seca Umschlag 856 A4 quer Seite 1 Dienstag, 3. März 2009 11:04 11

seca 856

seca gmbh & co. kg. Medizinische Waagen und Messsysteme Hammer Steindamm 9-25 22089 Germany Telephone +49 40 20 00 00 0 Telefax +49 40 20 00 00 50 E-Mail [email protected]

seca branches around the world:

seca seca seca seca nihon seca north america east seca north america west seca schweiz seca united kingdom seca zhong guo

All contact data under www.seca.com Precision for health

D Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 4 GB Instruction manual and guarantee 12 F Mode d’emploi et garantie 20 I Manuale di istruzioni e garanzia 28 E Manual de instrucciones y garantia 36 P Instruções de utilização e declaração de garantia 44

1.Deutsch Herzlichen Glückwunsch!

Mit der Organ- und Gewebewaage werden. Das Gewicht wird innerhalb weni- seca 856 haben Sie ein hochpräzises und ger Sekunden ermittelt. gleichzeitig robustes Gerät erworben. Mit der Pre-Tara-Funktion können Sie das Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er- Gewicht einer Schale speichern. Dieses fahrung in den Dienst der Gesundheit und Gewicht wird bei der Wägung automa- setzt als Marktführer in vielen Ländern der tisch abgezogen. Welt mit innovativen Entwicklungen für Zusätzlich verfügt die Waage über eine das Wiegen und Messen immer neue HOLD-Funktion, um den ermittelten Ge- Maßstäbe. wichtswert zu speichern und über eine Die Organ- und Gewebewaage seca 856 TARA-Funktion, damit Zusatzgewichte kommt entsprechend den nationalen Vor- (z.B. eine Schale) beim Wiegen nicht be- schriften hauptsächlich in Krankenhäusern, rücksichtigt werden. Arztpraxen und stationären Pflegeeinrich- Die Waage ist unempfindlich gegen Nässe tungen zum Einsatz. und kann wischdesinfiziert werden. Die Gewichtsanzeige kann zwischen Die seca 856 ist aufgrund des geringen Gramm (g) und Unzen (oz) umgeschaltet Stromverbrauches mit einem Batteriesatz über lange Zeit mobil einsetzbar. 2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen- den Sicherheitshinweise zu lesen. • Beachten Sie die Hinweise in der Be- • Verwenden Sie ausschließlich den an- dienungsanleitung. gegebenen Batterietyp (siehe „Strom- • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung versorgung“ auf Seite 5). und die darin enthaltene Konformitäts- • Lassen Sie regelmäßig Wartungen erklärung sorgfältig auf. durchführen (siehe „Wartung“ auf • Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen Seite 9). oder heftigen Stößen aussetzen. • Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von autorisierten Personen durchführen.

4

3. Bevor es richtig losgeht…

Auspacken Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Unter- grund. Stromversorgung Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über Batterien. Wenn die Anzeige oder batt im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wech- seln. Sie benötigen 4 Micro-Batterien, Typ AAA, 1,5 Volt. – Lösen Sie die Schrauben des Batte- riefachdeckels und nehmen Sie diesen ab. – Legen Sie die neuen Batterien ins Bat- teriefach.

Achten Sie auf die richtige Polung!

– Verschließen Sie das Batteriefach wie- der mit dem Deckel und schrauben Sie ihn fest. – Drehen Sie die Waage in die aufrechte Position. 4. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

Pretare

kurzer Tastendruck s Pre-Tara aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Speichern des Tara-Wertes

kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren

kurzer Tastendruck s Ein- und Ausschalten der Waage langer Tastendruck s Umschaltung zwischen g und oz

Modell 856 5 Richtiges Wiegen – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan- der se(a, 88888 und 0 (bei der Ein- stellung lb:oz: 0:00.00). Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Schalten Sie gegebenenfalls die Ge- wichtsanzeige um (siehe Seite 6). – Legen Sie das Wägegut auf die Waage. – Lesen Sie das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ab. – Bei Belastung der Waage über 5.000 g bzw. über 11 lb erscheint in der Anzeige ST0P. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste.

Umschaltung der Gewichtsanzeige Die Gewichtsanzeige kann zwischen Gramm (g) und Unzen (oz) umgeschaltet werden. – Schalten Sie die Waage mit der Start- taste ein. Die Gewichtsanzeige erfolgt zunächst in der zuletzt gewählten Ein- stellung. – Um die Anzeige des Gewichtswertes zwischen Gramm und Unzen umzu- schalten, halten Sie die Taste g/oz ca. 2 Sekunden lang gedrückt. – Es leuchtet die Anzeige g oder lb:oz.

Automatische Abschaltung/Stromsparmodus Die Waage schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab. Bei Belastung oder aktivierter Hold-Funktion erfolgt die Abschaltung nach 3 Minuten.

6 Gewichtsanzeige eintarieren (TARE) Die Tara-Funktion ist dann nützlich, wenn ein Zusatzgewicht (zum Beispiel eine Schale) bei dem Wiegeergebnis nicht berücksichtigt werden soll. Gehen Sie folgendermaßen vor: – Aktivieren Sie, während sich das Zu- satzgewicht auf der Waage befindet, durch einen langen Tastendruck auf Hold/Tare die Tara-Funktion. – Warten Sie dann, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und 0 zeigt. – Sie können jetzt beliebig viele Wägun- gen durchführen. – Durch erneuten langen Tastendruck wird die Tara-Funktion deaktiviert; die Waage befindet sich wieder im norma- len Wiegemodus, der Tarawert ist ge- löscht. – Durch Abschalten der Waage wird der Tarawert ebenfalls gelöscht.

Wichtig! Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits auf- gelegten Gegenstände. Speichern des Gewichtswertes (HOLD) Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden, be- vor man den Gewichtswert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste Hold/Tare, während die Waage belastet ist.

In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“. Der Wert bleibt bis zur automatischen Ab- schaltung der Hold-Funktion in der Anzei- ge gespeichert. – Die HOLD-Funktion kann durch erneu- tes Drücken der Taste Hold/Tare aus- geschaltet werden. Im Display erscheint 0 bei unbelasteter Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.

Hinweis: Die Funktion HOLD kann auch genutzt werden, wenn vorher die Funktion TARA ausge- führt wurde.

Modell 856 7 Wiegen mit Pre-Tara Wenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuell gemessenen Gewicht abgezogen. Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenn das Gewicht einer Schale nicht mit angezeigt werden soll. – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan- der se(a, 88888 und 0. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit. – Speichern Sie, während sich das Zu- satzgewicht auf der Waage befindet, durch einen langen Tastendruck auf Pretare das Gewicht (z.B. einer Schale). Der Tarawert bleibt auch nach dem Ausschalten gespeichert. – Bringen Sie nun das Wägegut auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht. – Durch einen kurzen Tastendruck auf Pretare wird das Zusatzgewicht vom Messergebnis abgezogen. Sie können jetzt beliebig viele Wägun- gen durchführen. – Um wieder in den normalen Wäge- betrieb zu gelangen, drücken Sie wie- der kurz die Taste Pretare. – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste.

5. Reinigung

Reinigen Sie das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüb- lichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn- liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.

8 6. Was tun, wenn...

… keine Gewichtsanzeige erscheint? – Ist die Waage eingeschaltet? – Überprüfen Sie die Batterien. … die Anzeige erscheint? – Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterien in den nächsten Tagen aus- wechseln. … die Anzeige batt erscheint? – Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein. … die Anzeige St0p erscheint? – Die Höchstlast wurde überschritten. … die Anzeige blinkt? – Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion aktiviert, warten Sie bitte, bis die Waa- ge einen gleichbleibenden Gewichtswert erkannt hat. Die Anzeige hört dann auf zu blinken. – Ist keine Aktivierung einer Funktion vorangegangen, so entlasten Sie die Waage und warten Sie, bis 0 angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals. … die Anzeige erscheint? – Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sie etwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und wiegen Sie dann erneut. … die Anzeige E und eine Zahl erscheinen? – Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Batterien entfernen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach- richtigen Sie den Wartungsdienst. 7. Wartung

Ihre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genauigkeit besser ± 0,3 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und re- gelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine War- tung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierter Wartungsdienst herangezogen wird. Im Zweifelsfall hilft Ihnen der seca-Kundendienst weiter.

Modell 856 9 8. Technische Daten

Abmessungen Breite: 265 mm Höhe: 55 mm Tiefe: 265 mm Zifferngröße 15 mm Eigengewicht ca. 1,9 kg Temperaturbereich +10 °C bis +40 °C Höchstlast 5.000 g / 11 lbs Feineinteilung 0 bis 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3 kg / 6.6 lb bis 5.000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Genauigkeit besser als ± 0,3 % Stromversorgung Batterie Stromaufnahme ca. 25 mA Batterien 4 Batterien Typ AAA, 1,5 V Farbe silbergrau/schwarz Funktionen Einheitenumschaltung, Tara, Hold, Pre-Tara 9. Entsorgung

Entsorgung des Gerätes Batterien Entsorgen Sie das Gerät nicht Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in über den Hausmüll. Das Gerät den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien muss sachgerecht als Elektronik- über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen schrott entsorgt werden. Beachten Sie Sie beim Neukauf schadstoffarme Batteri- Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. en ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an und ohne Blei (Pb). unseren Service unter: [email protected]

10 10. Gewährleistung

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika- geltend gemacht werden, wenn für Trans- tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine porte die komplette Originalverpackung zweijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe- verwendet und die Waage darin gemäß rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat- dem originalverpackten Zustand gesichert terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind und befestigt wurde. Bewahren Sie daher hiervon ausgenommen. Mängel, die unter alle Verpackungsteile auf. die Gewährleistung fallen, werden für den Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät währleistungsfall direkt an den Verkäufer an einem anderen Ort als dem Sitz des des jeweiligen Landes zu wenden. Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur

Modell 856 11 1.English Congratulations!

The seca 856 organ and diaper scale you The Pre-Tare function allows you to store have acquired is a highly-accurate yet si- the weight of a dish. This weight is deduct- multaneously sturdy piece of equipment. ed automatically during the weighing oper- seca has been putting its experience at ation. the service of health for over 150 years In addition, the scale has a HOLD function now, and as market leader in many coun- to store the weight determined and a tries of the world, is always setting new TARE function so that additional weights standards with its innovative develop- (for example a dish) are ignored for weigh- ments for weighing and measuring. ing. In accordance with national regulations, the The scale is not sensitive to wet and can seca 856 organ and diaper scale is used be disinfected by wiping. primarily in hospitals, general practice and Its low power consumption means that with in-patient care facilities. a set of batteries, the seca 856 can be Weight display can be switched between used on a mobile basis for long periods. grammes (g) and ounces (oz). Weight is determined within a few seconds. 2. Safety

Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc- tions. • Follow the safety instructions in the in- • Use only the type of battery stated (see struction manual. “Power supply” on page 13). • Keep the operating manual and the • Have scale serviced on a regular basis declaration of conformity contained (see “Servicing” on page 17). therein in a safe place. • Have repairs carried out exclusively by • Do not drop the scale or subject it to authorised persons. violent shocks.

12 3. Before you start…

Unpacking Remove the packaging and place the scale on a firm, level surface. Power supply The scale is powered exclusively by batteries. If or batt appear in the display, you should change the batteries. You need 4 1.5 V type AAA round-cell batteries. – Unscrew the bolts which secure the lid of the battery compartment, and remove. – Insert the new batteries in the battery compartment. Check that polarity is correct!

– Replace the lid of the battery compart- ment, and bolt this firmly in place. – Turn the scale to the upright position. 4. Operation

Controls and displays

Pretare

press briefly s activate/deactivate pre-tare function hold down s store the tare value

press briefly s activate/deactivate hold function hold down s set display to zero, activate/deactivate tare function

press briefly s Switch scale on and off hold down s switch between g and oz

Model 856 13 Correct weighing – Press the Start key with no load on the scale. se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec- utively in the display (or for the lb:oz set- ting: 0:00.00). The scale is then automatically set to zero and ready to use. – If necessary, switch the weight display (see page 14). – Place the item for weighing on the scale. – Read the weighing result off the digital display. – If a load greater than 5,000 g or 11 lbs is placed on the scale, St0P appears in the display. – To switch off the scale, press the Start key again.

Switching the weight display The weight display can be switched between grammes (g) and ounzes (oz). – Switch on the scale using the green Start key. Weight is initially displayed in the last setting selected. – To switch the weight display between grammes and ounces, hold down the g/oz key for approx. 2 seconds. – The g or lb:oz display lights up.

Automatic switch-off/economy mode The scale switches off automatically after 30 seconds. When the scale is loaded or when the Hold function is activated, the scale switches off after 3 minutes.

14 Taring weight display (TARE) The tare function is useful if an additional weight (for example a dish) is to be ignored in the weighing result. Proceed as follows: – Activate the tare function whilst the ad- ditional weight is on the scale by keep- ing the Hold/Tare key depressed for some time. – Wait until the display stops flashing and shows 0. You can now perform as many weigh- ing operations as you like. – Hold the key down again to deactivate the Tare function; the scale is then back in normal weighing mode and the tare value has been erased. – The tare value is likewise erased by the scale being switched off.

Important! The maximum weight which can be displayed is reduced by the weight of the ob- jects already placed on the scale. Store weight value (HOLD) It is possible to continue displaying the weight value determined after the load has been removed, before the weight value has been noted: – Press the Hold/Tare key whilst the load is on the scale.

“HOLD” appears in the digital display. The value remains saved in the display until the hold function is automatically switched off. – The HOLD function can be switched off by pressing the Hold/Tare key again. 0 appears in the display if the scale has no load on it, otherwise the current weight. The “HOLD“ display vanishes.

Note: The HOLD function can also be used if the TARE function has been executed beforehand.

Model 856 15 Weighing with pre-Tare If the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currently measured weight. This function can be useful if the weight of a dish is not to be included in the display, for example. – Press the Start key with no load on the scale. se(a, 8.8.8.8.8. and 0 appear con- secutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for operation. – While the additional weight is on the scale, store the weight (e.g. of a dish) by keeping the Pretare key depressed for some time). The tare value remains stored even after the scale is switched off. – Now put the item for weighing on the scale. The scale determines the weight. – Briefly pressing the Pretare key sub- tracts the additional weight from the measuring result. You can now perform as many weigh- ing operations as you like. – To return to normal weighing mode, press the Pretare key.

– To switch off the scale, press the Start key again. 5. Cleaning

Clean the housing as required using a domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions. Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.

16 6. What do I do if…

… no weight display comes on? – Is the scale switched on? – Check the batteries. … the display shows ? – Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days. … batt appears in the display? – Batteries are empty. Put in new batteries. … St0p appears in the display? – Maximum load has been exceeded. … the display flashes? – If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de- tected a steady weight value. The display will then stop flashing. – If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale and wait until 0 is displayed, then weigh again. … the display appears? – The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for the scale to adapt to the ambient temperature and then weigh again. … the display E and a number appear? – Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again. If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. 7. Servicing

Your seca scale leaves the factory with an accuracy greater than ± 0.3 %. To ensure that this accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly maintained. Depending on the frequency of use, we recommend servicing every 3 to 5 years. Please ensure that a qualified service agent is used. If in doubt, contact seca Customer Service for further information.

Model 856 17 8. Technical data

Dimensions width: 265 mm height: 55 mm depth: 265 mm Height of figures 15 mm Weight approx. 1.9 kg Temperature range +10 °C to +40 °C Maximum load 5,000 g / 11 lbs Graduations 0 up to 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3 kg / 6.6 lb up to 5,000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Accuracy greater than ± 0.3 % Power supply Battery Power consumption approx. 25 mA Batteries 4 type AAA 1.5 V batteries Colour silver grey/black Functions Switch between units, Tare, Hold, Pre-Tare 9. Disposal

Disposing of the device Batteries Do not dispose of the device in Do not throw used batteries away in do- domestic waste. The device must mestic waste. Dispose of batteries at col- be disposed of properly as elec- lection points in the vicinity. When buying tronic waste. Follow the national regula- new batteries, select those low in harmful tions which apply in your case. For further substances and containing no mercury information, contact our service depart- (Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb). ment at: [email protected]

18 10. Warranty

A two-year warranty from date of delivery honoured only if the complete original applies to defects attributable to poor ma- packaging was used for any transport and terials or workmanship. All moveable parts the scale secured and attached in that - batteries, cables, mains units, recharge- packaging just as it was when originally able batteries etc. - are excluded. Defects packed. All the packaging should there- which come under warranty will be made fore be retained. good for the customer at no charge on A claim under warranty will not be hon- production of the receipt. No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be We would ask our customers abroad to located anywhere other than the custom- contact their local sales agent in the event er’s premises. In the event of transport of a warranty matter. damage, claims under warranty can be

Model 856 19 1.Françcais Félicitations !

Avec la balance pour les couches et les or- Le poids mesuré peut être affiché en gram- ganes seca 856 permettant de peser les mes (g) ou en onces (oz). Le résultat de couches et les organes, vous avez acquis pesage est fourni en quelques secondes. un appareil à la fois très précis et robuste. La fonction Pre-Tara vous permet d’enre- Depuis plus de 150 ans, seca met son expé- gistrer le poids d’un plateau. Ce poids sera rience au service de la santé et, en tant que automatiquement soustrait à la pesée. leader du marché dans de nombreux pays En outre, la balance est pourvu d’une du monde, définit sans cesse de nouvelles fonction HOLD qui permet de mémoriser normes grâce à ses innovations dans les do- la valeur obtenue et d’une fonction TARE, maines du pesage et de la mesure. afin qu’un poids supplémentaire (par La balance pour les couches et les orga- exemple un plateau) ne soit pas pris en nes seca 856 est utilisée selon les directi- compte dans le résultat du pesage. ves nationales principalement dans les La balance ne craint pas les liquides et hôpitaux, les cabinets médicaux et les ser- peut être désinfectée par essuyage. vices de soins stationnaires. Grâce à sa faible consommation en éner- gie, un jeu de piles permet de nombreuses utilisations mobiles de la seca 856. 2. Sécurité

Avant d'utiliser pour la première fois la nouveau balance, prendre le temps de lire attenti- vement les conseils de sécurité ci-après • Suivez les prescriptions du mode • Utilisez uniquement le modèle de pile d'emploi. indiqué (voir «Alimentation électrique» à • Conservez soigneusement le présent la page 21). mode d’emploi, ainsi que la déclaration • Veillez à effectuer régulièrement l’entre- de conformité jointe. tien (voir «Entretien» à la page 25). • Ne laissez pas tomber la balance, et ne • Les réparations peuvent être effec- le soumetez pas à des chocs violents. tuées exclusivement par des techni- ciens agréés.

20 3. Avant d’utiliser la balance…

Déballage Enlevez l'emballage et installez la balance sur une surface sûre et plane. Alimentation électrique La balance est uniquement alimenté par piles. Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole ou batt apparaît sur l'écran d'affichage. Vous avez besoin de 4 petites piles de type AAA, 1,5 Volt. – Dévissez les vis du couvercle de loge- ment de batterie et déposez-les. – Insérez les nouvelles piles dans le loge- ment. Veillez à respecter la polarité des piles!

– Refermez le logement de batterie en revissant son couvercle. – Redressez la balance.

4. Utilisation

Eléments de commande et affichages

Pretare

brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Pre-Tara longue pression de la touche s Enregistrement de la valeur Tara

brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Hold longue pression de la touche s Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara

brève pression de la touche s Marche/Arrêt de la balance longue pression de la touche s Conversion de g en oz

Modèle 856 21 Pesage correct – Appuyez sur la touche de démarrage, la balance n'étant pas chargé. L'affichage indique successivement Se(A, 8.8.8.8.8. et 0 (avec le réglage lb:oz : 0:00.00). Ensuite, la balance est automatiquement remis à zéro et est prêt à l'emploi. – Convertissez le cas échéant le poids mesuré dans l’unité de mesure choisie (voir page 22). – Posez l’objet à peser sur la balance. – Vous pouvez à présent lire le poids ob- tenu sur l’affichage numérique. – Si la charge de la balance est supérieu- re à 5.000 g ou 11 lbs, le message St0P apparaît dans l’affichage. – Pour déconnecter la balance, appuyez à nouveau sur la touche de démarrage.

Conversion du poids mesuré Le poids mesuré peut être affiché en grammes (g) et en onces (oz). – Mettez la balance sous tension en ap- puyant sur la touche verte de démarrage. Le poids est d’abord affi- ché dans la dernière unité de mesure choisie. – Pour convertir le poids mesuré affiché en grammes en onces, maintenez la touche g/oz enfoncée pendant environ 2 secondes. – L’affichage g ou lb:oz s’allume.

Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie La balance s’éteint automatiquement après 30 secondes. Lorsque la balance est chargée ou lorsque la fonction Hold est activée, l’appareil se cou- pe au bout de 3 minutes.

22 Tarage de l'affichage du poids (TARE) La fonction de tarage est particulièrement utile lorsqu’un poids supplémentaire (par exemple un plateau) ne doit pas être pris en compte dans le résultat de pesage. Procédez au tarage de la manière suivante : – Avec le poids supplémentaire sur la ba- lance, activez la fonction Tara en ap- puyant longtemps sur la touche Hold/ Tare. – Attendez que l’affichage ne clignote plus et qu’il affiche 0. Vous pouvez à présent effectuer autant de pesages que vous le désirez. – Pour désactiver la fonction Tara, ap- puyez une nouvelle fois sur la touche. La balance se trouve à nouveau dans le mode de pesage normal et la tare est effacée. – La mise hors tension de la balance effa- ce également la tare.

Attention ! La charge maximale qui peut être pesée est réduite avec le poids des objets à tarer. Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD) Le poids mesuré peut continuer à être affiché une fois la balance déchargée avant de no- ter le poids mesuré. – Appuyez sur la touche Hold/Tare tandis que le pèse-organes est chargé.

L’affichage numérique indique «HOLD». La valeur reste enregistrée jusqu’à la coupure automatique de la fonction HOLD dans l’affichage. – La fonction HOLD peut être désactivée en appuyant à nouveau sur la touche Hold/Tare. L'écran affiche le message 0 si la balan- ce est déchargé ou le poids mesuré à ce moment. Le message «HOLD» dis- paraît.

Information : La fonction HOLD peut également être utilisée si la fonction TARE a été activée auparavant.

Modèle 856 23 Peser avec Pre-Tara Lorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réel mesuré. Cette fonction est par exemple utile lorsque le poids d’un plateau ne doit pas être affiché en même temps. – Appuyez sur la touche de démarrage, la balance n'étant pas chargé. L’affichage indique successivement se(a, 8.8.8.8.8. et 0. La balance revient ensuite automatiquement à zéro et est prêt à fonctionner. – Avec le poids supplémentaire sur la ba- lance, enregistrez le poids (par ex. d’un plateau) en appuyant longtemps sur la touche Pretare. La valeur Tara continue d’être enregis- trée après la coupure. – Posez l’objet à peser sur la balance. La balance détermine le poids. – En appuyant brièvement sur la touche Pretare, le poids supplémentaire est soustrait du poids mesuré. Vous pouvez à présent effectuer autant de pesages que vous le désirez. – Pour revenir à la fonction de pesage nor- male, appuyez sur la touche Pretare.

– Pour déconnecter la balance, appuyez à nouveau sur la touche de démarrage.

5. Nettoyage

Nettoyez le boîtier si nécessaire à l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un désinfectant cou- rant. Veuillez respecter les consignes du fabricant. N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.

24 6. Que faire si…

… aucun poids n’est affiché ? – La balance est-il sous tension ? – Vérifiez l'état des piles. ... le symbole apparaît à l'affichage ? – La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours. ... le message bAtt apparaît à l'affichage ? – Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles. … le message St0P apparaît à l'affichage ? – La charge maximale est dépassée. … l’affichage clignote ? – Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou Tara, attendez que la balance ait pu re- connaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter. – Si aucune fonction n’a été activée, déchargez la balance, attendez que le visuel affiche 0 et recommencez l’opération de pesage. ... le message apparaît à l'affichage ? – La température ambiante de la balance est trop élevée ou trop basse. Placez la balan- ce dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Attendez environ 15 minutes, le temps que la balance s'adapte à la température ambiante et recom- mencez le pesage. … le message E suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage ? – Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau. Mettre la balance hors tension, puis le remettre sous tension. La balance fonctionnera à nouveau normalement. Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entre- tien. 7. Entretien

A la sortie de l’atelier, la balance seca présente une précision de ± 0,3%. Afin qu’il conserve cette précision, ce produit doit être correctement utilisé et régulièrement entretenu. Nous vous conseillons de faire effectuer un entretien tous les 3 à 5 ans en fonction de la fréquence d’utilisation. Cet entretien doit être réalisé par un service d’entretien qualifié. En cas de dou- te, le service après-vente seca peut vous aider.

Modèle 856 25 8. Fiche technique

Dimensions Largeur: 265 mm Hauteur: 55 mm Profondeur: 265 mm Dimensions des chiffres 15 mm Poids env. 1,9 kg Plage de température +10 °C jusqu’à +40 °C Charge maxi 5.000 g / 11 lbs Réglage fin 0 jusqu’à 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3 kg / 6.6 lb jusqu’à 5.000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Précision supérieure à ± 0,3 % Alimentation piles Consommation d'énergie env. 25 mA Piles 4 piles type AAA, 1,5 V Couleur gris argent/noir Fonctions Conversion d'unités, Tare, Hold Pre-Tara 9. Elimination

Elimination de l’appareil Piles N’éliminez pas l’appareil avec les Ne jetez pas les piles usagées dans les dé- déchets ménagers. L’appareil doit chets ménagers. Eliminez les piles dans être éliminé comme un déchet un centre de collecte de vos environs. A électronique. Respectez les directives na- l'achat de nouvelles piles, préférez des tionales en vigueur dans votre pays. Pour piles non polluantes sans mercure (Hg), d’autres renseignements, adressez-vous cadmium (Cd) et sans plomb (Pb). à notre service après-vente : [email protected]

26 10. Garantie

Une garantie de deux ans à compter de la si l’emballage d’origine complet a été utili- date de livraison est accordée pour les dé- sé pour les transports et si la balance a été fauts de matière et de fabrication. Cette immobilisée et fixée conformément à l’em- garantie ne s’applique pas aux pièces ballage initial. Tous les éléments de l’em- amovibles, telles que les batteries, les câ- ballage doivent par conséquent être bles, les adaptateurs secteur, les accumu- conservés. lateurs etc. Les défauts couverts par la Aucun cas de garantie ne peut être invo- garantie sont réparés gratuitement sur qué si l’appareil est ouvert par des person- présentation de la quittance d’achat par le nes qui ne sont pas explicitement client. Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé à la même vendeur de leur pays respectif pour les adresse que celle du client. En cas d’en- cas de garantie. dommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement

Modèle 856 27 1.Italiano Sentiti complimenti!

Con la bilancia pesaorgani e pesapannolini La funzione Pre-Tara consente di memo- seca 856 avete acquistato un apparec- rizzare il peso di una bacinella. Quando si chio robusto e di alta precisione. esegue la pesata, questo peso viene de- Da oltre 150 anni la seca definisce la sua tratto automaticamente. esperienza al servizio della salute e, nella La bilancia è inoltre dotata di una funzione sua qualità di azienda leader sul mercato HOLD, per memorizzare il peso che è stato in numerosi paesi del mondo, stabilisce determinato e di una funzione TARA per sempre dei nuovi standard con i suoi svi- non far figurare nella pesatura dei pesi sup- luppi innovativi per la pesatura e la misura- plementari (ad esempio una bacinella). zione. La bilancia è resistente all’umidità e può La bilancia pesaorgani e pesapannolini essere disinfettata mediante uso di deter- seca 856 viene impiegata conformemente genti. alle norme nazionali soprattutto in ospedali, Grazie al basso consumo di corrente la studi medici e centri di cura ospedalieri. seca 856 si può utilizzare per lungo tem- L'indicazione del peso si può commutare po come apparecchio mobile con un set di tra grammi (g) e once (oz). Il peso viene de- batterie. terminato in pochi secondi. 2. Sicurezza

Prima di utilizzare la nuova bilancia, vi invitiamo ad osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza. • Osservate le avvertenze del manuale di • Utilizzate esclusivamente le batterie in- istruzione. dicate (vedere “Alimentazione elettrica” • Conservate con cura le istruzioni per a pagina 29). l'uso e la dichiarazione di conformità • Fate eseguire regolarmente la manu- che. tenzione (vedere “Manutenzione” a • Non dovete lasciare cadere la bilancia pagina 33). né esporla ad urti violenti. • Fate eseguire le riparazioni esclusiva- mente da persone autorizzate.

28 3. Prima di cominciare veramente…

Sistemazione della bilancia Rimuovete l’imballaggio e collocate la bilancia su un fondo solido e piano. Alimentazione elettrica L’alimentazione elettrica della bilancia ha luogo esclusivamente mediante batteria. Quando sul display appare la segnalazione oppure batt dovreste sostituire le batterie. Vi occorrono 4 microbatterie, tipo AAA, 1,5 Volt. – Svitate le viti del coperchio del vano batterie ed estraetelo. – Inserire le batterie nuove nel vano batte- rie. Fate attenzione alla correttezza della polarità!

– Chiudete di nuovo il vano batterie con il coperchio ed avvitatelo saldamente. – Ruotate la bilancia nella posizione verti- cale.

4. Uso

Comandi ed indicatori

Pretare

breve pressione sul tasto s Pre-Tara attivare/disattivare pressione prolungata sul tasto s Memorizzazione del valore della tara

breve pressione sul tasto s attivare/disattivare la funzione Hold pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare

breve pressione sul tasto s Accendere e spegnere la bilancia pressione prolungata sul tasto s commutazione tra g e oz

Modello 856 29 Pesare in modo corretto – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto Start. Nel display appariranno nell’ordine, l’uno dopo l’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0. (se si è scelta l'impostazione lb:oz: 0:00.00). La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta al funziona- mento. – Commutate eventualmente l’indicazio- ne del peso (vedere pagina 30). – Posizionare il materiale da pesare sulla bilancia. – Leggete il risultato della pesatura dal display digitale. – Se il carico della bilancia è superiore a 5.000 g oppure 11 lbs nel display appa- re ST0P. – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto Start.

Commutazione dell’indicazione del peso L'indicazione del peso si può commutare tra grammi (g) e once (oz). – Accendete la bilancia con il tasto verde di start. L’indicazione del peso ha luogo inizialmente nell’ultima impostazione selezionata. – Per passare dalla visualizzazione del va- lore del peso in g a quella in once e vi- ceversa, tenete il tasto g/oz premuto per circa 2 secondi. – Si illuminerà il display g oppure lb:oz.

Spegnimento automatico / salva energia La bilancia si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Sotto carico o se è attivata la funzione Hold la bilancia si spegne dopo 3 minuti.

30 Tarare l’indicazione del peso con tare (TARE) La funzione tara è utile, quando un peso supplementare (ad esempio una bacinella) non deve figurare nel risultato della pesatura. Procedete come segue: – Mentre il peso supplementare si trova sulla bilancia attivare la funzione Tara premendo a lungo il tasto Hold/Tare. – Attendete fino a quando il display non lampeggia più e visualizza 0. Ora potete eseguire un numero qualsia- si di pesate. – Premendo di nuovo a lungo sul tasto, la funzione Tara viene disattivata; la bilan- cia si trova di nuovo nel modo di pesatu- ra normale e il valore della tara viene cancellato. – Spegnendo la bilancia viene cancellato anche il valore della tara.

Importante! Il peso massimo visualizzabile si riduce del peso degli oggetti già appoggiati. Memorizzazione del valore del peso (HOLD) Il valore determinato per il peso può anche essere nuovamente visualizzato dopo che la bilancia è stata scaricata, prima di annotare il peso. – Premete il tasto Hold/Tare mentre la bi- lancia è caricata.

Nel display digitale appare “HOLD”. Il valore rimane memorizzato sul display fino alla disattivazione automatica della funzione HOLD. – La funzione HOLD si può disattivare, premendo ancora una volta il tasto Hold/Tare. Nel display apparirà 0, se la bilancia non è caricata o, rispettivamente, il valore attuale del peso. La segnalazione “HOLD” scompare.

Avvertenza: la funzione HOLD può essere utilizzata anche dopo aver eseguito la funzione TARA.

Modello 856 31 Pesare con Pre-Tara Quando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dal peso misurato attualmente. Questa funzione è utile ad esempio se non si deve visualizzare anche il peso di una bacinella. – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto Start. Nel display appariranno l’uno dopo l’al- tro se(a, 8.8.8.8.8. e 0. La bilancia è quindi azzerata automaticamente e pronta a funzionare. – Mentre il peso supplementare (ad esempio di una bacinella) si trova sulla bilancia, memorizzarlo premendo a lun- go il tasto Pretare. Il valore della tara rimane memorizzato anche dopo lo spegnimento. – Posizionare il materiale da pesare sulla bilancia. La bilancia determina il peso. – Premendo brevemente il tasto Pretare il peso supplementare viene detratto dal risultato della pesatura. Ora potete eseguire un numero qualsia- si di pesate. – Per ritornare al normale funzionamento in pesatura, premete il tasto Pretare.

– Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto di avvio Start.

5. Pulizia

Pulite lo chassis, quando se ne presenta la necessità, con un detersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Attenetevi alle indicazioni del fab- bricante. Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili. Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici.

32 6. Cosa fare se…

… Non appare nessun’indicazione del peso? – La bilancia è accesa? – Controllate le batterie. … la segnalazione appare? – La tensione della batteria comincia a calare. Dovreste sostituire le batterie nei prossimi giorni. … la segnalazione bAtt appare? – Le batterie sono scariche. Inserite delle batterie nuove. … la segnalazione St0P appare? – Il carico massimo è stato superato. … Il display lampeggia? – Se avete appena attivato la funzione Hold oppure Tara, per favore attendete fino a quando la bilancia ha rilevato un peso che rimane costante. Il display cesserà quindi di lampeggiare. – Se non ha avuto luogo in precedenza nessun’attivazione di una funzione, scaricate la bilancia ed attendete fino a quando viene visualizzato 0 e pesate quindi ancora una vol- ta. … appare la segnalazione ? – La temperatura ambiente della bilancia è troppo alta oppure troppo bassa. Collocate la bilancia in un ambiente a temperatura tra +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti, fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo. … appare la segnalazione E seguita da un numero? – Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione. Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimuovendo per breve tempo le batterie. Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, met- tetevi in contatto con il servizio manutenzione. 7. Manutenzione

La vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ± 0,3%. Per rag- giungere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato ac- curatamente e sottoposto a manutenzione regolarmente. A seconda della frequenza dell’uso consigliamo una manutenzione ad intervalli da 3 a 5 anni. Fate attenzione a far in- tervenire a tale scopo un servizio manutenzione qualificato. In caso di dubbi il Servizio Assi- stenza Tecnica Clienti della seca vi aiuterà.

Modello 856 33 8. Specifiche tecniche

Dimensioni Altezza: 265 mm Larghezza: 55 mm Profondità: 265 mm Dimensioni delle cifre 15 mm Peso proprio cirka 1,9 kg Campo di temperatura +10 °C fino a +40 °C Portata massima 5.000 g / 11 lbs Divisione fine 0 fino a 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3 kg / 6.6 lb fino a 5.000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Precisione superiore a ± 0,3 % Alimentazione Batteria Corrente assorbita circa 25 mA Batterie 4 batterie tipo AAA, 1,5 V Colore grigio argento / nero Funzioni commutazione dell'unità di misura, Tara, Hold, Pre-Tara 9. Smaltimento

Smaltimento dell’apparecchio Batterie Non smaltire l’apparecchio con i Non gettate le batterie usate nei rifiuti do- rifiuti domestici. L’apparecchio mestici. Smaltitele tramite centri di raccol- deve essere adeguatamente ta nelle vostre vicinanze. Nell’acquisto smaltito come rottame elettronico. Rispet- scegliete delle batterie poco inquinanti tare le norme nazionali in materia. Per ulte- senza mercurio (Hg), cadmio (Cd) e senza riori informazioni rivolgersi al nostro piombo (Pb). Servizio Assistenza all’indirizzo: [email protected]

34 10. Garanzia

Per difetti che si possono ricondurre ad er- si possono far valere solo, se per il traspor- rori di materiale o di fabbricazione vale un to si è utilizzato l'imballaggio originale termine di garanzia di due anni a partire completo e la bilancia vi è stata fissata in dalla consegna. Tutte le parti mobili come, modo conforme allo stato dell'imballaggio ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, originale. Conservate quindi le parti accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti dell'imballaggio. che sono coperti dalla garanzia, verranno Non vi è nessuna garanzia, se l'apparec- eliminati gratuitamente per il cliente contro chio è stato aperto da persone, che non presentazione della ricevuta d'acquisto. sono state esplicitamente autorizzate a ciò Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altri reclami. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente, nei casi previsti dalla garanzia direttamen- se l'apparecchio si trova in un luogo diver- te al venditore del rispettivo Paese. so dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia

Modello 856 35 1.Español ÁLe felicitamos!

Con la báscula para órganos y pañales determina dentro de pocos segundos. seca 856 ha adquirido Vd. un aparato ro- Con la función de pre-tara puede memori- busto y de alta precisión. zar el peso de un plato. Este peso se des- Hace más de 150 años que la empresa cuenta automáticamente de la pesada. seca pone sus experiencias en favor de la Además de ello, la báscula dispone de salud y, como líder en el mercado, fija una función HOLD para memorizar el valor siempre nuevas pautas con desarrollos in- de peso calculado y de una función TARA novadores para pesar y medir en muchos para no tener en cuenta al pesar los pesos países del mundo. adicionales (por ejemplo un plato). La báscula para órganos y pañales La báscula es insensible a la humedad y seca 856 está concebida conforme a las puede desinfectarse en húmedo. normativas nacionales para su uso en hos- Gracias al bajo consumo de energía la bás- pitales y consultorios pediátricos. cula seca 856 es de aplicación móvil du- La indicación de peso puede conmutarse rante largo tiempo con un juego de pilas. entre gramos (g.) y onzas (oz.). El peso se 2. Seguridad

Antes de utilizar la nueva báscula, tómese algo de tiempo para leer los siguientes avisos de seguridad. • Seguir los avisos en el manual de • Usar únicamente el tipo indicado de instrucciones. pilas (véase “Abastecimiento de co- • Guardar bien el manual de instruccio- rriente” en la pagina 37). nes y la declaración de conformidad allí • Realice el mantenimiento a intervalos incluida. regulares (véase “Mantenimiento” en la • No dejarse caer la báscula ni someterla pagina 41). a fuertes golpes. • Mandar hacer las reparaciones sola- mente a personal autorizado.

36 3. Preparativos…

Desempaquetar Quitar todo el embalaje y colocar la báscula sobre una base segura y plana. Abastecimiento de corriente El abastecimiento de corriente de la báscula es exclusivamente por pilas. Si aparece en el visualizador batt o la indicación debe cambiar las pilas. Se necesitan 4 micro-pilas, Tipo AAA, 1,5 V. – Aflojar los tornillos del compartimento de pilas y quitar ésta. – Coloque las pilas nuevas en el compar- timento de las pilas. Respetar la polarización correcta!

– Cerrar de nuevo el compartimento de pilas con la tapa y atornillarla. – Girar la báscula a la posición derecha.

4. Manejo

Mandos e indicaciones

Pretare

Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función PRE-TARA Pulsación larga de tecla s Memorizar el valor de la tara

Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD Pulsación larga de tecla s Reponer la indicación a cero, Activar/desactivar la función TARA

Pulsación breve de tecla s Conexión/desconexión de la báscula Pulsación larga de tecla s Conmutación entre g y oz

Modelo 856 37 Para pesar correctamente – Pulse la tecla Start sin ningún peso so- bre la báscula. En el visualizador aparecen sucesiva- mente SE(A, 8.8.8.8.8. y 0 (con el ajuste lb:oz: 0:00.00). Después la báscula se repone automáticamente a cero, que- dando lista para el servicio. – Conmutar la visualización de peso, si fuera necesario (ver pagina 38). – Coloque lo que vaya a pesar sobre la báscula. – Lea el peso en la indicación digital. – Cuando se sobrecargue la báscula más de 5.000 g. ó 11 lbs. en el visualizador aparece St0P. – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla Start.

Cambio de la indicación de peso La indicación de peso puede conmutarse entre gramos (kg.) y onzas (oz). – Conectar la báscula con la tecla verde de arranque. La indicación de peso aparece en el ajuste último selecciona- do. – Para cambiar la indicación del peso en- tre gramos y onzas, mantener pulsa–da la tecla g/oz durante unos 2 segundos. – Se ilumina la indicación de g o lb:oz.

Desconexión automática /ahorro de energía La báscula se desconecta automáticamente después de 30 segundos. En caso de sobrecarga o con la función Hold activada se produce una desconexión tras 3 minutos.

38 Tarar la indicación de peso (TARE) La función de tara es útil, cuando no se quieran pesar objetos adicionales (por ejemplo un plato). Proceder de la manera siguiente: – Mientras se encuentre el peso adicional sobre la báscula, active la función de tara mediante una pulsación larga de la tecla Hold/Tare. – Espere hasta que la indicación deje de parpadear, y aparezca 0. Ahora puede realizar tantas pesadas como desee. – Mediante una nueva pulsación larga de la tecla, se desactiva la función Tara; la bás- cula se encuentra de nuevo en el modo normal de pesada, el valor de la tara se borra. – Al desconectar la báscula, se borra también el valor de la tara.

ÁImportante! El peso máximo visualizable se reduce en el peso de los objetos ya antes depositados. Memorización del valor de peso (HOLD) El valor de peso calculado puede seguir visualizándose después de descargar la báscula antes de apuntar el valor de peso. – Pulsar la tecla Hold/Tare, mientras está cargada la báscula.

En el visualizador digital aparece ”HOLD". El valor queda memorizado en el indicador hasta la desconexión auto- mática de la función HOLD. – La función HOLD puede desactivarse pulsando de nuevo la tecla Hold/Tare. En el visualizador aparece 0 con báscu- la descargada o el peso actual. La indi- cación “HOLD“ desaparece.

Nota: La función HOLD se puede activar incluso cuando se ha ejecutado previamente la función TARA.

Modelo 856 39 Pesar con Pre-Tara Si está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac- tual medido. Esta función puede ser de utilidad si, por ejemplo, no debe mostrarse el peso de un plato. – Pulse la tecla Start sin ningún peso sobre la báscula. En la indicación aparecen consecutiva- mente se(a, 8.8.8.8.8. y 0. Después la báscula se repone automáticamente a cero y está lista para el servicio. – Mientras se encuentre el peso adicional sobre la báscula, memorice el peso me- diante una pulsación larga de la tecla Pretare (p. ej. de un plato). El valor de la tara queda memorizado incluso después de la desconexión. – Coloque ahora lo que vaya a pesar so- bre la báscula. La báscula calcula el peso. – Pulsando brevemente la tecla Pretare se resta el peso adicional del resultado de la medición. Ahora puede realizar tantas pesadas como desee. – Para volver de nuevo al servicio normal, apretar la tecla Pretare.

– Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla Start.

5. Limpieza

Limpiar la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante. No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar. Tales agentes pueden deteriorar las superficies.

40 6. ¿Qué hacer cuando…

… no aparece ninguna indicación de peso? – ¿Está conectada la báscula? – Controlar las pilas. … en el visualizador aparece ? – Se acaba la tensión de pilas. Debe cambiarlas en los próximos días. … el visualizador muestra bAtt ? – Las pilas están vacías. Colocar nuevas pilas. … el visualizador muestra St0P ? – La báscula está sobrecargada. … centellea la indicación? – Acaba de activar la función Hold/Tara, espere a que la báscula reconozca un peso uni- forme. La indicación deja de centellear. – Si no se ha activado antes ninguna función, descargar la báscula y esperar hasta que aparezca 0 y realizar el peso nuevamente. … aparece en el visualizador? – La temperatura ambiente de la báscula es muy alta o muy baja. Colocar la báscula a una temperatura ambiente entre +10°C y +40°C. Esperar unos 15 minutos hasta que la báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente y pesar de nuevo. … aparecen E y una cifra en el visualizador? – Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento las pilas. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. 7. Mantenimiento

La báscula seca sale de fábrica con una precisión mejor de ± 0,3%. Para mantener siempre esta precisión, el producto debe colocarse con sumo cuidado y realizar periódi- camente trabajos de mantenimiento. Según la periodicidad de uso, recomendamos un mantenimiento cada 3 a 5 años. Por favor, tenga en cuenta que es necesario un servicio cualificado de mantenimiento. En caso de duda, su servicio posventa seca le ayudará con gusto.

Modelo 856 41 8. Datos técnicos

Medidas: Fondo: 265 mm Anchura: 55 mm Altura: 265 mm Tamaño de cifras 15 mm Tara aprox. 1,9 kg. Gama de temperatura +10 °C hasta +40 °C Carga máxima 5.000 g / 11 lbs División de precisión 0 hasta 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3 kg / 6.6 lb hasta 5.000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Precisión mejor de ± 0,3 % Abastecimiento de corriente pila Consumo aprox. 25 mA Pilas 4 type AAA 1.5 V pilas Color gris plata/negro Funciones conmutación de unidad, Tara, Hold, Pre-Tara 9. Eliminación

Eliminación del aparato Pilas No elimine el aparato a través de No tire las pilas al cubo de la basura. Elimi- la basura doméstica. El aparato ne las pilas en los puntos de recogida más debe eliminarse de forma apropia- cerca de su casa. Compre pilas sin mer- da como residuo electrónico. Observe las curio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb). correspondientes disposiciones naciona- les. Para más información, diríjase a nues- tro servicio técnico a través de: [email protected]

42 10. Garantía

Garantizamos 2 años de garantía a partir Sólo se concederán derechos de garantía de la fecha de entrega por los fallos debi- en casos de daños de transporte, si en el dos a fallos de material o de fabricación. transporte se usó el embalaje original y la Se excluyen todas las piezas móviles báscula se aseguró y sujetó tal como en como p. ej. pilas, cables, equipos de ali- su estado original. Por lo tanto, conserve mentación, acumuladores, etc. Los fallos todas las piezas de embalaje. que recaigan durante el periodo de garan- La garantía caduca si el aparato es abierto tía se subsanarán gratis presentando el re- por personas que no han sido autorizadas cibo de compra. Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende- cliente, si el aparato se encuentra en otro dor del país respectivo. lugar de la sede del cliente.

Modelo 856 43 1.Português Parabéns!

Ao adquirir a balança para órgãos e fraldas Com a função de pré-taragem pode me- seca 856 para lactentes você passa a dis- morizar o peso de um recipiente. Esse por de um aparelho que se distingue pela peso será depois subtraído automatica- sua alta precisão e robustez. mente durante a pesagem. Desde há mais de 150 anos que a seca co- A balança disponibiliza também uma fun- loca a sua experiência ao serviço da saúde, ção HOLD para memorizar o peso apura- afirmando-se como líder incontestado em do, bem como uma função TARA que muitos países, pelas inovações que intro- permite subtrair pesos adicionais (p. ex. duz no sector da pesagem e da medição. um recipiente) durante a pesagem. A balança electrónica seca 856 para ór- A balança é resistente à humidade e pode gãos e fraldas foi concebida para ser utili- ser desinfectada com um pano. zada especialmente num consultório Devido ao seu baixo consumo, a balança médico ou num hospital. seca 856 pode ser usada com grande O indicador de peso pode alternar entre mobilidade durante muito tempo com o gramas (g) e onças (oz). O peso é calcula- mesmo conjunto de pilhas. do poucos segundos depois. 2. Segurança

Antes de utilizar a sua nova balança de cama e de diálise, dedique um pouco do seu tem- po à leitura das seguintes indicações de segurança. • Respeite as indicações que constam • Use exclusivamente o tipo de pilhas das instruções de uso. indicado (consulte “Alimentação de • Guarde cuidadosamente as instruções corrente” na pág. 45). de uso e a declaração de conformidade. • Submeta a balança a manutenções re- • Nunca deixe uma criança sem vigilân- gulares (consulte “Manutenção” na cia em cima da balança. pág. 49). • Deixe os trabalhos de reparaçao exclu- sivamente para pessoas autorizadas.

44 3. Antes de começar…

Desembalar Retire a embalagem e coloque a balança sobre uma superfície firme e plana. Alimentação de corrente A alimentação de corrente da balança faz-se, exclusivamente, por meio de pilhas. Quando aparecer no display o símbolo ou a indicação batt, é preciso mudar as pilhas. São necessárias 4 pilhas do tipo AAA de 1,5 Volt. – Solte os parafusos da tampa do com- partimento das pilhas e retire-a. – Coloque as pilhas novas no comparti- mento correspondente.

Preste atenção à polaridade correcta!

– Volte a fechar o compartimento das pi- lhas com a tampa e aparafuse-a. – Coloque novamente a balança na sua posição normal. 4. Utilização

Elementos de comando e mostrador

Pretare

Breve pressionar de tecla s activar/desactivar a função Pre-Tara Pressionar de tecla prolongado s memorizar o valor de tara

Breve pressionar de tecla s activar/desactivar a função Hold Pressionar de tecla prolongado s repor a zeros, activar/desactivar tara

Breve pressionar de tecla s Ligar e desligar a balança Pressionar de tecla prolongado s mudar entre g e oz

Modelo 856 P 45 Pesar correctamente – Prima o botão de arranque com a ba- lança vazia. No mostrador aparece, por esta se- quência, SE[A, 88888 e 0 (caso se tra- te do ajuste lb:oz: 0:00.00). A balança é assim reposta a zeros, ficando operaci- onal. – Mude, eventualmente, a unidade de peso (consulte “Mudar a unidade de peso”). – Coloque o elemento a pesar sobre a balança. – Leia o resultado da pesagem no mos- trador digital. – Se o peso sobre a balança for superior a 5.000 g ou 11 lb, aparece no mostra- dor ST0P. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”).

Mudar a unidade de peso A indicação do peso pode ser mudada entre gramas (g) e onças (oz). – Ligue a balança por meio do botão “Start” verde. Seguidamente o peso aparece no mostrador na unidade sele- cionada da última vez. – Para mudar a indicação do peso entre gramas e onças, mantenha premida a tecla g/oz durante aprox. 2 segundos. – Ilumina-se então a indicação g ou lb:oz.

Desligamento automático/modo económico A balança desliga-se automaticamente 30 segundos depois. A balança desliga-se passados 3 minutos em caso de carga ou se a função HOLD estiver activada.

46 Ajuste da Tara (TARE) A função TARA é útil se desejar omitir na pesagem qualquer peso adicional (p. ex. um recipiente). Proceda da seguinte forma: – Comece por colocar o peso adicional sobre a balança e active a função de ta- ragem carregando longamente na tecla Hold/Tare. – Em seguida, aguarde até que a indica- ção deixe de piscar e surja 0. – Pode, agora, fazer tantas pesagens quantas desejar. – Para desactivar a função de taragem, mantenha a tecla premida durante al- gum tempo; a balança volta ao modo de pesagem normal e o valor da tara apaga-se. – Ao desligar a balança apaga-se tam- bém o valor da tara.

Importante! O peso máximo visualizável limita-se ao peso do objecto que se encontra colo- cado sobre a balança. Memorizar o peso (HOLD) O peso apurado pode continuar a ser exibido mesmo depois de abandonar a balança, podendo anotá-lo posteriormente: – Carregue por instantes na tecla Hold/ Tare, enquanto a balança está com carga. No mostrador digital aparece “HOLD”. O valor permanece no mostrador até ao des- ligamento automático da função HOLD. – A função HOLD pode ser desligada car- regando novamente na tecla Hold/ Tare. Se a balança não estiver carregada, apare- ce no mostrador 0 ou o peso atual. A indi- cação “HOLD” desaparece.

Nota: Também pode ser usada a função HOLD, se antes tiver sido executada a função de TARAGEM.

Modelo 856 P 47 Pesar com pré-taragem Quando a função de pré-taragem está activa, o valor memorizado é subtraído ao valor pesado por último. Esta função é útil, p. ex., caso pretenda que não seja indicado tam- bém o peso de um recipiente. – Prima o botão de arranque com a ba- lança vazia. No mostrador aparece, por esta se- quência, SE[A, 88888 e 0. A balança é assim reposta a zeros, ficando opera- cional. – Com o peso adicional (p. ex. um recipi- ente) sobre a balança, memorize-o premindo a tecla Pretare prolongada- mente. O valor da tara mantém-se memorizado mesmo depois de desligar a balança. – Em seguida, coloque o elemento a pe- sar sobre a balança. A balança determina o peso. – Ao premir por breves instantes a tecla Pretare o peso adicional é subtraído do resultado da pesagem. Pode, agora, fazer tantas pesagens quantas desejar. – Para voltar ao modo de pesagem nor- mal, volte a premir por breves instantes a tecla Pretare. – Para desligar a balança, volte a carregar na tecla de partida (“Start”).

5. Limpeza

Limpe a caixa sempre que for preciso, usando um detergente doméstico ou um desinfec- tante normal. Observe as instruções do fabricante. Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Tais produtos podem danificar a superfície.

48 6. O que fazer quando...

… não aparece a indicação do peso? – A balança está ligada? – Verifique as pilhas. … aparece a indicação ? – A tensão de bateria está a diminuir. Deve proceder brevemente a uma recarga do acumulador. … aparece a indicação batt? – As pilhas estão descarregadas. Substitua-as por pilhas novas. … aparece a indicação St0p? – A carga máxima foi ultrapassada. … o indicador pisca? – Se já activou a função Hold ou Tara, por favor aguarde um pouco, até a balança reconhecer um peso estável. O indicador deixa então de piscar. – Se não tiver activado previamente qualquer função, retire a carga da balança e espere até aparecer 0 e repita depois a pesagem. … aparece a indicação ? – temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa. Coloque a balança num ambiente entre os 10ºC e 40ºC. Deixe passar 15 minutos para a balança se adaptar à nova temperatura e volte a pesar. … aparece a indicação E e um número? – Desligue a balança pela tecla de partida (“Start”) e volte a ligá-la. A balança volta a trabalhar normalmente. Se isso não acontecer, interrompa a alimentação de tensão, retirando as pilhas por instantes. Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica. 7. Manutenção

A balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a 0,3 %. Para que esta pre- cisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manutenção re- gular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a balança seja revista em intervalos de 3 a 5 anos, por um serviço de manutenção qualificado. Em caso de dú- vidas, peça ajuda ao serviço de assistência pós-venda.

Modelo 856 P 49 8. Dados técnicos

Dimensões da balança Largura: 265 mm Altura: 55 mm Profundidade: 265 mm Tamanho dos dígitos 15 mm Peso próprio ca. 1,9 kg Faixa de temperatura +10 °C bis +40 °C Carga máxima 5.000 g / 11 lbs Divisão mínima 0 a 3.000 g / 6.6 lb: 1 g / 0.05 oz 3.000 g / 6.6 lb a 5.000 g / 11 lb: 2 g / 0.1 oz Precisão superior a ± 0,3 % Alimentação de corrente pilhas Corrente absorvida aprox. 25 mA Pilhas 4 pilhas, do tipo AAA, 1,5 V Cor cinzento prateado/preto Funções conversão de unidades, taragem, hold, Pre-Tara 9. Eliminação

Eliminação do aparelho Pilhas Não elimine o aparelho juntamen- Não deite fora as pilhas usadas junto com te com o lixo doméstico. O apare- o lixo doméstico. Use os pontos de reco- lho tem de ser eliminado de forma lha colocados à disposição para esse fim. adequada como sucata electrónica. Da próxima vez que comprar pilhas, prefi- Respeite as respectivas regulamentações ra as mais ecológicas sem mercúrio (Hg), nacionais. Para mais informações, entre cádmio (Cd) ou chumbo (Pb). em contacto com o nosso serviço de as- sistência técnica através de: [email protected]

50 10. Garantia

A garantia para falhas decorrentes de de- embalagem original completa para acon- feito do material ou de fabrico é de dois dicionar a balança, de forma bem imobili- anos, a partir da data do fornecimento. zada e fixa, tal como se encontrava Excluem-se todas as partes móveis, originalmente. Por este motivo, guarde to- como sejam pilhas, cabos, alimentadores, dos os componentes da embalagem. acumuladores, etc.. As falhas abrangidas A garantia cessa se o aparelho tiver sido pela garantia serão corrigidas gratuita- aberto por pessoas não expressamente mente mediante a apresentação do talão autorizadas, pela seca, para o efeito. de compra. Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à ga- te de e para as instalações do cliente, rantia, se dirijam directamente ao reven- caso se aplique, ficará a cargo do cliente. dedor do país onde se encontram. No caso de danos de transporte, a garan- tia só se aplica se tiver sido utilizada a

Modelo 856 P 51 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi 17-10-06-323c/09 G Die Organ- und Gewebewaage The Organ- and Diaper scale La balance pour les couches et les organes La bilancia pesaorgani e pesapannolini La báscula para órganos y pañales Organ- og blevægten Organ- och blöjvågen Organ- og bleievekt Elin- ja vaippavaaka De orgaan- en luierweegschaal A balança para órgãos e fraldas Ζυγαριά για όργανα και πάνες Váha na orgány a pleny Organi- ja mähkmekaal Szerv- és csecsemőmérleg Organų ir vystyklų svarstyklės Orgānu un autiņu svari Waga do ważenia organów oraz pieluch Tehtnica za organe in plenice Váha na orgány a plienky Organ ve çocuk bezi baskülü

856 … erfüllt im wesentlichen die Richtlinie 2004/108/EG ... opfylder i alt væsentligt direktiv 2004/108/EF om D über die elektromagnetische Verträglichkeit. DK elektromagnetisk kompatibilitet. Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Waage in Skulle der alligevel ved brugen af vægten i nærheden der Nähe von starken elektromagnetischen Strahlen af stærke elektromagnetiske stråler, for eksempel mi- wie zum Beispiel Mikrowellengeräten, mobilen Tele- krobølgeapparater, mobile telefoner, walkie-talkier fonen, Handsprechfunkgeräten usw. zu vorüberge- osv., forekomme forbigående forstyrrelser eller fejl- henden Störungen bzw. Fehlwägungen kommen, vejninger, skal De fjerne vægten fra støjkilden eller entfernen Sie bitte die Waage von der Störquelle slukke for støjkilden og gentage vejningen. oder schalten Sie die Störquelle aus und wiederholen Sie die Wägung. ...uppfyller i huvudsak direktivet 2004/108/EG om S elektromagnetisk kompabilitet. …largely fulfils the electromagnetic compatibility gui- Om vågen används i närheten av starka elektroma- GB deline 2004/108/EC. gnetiska störningskällor som t.ex. mikrougnar, mobil- If temporary interference and/or inaccurate weighing telefoner, radiosändare osv. och det uppstår should nevertheless occur when the scale is used in övergående störningar eller felaktiga mätningar skall the vicinity of intensive electromagnetic radiation antingen vågen avlägsnas från störningskällan eller sources such as microwave appliances, mobile tele- störningskällan stängas av och därefter skall vägnin- phones, walkie-talkies and the like, please move the gen upprepas igen. scale away from the interference source or switch off the interference source and repeat the weighing ope- ... samsvarer i vesentlig grad med EU-direktiv 2004/ ration. N 108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet. Hvis det allikevel skulle forekomme forbigående fors- …répond pour l’essentiel à la directive 2004/108/CE tyrrelser eller feilveiinger ved bruk av vekten i nærhe- F relative à la compatibilité électromagnétique. ten av sterke elektromagnetiske stråler, som f.eks. Si toutefois, lors de l’utilisation du pèse-organes à mikrobølgeovner, mobiltelefoner, bærbare radiokom- proximité de sources de rayonnement électromagné - munikasjonsapparater etc., skal vekten tas bort fra tique telles que des fours micro-ondes, des télépho - forstyrrelseskilden eller forstyrrelseskilden slås av og nes mobiles, des walkies-talkies, etc., des veiingen gjentas. perturbations provisoires ou des erreurs de pesage ... vastaa pääosiltaan sähkömagneettista yhteenso- apparaissaient, veuillez éloigner le pèse-personne FIN de la source de perturbations ou déconnectez celle- pivuutta koskevaa direktiiviä 2004/108/EY. ci et répétez l’opération de pesage. Jos tästä huolimatta käytettäessä vaakaa voimakkai- den sähkömagneettisten kenttien kuten esimerkiksi …è sostanzialmente conforme alla direttiva 2004/ mikroaaltolaitteiden, matkapuhelinten, radiopuhelimi- I 108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. en jne. läheisyydessä esiintyy ohimeneviä häiriöitä tai Se, ciò nonostante, quando si utilizza la bilancia nelle virhepunnituksia, poista vaaka häiriölähteen läheltä vicinanze di forti emettitori di radiazioni elettromagne- tai kytke häiriölähde pois päältä ja toista punnitus. tiche, come, ad esempio, apparecchi a microonde, telefoni cellulari, radiotelefoni ecc., si dovessero veri- ...voldoet in essentie aan de richtlijn 2004/108/EG ficare dei disturbi passeggeri o, rispettivamente, erro- NL voor elektromagnetische compatibiliteit. ri nella pesatura, allontanate per favore la bilancia Wanneer niettemin bij de toepassing van het appa- dalla sorgente dei disturbi oppure spegnete quest’ul- raat in de nabijheid van sterke elektromagnetische tima e ripetete la pesatura. stralen zoals bijv. magnetrons, mobiele telefoons, walkietalkies enz. tijdelijke storingen c.q. foutieve …cumple en esencia la Directiva 2004/108/CE sobre wegingen ontstaan, dient u de weegschaal van de E tolerancia electromagnética. storingsbron te verwijderen of de storingsbron uit te Si a pesar de ello, se produjeran anomalías o malas schakelen en de weging te herhalen. pesadas temporales al usar la báscula en la proximi- dad de fuertes emisores electromagnéticos tales ... cumpre, no essencial, a directiva 2004/108/CE como p. ej. microondas, teléfonos móviles, radiotelé - P sobre compatibilidade electromagnética. fonos, etc., aleje la báscula de la fuente causante de Não obstante, se temporariamente forem detectadas las perturbaciones o desconecte esta fuente y repita interferências ou pesagens erradas quando a balan- la pesada. ça for utilizada na proximidade de fontes de forte ra- diação electromagnética, como sejam aparelhos de microondas, telefones móveis ou aparelhos radiote- lefónicos portáteis, afaste a balança da fonte de inter- ferência ou desligue o aparelho causador da interferência e repita a pesagem. ... ανταποκρίνεται βασικά στην Οδηγία 2004/108/ ... pamatā atbilst direktīvai 2004/108/EK par GR EΚ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας. LV elektromagnētisko savietojamību. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά προκληθούν Tā kā svaru izmantošanas laikā spēcīga προσωρινές δυσλειτουργίες ή εσφαλμένες elektromagnētiskā starojuma tuvumā, piemēram, pie μετρήσεις κατά τη χρήση της ζυγαριάς πλησίον mikroviļņu iekārtām, mobilajiem telefoniem, rokas ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών ακτινοβολιών όπως για skaļruņiem u. tml., iespējami pārejoši traucējumi vai παράδειγμα συσκευών μικροκυμάτων, κινητών kļūdaini svaru rādījumi, lūdzu, attāliniet svarus no τηλεφώνων ή ραδιοασυρμάτων κ.λπ., traucējuma avota vai izslēdziet traucējuma avotu un απομακρύνετε τη ζυγαριά από την πηγή που προκαλεί παράσιτα ή απενεργοποιήστε την πηγή atkārtojiet svaru mērījumus. παρασίτων και επαναλάβετε το ζύγισμα. PL ...spełnia w istotnych punktach wymogi dyrektywy …v podstatě splňuje směrnici 2004/108/ES o 2004/108/WE na temat zgodności CZ elektromagnetické kompatibilitě. elektromagnetycznej. Pokud by přesto docházelo při používání vah v Jeśli mimo to dojdzie do nieprawidłowego pomiaru wzgl. blízkosti silného elektromagnetického záření, např. przejściowych zakłóceń podczas korzystania z wagi w mikrovlnných přístrojů, mobilních telefonů, vysílaček obrębie działania silnych pól elektromagnetycznych, jak atd., k přechodným poruchám, popř. chybnému np. w pobliżu kuchenek mikrofalowych, telefonów vážení, přemístěte váhy od zdroje rušení nebo zdroj komórkowych, krótkofalówek itp., to należy usunąć rušení vypněte a vážení zopakujte. wagę z zasięgu działania tego pola bądź wyłączyć źródło zakłóceń i powtórzyć ważenie. ...vastab põhiosas elektromagnetilise ühilduvuse EST kohta kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ nõuetele. ...je v skladu s predpisi 2004/108/ES glede Kui vaatamata sellele tekivad kaalude kasutamisel SLO elektromagnetske skladnosti. tugeva elektromagnetkiirguse, näiteks mikrolaine- Če se pri uporabi tehtnice v bližini močnih virov seadmete, mobiiltelefonide, raadio-käsitelefonide jne elektromagnetskih polj, kot so na primer mikrovalovne lähedal lühiajalised häired või valed kaalumistulemu- pečice, mobilni telefoni, ročne radijske naprave in sed, paigutage kaalud häireallikast kaugemale või podobno, pojavijo motnje ali napačne meritve, lülitage häireallikas välja ning korrake kaalumist. odstranite tehtnico z mesta, kjer se motnje pojavljajo, ...megfelel a 2004/108/EK elektromágneses ali izključite vir motenj in ponovno opravite meritev. HU összeférhetőségről szóló irányelv alapvető …v podstate spĺňa požiadavky podľa smernice követelményeinek. SK 2004/108/ES o elektromagnetickej znášanlivosti. Amennyiben a mérleg használata közben, erős Ak by aj napriek tomu dochádzalo pri používaní váhy v elektromágneses sugárzás, pl. mikrohullámú blízkosti silných zdrojov elektromagnetického készülékek, mobiltelefonok, walkie-talkie stb. vyžarovania, ako sú napríklad mikrovlnné rúry, közelében átmeneti zavar vagy hibás mérés fordul mobilné telefóny, ručné rádiotelefóny, atď. k elő, távolítsa el a mérleget a zavarforrástól, vagy prechodným poruchám, resp. nesprávnym váženiam, kapcsolja ki a zavarforrást, majd ismételje meg a váhu presuňte do väčšej vzdialenosti od zdroja mérést. rušenia a váženie zopakujte. ...atitinka direktyvos 2004/108/EB dėl prietaisų LT ...elektromanyetik dayanılırlık bakımından 2004/108/ elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus. TR EG yönergesine büyük oranda uymaktadır. Jeigu naudojant svarstykles šalia stiprių Buna rağmen tartının örn. mikrodalga fırın, mobil elektromagnetinių spindulių, skleidžiamų, pavyzdžiui, telefon, telsiz telefon vs gibi elektromanyetik ısıma mikrobangų krosnelių, mobiliųjų telefonų, nešiojamų yapan cihazların yakınında kullanılması durumunda radijų ir pan., vienas įrenginys trikdo kito įrenginio geçici parazitlenmeler veya hatalı tartımlar meydana veikimą, patraukite svarstykles toliau nuo tokio gelirse, baskülü parazit kaynağından uzaklaştırın prietaiso arba išjunkite elektros maitinimą ir pasverkite veya parazit kaynağını kapatın ve tartımı tekrarlayın. iš naujo.

Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Hamburg: März 2009 Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 : www.seca.com