The Quality of Interpreting As a Function of Political Rhetoric in the European Parliament ANNA,RIITTA VUORIKOSKI

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Quality of Interpreting As a Function of Political Rhetoric in the European Parliament ANNA,RIITTA VUORIKOSKI ANNA-RIITTA VUORIKOSKI A Voice of its Citizens or a Modern Tower of Babel? The Quality of Interpreting as a Function of Political Rhetoric in the European Parliament ACADEMIC DISSERTATION To be presented, with the permission of the Faculty of Humanities of the University of Tampere, for public discussion in the Pinni auditorium B 1100 of the University, Kanslerinrinne 1, Tampere, on February 21st, 2004, at 12 o’clock. Acta Universitatis Tamperensis 985 ACADEMIC DISSERTATION University of Tampere, The School of Languages and Translation Studies Finland Distribution University of Tampere Bookshop TAJU Tel. +358 3 215 6055 P.O. Box 617 Fax +358 3 215 7685 33014 University of Tampere [email protected] Finland http://granum.uta.fi Cover design by Juha Siro Printed dissertation Electronic dissertation Acta Universitatis Tamperensis 985 Acta Electronica Universitatis Tamperensis 317 ISBN 951-44-5877-X ISBN 951-44-5878-8 ISSN 1455-1616 ISSN 1456-954X http://acta.uta.fi Tampereen yliopistopaino Oy Juvenes Print Tampere 2004 Acknowledgments Quality assessment is an integral part of an interpreter’s career, beginning with entrance tests to schools of interpreting, continuing with final exams, and followed up with tests which give a qualified interpreter the right to work for EU institutions or any other institution employing interpreters on a permanent basis. Even if one does not apply for work at these institutions, peer assessment is an integral part of the recruitment process. Membership of professional associations is also based on peer assessment. It is not surprising, therefore, that a number of authors have been interested in the quality criteria of (conference) interpreting. As interpreters we continually ask ourselves the following questions: Have we been assessed on the basis of objective criteria? Have we received equal treatment by panels of assessors? What kind of criteria do I myself apply in evaluating colleagues and (potential) interpreters? These are some of the questions that have followed me all through the years that I have been working as an interpreter. Therefore, I was delighted when Professor Krista Varantola suggested that I do research on simultaneous interpreting. It was not a random choice on her part, as she, in fact, had shown an interest in this subject by writing on simultaneous interpreting, an academic study which was the first publication of the Turku Language Institute in 1980. After my Licentiate Thesis on users of SI and their quality expectations had been accepted by the University of Tampere (1995), I started working at the European Parliament on a regular basis. At the European Parliament, all the plenary session debates are recorded. There is consequently a large amount of interesting research material, which I was told would be available for scholarly purposes. It was Krista Varantola who suggested that I proceed to write a doctoral dissertation using this material. This study would not exist without her support and motivation. But the interesting material provided by the EP has been equally essential. I am greatly indebted to the Audiovisual Division of the European Parliament for the abundant material received. In this context I also wish to thank Reijo Kalvas at the University of Tampere for his professional help with the tapes. The study has received funding from the Academy of Finland. As may be obvious from the theoretical and methodological choices of the study, I had not a solid grounding in translation theory. In fact, it hardly existed at the time when I obtained my diploma in translation. Yet, in that pre-theoretical era of the late 1960s, the Language Institute of Tampere was a brand new school full of enthusiastic teachers. Here I would like to thank two teachers in particular, Johanna Saresvuo and Gerard McAlester, who intuitively knew that there is more to translation than finding the correct lexical item in a dictionary. At the University of Helsinki I was lucky to study under professors who inspired a keen interest in academic studies. In the Department of World Literature and Aesthetics, Professor Aarne Kinnunen taught us how to think and how to argue. In the Department of English Philology, Professor Matti Rissanen taught us how to be critical in our use of references. Whatever shortcomings in these areas are apparent in the present study, they are due to this pupil’s incapacity to put into practice what was taught by experienced scholars. Interpreting would not be so well organized in Finland without the hard work of Leena Liukkonen-Suomaa and the Finnish Translators’ Association. I am grateful to the Association, Helkky Halme in particular, for the intellectual and financial support it has given me through the years. Through the Association I became acquainted with Ritva Laakso, who invited me to participate in interpreting seminars as a speaker. Thanks to her, I got the opportunity to work at the European Parliament in autumn 1994, which enabled me to observe the institution and its interpreting arrangements for three months. Yet my first and foremost thanks are due to Kati Revell-Nielsen, without whom I would not have become a conference interpreter. As a Geneva-trained interpreter she had more to offer than anyone else in terms of interpreting standards. The Centre of Translation and Interpreting at the University of Turku, under the direction of Johanna Mäkinen, has given me many opportunities to become acquainted with the various aspects of interpreter training. Jorma Tommola and Marianna Sunnari, both experts in interpreting, have always provided inspiration. While all the stimuli referred to above have been important in the design of the present study, I owe deep felt thanks to Professor Andrew Chesterman for suggesting the rhetorical approach. Another source of inspiration was a book that I found lying on the table of my brother-in-law, Dr. Anssi Simojoki. This was the doctoral dissertation of Professor Lauri Thurén, who approached the letters of St. Peter from the point of view of rhetoric. This work convinced me of the applicability of the approach. Professor Thurén later helped me by suggesting key works in modern rhetorical studies. Krista Varantola has supervised my progress all these years with great tact. Thank you for using the carrot rather than the stick! She gave me the opportunity to attend a course on methodology, organized by Barbara Moser-Mercer, as well as a Colloquium in honor of Marianne Lederer. I am grateful to both external examiners, Professor, Dr. Franz Pöchhacker and Dr. Miriam Shlesinger, who both read the text carefully and made several suggestions for improvements. Unfortunately, due to time limits it was not possible to incorporate all of them. The Swedish examples were checked by Marja Kivilehto and the German examples by Satu Leinonen. The German audio version was checked by Dagmar Lehtonen and the Swedish audio version by Aino Öhman. I wish to thank them most cordially for their valuable help. However, the heaviest burden has been carried by my dear friend and colleague Roger Luke, who has revised the English text not only once but twice. If there are any incorrect expressions or spelling errors, I am entirely to blame. The support and encouragement of colleagues and friends is much in need during the solitary research process. The Soroptimist sisters have shown that they are true to the ideals of our organization. My special thanks go to my wonderful family and relatives, who have shown so much understanding and appreciation. I extend my thanks to my brothers, Mikko Louhivuori and Jukka Louhivuori, and Jukka’s wife Sini, whose academic expertise has been a significant support. The writing process required technical skills, too. My deep felt thanks are due to my two sons Antti and Heikki, without whom I would still not know how to use my computer. Heikki has played a major role in helping me overcome any software problems. His help in producing the audio versions of the sample texts has been invaluable. My whole family and my daughter, in particular, have shown tremendous patience. This book is dedicated to my husband Timo, who likes the idea that he has a wife with some education. Tampere 20 December 2003 Anna-Riitta Vuorikoski CONTENTS 1 INTRODUCTION 1.1 Object of study and research question 15 1.2 Interpreting quality: in search of a definition 17 1.3 Modeling the research object 19 1.4 The research strategy of the study 21 1.5 Is there need for further research on SI quality? 23 1.6 The new research question 24 2 SI RESEARCH UNDERLYING THE DESIGN OF THE PRESENT STUDY 27 2.1 Comparison of STs and TTs as a method of SI research 28 2.2 Interpreting quality in the light of translation failures 31 2.3 SI studies based on real-life corpuses 32 2.4 Written texts vs. spontaneous speech 42 2.5 Quality of interpreting as the object of survey studies 44 3 THE THEORETICAL FRAMEWORK OF THE STUDY 48 3.1 Introduction: why an eclectic approach? 48 3.2 SI and translation theory 50 3.3 Argumentation theory 58 3.4 Text linguistics 65 3.5 The theoretical framework in brief 71 4 EUROPEAN PARLIAMENT – The voice of the citizens in 11 languages 73 4.1 The European Union as the macrocontext of the texts 74 4.2 The EP meetings as an intertextual entity 80 4.3 Interpreting arrangements in the EP 83 5 MATERIAL AND METHOD 88 5.1 Research material 92 5.1.1 Selection criteria of recordings 93 5.2 Research method 98 5.2.1 Method of comparing the Source Texts with the SI versions 100 5.3 Pilot study 101 5.4 Rhetorical analysis in brief 113 6 IN SEARCH OF SI ACCURACY AND FAITHFULNESS 117 6.1 Debate on a familiar topic: television broadcasting 118 6.1.1 Structure of argumentation 121 6.1.2 Main arguments of the Source Textss – Values shared by EU 126 6.1.3 The role of speech acts in constituting the sense of the message 136 6.1.4 Rhetorical devices 145 6.1.5 Summary of the results 152 6.2 Debates displaying features of EU institutional rhetoric 156 6.2.1 Speeches on the role of the European Parliament 156 6.2.2 Argumentative features of the Source Texts 159 6.2.3 Source Text linguistic structure: Syntax 179 6.2.4 Summary of the results 182 6.2.5 Questions to the Council and Commission 184 a.
Recommended publications
  • Examensarbete Mall
    Examensarbete Att anpassa sin musik till ett lead En konstnärlig undersökning om att skapa musik utifrån beställningar från branschen Författare: Jennifer Åström Handledare: Eva Kjellander Hellqvist, Hans Erik Holgersson, Patrik Ahlm Examinator: Karin Larsson Eriksson, Patrik Ahlm Termin: VT15 Ämne: Musik Nivå: Kandidat Kurskod: 2MU80E 1 Abstrakt I den här arbetet har jag genom analyser skrivit, producerat och mixat tre låtar för att undersöka hur jag anpassar mitt låtskrivande efter olika leads. Efter att ha färdigställd de tre låtarna har jag skickat in dem till A&R-tjänsten Taxi för att få feedback på låtarna. Därefter har jag analyserat och reflekterat över hur jag gått tillväga och hur jag har förhållit mig till leadets ramar samt jämfört mina egna låtar med leadet och referenslåtarna. I och med att jag valde att skriva tre låtar ifrån olika leads kunde jag reflektera över vilka tillvägagångssätt man bör använda sig av, hur genre påverkar resultatet och hur viktigt det är att analysera både leadet och referenslåtarna i förväg. Dessa reflektioner och feedbacken från Taxi är resultatet av detta arbete. Nyckelord Hitlåtar, leads, popmusik, låtskrivande 2 Innehåll 1. Inledning ................................................................................................................... 5 1.1 Bakgrund ............................................................................................................. 5 1.2 Syfte ...................................................................................................................
    [Show full text]
  • Narcolepsy in Children Relationship to the H1N1 Influenza Vaccination, Association with Psychiatric and Cognitive Impairments and Consequences in Daily Life
    Narcolepsy in children Relationship to the H1N1 influenza vaccination, association with psychiatric and cognitive impairments and consequences in daily life Attila Szakács Department of Pediatrics Institute of Clinical Sciences Sahlgrenska Academy at University of Gothenburg Gothenburg, 2016 1 Cover: the figure illustrates the role of hypocretin (HCRT) in the regulation of awake-sleep. The brain model is illustrated by Attila Szakács. Narcolepsy in children – relationship to the H1N1 influenza vaccination, association with psychiatric and cognitive impairments and consequences in daily life © Attila Szakács, 2016 [email protected] ISBN 978-91-628-9902-8 (print) ISBN 978-91-628-9903-5 (PDF) Printed in Gothenburg, Sweden, 2016 Ineko AB, Gothenburg 2 To my angel and lovely wife, Valéria, and our wonderful daughters, Beatrix and Brigitta 3 4 ABSTRACT Background/aims: Narcolepsy is a lifelong sleep disorder with an onset most frequently in the second decade of life. The cardinal symptoms are excessive daytime sleepiness, cataplexy, hypnagogic and hypnopompic hallucinations sleep paralysis and disturbed nighttime sleep. The purpose of this thesis was to study a population-based cohort of children and adolescents with narcolepsy in western Sweden to determine the incidence and relationship with the H1N1 influenza vaccination, psychiatric comorbidity, cognitive profile, health-related quality of life, adaptive behavior and parenting stress. Methods: We aimed to identify all individuals below 18 years of age who developed narcolepsy between January 1, 2000, and December 31, 2010. Post-H1N1 influenza vaccination (PHV) narcolepsy was considered in patients with clinical onset within 10 months of vaccination. Psychiatric comorbidity was investigated using a test battery of semi-structured interviews and screening tools.
    [Show full text]
  • Oesophageal Cancer -The Role of Co-Morbidities
    From the Department of Molecular Medicine and Surgery Karolinska Institutet, Stockholm, Sweden OESOPHAGEAL CANCER -THE ROLE OF CO-MORBIDITIES Lovisa Backemar Stockholm 2016 All previously published papers were reproduced with permission from the publisher. Published by Karolinska Institutet. Printed by Eprint AB 2016 © Lovisa Backemar, 2016 ISBN 978-91-7676-194-6 Institutionen för molekylärmedicin och kirurgi OESOPHAGEAL CANCER -THE ROLE OF CO-MORBIDITIES AKADEMISK AVHANDLING som för avläggande av medicine doktorsexamen vid Karolinska Institutet offentligen försvaras i Rehabsalen, Norrbacka, Karolinska Universitetssjukhuset, Solna Fredagen den 11 mars, 2016, kl 10:00 av Lovisa Backemar Huvudhandledare: Fakultetsopponent: Professor Pernilla Lagergren Docent Jan Johansson Karolinska Institutet Lund Universitet, Institutionen för molekylärmedicin och kirurgi Institutionen för kliniska vetenskaper Kirurgisk vårdvetenskap Enheten för Kirurgi Bihandledare: Betygsnämnd: Medicine doktor Therese Djärv Professor Magnus Sundbom Karolinska Institutet Uppsala Universitet Institutionen för medicin Institutionen för kirurgiska vetenskaper, Enheten för internmedicin Enheten för GI-kirurgi Professor Jesper Lagergren Professor Ann Langius Karolinska Institutet Karolinska Institutet Institutionen för molekylärmedicin och kirurgi Institutionen för Neurobiologi Övre GI-kirurgi Enheten för Vårdvetenskap och Samhälle Docent Anna Wikman Professor Jonas Ludvigsson Uppsala Universitet Karolinska Institutet Institutionen för folkhälso- och vårdvetenskap Institutionen
    [Show full text]
  • The Machine Girl's Testament Maskinflickans
    VERSOPOLIS FIVE The Machine Girl’s Testament Maskinflickans Testamente Ida Linde Translated from the Swedish by Irene Ömark Hall Versopolis at Ledbury Poetry Festival 2015 Published by Ledbury Poetry Festival The Master’s House, Bye Street, Ledbury Herefordshire HR8 1EA UK www.poetry-festival.co.uk Copyright © Ida Linde 2015 Translations © Irene Ömark Hall 2015 Designed & typeset in Arno at Five Seasons Press, Hereford www.fiveseasonspress.com and printed on Five Seasons book-quality recycled paper by Impact Print & Design, Hereford Versopolis is a unique, Europe-wide platform. It gives emerging European poets the chance to reach an audience beyond the boundaries of the language they write in by translating and publishing their poems and inviting them to perform at festivals. The Loneliness of the Penalty Taker The year was 1998, or perhaps 1999? And the location was a small theatre in a northern Swedish coastal-town. Four to five girls, and maybe a fuzzy guy as well, read their own poems with fear in their voices. The exception was Ida. Ida Linde read with a sure voice, making contact with the 10-15 listeners. I don’t remember a single line from this occasion, but I remember why I went. The contrast with the culture of motors and sports in my small-town hole was deafening and beautiful. There and then I realised that poetry could be something you worked with, were forced to relate to. With time, the people who read poetry on that stage became art- ists, teachers, and published poets. It began, as everyone predicted, with Ida Linde’s debut.
    [Show full text]
  • Making the Threatening Other Laughable: Ambiguous Performances of Urban Vernaculars in Swedish Media
    Making the threatening Other laughable: Ambiguous performances of urban vernaculars in Swedish media See also: Jonsson, Rickard, Franzén, Anna & Milani, Tommaso M. (2020). Making the threatening other laughable: Ambiguousperformances of urban vernaculars in Swedish media, Language & Communication, 71, 1-15. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2019.11.001 Introduction Youth speech styles in multilingual settings have been the object of a large body of sociolinguistic inquiry since the early 1980s (see Hewitt, 1982, 1986; Kotsinas, 1988; see also Cheshire et al., 2011; Kern and Selting, 2011; Madsen, Karrebæk and Møller, 2015; Nortier and Svendsen, 2015; Quist and Svendsen, 2010; Wiese, 2012). Rampton (2011, 2015) has recently suggested the umbrella term ‘contemporary urban vernaculars’ to label these linguistic phenomena in a way that transcends age and ethnicity. After all, contemporary urban vernaculars are not only employed by young people (see in particular Rampton, 2015; Eliaso Magnusson and Stroud, 2012), nor are they spoken by ethnic minorities alone (Årman, 2018). In the Swedish context, the term ‘ortensvenska’ (‘Suburban Swedish’) has been used to refer to these linguistic phenomena. Here the Swedish word orten literally means ‘suburb’ and carries the social class connotation of the American ‘project’ or the British ‘estate’. Another well spread label of the same style, ‘Rinkeby Swedish’ (Rinkebysvenska), also refers to an urban periphery: the multiethnic and socioeconomically disadvantaged Stockholm suburb of Rinkeby. Most importantly for the purpose of this article, ‘Rinkeby’ Swedish has been turned by media discourses into an ‘icon’ (Irvine and Gal, 2000) of ethnic otherness, associated with an aggressively sexist and homophobic masculinity (Author 1, 2007; Author 1 and Author 3, 2009; Author 3, 2010; Author 3 and Author 1, 2012: Stroud, 2004, see also Cornips, Jaspers and Rooij, 2015 for a discussion on labelling of styles).
    [Show full text]
  • Designing for What Is Usually Hidden
    Designing for What is Usually Hidden - Visualization Techniques for Design of Autonomous Media Agents Master Thesis in Informatics, Design of Interactive Systems 15 ECTS Presented: 2009-04 Authors: Anders Pehrson and Mariana Novakov Supervisor: Hans Lundin Examiners: Agneta Olerup and Erik Wallin Abstract Titel/Title Designing for What is Usually Hidden - Visualization Techniques for Design of Autonomous Media Agents Författare/ Anders Pehrson Authors Mariana Novakov Utgivare/ Instutitionen för Informatik Publisher Department of Informatics Handledare/ Hans Lundin Supervisor Examinatorer/ Agneta Olerup Examiners Erik Wallin Publiceringsår/ 2009 Publishing year Uppsatstyp/ Magister uppsats Type of Thesis Master Thesis Språk/ Engelska Language English Nyckelord/ Informatics, Visual Design, Autonomous Media Agents, Keywords Graphical User Interface, Affective computing, Colouring, Metaphors, Pictographic symbols Abstract Autonomous Agents are usually designed to work in the background and their work is mostly hidden from the user. This causes both ethical and practical problems that can be remedied by providing feedback and control to the user (Bellotti and Sellen, 1993). This thesis presents an overview study exploreing advantages and disadvantages of four visualization techniques: colouring, pictographic symbols, metaphors, and affective computing, as they are employed in providing feedback and control regarding Autonomous Agents. The study is performed by evaluating an example project, with elements of Design Science. The thesis concludes
    [Show full text]
  • Download the File “Tackforalltmariebytdr.Pdf”
    Käraste Micke med barn, Tillsammans med er sörjer vi en underbar persons hädangång, och medan ni har förlorat en hustru och en mamma har miljoner av beundrare världen över förlorat en vän och en inspirationskälla. Många av dessa kände att de hade velat prata med er, dela sina historier om Marie med er, om vad hon betydde för dem, och hur mycket hon har förändrat deras liv. Det ni håller i era händer är en samling av över 6200 berättelser, funderingar och minnen från människor ni förmodligen inte kän- ner personligen, men som Marie har gjort ett enormt intryck på. Ni kommer att hitta både sorgliga och glada inlägg förstås, men huvuddelen av dem visar faktiskt hur enormt mycket bättre världen har blivit med hjälp av er, och vår, Marie. Hon kommer att leva kvar i så många människors hjärtan, och hon kommer aldrig att glömmas. Tack för allt Marie, The Daily Roxette å tusentals beundrares vägnar. A A. Sarper Erokay from Ankara/ Türkiye: How beautiful your heart was, how beautiful your songs were. It is beyond the words to describe my sorrow, yet it was pleasant to share life on world with you in the same time frame. Many of Roxette songs inspired me through life, so many memories both sad and pleasant. May angels brighten your way through joining the universe, rest in peace. Roxette music will echo forever wihtin the hearts, world and in eternity. And you’ll be remembered! A.Frank from Germany: Liebe Marie, dein Tod hat mich zu tiefst traurig gemacht. Ich werde deine Musik immer wieder hören.
    [Show full text]
  • ALLAN PETTERSSON Symphony No
    ALLAN PETTERSSON Symphony No. 12 The Dead in the Square SWEDISH RADIO CHOIR · ERIC ERICSON CHAMBER CHOIR NORRKÖPING SYMPHONY ORCHESTRA · CHRISTIAN LINDBERG BIS-2450 PETTERSSON, Allan (1911—80) Symphony No. 12, ‘De döda på torget’ (1973—74) (Gehrmans) 55'10 for mixed choir and orchestra. Text: Pablo Neruda (Los muertos de la plaza) 1 Beginning. De döda på torget (The Dead in the Square) 10'53 2 Bar 323. Massakern (The Massacres) 8'23 3 Bar 646. Nitratets män (The Men of the Nitrate) 5'20 4 Bar 840. Döden (Death) 4'44 5 Bar 984. Hur fanorna föddes (How the Flags were Born) 1'22 6 Bar 1023. Jag kallar på dem (I Call on Them) 5'46 7 Bar 1204. Fienderna (The Enemies) 6'51 8 Bar 1414. Här är de (Here They Are) 3'16 9 Bar 1520. Alltid (Always) 8'35 Swedish Radio Choir · Eric Ericson Chamber Choir Hans Vainikainen chorus master Norrköping Symphony Orchestra Jannika Gustafsson leader Christian Lindberg conductor 2 omposer Allan Petterson (1911–80) enjoyed a high level of success in the years around 1970. A major breakthrough had come with his Seventh Sym- Cphony, first performed in 1968. The symphony was recorded, winning two Swedish Grammis awards in 1970. In that same year Allan Pettersson was elected as a member of the Royal Swedish Academy of Music. At the time he was working on his giant Ninth Symphony but shortly after this had been completed he was admitted to hos pital with a kidney disease. His condition was very serious and he remained in hospital for nine months.
    [Show full text]
  • Schwedische Musik
    Schwedische Musik Gruppen/Bands Abba ist die wohl bekannteste Gruppe Schwedens und auch der erste Gewinner des ESC (Eurovision Song Contest) mit Waterloo und der Beginn einer langen Gewinner-Tradition Schwedens im ESC. Sie war vor allem populär in den 80-er Jahren. Mit dem Film Mamma Mia, der nach ihren Liedern geschaffen wurde, und ikonischen Songs, wie z. B. Mamma Mia, Dancing Queen, Thank you for the music und noch vielen mehr sind sie der Stolz der schwedischen Musikwelt. Europe war vor allem in den 1980- und 1990-er Jahren erfolgreich und ist wohl die berühmteste Hardrockband in der Geschichte Schwedens. Die Melodie ihres Hits The Final Countdown ist schon fast legendär. Übrigens: Die Mitglieder sind wahrscheinlich der ganze Stolz des Stockholmer Vororts Upplands Väsby. Fo & o ist ein Trio (früher waren sie noch zu viert), von dem man vor allem 2014-15 gehört hat. Sie wurden von Justin Biebers Manager auf Youtube entdeckt. Ihre Hits haben Titel wie: Build a girl, All over the world und Wild hearts. Ihr letztes Lied Gotta thing about you entstand 2017. Im September gaben die Jungs bekannt, dass sie sich fortan lieber auf ihre eigenen Solokarrieren konzentrieren. Aber wer Lust auf eine richtige, schwedische Boy- Band hat, der kann sich ihre Musik trotzdem anhören. ESC (Eurovision Song Contest) -Stars Loreen gewann den ESC 2013 mit ihrem Lied Euphoria, welches über dem Rausch beim Konsum handelt. Nur 2 Jahre später kam der nächste schwedische Gewinner: Måns Zelmerlöw. Mit seinem Lied Heroes wurde er beliebt und berühmt. Artisten mit Liedern auf Schwedisch Musik muss die lustigste Art sein, eine neue Sprache zu lernen.
    [Show full text]
  • Swedish Film #2 2020
    #2 • 2020 FEATURES • DOCS • SHORTS • FILMS IN PRODUCTION ON THE COVER: PLEASURE BY NINJA THYBERG 1 Contacts Head of International Festivals, shorts & docs Administrator Department Jing Haase Signe-Annie Lindstedt Steffen Andersen-Møller Phone: +46 70 420 32 74 Phone: +46 70 766 12 41 Phone: +46 76 051 36 97 [email protected] [email protected] [email protected] Festivals, features Festivals, docs & shorts International co-productions Petter Mattsson Sara Rüster Lina Norberg Johansson Phone: +46 70 607 11 34 Phone: +46 76 117 26 78 Phone: +46 70 251 91 72 [email protected] [email protected] [email protected] Festivals, docs & shorts Festivals, features Press Officer Josefina Mothander Theo Tsappos Jan Göransson Phone: +46 70 972 93 52 Phone: +46 76 779 11 33 Phone: +46 70 603 03 62 [email protected] [email protected] [email protected] Swedish Film Institute International Department P.O Box 27 126 Art Director: Markus Edin SE- 102 52 Stockholm, Sweden Cover photo: Pleasure Phone +46 8 665 11 00 filminstitutet.se ©Plattform Produktion Fax +46 8 661 18 20 instagram.com/swedishfilm Welcome to the world of Swedish films Contents FEATURES AND DOCS FILMS IN PRODUCTION SHORTS 5 Always Amber 29 Merry Christmas, Yiwu 45 The Ape Star 58 Anyway 6 The Beautiful Game 30 The Most Beautiful Boy 46 Clara Sola 59 DON’T, KISS .mov 7 Bellum in the World 47 Eva & Adam – To Be or Not to Be 60 A Film 8 Bert’s Diary 31 My Father Marianne – Together 61 Grab Them 9 Bitter Love 32 Nelly Rapp Monster Agent 48 Excess Will Save Us
    [Show full text]
  • Examensarbete Mall 3 Juni
    Gör det själv, eller med producent En jämförelse av två olika sätt att producera en skiva Frida Andersson Examensarbete Mediekultur 2012 EXAMENSARBETE Arcada Utbildningsprogram: Mediekultur Identifikationsnummer: 8072 Författare: Frida Andersson Arbetets namn: Gör det själv, eller med producent Handledare (Arcada): Kauko Lindfors Uppdragsgivare: Sammandrag: Mitt examensarbete handlar om musik och att vara låtskrivare. Hur man som artist och låtskrivare kan välja att jobba när man spelar in sin skiva. Eller hur man bör ta sig an artisten om man är musikproducent. Skall man som låtskrivare/artist/singer/songwriter göra allting på egen hand eller tillsammans med en producent, är frågor jag ställt, diskuterat och analyserat. Min studie är kvalitativ, där jag genom strukturerade frågeformulär baserade på öppna frågor har samlat ihop mitt material. Syftet med min analys är att ge läsaren och den intresserade en inblick i vad han/hon ger sig in på stunden han kliver över tröskeln och tar steget in i en studio. Vilka för- och nackdelar finns det med dessa två tillvägagångssätt. Resultaten jag samlat ihop efter ett antal ingående intervjuer har varit varierande. Dock ser man klart ett mönster att majoriteten skapare föredrar att jobba i samråd med någon annan än att sitta ensam och arbeta. Framför allt anser man sig då uppnå bättre resultat. Hur man väljer att arbeta tillsammans med en producent är ytterst varierande från artist till artist, likaså mellan producenterna. Nyckelord: Producent, musik, låtar, inspelningsprocess, artist Sidantal: Språk: Svenska Datum för godkännande: DEGREE THESIS Arcada Degree Programme: Media Culture Identification number: 8072 Author: Frida Andersson Title: Gör det själv, eller med producent Supervisor (Arcada): Kauko Lindfors Commissioned by: Abstract: The theme of my thesis is whether you as an Artist and songwriter should produce your album together with a producer or by yourself.
    [Show full text]
  • Bögarna & Töntarna På Efterfest. ”Straighta”
    KENTHELP FALLINGINLOVE BÖGARNA & TÖNTARNA PÅ EFTERFEST. ”STRAIGHTA” KILLAR SOM HAR KILLSEX I SMYG. 19 FRÅGOR TILL MARIA MONTAZAMI. IDOL-MARIETTE. STEFAN NYSTRAND & EMILIA VIKER UT SIG. ROBINSON-ANNIKA. BERLIN. NOV 2009 PÅ DANSENS HUS ” Ett inbjudande verk som serverar en stor portion magi, mystik, skräck, drama och humor.” DN ” Crystal Pite är en av de hetaste koreograferna just nu och när man ser Matter of a Maker är det lätt att förstå hennes popularitet.” Nummer.se Foto: Håkan Larsson Cullbergbaletten 21 nov kl 15.00, kl 19.00, Koreografi avCrystal Pite Även för unga dansfans från 12 år Matter of a Maker 22 nov kl 15.00 Stora scen Cullbergbaletten Up close: xspectacle & JJ’s voices 25–27 nov kl 19.00 Lilla scen Fåtal biljetter kvar Koreografi xspectacle avCrystal Pite, JJ’s voices av Benoît Lachambre Foto: Carl Thorborg Info och biljetter: Barnhusgatan 14, www.dansenshus.se Stockholm www.ticnet.se 08-508 990 90 INNEHÅLL INGÅNG Kent. Den här månaden pryder Jocke Berg och intervjun gjord (av Magda Gad). Den första låten jag förälskade mig i omslaget av QX tillsammans med vår Läs, titta och njut på sidan 18. var När det blåser på månen. vackre modell, Håkan. När bandets Jag bodde i Örebro, jobbade på pressansvarige Sandra Nordin ringde Från ett påklätt straight rockband till Nöjesguiden och fick ett recensionsex av och frågade om QX som enda magasin en avkädd bögporrskådis är steget van- skivan med posten. ville göra en stor intervju med Kent inför ligtvis långt. Bandet var från Eskilstuna. Och på deras albumrelease och plåta dem sa jag ja Men inte i QX.
    [Show full text]