Appendix 1: List of Chinese Characters

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Appendix 1: List of Chinese Characters Appendix 1: List of Chinese Characters 2/28 Incident 二二八事件 Bai Ke 白克 benshengren 本省人 bianshi (benshi/benzi) 辯士 bingbian 兵變 Bu Wancang 卜萬蒼 Cathay Film Company 國泰影業公司 Central Motion Picture Corporation 中央電影公司 Central Pictures Corporation 中影股份有限公司 Chang Cheh 張徹 Chang Tso-Chi 張作驥 Chen Feibao 陳飛寶 Chen Huai-En/En Chen 陳懷恩 Chen Yi 陳儀 chengzhang 成長 Chiang Wei- Shui 蔣謂水 Chiao Hsiung- Ping 焦雄屏 dahan minzu 大漢民族 Da’an senlin gongyuan 大安森林公園 doka 同化 Du Yun- Zhi 杜雲之 Edward Yang 楊德昌 Fang- Nai Pavilion Theater 芳乃亭 Feng Fei- Fei 鳳飛飛 gaoshanqing 高山青 Ge- Zai Opera 歌仔戲 Gong Hong 龔弘 guxiang 故鄉 guangfu 光復 guomin 國民 188 Appendix 1 guopian 國片 He Fei- Guang 何非光 Hou Hsiao- Hsien 侯孝賢 Hu Die 胡蝶 Huang Shi- De 黃時得 Ichikawa Sai 市川彩 jiankang xieshi zhuyi 健康寫實主義 Jinmen 金門 jinru shandi qingyong guoyu 進入山地請用國語 juancun 眷村 keban yingxiang 刻板印象 Kenny Bee 鍾鎮濤 Ke Yi-Zheng 柯一正 kominka 皇民化 Koxinga 國姓爺 Lee Chia 李嘉 Lee Daw- Ming 李道明 Lee Hsing 李行 Li You-Xin 李幼新 Li Xianlan 李香蘭 Liang Zhe- Fu 梁哲夫 Liao Huang 廖煌 Lin Hsien- Tang 林獻堂 Liu Ming- Chuan 劉銘傳 Liu Na’ou 劉吶鷗 Liu Sen- Yao 劉森堯 Liu Xi- Yang 劉喜陽 Lu Su- Shang 呂訴上 Ma- zu 馬祖 Mao Xin- Shao/Mao Wang- Ye 毛信孝/毛王爺 Matuura Shozo 松浦章三 Mei- Tai Troupe 美臺團 Misawa Mamie 三澤真美惠 Niu Chen- Ze 鈕承澤 nuhua 奴化 nuli 奴隸 Oshima Inoshi 大島豬市 piaoyou qunzu 漂游族群 Qiong Yao 瓊瑤 qiuzhi yu 求知慾 quanguo gejie 全國各界 Appendix 1 189 renmin jiyi 人民記憶 Ruan Lingyu 阮玲玉 sanhai 三害 shandi 山地 Shao 邵族 Shigehiko Hasumi 蓮實重彦 Shihmen Reservoir 石門水庫 shumin 庶民 Sino- Japanese Amity 日華親善 Society for Chinese Cinema Studies 中國電影史料研究會 Sun Moon Lake 日月潭 Taiwan Agricultural Education Studios 臺灣農教製片場 Taiwan Cultural Association 臺灣文化協會 Taiwan jinyan 臺灣經驗 Taiwan Motion Pictures Studios 臺灣電影攝製場 Taiwan Nichinichi Shimpo 臺灣日日新報 Taiwan People’s Daily 臺灣民報 Taiwan Self- Governance Alliance 臺灣自治聯盟 Taiwanese People’s Party 臺灣民眾黨 Takamatsu Toyojiro 高松豐次郎 Tanaka King 田中欽 Tao De- Chen 陶德辰 Tian- Ma Teahouse 天馬茶房 town and village self- governance 城鄉地方自治 Three Principles of the People 三民主義 Tsai Ming-Liang 蔡明亮 Tsai Pei- Huo 蔡培火 waishengren 外省人 Wan Jen 萬仁 Wan- Xiang Film Company 萬象影片公司 Wang Tong/Wang Tung 王童 Wang Yun- Feng 王雲峰 wenhua cun 文化村 Wei De- Sheng 魏德聖 Wu Feng 吳 鳳 Wu Nien- Jen 吳念真 wunu 舞女 Xiamen/Amoy 廈門 Xiao Ye 小野 xieyuan xiangyi 血緣相依 Yamaguchi Yoshiko 山口淑子 190 Appendix 1 Yang Zhao- Jia 楊肇嘉 Yellow Plum Melody 黃梅調 yiqie wei mingtian 一切為明天 yixiang 異鄉 Tseng Wen Reservoir 曾文水庫 Zeng Zhuang- Xiang 曾壯祥 Zhan Tian- Ma 詹天馬 zhandou wenyi 戰鬥文藝 Zhang Han- Shu 張漢樹 Zhang Yi 張毅 Zhang Yimou 張藝謀 Zhang Yong- Xiang 張永祥 Zheng Cheng- Gong 鄭成功 zhengtixing 整體性 zhengzong 正宗 zhihua 殖化 Zhou Xuan 周璇 Appendix 2: List of Film Titles in Chinese I cite commonly used English film titles and indicate alternatives when available. For those films first appearing in English publication, especially in the Taiwanese-dialect cinema section, the translations are mine. Awakening from a Nightmare 惡夢初醒 Banana Paradise 香蕉天堂 Beautiful Duckling 養鴨人家 Blood Stains 血痕 A Borrowed Life 多桑 Both Sides Are Happy 兩相好 Boys from Fengkuei 風櫃來的人 The Bride from Hell 地獄新娘 Brother Wang and Brother Liu 007 王哥柳哥007 Brother Wang and Brother Liu Have a Happy New Year 王哥柳哥過好年 Brother Wang and Brother Liu Have Hundredsof Children and Thousands of Grandchildren 王哥柳哥百子千孫 Brother Wang and Brother Liu Tour Taiwan 王哥柳哥遊台灣 Brother Wang and Brother Liu Tour the Underworld 王哥柳哥遊地府 The Burning of the Red Lotus Temple 火燒紅蓮寺 Cape No. 7 海角七號 A City of Sadness 悲情城市 Darkness and Light 黑暗之光 Daughters of the Nile 尼羅河女兒 Descendants of the Yellow Emperor 黃帝子孫 The Ditsy Bride and Her Goofy Groom 三八新娘憨女婿 Dr. Sun Yat- Sen 國父傳 192 Appendix 2 Dust in the Wind 戀戀風塵 The Early Train from Taipei 台北發的早班車 The Eyes of the Buddha 大佛的瞳孔 Flowers of Shanghai 海上花 The Goddess 神女 Good Morning, Taipei 早安台北 Green, Green Grass of Home 在那河畔青草青 He Never Gives Up 汪洋中的一條船 Head of the Street, End of the Lane 街頭巷尾 Heart with a Million Knots 心有千千結 Hill of No Return 無言的山丘 His Son’s Big Doll/The Sandwich Man 兒子的大玩偶 The Hole 洞 How I Lived My Life 我這樣過了一生 Hua- Lien Harbor 花蓮港 In Our Time 光陰的故事 Little Dragonhead 小龍頭 Expectations 指望 Jumping Frog 跳蛙 Say Your Name 報上名來 Island Etude 練習曲 Kang- Ding Tours Taipei 康丁遊台北 The Last Train from Kaohsiung 高雄發的尾班車 The Legend of Ali Mountain 阿里山風雲 The Love Eterne/Butterfly Lovers 梁山伯與祝英台 Love Waves 情潮 Lovable You/Cute Girl 就是溜溜的她 My New Friends 我新認識的朋友 Monga 艋舺 One-Armed Swordsman 獨臂刀 Osmanthus Lane 桂花巷 Oyster Girls 蚵女 The Peach Girl 桃花泣血記 Play While You Play/Cheerful Winds 風兒踢踏踩 Raise the Red Lantern 大紅燈籠高高掛 Rebels of the Neon God 青少年哪吒 Red Persimmons 紅柿子 Reunion 我們都是這樣長大的 The River 河流 The Road 路 The Seashore of Goodbye 惜別的海岸 Appendix 2 193 Sisters 姐妹花 Six Talents’ Romance of the West Chamber 六才子西廂記 Song of the Fisherman 漁光曲 Star, Moon, Sun 星星,月亮,太陽 Story of a Small Town 小城故事 Strawman 稻草人 Street Angels 馬路天使 A Summer at Grandpa’s 冬冬的假期 Super Citizens 超級市民 Taipei Story 青梅竹馬 Terrorizers 恐怖份子 That Day, on the Beach 海灘上的一天 A Time to Live, a Time to Die 童年往事 Toys 小玩意 What Time Is It There? 你那邊幾點? Whose Fault Is It? 誰之過? Yi Yi/A One, and a Two 一一 Xue Ping- Guei and Wang Bao-Chuan 薛平貴與王寶釧 Notes Introduction: Taiwan Cinema and the Historiography of Absence 1. Kristin Thompson and David Bordwell, Film History: An Introduction, New York: McGraw- Hill, Inc., p. 779. Interestingly, later editions of this book in 2003 and 2009 incorporated new information but only on what has trans- pired after 1982, keeping the exact same paragraph that introduces Taiwan into the authors’ vast mapping of world cinema history. See Thompson and Bordwell, 2003, p. 659, and 2009, p. 652. 2. Robert Sklar, A World History of Film, New York: Harry N. Abrams, Inc., 2001, p. 470. 3. Andrew Higson, “The Concept of National Cinema,” Screen, vol. 30, no. 4, 1989, pp. 36–37. 4. Higson, “The Limiting Imagination of National Cinema,” in Cinema and Nation, edited by Mette Hjort and Scott Kenzie, London and New York: Routledge, 2000. 5. Stephen Crofts, “Reconceptualizing National Cinemas,” in Film and Nationalism, edited and with an intro by Alan Williams, New Brunswick, New Jersey, and London: Rutgers University Press, 2002. 6. Higson, “The Limiting Imagination of National Cinema,” pp. 67–69. 7. See Dudley Andrew, “Islands in the Sea of Cinema,” in National Cinemas and World Cinema, edited by Kevin Rockett and John Hill, Dublin, Ireland: Four Courts Press, 2006, p. 15. 8. Chen Kuan-Hsing, “Taiwan New Cinema, or a Global Nativism?” in Theorizing National Cinema, edited by Valentina Vitali and Paul Willemen, London: BFI Publishing, 2006, pp. 138–147. 9. Shih Shu-Mei, “Globalisation and the (In)Significance of Taiwan,” Postcolonial Studies, vol. 6, no. 2, 2003, pp. 143–53. 10. Chris Berry “If China Can Say No, Can China Make Movies? Or, Do Movies Make China? Rethinking National Cinema and National Agency,” in Modern Chinese Literary and Cultural Studies in the Age of Theory, edited by Rey Chow, Durham and London: Duke University Press, 2000, p. 177. 196 Notes 1 Colonial Archives, Postcolonial Archaeology: Pre- 1945 Taiwan and the Hybrid Texts of Cinema before Nation 1. Lu Su- Shang, Taiwan dianying xiju shi (The History of Taiwan’s Film and Drama), Taipei: Yin- Hua Publishing, 1961. 2. The figure of the “slave” (nuli) as antithetical to “national people” (guomin) had occupied a significant part of Chinese nationalist thinking since as early as the late Qing dynasty. Rebecca Karl demonstrates convincingly that the binary between the “slave” as passive and guomin, the “true” national sub- ject, as active, is particularly effective in the nationalist discourse to situate China’s struggle within the larger global context. That dichotomy serves to link up China’s struggle against imperialist invasion with other regions of the world through a shared condition of “statelessness.” See Karl, Staging the World: Chinese Nationalism at the Turn of the Twentieth Century, Durham: Duke University Press, 2002, p. 54 and p. 79. 3. Du Yun- Zhi, Zhongguo dianying shi (The Film History of China), vol. 3, Taipei: Taiwan Commercial Press, 1972, pp. 1–3; and, Du, Zhonghua minguo dianying shi (The Film History of the Republic of China), Taipei: The Council for Cultural Affairs, Administrative Yuan, 1988, pp. 439–440. Another note- worthy change is that in the original the author’s preface (mostly personal reminiscences) and abstract (brief explanation of periodization emphasizing its focus after 1949 on “free China” only, i.e. Taiwan and Hong Kong) are replaced by a preface written by the Council’s director at the time of the pub- lication. The new preface takes care to avoid political partisanship by lauding film as art and its importance as historical document. 4. Another demonstration of this significant shift in film historiography can be found in critical works done on New Taiwan Cinema in the 80s and early 90s, an analysis of which will be provided in chapter 5. 5. See Lee Daw- Ming, “Taiwan dianying diyizhang: 1900–1915” (The First Chapter of Taiwan’s Film History: 1900–1915), Film Appreciation, no. 73, p. 28, and “Dianying shi ruhe laidao Taiwan de?” (How Did Film Arrive in Taiwan?), Film Appreciation, no. 65. p. 107. 6. Lee, “Riben tongzhi shiqi dianying yu zhengzhi de guanxi” (The Relationship between Film and Politics during the Japanese Colonization), History Monthly, Nov. 1995, p. 123. 7. See Li Tian-Duo, Taiwanese Cinema, Society, and History, Taipei: The Society for Chinese Cinema Studies, 1997, pp.
Recommended publications
  • A Brief Analysis of China's Contemporary Swordsmen Film
    ISSN 1923-0176 [Print] Studies in Sociology of Science ISSN 1923-0184 [Online] Vol. 5, No. 4, 2014, pp. 140-143 www.cscanada.net DOI: 10.3968/5991 www.cscanada.org A Brief Analysis of China’s Contemporary Swordsmen Film ZHU Taoran[a],* ; LIU Fan[b] [a]Postgraduate, College of Arts, Southwest University, Chongqing, effects and packaging have made today’s swordsmen China. films directed by the well-known directors enjoy more [b]Associate Professor, College of Arts, Southwest University, Chongqing, China. personalized and unique styles. The concept and type of *Corresponding author. “Swordsmen” begin to be deconstructed and restructured, and the swordsmen films directed in the modern times Received 24 August 2014; accepted 10 November 2014 give us a wide variety of possibilities and ways out. No Published online 26 November 2014 matter what way does the directors use to interpret the swordsmen film in their hearts, it injects passion and Abstract vitality to China’s swordsmen film. “Chivalry, Military force, and Emotion” are not the only symbols of the traditional swordsmen film, and heroes are not omnipotent and perfect persons any more. The current 1. TSUI HARK’S IMAGINARY Chinese swordsmen film could best showcase this point, and is undergoing criticism and deconstruction. We can SWORDSMEN FILM see that a large number of Chinese directors such as Tsui Tsui Hark is a director who advocates whimsy thoughts Hark, Peter Chan, Xu Haofeng , and Wong Kar-Wai began and ridiculous ideas. He is always engaged in studying to re-examine the aesthetics and culture of swordsmen new film technology, indulging in creating new images and film after the wave of “historic costume blockbuster” in new forms of film, and continuing to provide audiences the mainland China.
    [Show full text]
  • MIYAKI Yukio (GONG Muduo) 宮木幸雄(龔慕鐸)(B
    MIYAKI Yukio (GONG Muduo) 宮木幸雄(龔慕鐸)(b. 1934) Cinematographer Born in Kanagawa Prefecture, Miyaki joined Ari Production in 1952 and once worked as assistant to cinematographer Inoue Kan. He won an award with TV programme Kochira Wa Shakaibu in Japan in 1963. There are many different accounts on how he eventually came to work in Hong Kong. One version has it that he came in 1967 with Japanese director Furukawa Takumi to shoot The Black Falcon (1967) and Kiss and Kill (1967) for Shaw Brothers (Hong Kong) Ltd. Another version says that the connection goes back to 1968 when he helped Chang Cheh film the outdoor scenes of Golden Swallow (1968) and The Flying Dagger (1969) in Japan. Yet another version says that he signed a contract with Shaws as early as 1965. By the mid-1970s, under the Chinese pseudonym Gong Muduo, Miyaki worked as a cinematographer exclusively for Chang Cheh’s films. He took part in over 30 films, including The Singing Thief (1969), Return of the One-armed Swordsman (1969), The Invincible Fist (1969), Dead End (1969), Have Sword, Will Travel (1969), Vengeance! (1970), The Heroic Ones (1970), The New One-Armed Swordsman (1971), The Anonymous Heroes (1971), Duel of Fists (1971), The Deadly Duo (1971), Boxer from Shantung (1972), The Water Margin (1972), Trilogy of Swordsmanship (1972), The Blood Brothers (1973), Heroes Two (1974), Shaolin Martial Arts (1974), Five Shaolin Masters (1974), Disciples of Shaolin (1975), The Fantastic Magic Baby (1975), Marco Polo (1975), 7-Man Army (1976), The Shaolin Avengers (1976), The Brave Archer (1977), The Five Venoms (1978) and Life Gamble (1979).
    [Show full text]
  • Intermedialtranslation As Circulation
    Journal of World Literature 5 (2020) 568–586 brill.com/jwl Intermedial Translation as Circulation Chu Tien-wen, Taiwan New Cinema, and Taiwan Literature Jessica Siu-yin Yeung soas University of London, London, UK [email protected] Abstract We generally believe that literature first circulates nationally and then scales up through translation and reception at an international level. In contrast, I argue that Taiwan literature first attained international acclaim through intermedial translation during the New Cinema period (1982–90) and was only then subsequently recognized nationally. These intermedial translations included not only adaptations of literature for film, but also collaborations between authors who acted as screenwriters and film- makers. The films resulting from these collaborations repositioned Taiwan as a mul- tilingual, multicultural and democratic nation. These shifts in media facilitated the circulation of these new narratives. Filmmakers could circumvent censorship at home and reach international audiences at Western film festivals. The international success ensured the wide circulation of these narratives in Taiwan. Keywords Taiwan – screenplay – film – allegory – cultural policy 1 Introduction We normally think of literature as circulating beyond the context in which it is written when it obtains national renown, which subsequently leads to interna- tional recognition through translation. In this article, I argue that the contem- porary Taiwanese writer, Chu Tien-wen (b. 1956)’s short stories and screenplays first attained international acclaim through the mode of intermedial transla- tion during the New Cinema period (1982–90) before they gained recognition © jessica siu-yin yeung, 2020 | doi:10.1163/24056480-00504005 This is an open access article distributed under the terms of the cc by 4.0Downloaded license.
    [Show full text]
  • REBELS of the NEON GOD (QUING SHAO NIAN NE ZHA) Dir
    bigworldpictures.org presents Booking contact: Jonathan Howell Big World Pictures [email protected] Tel: 917-400-1437 New York and Los Angeles Press Contact: Sasha Berman Shotwell Media Tel: 310-450-5571 [email protected] NY THEATRICAL RELEASE: APRIL 10TH LA THEATRICAL RELEASE: JUNE 12TH SYNOPSIS REBELS OF THE NEON GOD (QUING SHAO NIAN NE ZHA) Dir. Tsai Ming-liang Taiwan / 1992/2014 / 106 min / DCP! In Mandarin, with English subtitles Aspect ratio: 1.85:1 Sound: Dual Mono Best First Film – Nantes Three Continents Film Festival Best Film – International Feature Film Competition – Torino Intl. Festival of Young Cinema Best Original Score – Golden Horse Film Festival Tsai Ming-liang emerged on the world cinema scene in 1992 with his groundbreaking first feature, REBELS OF THE NEON GOD. His debut already includes a handful of elements familiar to fans of subsequent work: a deceptively spare style often branded “minimalist”; actor Lee Kang-sheng as the silent and sullen Hsiao-kang; copious amounts of water, whether pouring from the sky or bubbling up from a clogged drain; and enough urban anomie to ensure that even the subtle humor in evidence is tinged with pathos. The loosely structured plot involves Hsiao-kang, a despondent cram school student, who becomes obsessed with young petty thief Ah-tze, after Ah-tze smashes the rearview mirror of a taxi driven by Hsiao-kang’s father. Hsiao-kang stalks Ah-tze and his buddy Ah-ping as they hang out in the film’s iconic arcade (featuring a telling poster of James Dean on the wall) and other locales around Taipei, and ultimately takes his revenge.
    [Show full text]
  • Friday, April 10 6:30 T1 Days. 2020. Taiwan. Directed by Tsai Ming
    Tsai Ming-Liang: In Dialogue with Time, Memory, and Self April 10 - 26, 2020 The Roy and Niuta Titus Theaters Friday, April 10 6:30 T1 Days. 2020. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang 127min. Saturday, April 11 2:00 T2 Goodbye, Dragon Inn. 2003. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 82 min. 4:00 T1 (Lobby) Tsai Ming-Liang: Improvisations on the Memory of Cinema 6:30 T1 Vive L’Amour. 1994. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 118 min. Sunday, April 12 2:30 T2 Face. 2009. Taiwan/France. Directed by Tsai Ming-Liang. 138 min. Monday, April 13 6:30 T1 No Form. 2012. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang 20 min. Followed by: Journey to the West. 2014. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 56 min. Tuesday, April 14 4:30 T1 Rebels of the Neon God. 1992. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 106 min. Wednesday, April 15 4:00 T2 The River. 1997. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 115 min. 6:30 T2 The Missing. 2003. Taiwan. Directed by Lee Kang-Sheng. 87 min. Preceded by: Single Belief. 2016. Taiwan. Directed by Lee Kang-Sheng. 15 min. Thursday, April 16 4:00 T2 I Don’t Want to Sleep Alone. 2006. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 115 min. 7:00 T2 What Times Is It There? 2001. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 116 min. Friday, April 17 4:00 T2 The Hole. 1998. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang. 93 min. 7:00 T1 Stray Dogs. 2013. Taiwan. Directed by Tsai Ming-Liang.
    [Show full text]
  • ALSO LIKE LIFE: the FILMS of HOU HSIAO-HSIEN New Addition: Hou Hsiao-Hsien in Conversation at BFI Southbank – Monday 14 September
    ALSO LIKE LIFE: THE FILMS OF HOU HSIAO-HSIEN New addition: Hou Hsiao-Hsien In Conversation at BFI Southbank – Monday 14 September Thursday 13 August 2015, London The BFI is delighted to announce that one of the leading figures of the Taiwanese New Wave Hou Hsiao-Hsien, whose latest film The Assassin won Best Director at this year’s Cannes Film Festival, will make a very rare visit to the UK to take part in an In Conversation event at BFI Southbank. The event, which takes place on Monday 14 September, is part of Also Life Life: The Films of Hou Hsiao- Hsien, a major retrospective celebrating Hou’s work, which takes place from 2 Sept – 6 Oct 2015 at BFI Southbank. Hou-Hsiao-Hsien has helped put Taiwanese cinema on the international map with work that explores the island’s rapidly changing present as well as its turbulent, often bloody past, and is one of the best examples in world cinema of a director who found his own distinctive style and voice while working on the job. The season will kick off with Cute Girl (1980), Cheerful Wind (1981) and The Green Green Grass of Home (1982), all starring Hong Kong pop star Kenny Bee; these early films offer a mixture of comedy and romance and begin to show Hou’s interest in Taiwan’s regional differences, a key theme of his later films. Hou’s other early films such as The Sandwich Man (1983) and The Boys from Fengkuei (1983) dramatised engaging life stories – including his own in The Time to Live and the Time to Die (1985).
    [Show full text]
  • Pearl Lost in the Sea: Wan Jen, an Overlooked Director of the Taiwan New Cinema
    《藝術學研究》 2009 年 12 月,第五期,頁 147-163 Pearl Lost in the Sea: Wan Jen, An Overlooked Director of the Taiwan New Cinema Chen, Ping-hao 陳平浩∗ Marking the dawn of a new era in Taiwan cinema, The Taste of Apple , the third installment of The Sandwich Man (1983), affirms Wan Jen's inclusion in the New Taiwan Cinema filmic movement. The film attests to significant differences between Wan Jen and his Taiwan contemporaries in addition to mapping out Wan Jen’s filmic concerns in his works from the 80s to the 90s. In this film Wan Jen brings Hou’s nostalgic villagers from the country to the city, and shows a working class view of the city tellingly different from Edward Yang’s bourgeois Taipei. “City vs. country conflict” is one of the dominant themes in Taiwan New Cinema. In the 70s, Taiwan’s economy took-off and earned the glorious label of the “Taiwan Miracle.” During these gilded years, Taiwan society underwent rapid industrialization, modernization, and urbanization. To make more money and earn a better life, lots of villagers “went north” in Taiwan, flocking to Taipei city with dreams of gold-digging. At the same time, the rural south’s traditional communities encountered the threat of urbanization and began to fall apart. Hou Hsiao-hsien’s autobiographical works in the 80s, especially A Time to Live, A Time to Die (1985) and Dust in the Wind (1986), express his nostalgia toward the (lost and imagined) “pre-modern Taiwan” in poetic forms. In stark contrast, Edward Yang’s modernist works, including ∗ M.A.
    [Show full text]
  • Hou Hsiao-Hsien Pdf Free Download
    HOU HSIAO-HSIEN PDF, EPUB, EBOOK Richard Suchenski | 272 pages | 04 Aug 2014 | Synema Gesellschaft Fur Film u. Medien | 9783901644580 | English | Vienna, Austria Hou Hsiao-hsien PDF Book Seller does not offer returns. Great Directors. Excellent condition. None had been granted a wide release; a very few hovered in the dim hinterlands of availability on obscure videos—poor color, wrong format, inadequate subtitles. Shi-yan Chao, Asian Cinema A hefty collection of essays, reminiscences, and interviews. Main navigation for mobiles. Business seller information. Learning and training. Approaching his body of work at global level reveals Hou to be a progenitor of slow cinema, with his films moving at a glacial pace as mood is used to create meaning within his austere compositions. Unfolding like a series of solemn tableaux, this dignified saga focuses on the disintegration of the Lin family under an oppressive regime as three sons — bar owner Wen-heung Sung Young Chen , psychologically damaged translator Wen-leung Jack Kao , and the leftist Wen-ching Tony Leung Chiu Wai — choose different but no less tragic paths. The executive committee of the Taipei Golden Horse Film Festival, organizers of the annual prize ceremony, said Monday that their decision to reward Hou was a unanimous one. Shipping cost cannot be calculated. Sometimes all it takes is the right recommendation to set you on your path from newbie to know-it-all…. Each of the recent works requires detailed treatment to do it justice; City of Sadness is discussed in the companion volume on Films. Movies and food are two of the things we do best at SBS, and you can now enjoy the best of both worlds in this new column as we match delicious recipes with soul Item Information Condition:.
    [Show full text]
  • From Textual to Historical Networks: Social Relations in the Bio-Graphical Dictionary of Republican China Cécile Armand, Christian Henriot
    From Textual to Historical Networks: Social Relations in the Bio-graphical Dictionary of Republican China Cécile Armand, Christian Henriot To cite this version: Cécile Armand, Christian Henriot. From Textual to Historical Networks: Social Relations in the Bio-graphical Dictionary of Republican China. Journal of Historical Network Research, In press. halshs-03213995 HAL Id: halshs-03213995 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03213995 Submitted on 8 Jun 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. ARMAND, CÉCILE HENRIOT, CHRISTIAN From Textual to Historical Net- works: Social Relations in the Bio- graphical Dictionary of Republi- can China Journal of Historical Network Research x (202x) xx-xx Keywords Biography, China, Cooccurrence; elites, NLP From Textual to Historical Networks 2 Abstract In this paper, we combine natural language processing (NLP) techniques and network analysis to do a systematic mapping of the individuals mentioned in the Biographical Dictionary of Republican China, in order to make its underlying structure explicit. We depart from previous studies in the distinction we make between the subject of a biography (bionode) and the individuals mentioned in a biography (object-node). We examine whether the bionodes form sociocentric networks based on shared attributes (provincial origin, education, etc.).
    [Show full text]
  • Journal of Asian Studies Contemporary Chinese Cinema Special Edition
    the iafor journal of asian studies Contemporary Chinese Cinema Special Edition Volume 2 – Issue 1 – Spring 2016 Editor: Seiko Yasumoto ISSN: 2187-6037 The IAFOR Journal of Asian Studies Volume 2 – Issue – I IAFOR Publications Executive Editor: Joseph Haldane The International Academic Forum The IAFOR Journal of Asian Studies Editor: Seiko Yasumoto, University of Sydney, Australia Associate Editor: Jason Bainbridge, Swinburne University, Australia Published by The International Academic Forum (IAFOR), Japan Executive Editor: Joseph Haldane Editorial Assistance: Rachel Dyer IAFOR Publications. Sakae 1-16-26-201, Naka-ward, Aichi, Japan 460-0008 Journal of Asian Studies Volume 2 – Issue 1 – Spring 2016 IAFOR Publications © Copyright 2016 ISSN: 2187-6037 Online: joas.iafor.org Cover image: Flickr Creative Commons/Guy Gorek The IAFOR Journal of Asian Studies Volume 2 – Issue I – Spring 2016 Edited by Seiko Yasumoto Table of Contents Notes on contributors 1 Welcome and Introduction 4 From Recording to Ritual: Weimar Villa and 24 City 10 Dr. Jinhee Choi Contested identities: exploring the cultural, historical and 25 political complexities of the ‘three Chinas’ Dr. Qiao Li & Prof. Ros Jennings Sounds, Swords and Forests: An Exploration into the Representations 41 of Music and Martial Arts in Contemporary Kung Fu Films Brent Keogh Sentimentalism in Under the Hawthorn Tree 53 Jing Meng Changes Manifest: Time, Memory, and a Changing Hong Kong 65 Emma Tipson The Taste of Ice Kacang: Xiaoqingxin Film as the Possible 74 Prospect of Taiwan Popular Cinema Panpan Yang Subtitling Chinese Humour: the English Version of A Woman, a 85 Gun and a Noodle Shop (2009) Yilei Yuan The IAFOR Journal of Asian Studies Volume 2 – Issue 1 – Spring 2016 Notes on Contributers Dr.
    [Show full text]
  • Stony Brook University
    SSStttooonnnyyy BBBrrrooooookkk UUUnnniiivvveeerrrsssiiitttyyy The official electronic file of this thesis or dissertation is maintained by the University Libraries on behalf of The Graduate School at Stony Brook University. ©©© AAAllllll RRRiiiggghhhtttsss RRReeessseeerrrvvveeeddd bbbyyy AAAuuuttthhhooorrr... Mediating Trans/nationalism: Japanese ‘Jun’ai’ (Pure-Love) in Popular Media Representations A Dissertation Presented by I-Te Rita Sung to The Graduate School in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature Stony Brook University August 2016 Stony Brook University The Graduate School I-Te Rita Sung We, the dissertation committee for the above candidate for the Doctor of Philosophy degree, hereby recommend acceptance of this dissertation. E. Ann Kaplan, Distinguished Professor, Dissertation Co-Advisor Cultural Analysis & Theory Krin Gabbard, Professor Emeritus, Dissertation Co-Advisor Cultural Analysis & Theory Jeffrey Santa Ana, Associate Professor, Chairperson of Defense Cultural Analysis & Theory and English Department Leo T.S. Ching, Outside Member, Duke University, Department of Asian and Middle Eastern Studies Aaron A. Gerow, Outside Member, Yale University, Department of East Asian Languages and Literatures This dissertation is accepted by the Graduate School Nancy Goroff Interim Dean of the Graduate School ii Abstract of the Dissertation Mediating Trans/nationalism: Japanese ‘Jun’ai’ (Pure-Love) in Popular Media Representations by I-Te Rita Sung Doctor of Philosophy in Comparative Literature Stony Brook University 2016 Since the beginning of the 21st century, the jun’ai (pure-love) genre has flourished in Japan, both in works of popular literature and in film. This phenomenon coincides with a time when the country is seen by the media as being characterized by soshitsukan (sense of loss).
    [Show full text]
  • An Investigation of the Huangmei Opera Film Genre Through the Documentary Film Medium
    Yeong-Rury Chen A Fantasy China: An Investigation of the Huangmei Opera Film Genre through the Documentary Film Medium DDes 2006 Swinburne A Fantasy China: An Investigation of the Huangmei Opera Film Genre through the Documentary Film Medium A Doctoral Research Project Presented to the National Institute of Design Research Swinburne University of Technology In Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Doctor of Design by Yeong-Rury Chen August 2006 Declaration I declare that this doctoral research project contains no material previously submitted for a degree at any university or other educational institution. To the best of my knowledge, it contains no material previously published or written by another person, except where due reference is made in the text of the project. Yeong-Rury Chen A B S T R A C T This doctoral research project intends to institute the study of the unique and significant Huangmei Opera film genre by pioneering in making a series of documentaries and writing an academic text. The combination of a documentary series and academic writing not only explores the relationship between the distinctive characteristics of the Huangmei Opera film genre and its enduring popularity for its fans, but also advances a film research mode grounded in practitioner research, where the activity of filmmaking and the study of film theory support and reflect on each other. The documentary series, which incorporates three interrelated subjects – Classic Beauty: Le Di, Scenic Writing Director: Li Han Hsiang and Brother Lian: Ling Po – explores the remarkable film careers of each figure while discussing the social and cultural context in which they worked.
    [Show full text]