but also for language in general. © 2012 John Wiley & Sons, Ltd. How to cite this article: WIREs Cogn Sci 2012. doi: 10.1002/wcs.1212 INTRODUCTION linguistic community, a language model, and a 21st century mind/brain that well-equip the child for this esearchers in a variety of disciplines offer task. When the very first languages were created different, mostly partial, answers to the question, R the social and physiological conditions were very ‘What are the stages of language creation?’ Language different. Spoken language pidgin varieties can also creation can refer to any number of phylogenic and shed some light on the question of language creation.
    [Show full text]
  • American Sign Language (ASL) 1
    American Sign Language (ASL) 1 American Sign Language (ASL) Courses ASL A101 Elementary American Sign Language I 4 Credits Introductory course for students with no previous knowledge of American Sign Language (ASL). Develops receptive and expressive signing skills in ASL for effective communication at the elementary level. Students gain understanding of basic cross-cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A102 Elementary American Sign Language II 4 Credits Continuation of introductory course. Further develops elementary receptive and expressive signing skills in American Sign Language for effective communication. Enhances appreciation of cross-cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A101 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A201 Intermediate American Sign Language I 4 Credits Intermediate course for students with basic knowledge of American Sign Language. Enhances receptive and expressive signing skills for effective communication at the intermediate level. Students critically examine diverse cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A102 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A202 Intermediate American Sign Language II 4 Credits Continuation of first semester in intermediate American Sign Language (ASL). Further develops receptive and expressive signing proficiency for effective communication and in preparation for advanced study of ASL. Students interpret diverse cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A201 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER..
    [Show full text]
  • American Sign Language 1
    1 American Sign Language 1 PST 301-OL1 term, three credits, date Instructor Information Name: Office Location: Online My office hours are: Course Information This course introduces the basics of American Sign Language (ASL). This course is designed for students with no or minimal sign language skills to develop basic skills in use of ASL and knowledge of Deaf culture. Emphasis is upon acquisition of comprehension, production and interactional skills using basic grammatical features. ASL will be taught within contexts and related to general surroundings and everyday life experiences. ASL2 Programs Mission Statement Gallaudet University’s ASL2 Program is dedicated to providing an exemplary array of comprehensive and interactive curricula for individuals interested in learning American Sign Language (ASL) as a second language or foreign language. Using direct instruction and immersion in ASL, augmented by written English and visual learning supports, the program’s instructors engage learners in acquiring and developing increasing levels of proficiency in expressive and receptive use of the language. They also guide student’s exploration of the development of the language, its complexities and relevance in American Deaf communities. Syllabus, Course, Instructor, Term 2 Gallaudet University Student Outcomes Gallaudet University’s Student Learning Outcomes are: 1. Language and Communication - Students will use American Sign Language (ASL) and written English to communicate effectively with diverse audiences, for a variety of purposes, and in a variety of settings. 2. Critical Thinking - Students will summarize, synthesize, and critically analyze ideas from multiple sources in order to draw well-supported conclusions and solve problems. 3. Identity and Culture - Students will understand themselves, complex social identities, including deaf identities, and the interrelations within and among diverse cultures and groups.
    [Show full text]
  • 400 Years of Change In
    Digiti lingua: a celebration of British Sign Language and Deaf Culture Bencie Woll Deafness Cognition and Language Research Centre UCL 1 Structure of this talk • Introduction to BSL: its history and social context • Historical sources • What kind of language is BSL? • Change in BSL • BSL in the future Introduction to BSL: its history and social context Some myths about sign language • There is one universal sign language • Sign language consists of iconic gestures • Sign languages were invented by hearing people to help deaf people • Sign languages have no grammar • BSL is just English on the hands Truths about sign language • There are many different sign languages in the world • Sign languages are just as conventionalised as spoken languages • Sign languages are natural languages, the creation of deaf communities • Sign languages have their own complex grammars BSL – language of the British Deaf community • An estimated 50,000-70,000 sign language people • Forms a single language group with Australian and New Zealand sign languages • Unrelated to American Sign Language or Irish Sign Language Social context of BSL • A minority language used by a community with historically low status • Non-traditional transmission patterns • Extensive regional lexical variation • A bilingual community, but with variable access to the language of the majority • Has experienced active attempts at suppression over many centuries Home sign • Gestural communication systems developed during communication between deaf children and hearing adults • Unlike sign
    [Show full text]
  • American Sign Language
    • HOME • INFORMATION & REFERRAL • AMERICAN SIGN LANGUAGE American Sign Language • What is American Sign Language? • Five (5) common misconceptions people have about ASL • Where can I take sign language (ASL) classes in Rhode Island? • Where can I find additional information about ASL? • For Parents: Where can I find information and resources for my deaf child? What Is American Sign Language (ASL)? ASL, short for American Sign Language, is the sign language most commonly used by the Deaf and Hard of Hearing people in the United States. Approximately more than a half-million people throughout the US (1) use ASL to communicate as their native language. ASL is the third most commonly used language in the United States, after English and Spanish. Contrary to popular belief, ASL is not representative of English nor is it some sort of imitation of spoken English that we use on a day-to-day basis. For many, it will come as a great surprise that ASL has more similarities to spoken Japanese and Navajo than to English. When we discuss ASL, or any other type of sign language, we are referring to what is called a visual-gestural language. The visual component refers to the use of body movements versus sound. Because “listeners” must use their eyes to “receive” the information, this language was specifically created to be easily recognized by the eyes. The “gestural” component refers to the body movements or “signs” that are performed to convey a message. A Brief History of ASL ASL is a relatively new language, which first appeared in the 1800s’ with the founding of the first successful American School for the Deaf by Thomas Hopkins Gallaudet and Laurent Clerc (first Deaf Teacher from France) in 1817.
    [Show full text]
  • Chapter 2 Sign Language Types
    Chapter 2 Sign language types This chapter defines four different sign language types, based on the infor- mation available in the respective sources. Before introducing the types of sign languages, I first report on the diachronic developments in the field of typological sign language research that gave rise to the distinction of the various sign language types. Sign language research started about five decades ago in the United States of America mainly due to the pioneering work of Stokoe (2005 [1960]), Klima and Bellugi (1979), and Poizner, Klima and Bellugi (1987) on American Sign Language (ASL). Gradually linguists in other countries, mainly in Europe, became interested in sign language research and started analyzing European sign languages e.g. British Sign Language (BSL), Swedish Sign Language (SSL), Sign Language of the Netherlands (NGT) and German Sign Language (DGS). Most of the in-depth linguistic descrip- tions have been based on Western sign languages. Therefore, it has long been assumed that some fundamental levels of linguistic structure, such as spatial morphology and syntax, operate identically in all sign languages. Recent studies, however, have discovered some important variations in spatial organization in some previously unknown sign languages (Washabaugh, 1986; Nyst, 2007; Marsaja, 2008; Padden, Meir, Aronoff, & Sandler, 2010). In the context of growing interest in non-Western sign languages towards the end of the 1990s and more recently, there have been efforts towards developing a typology of sign languages (Zeshan, 2004ab, 2008, 2011b; Schuit, Baker, & Pfau, 2011). Although it has been repeatedly emphasized in the literature that the sign language research still has too little data on sign languages other than those of national deaf communities, based in Western or Asian cultures (Zeshan, 2008).
    [Show full text]
  • American Sign Language
    U.S. DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES ∙ National Institutes of Health NIDCD Fact Sheet | Hearing and Balance American Sign Language What is American Sign Language? American Sign Language (ASL) is a complete, natural language that has the same linguistic properties as spoken languages, with grammar that differs from English. ASL is expressed by movements of the hands and face. It is the primary language of many North Americans who are deaf and hard of hearing, and is used by many hearing people as well. Is sign language the same in other countries? There is no universal sign language. Different sign languages are used in different countries or regions. For example, British Sign Language (BSL) is a different A young boy signs “I love you.” language from ASL, and Americans who know ASL may not understand BSL. Some countries adopt features of ASL in their sign languages. LSF are distinct languages. While they still contain some Where did ASL originate? similar signs, they can no longer be understood by each other’s users. No person or committee invented ASL. The exact beginnings of ASL are not clear, but some suggest that it How does ASL compare with spoken arose more than 200 years ago from the intermixing of language? local sign languages and French Sign Language (LSF, or Langue des Signes Française). Today’s ASL includes some ASL is a language completely separate and distinct elements of LSF plus the original local sign languages; from English. It contains all the fundamental features over time, these have melded and changed into a rich, of language, with its own rules for pronunciation, word complex, and mature language.
    [Show full text]
  • Locative Shift Philippe Schlenker
    Locative Shift Philippe Schlenker To cite this version: Philippe Schlenker. Locative Shift. Glossa: a journal of general linguistics, Ubiquity Press, 2018, 3 (1), pp.1-46. 10.5334/gjgl.561. hal-03052067 HAL Id: hal-03052067 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03052067 Submitted on 10 Dec 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. a journal of Schlenker, Philippe. 2018. Locative Shift. Glossa: general linguistics Glossa a journal of general linguistics 3(1): 115. 1–46, DOI: https://doi.org/10.5334/gjgl.561 RESEARCH Locative Shift Philippe Schlenker1,2 1 Institut Jean-Nicod (ENS – EHESS – CNRS), Département d’Etudes Cognitives, Ecole Normale Supérieure, PSL Research University, Paris, FR 2 New York University, NY, US [email protected] In sign language, one may sometimes re-use a locus that originally referred to a spatial location in order to denote an individual found at that location (“Locative Shift”). We suggest that Locative Shift arises when a covert individual-denoting variable a is merged with a location-denoting locus b to form a complex expression ab, which denotes a situation stage of an individual.
    [Show full text]
  • Everyone Here Spoke Sign Language
    Everyone Here Spoke Sign Language Nora Ellen Groce • •• • •• • • • • • • ••• Everyone Here Spoke Sign Language Hereditary Deafness on Martha's Vineyard Harvard University Press Cambridge, Massachusetts and London, England Copyright C 1985 by Nora Ellen Groce All rights reserved Printed in the United States of America Ninth printing, 1999 Ubrary of Congress Cataloging in Publication Data Groce, Nora, 1952- Everyone here spoke sign language. Bibliography: p. Includes index. 1. Deaf-Massachusetts-Martha's Vineyard-History. 2. Deafness-Genetic aspects. 3. Sign language. I. Tide. HV2561.M49G76 1985 362.4'2'0974494 85-5451 ISBN Q-674-27041-X (paper) For E. Gale Huntington ofChilmark, Martha's Vineyard •• • • • •• • •• ••••• Foreword by John W. M. Whiting This book is about Martha's Vineyard Island-especially the towns of West Tisbury and Chilmark-which for over two hundred years had a high incidence of hereditary deafness. The residents compensated for this condition by inventing or borrowing an efficient sign language, which was used by almost everyone, hearing and deaf alike. Although the last hereditary deaf person in Chilmark died in 1952, some of the older residents still remember the days when everyone spoke sign language. From the memories of these informants and a wealth of archival material, Nora Groce has compiled a detailed, vivid description ofdaily life on the Vineyard in the early days ofthis century. She shows the extraordinary degree to which deaf people were integrated into the community, for Vineyarders did not consider deafness to be a handicap. Curiously enough, both the high incidence of deafness and the adoption of sign language resulted from marriage patterns brought by the original settlers when they emigrated in the seventeenth century from the English county of Kent.
    [Show full text]