Sorani Kurdish Vocabulary
Circumflexed vowels follow uncircumflexed vowels in alphabetization. The furtive i is indicated by italicization, e.g. bâwik ‘father’ but bâwkî ‘his father.’ Abbreviations: adj. = adjective; cond. = conditional; demon. = demonstrative; imprs. = impersonal (verb is always in the 3rd person singular); impt. = imperative; pl. = plural; pron. = pronoun; sing. = singular; subj. = subjunctive; pres. = present; v.i. = verb intransitive; v.p. = verb passive; v.t. = verb transitive (transitive implies that the past tense is formed on the ergative model, not that the verb necessarily takes a direct object either in Kurdish or in English). Generally, compound verbs are listed under the nonverbal element of the com- pound; compounds with frequently-occurring elements like dâ-, hał-, and pe- are listed under the verb. * :habitual verbal prefix (Sulaymani the city; ~ i engaged in, practicing ﺋــــــﻪ -a dialect); see da- ahl i îmân religious, ahl i kher chari- directional suffix on verbs: chûmà table, ahl i kayf hedonistic; ~ la…dâ ـﻪ à- shâr I went to town worthy of: fiłân la rafâqat’dâ zor ahl -a So-and-So is quite worthy of friend ﺋــــﻪدﻩﰉ literature, culture; ~î ﺋــــﻪدﻩب adab literature; ~par- ship ﺋـﻪدﻩﺑـﻴـﺎت literary; ~iyât Ahmad, masc. proper ﺋــــــﻪﲪــــــﻪد patron of literature; be~ Aḥmad ﺋـﻪدﻩﺑـﭙـﻪروﻩر war impo- name ﺋــــﻪدﻩﰉ impolite; be~î ﺋــــﻪدﻩب liberals ﺋﻪﺣﺮار liteness aḥrâr pharmacy ﺋﻪﺟﺰا ﺎﻧﻪ litérateur, literary person, ajzâkhâna ﺋـــــﻪدﯾـــــﺐ adîb sing. definite suffix: pyâwaká ـﻪﮐـــــﻪ man of letters -aká gentleman, anyone who the man ﺋــﻪﻓــﻪﻧــﺪی afandî pl. definite suffix: pyâwakân ـﻪﰷن wears western clothes -akân Afrasiab, legendary the men ﺋـﻪﻓـﺮاﺳـ ـﻴـﺎب Afrâsiyâb ﺋــﻪ ــﻼﰵ morals, ethics; ~î ﺋــﻪ ــﻼق king of Turan akhlâq Africa moral, ethical ﺋﻪﻓﺮﯾﻘ ﺎ Afrîqyâ ,ﺋﻪﻓﺮﯾﻘﺎ Afrîqâ German ﺋﻪ ﻪﻣﺎﱏ officer Ałamânî ﺋﻪﻓﺴﻪر afsar now ﺋﻪﻵن al’ân ﺋــﻪﻓــﺴــﺎﻧــﻪﰃ tale, legend; ~î ﺋــﻪﻓــﺴــﺎﻧــﻪ afsâna electronic ﺋﻪﻟﻴﮑﱰۆﱏ legendary alîktronî (.this (demon. adj ﺋﻪم...ـﻪ alas, alack am …á ﺋﻪﻓﺴﯚس afsos (.this (demon. pron ﺋﻪﻣﻪ v.t. to charm: ama ﺋـﻪﻓـﺴـﻮون ـﺮدن afsûn-kirdin -faith ﺑـﻪﺋـﻪﻣـﻪگ ~goodness; ba ﺋـﻪﻣـﻪگ mâr afsûn dakât he charms snakes amag ﺋـﻪﻣـﻪگ ~fidelity; be ﺑـﻪﺋـﻪﻣـﻪﮔـﯽ even though, ful; ba~î ﺋـﻪﮔـﻪرﭼـﯽ if; ~chî ﺋـﻪﮔـﻪر agar even if unfaithful, faithless amag = ﺋﻪﻣﻪک if not, otherwise amak ﺋﻪﮔﻴﻨﺎ agînâ -~ ;operation ( ـــﻪﻣـــﻪل also) ﺋـــﻪﻣـــﻪل inhabitants, civilian popula- amal ﺋــﻪﻫــﺎﱃ ahâlî tion kirdin v.t. to have an operation ﺋــﻪﻣــﻪر ــﮑــﯽ America; ~î ﺋــﻪﻣــﻪر ــﲀ inhabitant, resident: kâwrâ ahl i amarîk|â ﺋـﻪﻫـﻞ ahl shâr a the gentleman is a resident of American 163 SORANI KURDISH :here is, voici only: arzim kird I said); to petition ﺋﻪﻣﻪ amatâ these (demon. pron.) arzî ba pâshâ kird la shitèk he ﺋﻪﻣﺎﻧﻪ amâna emirate, principality; ~ a petitioned the king for something ﺋـﻪﻣـﺎرﻩت amârat earth, land ﺋﻪرز darabagakân feudal principalities arz2 Erzerum ﺋﻪرزﻩڕۆم now, at this time Arzařom ﺋﻪﳎﺎ amjâ chin, dimple in the chin ﺋﻪرزﯾﻨﮓ pertaining to arzîng ﺋــﻪﻣــﲎ security; ~î ﺋــﻪﻣــﻦ amn tribe ﺋﻪﺷﲑﻩت security ashîrat torture; ~-dân v.t. to ﺋــﻪﺷــﮑــﻪﳒــﻪ today ashkanja ﺋﻪﻣ ۆ amřo tonight torture; ~-dirân v.p. to be tortured ﺋﻪﻣﺸﻪو amshaw shikaft = ﺋﻪﺷﮑﻪوت ashkawt ﺋـﻪﻣـﻮﺳـ ـﺘـﻪو ـ ـﻪ finger; ~aweła ﺋـﻪﻣـﻮﺳـﺖ amust love ﺋﻪﺷﻖ fooled, ashq ﺋـــﻪﻣـــﻮﺳـــ ـــ ـــﻪﺳـــ ـــﺘـــﻪ ring; ~basta -dignitaries, eminent per ﺋـــــﻪﴍاف tricked ashrâf member- sons ﺋـﻪﻧـﺪاﻣـﯽ member; ~î ﺋـﻪﻧـﺪام andâm wage ﺋﻪﺷﺖ ship asht prisoner ﺋﻪﺳﲑ asîr ﺋـﻪﻧـﺪازﻩ ~measurement; be ﺋـﻪﻧـﺪازﻩ andâza -weapons, arms: ba asla ﺋــﻪﺳــ ــﻪ untold, limitless aslaḥa engineer ḥawa armed ﺋﻪﻧﺪاز ر andâzyâr horse ﺋﻪﺳﭗ the Iraqi campaign against asp ﺋـــﻪﻧـــﻔـــﺎل anfâl spinach ﺋﻪﺳ ﭙﻪ غ the Kurds in 1988 aspanâgh spârdin = ﺋﻪﺳ ﭙﺎردن you aspârdin ﺋﻪ ﮕﯚ ango stealth; ba ~ stealthily ﺋﻪﺳ ﭙﺎﱙ amust aspâyî = ﺋﻪ ﮕﻮﺳﺖ، ﺋﻪ ﮕﻮس(angus(t louse, mite ﺋﻪﺳ ﭙ amust aspe = ﺋﻪ ﮕﻮوس angûs tear ﺋﻪﴎ ﻦ asrîn ﺋــﻪﳒــﺎم دان end, result; ~-dân ﺋــﻪﳒــﺎم anjâm Istanbul ﺋﻪﺳ ﺘﻪﻣﻮول v.t. to accomplish, to do; la ~’dâ Astamûl pool ﺋﻪﺳ ﺘ ﺮ in the end; la ~ i … awa as a aster ﺋـــﻪﳒـــﺎﻣـــﺪا star ﺋﻪﺳ ﺘ ﺮﻩ ineffective, in- astera ﺋــــﻪﳒــــﺎم ~result of; be firefly ﺋﻪﺳ ﺘ ﺮۆک consequential asterok ;neck, thick part of the neck ﺋــﻪﺳــ ــﺘــﯚ council, board asto ﺋﻪﳒﻮﻣﻪن anjuman monkey; wak ‘antar i Lotî girtinà ~ v.t. to assume the burden of ــﻪﻧــﺘــﻪر antar‘ thick ﺋﻪﺳ ﺘﻮور Sâlih like Loti Salih’s monkey, “like astûr atom: hez i ~ power of the ﺋـــــﻪﺗـــــﯚم an organ grinder’s monkey,” an ob- atom ject of pity and ridicule atom; ~î atomic gall: atrashyân chûbû ﺋــــــﻪ ــــــﺮﻩش mind, intelligence atrash ﻪﻗﻞ aql‘ arz2 they had lost their gall = ﻪرد ard‘ lover ﺋﻪﭬ ﻨﺪار yes avîndâr ﺋﻪرێ are -he, she, it (3rd-person sing. pro ﺋـــــﻪو duty, responsibility: ark i aw ﺋــــــﻪرک (ark (1 sar shânima khizmat bikam it’s my noun); that (sing. demon. pron.); ~ duty to serve; (2) trouble, labor: hen- …á that, those (demon. adj.): aw dim ark dâwa nabetawa I’ve caused shitá that thing, aw shitâná those unprecedented trouble things that (demon. pron.); bo ~î in ﺋــــــــﻪوﻩ throne awá ﻪرش arsh‘ archiv- order that; ~ khwâya God willing ﺋـﻪرﺷـ ـﻴـﭭـﯽ archive; ~î ﺋـﻪرﺷـ ـﻴـﭫ arshîv with present verb indicates) ﺋــــــــــﻪوﻩ al awa -petition; ~-kirdin v.t. to say progressive): min awa la birsâ da ﺋـــــــــﻪرز arz1 (self-deprecating, of the 1st person mirim I’m dying of hunger 164 SORANI–ENGLISH VOCABULARY indignity ﺋﺎ ووﭼﻮون postposition, with preposition ~chûn) ـﻪوﻩ awa- climate ﺋﺎﺑﻮﻫﻪوا la; contracts to -wa after vowels) âbuhawâ subscription ﺋﺎﺑﻮﳕﺎن from âbunmân economy, economic ﺋﺎﺑﯚری first âborî ﺋﻪوﻩل awal -human being; ~zâ(d) hu ﺋــــﺎدﻩﻣــــﯽ so much, thus; ~ i tir so âdamî ﺋـــﻪوﻩﻧـــﺪﻩ awanda much the more; dû ~ twice as much: man being now then ﺋﺎدﻩی min dû awanda’t dadamè I’ll give âday bravo; ~-kirdin la v.t. to ﺋـــﺎﻓـــﻪر ـــﻦ you twice as much âfarîn there is, voilà applaud ﺋﻪوﻩ awatâ horizons ﺋﺎﻓﺎق suppose: âfâq ﺋـﻪوا ﻫـﺎت و then; ~ hât u ﺋـﻪوا awâ woman ﺋﺎﻓﺮﻩت awâ hât u kurdèk habû suppose there âfrat aware: ~t l’ aw kârá haya? are ﺋــــ ﮔــــﺎ was a Kurd who … âgâ -those you aware of that?; (2) awake: khaw ﺋﻪواﻧﻪ they; ~a ﺋﻪوان awân ;?wandering tûa yân ~ya? is he asleep or awake ﻪودال awdâl‘ there, in that ~-bûn la v.i. to be aware of; ~-kirdin وێ ~ ’there; l ﺋــــــــﻪوێ awe ,la aware of ﺋـ ﮔـﺎدار from there, from v.t. to inform; ~dâr و ــــــﻮﻩ place; l’ ~wa ,awareness ﺋـــ ﮔـــﺎداری that place careful of; ~dârî lover, in care, attention, information ﺋــﻪوﯾــﻨــﺪار love; ~dâr ﺋــﻪو ــﻦ awîn fireplace ﺋ ﮔﺮدان fire; ~dân ﺋ ﮔﺮ love âgir agha, title of feudal lord ﺋﺎ ﺎ then, subsequently âghâ ﺋﻪو ﺎ awjâ -~ ;entertainment, party ﺋـــﺎﻫـــﻪ ـــﮓ Euro- âhang ﺋـﻪوروﭘـﺎﱙ Europe; ~î ﺋـﻪوروﭘـﺎ Awrupâ pean geřân to hold a party, give an enter- then, at that time tainment ﺋﻪوﺳﺎ awsâ religious ﺋﺎﺋ ﲎ religion; ~î ﺋﺎﺋﲔ so much, such a âîn ﺋﻪوﺗﯚ awto end, result: la ~’(d)â in the ﺋــــــــ ﰷم O (vocative particle); oh; now: ay âkâm ﺋـﻪی ay kay det? who’s coming now? end, finally conduct, morals ﺋ ﰷر May âkâr ﺋﻪ ر ayâr earth, grave; exclamation of ﺋـــــــــــﺎخ fear, terror âkh ﻪﯾﺒﻪت aybat‘ September pleasure ﺋﻪﯾﻠﻮول aylûl -conversational, collo ﺋــﺎ ــﺎو ــﻦ eyeglasses âkhâwtin ﻪﯾﻨﻪک aynak‘ dragon, serpent quial ﺋﻪژدﳞﺎ azhdîhâ ,!end; (exclamation) well now ﺋـﺎﺧـﺮ azhdîha âkhir = ﺋﻪژﳞﺎ azhîhâ latter ﺋـــﺎﺧـــﺮوﺋـــﻮﺧـــﺮ after all!; ~ u okhir دﻩﺳـ ـﺘـﻪو ﺋـﻪ ﻧژـﯚ ~-knee; dastaw ﺋـﻪ ﻧژـﯚ azhno grieving, mourning part, near the end: la ~ i pâyiz dâ dear; ~-kirdin v.t. to pamper; toward the end of autumn; ~amîn ــﻪز ــﺰ azîz last: awa ~ jâr be pet biłem let ﺋـﺎﺧـﺮﻩﻣـﲔ kiran v.p. to be spoiled; ~kirâw-~ pampered, spoiled this be the last time I tell you; ~î ﻪز ﺰ ﺮاو final, last ﺋﺎﺧﺮی contracted form of the postposition) ا â- v.t. to stuff; hał-~ to stuff ﺋــﺎﺧــ ــﲔ dâ, q.v.) âkhnîn’ August full, cram full ﺋﺎب âb ah, exclamation of pleasure ﺋﺎﺧﯚ siege; ~-dân v.t. to besiege âkho ﺋﺎﺑ ﯚﻗﻪ âbłoqa red, flushed ﺋﺎل honor, modesty, shame; ~- âl ﺋــــﺎ ــــ وو âbřû pen; flag, banner ﺋﺎ birdin v.t. to dishonor, shame; ~- âłâ ,v.i. to be twisted ﺋـــــﺎ ـــــ -âłe ﺋـــــﺎ ن tikândin v.t. to dishonor; ~bar âłân shameful, dishonorable; wrapped ﺋـــــﺎ ـــــ ووﺑـــــﻪر 165 SORANI KURDISH winter quarters ﺋﺎران v.t. to twist ârân ﺋـــﺎ ـــ ـــﻦ -âłên ﺋـــﺎ ﻧـــﺪن âłândin direction; ~-kirdin v.t. to ﺋــﺎراﺳــ ــﺘــﻪ trs.) ârâsta) -tools, implements direct: bînarân datwânin pirsyâra ﺋﺎﻻت âlât forage, fodder kânyân ârâsta i mewân i barnâmaká ﺋﺎﻟﻴﮏ âlîk ,ﺋﺎ ﮏ âlik -Germany bikan viewers can direct their ques ﺋﺎﳌﺎن Âlmân ;itch tions at the guest of the program ﺋﺎ ﯚش âłosh steering, guiding ﺋﺎراﺳ ﺘﻪﮐﻪر ditto; ~kar ﺋـﺎ ـﻘـﻪر ـﺰ ring, knocker; ~rez ﺋـﺎ ـﻘـﻪ âłqa sawdust ﺋﺎردﻩﻣﺸﺎر flour; ~amshâr ﺋﺎرد rez i dargâ kutân v.t. to knock at a ârd~ archaeology ﺋﺎرﮐﯚﻟﯚژ door ârkolozhiyâ cucumber ﺋﺎروو gold ârû ﺋﺎ ﺘﻮون âłtûn (ace (cards ﺋﺎس change; ~-kirdin v.t. to âs ﺋـــﺎ ـــﻮﮔـــﯚڕ âługoř remains ﺋﺎﺳﻪوار change, to alter âsawâr postposition) like: min’îsh khot) ﺋــﺎﺳــﺎ tonsils âsâ ﺋﺎ ﻮو âłû ready; ~-kirdin v.t. to make âsâ am kârá’m kird I, like you, did ﺋـﺎﻣـﺎدﻩ âmâda ready, prepare this; ~î normal, usual -easy; ~-kirdin v.t. to simpli ﺋــﺎﺳــﺎن trust, safekeeping; ba ~ âsân ﺋــﺎﻣــﺎﻧــﻪت âmânat dânà dast i … v.t. to give into the fy; ~î ease: ba âsânî with ease, easily peace, security ﺋﺎﺳﺎ ﺶ safekeeping of; ba ~ spârdin ba … âsâyish miller; ~geř ﺋـﺎﺷـﻪوان mill; ~awân ﺋـﺎش v.t. to entrust to âsh water that turns a mill ﺋﺎﺷﮕ target, goal ﺋﺎﻣﺎﱋ âmânj cease-fire ﺋﺎﺷ ﺒﻪﺗﺘﺎڵ cousin âshbattâł ﺋﺎﻣﯚزا paternal uncle; ~zâ ﺋﺎﻣﯚ âmo -~ ;clear, obvious; public ﺋــﺎﺷــﮑــﺮا v.t. to âshkirâ ﺋــﺎﻣــﯚژﮔــﺎری ــﺮدن âmozhgârî-kirdin advise bûn v.i. to be clear, obvious; to be- instrument, implement, tool come public; ~-kirdin v.t. to make ﺋﺎﻣ از âmřâz yoghurt starter, leaven clear, clarify ﺋﺎﻣ ﺎن âmyân ;acquainted, friendly; expert ﺋـﺎﺷـ ـﻨـﺎ elbow âshnâ ﺋﺎﻧ ﺸﮏ ânîshk acquaintance ﺋﺎﺷ ﻨﺎﯾﻪﰏ on purpose, delib- ~yatî ﺋـﺎﻧـﻘـﻪﺳـﺖ (~ ânqast (la .on good terms; ~-bûnawa v.i ﺋـﺎﺷـﺖ erately âsht -peace, re ﺋـــﺎﺷـــ ـــﱴ paternal uncle to be reconciled; ~î ﺋﺎﭘﯚ âpo -seek ﺋـﺎﺷـ ـ ـﺨـﻮاز calamity conciliation; ~îkhwâz ﺋﺎﭘﯚر âpor crowd; ~-dân v.t. to crowd: ing reconciliation ﺋــﺎﭘــﯚرﻩ âpora gazelle, deer ﺋﺎﺳﮏ khałkèk i zor la dawr i mizgawt ~yân âsik iron; ~ i sârd kutân to do ﺋــــــﺎﺳــــــﻦ dâwa many people have crowded âsin ﺋـــﺎﺳـــ ـــﻨـــﮕـــﻪر around the mosque something useless; ~gar sweat; ~-kirdinawa blacksmith ﺋـﺎرﻩﻗـﻪ، ﺋـﺎرﻩق (âraq(a Asia ﺋﺎﺳ ﻴﺎ v.t. to sweat; ~-rishtin v.t. to sweat Âsiyâ sky; ~ i dûr la zawîawa ﺋــــﺎﺳــــﲈن âsmân ﺋــﺎرﻩزووﮐــﻪر wish, hope; ~kar ﺋــﺎرﻩزوو ârazû ,outer space; ~î of the sky, heavenly ﺋـــﺎرﻩزووﻣـــﻪﻧـــﺪ desirous, wishful; ~mand hopeful; ~-kirdin v.t. to wish, desire blue horizon ﺋﺎﺳﯚ calm; ~-girtin v.t. to be still, âso ﺋـــــﺎرام ârâm la ~e kho in spite of oneself :ﺋﺎﺳﺖ patient, calm down; ~ biřrân la(bar) âst -slight: namirdibû u ba âs ﺋــﺎﺳــ ــﺘــﻪم v.p. to lose patience: wazîr ârâm’î le âstam hałdagîre the vizier loses his pa- tam gyân’î te’dâ mâbû he wasn’t impatient; be~î dead, for there was a slight trace of ﺋــــــــﺎرام ~tience; be :impatience life still in him; ba ~(èk) slightly ﺋﺎراﻣﯽ 166 SORANI–ENGLISH VOCABULARY dastim ba ~èk rûshâwa my hand is warp ﺋـﺎوﺳـﺎﻧـﻪﱙ fable, legend; ~î ﺋـﺎوﺳـﺎﻧـﻪ slightly scratched; (2) difficult to âwsâna cross: Taragha kewèk i ~a Taragha is fabulous, legendary âwis = ﺋﺎووس a difficult mountain to get across âwus (O (vocative particle ﺋﺎی in comfort, comfortable; ây ﺋـــﺎﺳـــﻮودﻩ âsûda interrogative particle ﺋﺎ kirdin v.t. to make comfortable; ~î âyâ-~ religion; ~î traditional; religious ﺋﺎ ﻦ comfort, prosperity; kawtinà âyin ﺋـﺎﺳـﻮودﻩﱙ mirror ﺋﺎﯾﻨﻪ îawa to become prosperous âyina~ future, coming, next: do ﺋــــﺎﯾــــﻨــــﺪﻩ fire âyinda ﺋﺎﺗﻪر âtar fireworks rozh i âyinda two days later ﺋﺎﺗﻪﺷ ﺒﺎزی âtashbâzî ﺋـﺎزاﯾـﻪ bravery; ~yatî ﺋـﺎزاﰃ brave; ~î ﺋـﺎزا watery; light blue; âzâ ﺋـــﺎوی water; ~î ﺋـــﺎو âw act of bravery, feat ﰏ sprinkling, spraying ﺋـــﺎوڕﺷـــ ـــﻦ řishen~ ;free; ~-kirdin v.t. to set free ﺋــــــﺎزاد with water âzâd freedom ﺋﺎزادى flourishing ~î ﺋﺎوﻩدان âwadân bravely, courageously ﺋﺎزاﻧﻪ friend, companion âzâna ﺋﺎوﻩڵ âwał -bother, annoyance; pain, mal ﺋـــﺎزار thus; flourishing, prosperous âzâr1 ﺋــــــــــﺎوا âwâ (land); ~-bûn to disappear; to be ady; ~-kirdin v.t. to bother, annoy March ﺋﺎزار gone, over: rozh âwâ be, demà mâł- âzâr2 âzâna = ﺋﺎزا ﻧﻪ tân when day is done I’ll come to âzâyâna flocks, herds ﺋﺎژﻩل you; ~-kirdin v.t. to develop; ~dân âzhal commotion, uproar ﺋﺎژاوﻩ flourishing, prosperous; ~î âzhâwa ﺋــــــــــــــﺎوادان provisions, stores ﺋﺎزووﻗﻪ village, settlement; ~kirdinawa âzûqa ﺋـﺎواداﱏ development companion, mate; ~kirâs b- pres. stem of bûn ﺋـــــــــــــﺎواڵ âwâł with enclitic pronouns pre- or) ﺑـــــــــــﻪ women’s trousers ba ﺋﺎوا ﮑﺮاس -to; by, with (instru (ﭘــ wanderer, vagabond postposed, pe ﺋﺎوارﻩ âwâra desire: ~ i dił the heart’s de- mental); by (with passives): hîchit pe ﺋـــــﺎوات âwât sire; ~-khwâstin bo to wish for, nâkire nothing can be done by you for compound adjectives formed ﺑــــﻪ desirous, ba-1 ﺋـــﺎواﺗـــﻪﺧـــﻮاز desire; ~akhwâz hopeful from ba-, such as barez, bakhabar, reputa- banâwbâng, see next element ﺋــﺎوازﻩ tune, melody; ~a ﺋــﺎواز âwâz pres. stem of birdin ﺑﻪ singer; ~a- ba-2 ﺋــــﺎوازﻩﺧــــﻮان tion; ~akhwân ﺑــﻪدﺑــﻪ unfortunate; ~îﺑــﻪدﺑــﻪﺧــﺖ singer badbakht ﺋﺎوازﻩﺧﻮ ﻦ khwen misfortune; bo ~î unfortunately ﺧﱴ mirror ﺋﺎو ﻨﻪ âwena snow; ~-girtin v.t. for snow toﺑـــﻪﻓـــﺮ swamp bafr ﺋﺎو ﮋﻩ âwezha thus, of this sort cover s.th.: bafr girtûyatî it is covered ﺋﺎوﻫﺎ âwhâ the month ﺑـﻪﻓـﺮاﻧـﺒـﺎر fire; pregnant with snow; ~ânbâr ﺋﺎور âwir backward glance; ~-dânawa la of Capricorn (December 22–January ﺋــﺎوڕ âwiř v.t. to look over the shoulder at, to 20) lord, master ﺑﻪگ look back at bag Baghdad ﺑﻪ ﺪا pregnant Baghdâ ﺋﺎوس âwis ;stingy; jealous; ~î jealousy ﺑـﻪﻏـﻴـﻞ baghîl ﺋـــﺎور ـــﺸـــﻤـــﲔ silk; ~în ﺋـــﺎور ـــﺸـــﻢ âwrîshim silken, made of silk ~î hâtin la v.i. to be jealous: baghî- honor lî’yân le dahât they were jealous ﺋﺎورو âwru -misun ﺑـﻪﻫـﻪ ـﻪﺗـ ـﮕـﻪ ـﺸـﱳ v.i. to swell; to bahałategayshtin ﺋـﺎوﺳـ -âwse ﺋـﺎوﺳـﺎن âwsân 167 SORANI KURDISH derstanding sake of, because of; la ~ …’dâ in spring front of; la ~ …awa to, with, in the ﺑﻪﻫﺎر bahâr benefit, lot; ~-birdin la v.t. presence of: la bar khoyawa gutî he ﺑــﻪﻫــﺮﻩ bahra to derive benefit from said to himself; ~la ~ awaî because; merhorse, a fabulous magi- la ~ kirdin v.t. to put on, wear; la ﺑـﻪﺣـﺮی baḥrî cal horse common in Iranian fairy ~ân i throughout the length and tales breadth of; la ~dam i in front of; la ~ v.t. to drag, dast i …’dâ in the presence of, in ﺑـــﻪﮐـــ ـــﺶ ـــﺮدن bakesh-kirdin haul: ba zor bakesh’î kirdim bo lâ i front of, with; lamaw~ previously, qâzî he hauled me before the judge by before; (2) fruit, produce rug, flat-woven carpet ﺑﻪڕ force bař impt. stem of birdin ﺑﻪر -v.t. to take bar ﺑـــﻪﺧـــ ـــﻮ ـــﺮدن bakhew-kirdin tribe, tribal division ﺑﻪرﻩ care of, to raise (a child) bara1 ,bit; bara-bara little by little ﺑــــﻪرﻩ luck; ~-kirdin v.t. to risk, to bara2 ﺑـﻪﺧـﺖ bakht sacrifice; ~ kirânawa v.p. to have a gradually toward ﺑﻪرﻩی stroke of luck: bakhtî kirâwatawa he bara3 i bař = ﺑﻪڕﻩ has had a stroke of luck; ~awar bařa at dawn ﺑﻪرﻩﺑﻪ ن lucky; ~iyâr prosperous; ~iyârî pros- barabayân free, unhampered; ~-kirdin ﺑــﻪرﻩ perity barałâ Bakhtak, Anoshar- to set free, turn loose: min barałâ i ﺑــــﻪﺧــــ ــــﻪک Bakhtak wan’s vizier kołânân dakrem I’ll be turned out into poor, destitute the streets ﺑﻪ ﮕﺎز balangâz v.i. to ﺑـﻪرﻩ ـﮕـﺎر ﺑـﻮوﻧـﻪوﻩ but (conj.) barangâr-bûnawa ﺑﻪ م bałâm yes fight with, oppose, resist: dayawe ﺑﻪ báłe promise; ~-dân ba v.t. to dastdrezhî’y bikâtà sar bałâm kichá ﺑــــﻪ ــــ ــــﻦ bałen make a promise to barangâr’î dabetawa he wants to document; proof violate her, but the girl resists him ﺑﻪ ﮕﻪ bałga (impt. sing. of bûnawa) ﺑـــــــﻪرﻩوﻩ but, rather barawa ﺑﻪ ﮑﻪ báłka maybe, perhaps be … again ﺑﻪ ﮑﻮو báłkû ,ﺑﻪ ﮑﻮ báłku ;headed down ﺑــــــــﻪرﻩوژ ــــــــﺮ drawstring (trousers) baraw|zher ﺑﻪﻧﻪﺧﻮن banakhun headed up ﺑﻪرﻩوژوور builder ~zhûr ﺑﻪ banâ ;in the face of, against ﺑـﻪراﻣـ ـﻪر famous, well- barâmbar ﺑـــــــﻪ و ـــــــﮓ banâwbâng known ~ ba facing v.t. to ﺑــــــﻪراوﻩرد ــــــﺮدن prison, dungeon; joint; magic barâward-kirdin ﺑــﻪﻧــﺪ band spell; dam; ~ hał-witin ba to say a make a comparison boar ﺑﻪراز prisoner; ~îkhâna barâz ﺑــﻪﻧــﺪی spell over; ~î base of the throat; ~-girtin ﺑــﻪرﺑــﲔ prison barbîn ﺑﻪﻧﺪﳜﺎﻧﻪ mountain to grab by the throat ﺑﻪﻧﺪﻩن bandan see châw ﺑﻪر ﺎو chest, breast; fore; ~ la before, barchâw ﺑـــــــﻪر bar ;stone: dawr i ~ the Stone Age ﺑــﻪرد pre-; ~-bûn v.i. to get free; ~-bûnawa bard ;pebble, small stone وردﻩﺑـــــــﻪرد ~v.i. to fall; ~-dân v.t. to set free; ~- wirda rocky ﺑﻪردﻩ ﱏ girtin v.t. to cover, obscure: hawrèk i ~ałânî errand boy; available ﺑﻪردﻩﺳﺖ rash bar i âsmânî girt a black cloud bardast -constant(ly), continu ﺑـﻪردﻩوام obscured the sky; ~-kirdin v.t. to put bardawâm on, wear; ~dam front; la ~ for the al(ly); ~-bûn v.i. to be persistent, 168 SORANI–ENGLISH VOCABULARY steady; ~bûn continuation, continu- tion ,maybe ﺑــﻪﺷــﲂ bashkim , ﺑــﻪﺷــﮑــﻪ ance bashka director, manager; perhaps ﺑــﻪڕ ــﻮﻩﺑــﻪر bařewabar see under shû ﺑﻪﺷﻮودان administration, di- bashûdân ﺑـﻪڕ ـﻮﻩﺑـﻪراﯾـﻪﰏ âyatî~ poor, unfortunate ﺑﻪ ﻣﺎن rectorate basizmân -Baathist, member of Sad ﺑــــﻪﻋــــﴗ see rez ba‘sî ﺑﻪڕ ﺰ bařez clothes; cover; da ~ girtin dam Hussein’s ruling party in Iraq ﺑــــــــﻪرگ barg poor, wretched ﺑﻪﺳ ﺘﻪزﻣﺎن bastazmân ﺑــﻪرﮔــﺪروو v.t. to wrap in a cover; ~dirû v.t. to tie, to ﺑـــﻪﺳـــﺖ -bast ﺑـــﻪﺳـــﱳ tailor bast|in ﺑـــﻪﺳـــﱰێ -bastre ﺑـــﻪﺳـــﱰان power, ability; ~-girtin v.t. freeze; ~rân ﺑـــﻪرﮔـــﻪ barga to resist v.p. to be tied, frozen: la tirsân zibânî obstacle bastrâ his tongue was frozen from ﺑﻪرﻫﻪ ﺴﺖ barhałist v.p. to be tied ﺑـﻪﺳـﱰاﻧـﻪوﻩ fruit, produce; ~-henân fear; ~rânawa ﺑـــﻪرﻫـــﻪم barham v.t. to bear fruit, be productive; ~he- up: la hamû lâyèkawa asp bastrâwa- productive tawa horses were tied up on every ﺑﻪرﻫﻪ ﻨﻪر nar pocket side ﺑﻪر ﮏ barîk ,over, finished; empty; invalid ﺑـﻪ ڵ Britain batâł ﺑﻪرﯾﺘﺎﻧﻴﺎ Barîtânyâ lamb unemployed: brâyèkim batâła one of ﺑﻪرخ barkh .apron, smock my brothers is out of work; ~-bûn v.i ﺑﻪرﮐﯚش barkosh program to be over, come to an end; ~-kirdin ﺑﻪر ﻣﻪ barnâma -collar; ~-bar-dân v.t. to v.t. to stop, cease: har nîwařo batâł ﺑــــــــﻪرۆک barok leave alone, stop pestering; ~-girtin mân kird we stopped just at noon; ~î idleness ﺑﻪ ﻰ v.t. to pester -v.t. to in ﺑــﻪ ﰵ ــﺮدﻧــﻪوﻩ responsible, in authority; batâqî-kirdinawa ﺑـﻪر ـﺮس barpirs responsible vestigate ﺑﻪر ﺮﺳ ﻴﺎر yâr~ morning ﺑﻪ ﱏ with the speed of light- bayânî ﺑــﻪرﻗــﺎﺳــﺎ barqâsâ camomile ﺑﻪﯾﺒﻮون ning baybûn ,midst; la ~ i …dâ between ﺑــــﻪ ــــﻦ high, tall, loud: ba dang i ~ in bayn ﺑــــﻪرز barz -standing, among: l’ aw ~á’dâ at that time, un ﺑــــﻪرزﻩﭘــــ a loud voice; ~ape highness, tallness; der those circumstances; pâsh ~èk ﺑــــﻪرزاﰃ upright; ~âî after a while; ~annahren ﭘــﺎش ﺑــﻪﯾــ ــ ــﮏ high place Mesopotamia ﺑﻪﯾﻨﻪﻧﻨﻪﻫﺮ ﻦ (ﺑﲔ ا ﳯﺮ ﻦ) interests ﺑﻪرژﻩوﻩﻧﺪی barzhawandî compassion: bazaî’m pe’dâ ﺑــــﻪزﻩﰃ horse bazaî ﺑﻪرزووﻻخ barzwulâkh enough hât I felt sorry for him ﺑﻪس bas (dry land (opp. to sea ﺑﻪژ adventure bazh ﺑﻪﺳﻪرﻫﺎت basarhât ~-to go/come down; dâ ﺑـــﻪز ـــﻦ .aged bazîn v.i ﺑﻪﺳﺎ ﭼﻮو basâłâchû frightening, terrible to get off, down ﺑﻪﺳﺎم basâm section, share; omen; ~ i … bâ1 hortatory particle (+ subj): bâ ﺑــــــــﻪش bash kirdin v.t. to suffice for …; ~akher biroyn c’mon, let’s go ;handout, charity; ~-kirdin v.t. bâ2 wind; ~-dân for the wind to blow ﺑـﻪﺷـﻪ ـ ـﺮ ﻫــــــــﯚز whirlwind; ~hoz ﮔــــــــﻪڕ to be enough: aw toza bashim nâkâ ~gař that little bit is not enough for me; whirlwind father ب bâb ﺑـــﻪ participant; ~dârbûn ﺑـــﻪﺷـــﺪار dâr~ -the Sublime Porte, of ﰉ ــﺎﱃ participation; ~dârî-kirdin Bâb i ‘Âlî ﺷـــﺪارﺑـــﻮون -corpora- fice of the grand vizier of the Otto ﺑـﻪﺷـﮑـﯚ v.t. to participate; ~ko 169 SORANI KURDISH load, burden; manner: pewîst-a ر man Empire bâr2 la ~…awa about, concern- aw bârá rûn bikretawa ka khwenakáy : ﺑـــﻪت bâbat ing: la ~ minawa adwân they were tedâ rizhâwa it is necessary for the talking about me; (2) worthy: ama ~ i manner in which his blood was shed to niya this is not worthy of you to be made clear; ~ dâ-girtin v.t. to v.t. to weave pack one’s bags; to unload; ~henân ﻓﲔ bâfîn ;strong, upbringing; la ~ i for, for the sake of ﻫــﯚدار shoulders; ~dâr ﻫــﯚ bâho powerful ~-kirdin v.t. to load; to decamp, ~ ;bill of lading ر ﻣــــــﻪ garden, orchard; ~ i gishtî leave; ~nâma خ bâkh garden râst-kirdinawa to set straight a ﺧ ﻪ park; ~cha -breast, armpit, embrace; ~î crooked load, (meta.) to help some ــﻪڵ bâkhał breast, pocket (adj.): daftar i one out, come to someone’s aid: zor ـــــﻪ ـــــﯽ bâkhałî pocket notebook le-qawmâw bûm, kâkim bârî râst bird kirdimawa I was in bad straits, but ﺪار arm, wing; ~dâr ڵ bâł bâłâ height, stature; ~-kirdin v.t. to my brother helped me out; ~ u dokh burden; situation رودۆخ ;tall, elegant ﺑــــــــــﻪرز get tall; ~barz pres. stem of bârîn ر -something that shows bâr ﻧـــﻮ ـــﻦ nwen~ time: dû ~ hâtawa he came رﻩ the figure: âwena i bâłânwen full- bâra length mirror back twice; (2) power: am kâr a gurg i ~ experienced, girâná la ~ i minâ niya this heavy : ﻻﻧـﺪﯾـﺪﻩ bâlândîda worldly labor is not within my power; dar~ i (bird about, concerning; la ~ i …(awa ﺪار bâłdâr bird about, concerning ﻨﺪﻩ bâłinda bârgâ = رﻩﮔﺎ pillow bâragâ ﺸﺖ bâłisht ,rain; ~din bâren- v.t. to rain ران pillow bârân ﲔ bâłîn a Kurdish verse form shower; dâ-~ to rain down ﻟﯚرﻩ bâlora baggage, paraphernalia; ~chî رﮔــﻪ ambassador bârga ﻮ ﺰ bâłwez caravan leader رﮔﻪﭼﯽ aside م ...ـﻪوﻩ bâm la …awa be king’s court; headquarters رﮔﺎ from, not to mention bârgâ size, volume رﺳ ﺘﺎﰃ âî~ , رﺳﺖ roof; steppe; ~èka u dû hawâ bârist ن bân v.i. to rain; dâ-~ to ر -bâr ر ــــــــﻦ there’s a double standard bârîn the month of Taurus rain down ﻧـــــﻪﻣـــــﻪڕ bânamař gunpowder ڕووت April 21– May 21) bâřût) -discussion; ~-kirdin v.t. to dis س cry, shout; ~-kirdin v.t. to bâs ـــــــــﮓ bâng call, summon, invite; ~heshtin invita- cuss good: rozh ~ good day; da ~a ش tion; ~-heshtin-kirdin bo v.t. to in- bâsh vite: dabe bângheshtinèk’it bo bikam that’s enough! upper arm ﺳﮏ bo mâława I must invite you to my bâsik ,occult; châw i ~ inner eye ﺗــــ ــــﲎ a cry for help, bâtînî ــــﮕــــﻪواز home; ~awâz request for assistance; ~awâz-kirdin sixth sense, the ability to see hidden v.t. to ask for assistance things ,v.i. to become current و ﺑـــﻮون small roof bâw-bûn ﻧ ﻩ bânîzha bâb customary = پ bâp -belief; ~-kirdin v.t. to be وﻩڕ grandfather bâwař ﭘﲑ bâpîr time, instance (= jâr) lieve ر bâr1 170 SORANI–ENGLISH VOCABULARY -bosom, embrace: hałim- Farhad legendarily carved the moun وﻩش bâwash girt ba ~imawa I grabbed him in my tain for Shirin -anxious, unable to en ﺑــ ــ ــﺎﻗــﻪت arms; ~-kirdin ba …’dâ v.t. to em- betâqat brace: bâwash’y pe’dâ kird she em- dure; ~-kirdin v.t. to make anxious: braced him yâd i bâwkî zor betâqatî kird the stepmother memory of his father made him very وﻩژن bâwazhin grandfather anxious وا bâwâ -inno ﺑـ ـ ـﺎواﱏ innocent; ~î ﺑـ ـ ـﺎوان father betâwân وک bâwik v.t. to yawn cence وﺷﮏ دان bâwishk-dân widow ﺑ ﻮﻩژن widow; ~zhin ﺑ ﻮﻩ price, worth bewa ی bây condescension ﺑ ﺰ worth, value; ~-dân ba to bez ﯾــــﻪخ bâyakh -biwezh = ﺑ ﮋ -attach value to, to pay attention to: bezh literature ﺑ ﮋﻩ hîch bâyakhe ba qsakám nâdâ he bezha v.t. to sift ﺑ ﮋێ -bezhe ﺑ ﮋان doesn’t pay any attention to what I bezhân never: ~ ~ nâchimawa ﺑــــــــــــ ای say bibiřây owl gund I’ll never ever go back to the ﯾﻘﻮوش bâyqûsh village زﮔــــــﻪردان hawk, falcon; ~gardân ز bâz past perf. of bûn) s/he had) ﺑـــــﺒـــــﻮو hawking, making a hawk fly (method bibû of choosing a new king in folktales) been: dawlat a khâwanqudratakân i v.t. to flee in haste dîka ka la shař’dâ peroz bibûn the ز دان bâz-dân la from, to run away in fear from other powerful states that had been city, market victorious in the war ژ ﺮ bâzher little, small ﮑﯚڵ arm; dappled (horse) bichkoł زگ bâzig small, little ﻮوک bracelet bichûk زﯾﺒﻪﻧﺪ bâzîband widespread; ~-kirdin v.t. to ﺑــــــ و be without (for most compounds in biłâw be-, see following element; note that spread, publish, publicize; ~ kirdin- there are a few be- compounds that do awa v.t. to broadcast, publish; ~a- v.t. to disperse, go ﺑـــــ وﻩ ـــــﺮدن not occur without the prefix: they are kirdin listed alphabetically); ba ~ awaî (+ away: khałk biłâwayân kird the peo- subj.) without: ba be awaî biybînim ple dispersed nightingale ﺑ ﺒ without my seeing it biłbił fiery ﺑ ﺴﻪ be- = biye-, subj. of hâtin biłesa high, exalted ﺑﻠﻨﺪ baby bilind ﺑ ﭽﻮو bechû ﺑـ ـ ــﻤـﻪﰏ genius, clever; ~î ﺑـ ـ ــﻤـﻪت poor, unfortunate biłîmat ﺑ ﺪﻩرﻩ ن bedaratân stranger, foreigner cleverness ﺑ ﮕﺎﻧﻪ begâna reed flute; ~ le-dân to play ﺑــﻠــﻮ ــﺮ waste of time bilwer ﺑ ﮕﺎر begâr except for the flute ﺑ ﺠﮕﻪ bejiga la ;family ﺑــﻨــﻪﻣــﺎڵ (bottom; ~amâł(a ــﻦ limitless, shoreless bin ﺑ ﮑﻪ ر bekanâr curious, inquisitive; ~jorî ﺑــﻨــﺠــﯚر subj. of heshtin, for bíheł- ~jor ﺑﻴ -beł nape of the ﺑـ ــﻤـﻞ curiosity; ~mil ﺑـﻨـﺠـﯚری -subj. of henân, for bíhen ﺑ ﻦ -ben v.i. to sneeze neck ﺑ ﻦ benzhîn baggage, belongings ﺑﻨﻪ homeless, bina ﺑــ ــﺴــﻪروﺷــﻮ ــﻦ besar-u-shwen foundation; ~ dâ-rishtin to ﺑـﻨـﺎ ـﻪ destitute binâgha thicket lay a foundation ﺑ ﺸﮏ beshik mountain skirt, foothill ﺑﻨﺎر Behistun, the site where binâr ﺑـ ـﺴـ ـﺘـﻮون Besitûn 171 SORANI KURDISH ـــﺮﯾـــﻘـــﺎن shiny; ~ân ـــﺮﯾـــﻘـــﻪدار chewing gum birîq|adâr ﺑﻨ ﺸﺖ binesht v.i. to shine, to sparkle ﺮﯾﻘ -root birîqe ﺑﻨﺞ binj biretî = ﺮﯾﱴ human birîtî ﺑ ﺎدﻩم binyâdam eyebrow ﺮۆ foundation; ~-nân v.t. to lay biro ﺑـ ـ ـﺎت binyât passive of ـــــــﺮرێ -birre ـــــــﺮران a foundation, to construct birrân1 bit: biřèk âw’im da give me a bit birdin in all senses; la nâw ~ to be ـــــ biř of water; (2) piece (of wood): dû biř done away with passive of) ــــــ رێ -biřre ــــــ ران dâr bena bring two sticks of wood; biřrân2 (3) group: tûsh i biř a pyâwe bûm I biřîn) (1) to be cut: ba tawir dâraká met a group of men; (4) power, biřrâ the tree was cut with an ax; (2) strength; ~-dân v.t. to flow: am rûbâ- to be finished, to be no more: nânmân ra biř nâdâ this river doesn’t flow; ~- la mâł biřrâ there is no more food in kirdin v.t. to have strength: biř nâ- our house; ~awa to cease: tâwe bârân kam l’ am kefá sar kawim I can’t nábiř-râyawa the rain didn’t cease for make it to the top of this mountain; to a time; dâ-~ to cut off; hał-~ la to be effective: tâ châw ~-kât as far as part from, get separated from: la dos- the eye can see; ~ le-dân v.t. to shuf- takáy hałbiřrâ he parted from his drenched: friend ﺗــــﻪڕو ــــ ~ fle (cards); tař u -hun ـﺮﺳـ ـﻴـﻪﰏ hunger; ~iyatî ـﺮﺳـﺎن kirâsakám tař u biř a my shirt’s birs|ân -hungry: birsîma I’m hun ــﺮﳻ drenched; la ~ altogether: bar i am ger; ~î gwezá la biř chand a? how much gry -belief; ~-kirdin ba v.t. to be ــــﺮوا does this walnut tree produce alto- birwâ gether? lieve in; (2) permission; ~-dân v.t. to popularity; ~ paydâ-kirdin allow, let: diłim biřwâ nâdât châwim ــــــﺮﻩو biraw v.t. to be popular ba minâłî bikawe I don’t have the brotherly heart to look at his child; ~nâma ﺮا ﻧﻪ brother; ~yâna ﺮا birâ diploma ﺮوا ﻣﻪ .See biřrân . ان biřân -would that (+ past condition ـــــﺮ v.t., 3rd sing. pres. biryâ) ﺑـــــﻪ -ba ـــــﺮدن birdin dabâ(t); impt. sing. (bi)bara) to take, al): ~ aw kâráy nakirdibâya would to spend (time): that he hadn’t done that ـﺮدﻧـﻪ ﺳـﻪر carry; ~à sar -decision; ~-dân v.t. to de ـــــــ ر am shawá l’era bibaynà sar let’s biřyâr spend tonight here; dar-~ to endure cide; ~-nân v.t. to decide; la ~ consisting of henânà khwârawa to make one ﺮ ﱴ biretî la uncooked rice change one’s mind: hîch shitèk la ﺮﱋ birinj copper biřyâr i khoy nayhenâyà khwârawa ﺮﳒﻪ birinja fertile ground; power, abil- nothing could make him change his ـ ﺷـﺖ biřisht ity mind v.i. to be ـــــــﺮژێ -birzhe ـــــــﺮژان power birzhân ﺳﺖ biřist wounded; roasted ـﺮﯾـﻨـﺪار wound; ~dâr ـﺮ ـﻦ birîn v.t. to ــﺮژ ــﻦ -birzhen ــﺮژاﻧــﺪن nurse birzhândin ﺮﯾﻨ ﭻ pech~ v.t. to cut; dar-~ to dis- roast ـ -biř ـ ـﻦ biřîn eyelash ﺮژا ﮓ close, reveal; châw-~ la to be hopeful birzhâng ticket ﺑﺘﺎﻗﻪ of; qsa pe-~ to interrupt: ba tundî bitâqa buzz ﺑﭫ qsakám pe biřî u gutim I quickly biv -pres. subj. of wîstin, with pro) ﺑـﻮێ interrupted him and said biwe 172 SORANI–ENGLISH VOCABULARY pres. stem of bîstin ﺑ ﺲ -nominal affix, e.g., -im biwe) bîs twenty ﺑ ﺴﺖ pretext bîst ﺑﻴﺎﻧﻮو biyânû v.t. to hear ﺑ ﺲ -bîs ﺑ ﺴﱳ laugh, laughter bîstin ﺰﻩ biza v.p. to be ﺑـ ـﺴـﱰێ -bîstre ﺑـ ـﺴـﱰان v.t. to shake bîstrân ﺰاو -bizâw ﺰاو ﻦ bizâwtin v.t. to weed out, heard ـــﮋار ـــﺮدن bizhâr-kirdin to, for; why?, what for?; ~ chi ﺑــــــــــــﯚ eradicate bo v.t. to weed why?, what for?; ~ awaî (+ subj.) in ـﮋ ـﺮ -bizher ـﮋاردن bizhârdin out, eradicate; hał-~ to select, choose order that v.i. to think, to have an ﺑــﯚﭼــﻮون substance bo-chûn ﮋﯾﻮ bizhîw goat opinion; bochûn opinion ﺰن bizin malodorous plants that animals ﺑـﯚﮔـﻪ v.t. to lose; boga ـﺰرﮐـ -bizirke ـﺰرﰷن bizirk|ân rang hał-~ân to lose color, grow will not eat selfish; ~î selfishness ﺑﯚﺧﯚ pale, bokho رﻩ ــﮕــﻬــﻪ ــﱫرﰷو pale; rang-hał~âw roaring, rumbling ﺑﯚ ﻪﺑﯚڵ white as a sheet” (with fright) bołaboł“ smell; ~-kirdin v.t. to smell, to ﺑــــﯚن nail; ~-kirdin v.t. to nail; ~- bon ـﺰﻣـﺎر bizmâr krân v.p. to be nailed smell bad, to stink cause, pretext; ba ~ i …awa on ﺑـﯚﻧـﻪ v.i. to move, bona ــــﺰوو -bizû ــــﺰوو ــــﻦ bizûtin budge, stir the occasion of gray ﺑﯚر v.i. to shake bor ــــﺰوێ -bizwe ــــﺰوان bizw|ân wave; ~-khwârdin v.t. to swell ﺑﯚڕ bizwen- boř1 ــﺰواﻧــﺪن int.), quiver; ~ândin) loss (at a game); ~-khwârdin ﺑـــــــﯚڕ boř2 ـﺰو ـﻨـﻪر v.t. to shake (trs.); ~enar ـﺰو ـﻦ quivering, tremulous v.t. to lose (game): bořit khwârd you :(vowel lost; ~-dân v.t. to beat (at a game ﺰو ﻦ bizwen pupil (of the eye): bořim dây(t) I beat you ﺑـﻴـ ـ ـ bîbîla ,ﺑـ ـ ـ bîbila ;ignoble; fallow, infertile ﺑــــــــــــــﯚرﻩ la bîbila i châwî pitir khosh dawîst he bora common peron, person ﺑـﯚرﻩﭘـﻴـﺎگ was the apple of his eye ~pyâg breath; ~-keshân v.t. to hold the of no name or consequence ﺑــــﲔ bîn storm ﺑﯚران holding the borân ﺑــ ــ ــﻪﮐــ ــﺸــﯽ breath; ~akeshî mooing of cows; bleating of ﺑــﯚڕان breath bořân viewer sheep ﺑ ﻪر bînar empty ﺑﯚش v.p. to be bosh ﺑـ ـ ـﺪرێ -bîndre ﺑـ ـ ـﺪران bîndrân .bûwata. See bûn = ﺑﯚﺗﻪ seen bota for that reason ﺑﯚﯾﻪ v.t. to see (see also bóya ﺑـــﲔ -bîn ﺑـــﻴـــ ـــﲔ bînîn shoe polish ﺑﯚ خ dîn) boyâkh necktie ﺑﯚﯾ ﺎغ memory, mind; ~-kirdin(awa) la boynbâgh ﺑـﲑ bîr1 birâ = ﺮا to think of; ba ~’dâ hâtin to remem- brâ Britain; ~ yi Kabîr ـــﺮﯾـــﺘـــﺎﻧـــﻴـــﺎ ber: wâm ba bîr’dâ hât ka… I remem- Brîtânyâ Great Britain ﺮﯾﺘﺎﻧﻴﺎی ﮐﻪﺑﲑ -bered that…; ba ~ henânawa to re bundle ﺑﻮﺧ ﻪ mind; la ~ bûn to remember: awânim bukhcha .slander; ~-kirdin ba v.t ﺑـﻮﺧـ ـﺎن la bîrin I remember them; la ~ chûn bukhtân to forget; la ~ mân to remain in the to slander; ~-rek-khistin bo v.t. to re- make up slander about: ~èk i gawra’y ﺑــﲑﻫــ ــﻨــﺎﻧــﻪوﻩ memory; ~henânawa thinking (darbâra bo kichaká rek-khist he made up great ﺑـــﲑوڕا minder; ~urâ i about) slander about the girl nightingale ﺑﻮﻟﺒﻮل water well bulbul ﺑﲑ bîr2 173 SORANI KURDISH v.t. to ــﻪﻧــﻪ ــﻪن ــﺮدن bwârdin chanachan-kirdin = ﺑﻮواردن buwârdin little, small talk at length, chatter ﺑﻮو ﮏ bûchik chin ﻪ ﮔﻪ bride; doll, puppet chanâga ﺑﻮوک bûk ?how much?, how many ــــــﻪﻧــــــﺪ ashes chand ﺑﻮوڵ bûł ~ :(.earthquake (usually followed by indef. sing ﺑﻮوﻣﻪ رزﻩ bûmalarza :b- (v.i., past perf. bibû) to be, rozhèk how many days?; few, several ﺑـــــﻮون bûn to become, to happen: agar bet u (+ aw chand rozhá those few days left: dast i ~ left hand ﻪپ subj) if it should happen that…; ~awa chap filthy; ~î filth ﻪﭘﻪڵ to be repeated, happen again: …èk chapał applause; ~-ledân bo v.t. to ـﻪﭘـ ـﻪ nabetawa a unique …; ~awa la to be chapła done with, be finished with; ~ ba to applaud for: khałk chapła’yân bo ledâ become: aw bû ba pâshâ he became the people applauded for him; ~rezân king; ~ u na~ to be almost, not to applause slap; ~-keshân ba sar i ـــﻪﭘـــﯚک quite be: bayânî rozh bûwa u nabûwa chapok in the morning when it was not quite … v.t. to slap on the head /v.i. to sink to ـﻪ -chaqe ـﻪﻗـﺎن daylight; (d)ábe(t) (+ subj.) must: chaqân dabe royshtibe he must have gone into the ground: rîshakân chaqân the ـﻪﻗـﺎﻧـﺪن bûł roots sank into the earth; ~din = ﺑﻮوڕ bûř v.t. to stick into the ــــﻪﻗــــ ــــﻦ -v.t. to forgive: chaqen ﺑــــﻮور -bûr ﺑــــﻮوردن bûrdin bímbûra excuse me ground: nezay da zawî chaqând he -v.t. to grow, stuck his lance into the ground; hałﺑــﻮوژێ -bûzhe ﺑــﻮوژان bûzhân sprout; ~awa to flourish, enjoy life ~din da to scratch: diřkekî te hałcha- front (military) qândim a thorn scratched me ﺑﻮارﻩ bwâra chaqân = ﻪﻗﲔ v.t. to pass chaqîn ﺑــــﻮ ــــﺮ -bwer ﺑــــﻮاردن bwârdin knife ﻪﻗﯚ time); râ-~ to spend (time): khosh- chaqo) crank ﻪڕ ﻪڕﻩ mân râbwârd we had a good time; chařchařa ;wheel; cigarette lighter ـــــــــﻪرخ khosh’î râbwârdûa he enjoyed life; charkh twist ــــﻪرخ و ﺧــــﻮل mâwayèk râbwârd a period of time century; ~-u-khul passed and turn -suffering, hard ـﻪرﻣـﻪﺳـﻪرێ foreign charmasare ﺑﻴﺎﱏ byânî ship sleight-of-hand trick ﻪﴰﻪ weapon, arms; ~badast chashma ـــــــــــــــﻪک chak sort, type; manner: b’ am ــﻪﺷــﻦ armed; be~ chashn ﺑــﻪ ــﻪﮐــﻪوﻩ armed; ba ~awa unarmed chashná in this way; hama~a of flint, lighter every sort, miscellaneous ﻪﺧﲈخ chakhmâkh highway robber ﻪﺗﻪ boot chata ﻪﳈﻪ chakma fork; a wooden or metal ــــــــــﻪ ڵ hammer chatâł ﻪ ﻮش chakush time; galèk ~ân many times fork on which a gun is set for stability ﻪل chal gravel, sand ﻪو quandry, dilemma: tang chaw1 ـﻪ ـﻪﻣـﻪ chałama châw = ﻪو u ~ i awa’m kawtà bar I was caught chaw2 grease; ~-kirdin v.t. to ـــــــــــــﻪور in a real dilemma chawr river, stream grease, slick down ﻪم cham v.i. to ــﻪوﺳــ -chawse ــﻪوﺳــﺎن v.t. chaws|ân ـﻪﻣـ ـﻦ -chamen ـﻪﻣـﺎﻧـﺪن cham|ândin -chawsen ــــﻪوﺳــــﺎﻧــــﺪن v.i. to suffer; ~ândin ـﻪﻣـ ـﻨـﻪوﻩ to bend, curve; ~înawa v.t. to torment; ~ândinawa ـــﻪوﺳـــ ـــﻦ bend over, bow 174 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ;torture, torment, tyranny wit pe hałdene she is envious of you ﻪوﺳﺎﻧﺪﻧﻪوﻩ well ~-hał-takândin v.t. to motion with ﺎ châ .tent the eye and eyebrow; ~-lek-nân v.t ﺎدر châdir good; ~-bûnawa to recover; to close the eyes; ~-qûchândin v.t. to ـــــﺎک châk ~-kirdin to make good, fix, restore; close the eyes; ~-spî-kirdin v.t. to ~a good deed; la ~a darchûn to re- make someone weep (over a death): pay a kindness: tâ mâwim la châkat châwit spî da-kam “you’ll be sorry darnâchim as long as I live I’ll never when I’m dead”; bar~ kawtin to be be able to repay your kindness; ~kir- seen, spotted: pařèk i jwân’î barchâw improvement kawt he spotted a beautiful feather; la ﺎک ﺮدﻧﻪوﻩ dinawa jacket bar ~ bûn to be clear, obvious ﮐﻪﺗﻪ châkata spring ﺎوﻩ pit: har kas ~e bo khałkî hał- châwa ـــــــﺎڵ châł -~ ;expectant, waiting ــــــﺎوﻩڕێ kane, bo khoy te dakawe he who digs châwaře v.t. to wait for: ba ــﺎوﻩڕێ ــﺮدن a pit for another falls into it (“hoisted kirdin well je’m hesht ba be awaî châwaře i bâqî ﺎ و on his own pitard”); ~âw nimble, quick; useful; i pârakám bikam I left him without ــــــــــــﺎﻻک châlâk effort, effectiveness waiting for my change ﺎﻻﰽ right; ~î v.t. to ـــﺎوﻩڕوان ـــﺮدن tobacco pouch; alarm clock châwařwân-kirdin ﺎ ﻤﻪ châłma v.t. to plant wait for ﻦ -chen ﺎﻧﺪن chândin expectation ﺎوﻩڕواﱏ print- châwařwânî ـﺎﭘـ ـﺎﻧـﻪ printing; ~khâna ـﺎپ châp person with black ــﺎوﺑــﻪ ــﻪک ing house, publishing house; la ~ châwbałak drân v.p. to be printed eyes and white skin blindfold, deception ﺎوﺑﻪﺳﺖ châra châwbast = ﺎر châr miserly, stingy ﺎوﭼ ﯚک help- châwchinok ﺑـ ـ ـﺎرﻩ ~help, remedy; be ـﺎرﻩ châra evil eye ﺎو ﲎ less; ~-kirdin v.t. to remedy; ~sar châwenî view, scenery ﺎوﮔﻪ remedy; ~sar-kirdin v.t. to châwga ــــﺎرﻩﺳــــﻪر eyeglasses ﺎوﯾﻠﮑﻪ remedy châwîlka expectant ﺎو ﺑﻪر quarter: ~ saâtèk a quarter châwlabar ـﺎرﻩک chârak hopeful ﺎو دوا of an hour châwladwâ interview ﺎوﭘ ﮑﻪو ﻦ chârok châwpekawtin = ﺎرﻩﮐﻪ châraka impudent, bold ﺎوﻗﺎﱘ fate châwqâyim ﺎرﻩﻧﻮوس châranûs -good news, congratu ـﺎورووﱏ woman’s shawl châwrûnî ﺎرۆک chârok eye; expectation; ~ garm kir- lations ـــﺎو châw pessimist ﺎو ر ﮏ din v.t. to take a nap; ~ kawtin ba v.i. châwtârîk -~ ;a lesson learned ـﺎو ـﺮﺳـ ـﻦ to see: châwim pey dakawt I used to châwtirsen see him; ~ sûr-kirdinawa la v.t. to kirdin v.t. to teach a lesson watchman ﺎو ر glare at: kârakar châw’î le sûr kirdi- châwyâr teahouse ﺎﳜﺎﻧﻪ tea; ~khâna ﺎی mawa the servant glared at me; ~- chây ,v.t. to fix, make ﭼــــــ ــــــﺮدن biřîn la v.t. to be hopeful of; ~- che-kirdin gařândin v.t. to look around; ~-geřân build for har chièk) every) ﻫـﻪر ﭼـ ـﮏ châw-gařândin; ~-hał-hâtin la v.i. chek, har = to approve of: châwim hałnâye la kâr thing pres. stem of chândin ﻦ -i wâ nâhaq I don’t approve of such a chen lunch ﺸﺖ dishonest thing; ~-hał-henân ba v.t. chesht pres. stem of chishtin ﮋ -to envy, afflict with the evil eye: châ- chezh 175 SORANI KURDISH v.t. to ﭼـﺮﭘـ ـﻦ -chirpen ﭼـﺮﭘـﺎﻧـﺪن what? (interrogative pronoun); chirpândin چ (chi (1 (2) that which (relative pronoun); (3) whisper ﭼـــ ﺗﺮـــﻪﭼـــﺮت ~noise, sound; ~a ﭼـــﺮت thing: chiyân nâbe they have noth- chirt ing; bo awaî ~ (+ subj.) in order that; commotion, uproar eke October; ~didwâ~ :ﭼـــــــــــــﺮ chi…chi whether…or: chi râst u chi chiryâ diro whether right or wrong November ,v.t. to taste ــ ــﮋ -chezh ﭼــﺸــﱳ v.i. to drip; to dry up (of a chishtin ﭼـــــﲀن chikân v.t. to experience ﭼــــﲀﻧــــﻪوﻩ well or spring); ~awa (thing (= shit ﭼﺖ thicken (of liquids) chit ?how ﭼ ﯚ forty chito ﻞ chil chi = ﭼﯽ chił branch, stalk chî generation; wrinkle; China; ~î ــــﲔ v.i.: dâ-~ chîn ـ ـﻪﮐـ -chiłake ـ ـﻪﰷن chiłakân Chinese ﭼ ﲎ .to be shocked; dâ-~din chiłaken- v.t v.i. to snarl ﺑﻮوﻧﻪوﻩ to shock; râ-~ v.i. to be shocked chîř-bûnawa ــــــ ۆ ــــــﻮان story; ~vân ــــــ ۆک dirty, unclean; dark (cloud) chîřok ﮑﻦ chiłkin how: estâ dazânî rûdâwaká storyteller ــﻠــﯚن chilon hîch i tir): … nabe ~ niya =) ﭼـ ـﱰ chilon bûwa now you know how the chîtir event was is nothing but … knee; ~ dâ-dân v.t. to kneel ﭼـــــﯚک spoon chok ﻪ chimcha v.t. to down ﭼــ ــ ــﻦ -chinen ﭼــ ــﺎﻧــﺪن chinândin desert, wilderness; ~-kirdin ﭼــــــــﯚڵ mend, patch choł (claw, talon v.t. to desert, vacate a place; ~awân(î ﭼ ﮓ ching ﭼـﯚ ـﭙـﻪرﺳـﺖ wilderness; ~parist ﭼـﯚ ـﻪواﱏ fork ﭼ ﮕﺎڵ chingâł v.t. to weave; to reap; to nomad, desert dweller ﭼــــــ ــــــﲔ chinîn sparrow ﭼﯚ ﻪﮐﻪ pick (fruit); to pile up; hał-~ v.t. to chołaka river ﭼﯚم pile up; tang ~ ba to hold tight; to chom ;?how?: chonî how are you ﭼــــــــﯚن squeeze tightly; to squeeze the life of chon out s.th. what sort of: wara bitbînim chon pyâ- whispering wèkî come let me see what kind of ﭼ ﻪ و ﴎﺗﻪ chipa u sirta :somehow ﭼـــﯚﻧـــ ـــﮏ chirpândin man you are; ~èk = ﭼ ﺎﻧﺪن chipândin dense (forest): dâristânèk i ~ har chonèk be somehow or other; ~etî ﭼـ (chiř (1 ,manner ﭼـﯚﻧـﻴـﻪﰏ iyatî; ~iyatî~ = ﭼـﯚﻧـ ـﱴ ~ :a dense forest; (2) firm, unyielding darpeya he’s standing firm; (3) steep: (+ inf.) how to: shaw u rozh la marâq shâkhèk i ~ a steep mountain; (4) i chonetî i daskawtin i am kich i shâ i song: ~e bichira sing a song; ~-dân parîâná’dâ bû day and night he was to tie tight: ~î da bâ nakire-tawa tie it wondering how to get hold of this tight so it won’t come loose; ~ u daughter of the king of the peris; ~ka because, since ﭼﯚ ﮑﻪ châw face: ~ u châwit bisho wash beet ﭼﯚﻧﻪر your face chonar ;v.i. to sizzle ﭼــﯚ -choqe ﭼــﯚﻗــﺎن lamp choqân ﭼﺮا chirâ ﭼـﯚﻗـ ـﻦ -choqen ﭼـﯚﻗـﺎﻧـﺪن v.t. to rip, to tremble; ~din ﭼـ ـﻦ -chiřen ﭼـ اﻧـﺪن chiřândin tear; to call out to someone v.t. to heat oil to the sizzling point; to wrinkle: ~ hałhâtûa it’s all tremble ﭼـــــﺮچ chirch ﭼــــﯚڕاﻧــــﻪوﻩ drop, drip; ~ânawa ﭼــــﯚڕ wrinkled choř v.i. to drip, to fall in ﭼـــــــــــﯚڕێ -v.t. to sing choře ﭼ ﻦ chiřîn 176 SORANI–ENGLISH VOCABULARY she-bear دﻩ ﻪ ورچ trickle of blood wirch ﭼﯚڕاوﮔﻪ drops; ~âwga exaggeration دﻩ ﺳﻪ abacus dalasa ﭼﯚر ﮑﻪ chortka shelf, trap door دﻩﻻﻗﻪ chûwatà. See chûn. dalâqa = ﭼﯚﺗﻪ chotà reason, reasoning دﻩﻟﻴﻞ fishing rod dalîl ﭼﻮﮐ ﻪﻗﻮﻻپ chukłaqulâp ,moment; ba ~ …awa while دﻩم chónka dam1 = ﭼﻮ ﮑﻪ chúnka -nap; ~-dân v.t. to take a nap during: ba ~ pekanînawa while laugh ﭼﻮرت churt ,pinnacle of a mountain; ing; ~e at once; ~èk-a/bû for a while ﭼـــــــــــﻮوک chûk foreskin; small, small amount: ~a zor damèk a/bû for a long time ;mouth; ~-kirdin v.t. to speak دﻩم tawizhmèk a little pressure; boundary dam2 .ch- v.i. to go; ~ ba to pass ~ kut-kirdin v.t. to silence, cut s.o ﭼــــــــﻮون chûn (of time): baynèk’î pe chû some time off; ba ~awa girtin v.t. to mention, passed (for him/her); min darom— speak of; la ~awa dâ-nân v.t. to give chand rozhèk’im pe dache I’m go- birth to; la ~ dân v.t. to embarrass; verbal quarrel; ~ataqe دﻩﻣـﻪﻗـﺎ ـ ing—I’ll be gone for a few days; ~ la ~aqâłe ;dialogue, conversation دﻩﻣـــــــــﻪﺗـــــــــﻪ to look like: har la kuř a pâshâ’yân ;eloquent, well-spoken دﻩﻣـ ـﺎراو dache he looks just like a prince to ~pârâw دﻩ verbal quarrel; ~tang دﻩﻣـــﻘـــ ێ them; dar-~ to turn out, come out; to ~qiře narrow-necked; ba sar ~’dâ ﻣـــ ـــﻪ ـــﮓ ;run off/away; te hał-~ to get started ~à darawa to go out(side) face down; la bar~ i …(’dâ) in front chonka of, before = ﭼﻮو ﮑﻪ chûnka دﻩم power; ~-u-dazgâ i dawłatî دﻩم straight line; circle; line, dam3 ﭼـــــــــــــﻮوز chûz -state apparatus, govern و دﻩزﮔـﺎى دﻩو ـﻪﰏ queue دﻩم و دوو stinger (insect) ment administration; ~-u-dû ﭼﻮوزﻩ chûza v.i. to power of expression; cleverness ﭼـــــــﻮوزێ -chûze ﭼـــــــﻮوزان chûzân baggy Kurdish دﻩﻣــﻪ ــﻘــﯚﭘــﺎن burn, sting (as sun-burned skin) damałqopân fourth; trousers ﭼــــــﻮارﻩم four; ~am ﭼــــــﻮار chwâr -vein, root: am bardá, da دﻩﻣـــــــﺎر crosslegged; ~pal damâr ﭼـﻮارﻣـﻪﺷـﻘـﯽ mashqî~ mârî la khâk’dâ ya this rock is firmly ﭼـﻮارﺷـﻪﳑـﻪ quadruped; ~shamma ﭼـﻮارﭘـﻪل broad- rooted in the ground ﭼـــﻮارﺷـــﺎﻧـــﻪ Wednesday; ~shâna otherwise, if not دﻩ shouldered danâ .sound, voice; vote; ~-dân v.t دﻩ ـﮓ mountain dang ﭼ ﺎ chyâ to vote; ~-dânawa v.t. to reverberate, ~noise, outcry; be دﻩ ـﮕـﻪدﻩ ـﮓ ~particle occurring with imperative echo; ~a دﻩ da1 silence ﺑ ﺪﻩ ﮕﯽ silent; be~î ﺑ ﺪﻩ ﮓ prep., with pre- or postposed) دﻩ da2 bird’s beak دﻩﻧﻮوک pronominal encl., te) in, into, on danûk minute دﻩﻗ ﻘﻪ tenth daqîqa دﻩﻫﻪم ten; ~ham دﻩ da3 out; ba ~awa out, outside; ~è دﻩر habitual and progressive verbal dar دﻩ -da outside; hâtinà ~e v.i. to come دﻩرێ prefix steel out, turn out دﻩ ن dabân ,cmpd. vb. agent, see dar-birîn دﻩر -pot dar دﻩﻓﺮ dafr -~ ;expletive of amazement dar-chûn, dar-henân, dar-kawtin دﻩک dak one taken under protection; kirdin v.t. to put out دﻩﺧـ ـﻞ dakhîl feudal دﻩرﻩﺑـــــــــﻪگ valley; ~bag دﻩرﻩ please, I beg you dara دﻩﺧ ﻠﱲ itim~ -feudal, feudal pe دﻩرﻩﺑــﻪﮔــﯽ the female of many animals, lord; ~bagî دﻩڵ dał she-demon; ~a- riod دﻩ ــــﻪد ــــﻮ she-; ~adew 177 SORANI KURDISH dastbaje = دﻩﺳ ﺒﻪﺟ rank, degree dasbaje دﻩرﻩ ﻪ daraja دﻩﺷــ ــﺘــﻪﰽ desert, plain; ~akî دﻩﺷــﺖ estranged, foreigner, stran- dasht دﻩرﻩﰽ darakî ger; bûn ba ~ to be “out in the cold” villager -hand, arm (verbal expres دﻩﺳـــــــــﺖ income dast دﻩراﻣﻪت darâmat ;homeless; ~î homel- sions involving dast are given below دﻩرﺑــــــﻪدﻩر darbadar essness for all other compounds, see alphabet- -about, concerning ically); ba ~ henân v.t. to get, ac دﻩر رﻩی darbâra i delivered, saved quire; ba ~ gayshtin v.i. to come to ﺑﻪر ز darbâz -confession, plain speak- hand, to be received; ~ ba âw gayân ﺑـﻪر ـ ـﻦ darbiřîn ing din v.t. to go to the bath-room; ~ bar- to dân la to cease: dastî la kâr bardâ he دﻩرﭼــﻮون ﻗــﺴــﻪی … dar-chûn la qsa i disobey stopped working; ~ biłind-kirdin v.t. pain, trouble; ~-dân ba to give to resist; ~-birdin bo v.t. to fiddle دﻩرد dard trouble to: dardèkî pe dâyn it gave us with, to stretch out the hand for; ~- bizâw-tin v.t. to poke, push; ~ bo دﻩردی ﺳـــــــــﻪر some trouble; dard i sar headache, trouble dam meager existence, hand-to- -dar-henân mouth; ~-dânà …awa v.t. to under = دﻩر ﻨﺎن darenân opportunity take, carry out: dastim dâyà payjoîèk i دﻩرﻓﻪت darfat -door; la ~ drân for a knock zortir-awa I carried out more re دﻩرﮔـــــﺎ dargâ to come at a door: la dargâ dadre search; ~drezhî kirdinà sar v.t. to there comes a knock at the door rape, violate; ~ hał-girtin la v.t. to with regard to quit, leave alone: dastim le hałgrin دﻩرﻫﻪق darhaq ,door leave me alone; ~-kawtin v.i. to get دﻩرک dark ;worthy of acquire; ~-kirdin ba v.t. to reach for دﻩرﺧﻮاردی darkhwârd i medicine, remedy; gun- to start (+ inf): dastî kird ba pekanîn دﻩرﻣـــــﺎن darmân pharmacy; ~ he started laughing; ~-kirdinà … to دﻩرﻣـﺎﳔـﺎﻧـﻪ powder; ~khâna knock-out put one’s hand/arm on/around: dastî دﻩرﻣــــﺎﱏ ﺑــــ ــــﻬــــﯚﳽ i behoshî drops, sleeping potion kirdà mil i bâwikî he put his arm See pařândin. around his father’s neck; ~ la pisht .دﻩرﭘﻪڕاﻧﺪن dar-pařândin -See pařen- dân v.t. to pat on the back, to en .دﻩرﭘــﻪڕ ــﻨــﺪران dar-pařendrân drân. courage; ~ pân-kirdinawa v.t. to beg; underwear, ~ pe-kirdin (+ inf.) to begin, start دﻩرﭘـــــ ﯽ darpî ,دﻩرﭘـــــ darpe drawers (do-ing): khwendin i khoy dast pe-kird .lesson; ~-dân v.t. to teach; ~- he began studying; ~ pewa girtin v.t دﻩرس dars khwendin v.t. to study to save, be frugal; ~-nân ba rû…awa .narrow valley; ~yek-girtin la to turn someone away; ~-parzhân v.i دﻩرو daru v.t. to put someone in a tight spot to have an opportunity: dastit dapar- interior, inside zhe kâre-kim bo bikay? do you have دﻩروون darûn ?dervish; ~î of or per- the time to do something for me دﻩرو ــــــــﺶ darwesh taining to dervishes: jil u barg i dar- dastim nâparzhe I don’t have the weshî dervish costume time, I can’t get to it; ~-qutân to ;crack grope; ~-qûchândin v.t. to be stingy دﻩرز darz1 dars ~ tekał-kirdin lagał to have carnal = دﻩرز darz2 .for all words beginning with relations with; ~ u dił yekî-girtin v.t دﻩس -das das-, see under dast to be at ease, have peace of mind: 178 SORANI–ENGLISH VOCABULARY untouched دﻩﺳ ﻪﺧﻮردﻩ khałk îtir dast u dił’yân yekî nadagirt dastnakhurda manuscript دﻩﺳ ﻮوس the people no longer had any peace of dastnûs ablutions; ~-girtin دﻩﺳــ ــ ــﻮ ــﮋ mind; ~-washândin v.t. to wave; la dastnwezh bar ~ i …dâ in front of, in the pres- v.t. to make ablutions (for prayer) masturbation دﻩﺳ ﻪڕ ence of, with dastpař rich دﻩﺳ ﺘ for dawast- (see wastân) dastpiř دﻩﺳﺖ -dast poor دﻩﺳ ﻪ ﮓ bunch, group, set; ~-u- dasttang دﻩﺳـــــ ـــــﺘـــــﻪ dasta physical prowess دﻩﺳ ﺘﻮدوو retinue dast-u-dû دﻩﺳ ﺘﻪ و داﯾﻪرﻩ dâyara constitution دﻩﺳ ﺘﻮور guarantor dastûr دﻩﺳ ﺘﻪﺑﻪر dastabar empty-handed دﻩﺳ ﺘﻮا authority; ~dâr au- dastwâłâ دﻩﺳـــ ـــﺘـــﻪ ت dastałât bush دﻩوﻩن thority, one in authority; be~î lack of dawan -medicine; ~ u darmân medi دﻩوا authority dawâ tame cation and remedy دﻩﺳ ﺘﻪﻣﯚ dastamo -v.t. to last, en دﻩوام ـــــﺮدن handkerchief dawâm-kirdin دﻩﺳ ﺘﻪﺳ dastasiř grieving, be- dure دﻩﺳــ ــﺘــﻪوﺋــﻪ ﻧژــﯚ dastaw-azhno nomadic tent; tent material دﻩوار reaved dawâr drum دﻩول glove dawl دﻩﺳ ﺘﻪواﻧﻪ dastawâna rich دﻩو ﻪﻣﻪﻧﺪ nearby, next to dawłamand دﻩﺳــ ــﺘــﺎﻧــﺪﻩﺳــﺖ dastândast دﻩو ـــــﻪﰏ wealth; state; ~î دﻩو ـــــﻪت one another: gund i ema u gund i ewa dawłat ~in your village and ours are next to state (adj.), governmental era, time; ~bar gařân to go دﻩور each other dawr bathroom, toilet around, about; ~-geřân v.t. to turn دﻩﺳ ﺘﺎو dastâw from hand to circles; ~ u pisht i around (prep.); ba دﻩﺳــ ــﺘــﺎودﻩﺳــﺖ dastâwdast hand, from one person to another ~ …dâ around (prep.) -circle; ~-dân v.t. to sur دﻩورﻩ pretext; gift dawra دﻩﺳ ﺘﺎو ﺰ dastâwez immediately, at once round: dawra’yân dâbû they had him دﻩﺳ ﻪﺟ dastbaje under surveil- surrounded دﻩﺳـــ ـــ ـــﻪرﺳـــﻪر dastbarsar era, epoch; a long period دﻩوران lance; under guard dawrân hands tied, incapa- of time; circuit, circle; ~-kirdin ba دﻩﺳـ ـ ـﻪﺳـ ـﺘـﻪ dastbasta ble, unable, total surrender v.t. to take a turn on (a horse) plate دﻩوری idle dawrî دﻩﺳ ﻪ ڵ dastbatâł hey, c’mon, look here دﻩی spendthrift day دﻩﺳ و dastbiłâw dast: ~baje immediately, at = دﻩز one who fools or plays a daz دﻩﺳــ ــﺘــ dastbiř apparatus; ~gîrân دﻩزﮔـــــــــــــﺎ trick once; ~gâ fiancé دﻩزﮔﲑان ,aggressive, usurper دﻩﺳـ ـﺘـﺪر ـﮋ dastdrezh thread دﻩزو influential dazu -compound verbal prefix, for dâ دا -v.i. to be ac- dâ دﻩﺳــ ــﺘــﮕــﺮ ﺑــﻮون dastgir-bûn quired: hîchyân das(t)gîr nâbe they kirdin only see alphabetically below; acquire nothing, they wind up with for other compound verbs see under nothing the verbal element: dâ-bazîn, dâ-dân, -wage dâ-diřîn, dâ-gîrân, dâ-hâtin, dâ دﻩﺳ ﳤﻪق dasthaq -handle, grip; bunch kanin, dâ-khistin, dâ-nawândin, dâ دﻩﺳ ﺘﮏ dastik -v.p. to be nân, dâ-nîshtin, dâ-mazrândin, dâ دﻩﺳــ ــﺘــﲀری ــﺮان dastkârî-kiran tampered with rinân, dâ-rizân, dâ-rizhândin postposition with the preposition) دا handwriting ’dâ دﻩﺳ ﺘ ﻪت dastkhat 179 SORANI KURDISH la) in, at: l’ewa’dâ there, in that place; to rest, prop (s.th.) on …: ânîshk i l’ aw sa‘âtá’dâ at that time; (’dâ con- râstî dâdâyà sar mezaká he propped tracts to ’á, particularly after nasals) his right elbow on the table; hał-~ (1) la dił i khom’â witim I said to myself to cast up, hurl up; (2) to blossom: -portion, division; ~- shînâwar-dakát hałî dâwa your gar دادﻩش dâbash kirdin v.t. to divide; ~-krânà sar v.p. den has blossomed; hał-~ la sar to intervene on behalf of; hał-~ la to داﺑـﻪ to be divided into; ~udâbir-kirdin v.t. to divide and slice up start (to speak): la jwâbâ hałî dâ he شودا ﺮدن :v.t. to assemble, started to answer; hał-~awa to raise داﺑـــﲔ ـــﺮدن dâbîn-kirdin arrange panjaraká hałdawa raise the sash; le- justice; ~-dân v.t. to give justice; ~ to hit, strike; to throb: diłim ledadâ داد dâd to be just; to work out for: aw dâdî my heart is throbbing; to play (instru- nadâyn it didn’t work out for us ment): zuřnâ-kay zor khosh ledadâ he court: ~ i harabarz supreme played the flute very well; see also دادﮔــﻪ dâdga court alphabetically under le-dân -grain, seed: ganimakám ~’î na دان searing hot, scar; grief; ~- dân2 داغ dâgh kirdin v.t. to sear, brand, scar girtûa my wheat has not set seed; ~ -inclusive of, comprising ba kho …’dâ girtin v.t. to have pa د ﮔﺮی dâgir i v.t. to occupy, tience, endure; ~-nahenân ba v.t. to د ﮔـــــﲑ ـــــﺮدن dâgîr-kirdin usurp, take by force, oppress; ~kar place no value in: kâwrâ dân ba minâ oppressor, oppressive nâhene the man places no value in me د ﮔﲑﮐﻪر (tooth (= didân دان in grief dân3 دا ﺎن grief; la ~ân داخ dâkh inhabitant داﻧ ﺸ ﺘﻮو application dânîshtû داﺧﻮازﯾﻨﺎﻣﻪ dâkhwâzînâma grandmother داﭘﲑ v.t. (1) to start raining: dâpîr دا ـــﺮدن dâ-kirdin ;tree, wood; staff, rod, stick دار bârân dây kird it started raining; (2) dâr to put animals in a stable: ḥaywânakâ- ~kârî-kirdin v.t. to beat with a stick; nim dâ kird I stabled the animals; (3) khistinà zher ~ u falâqawa v.t. to put ;bier دارﻩﺗــــﻪرم to pour grain in a bin: ganimaká’m to the bastinado; ~atarm داردﻩس structure; ~das دارﻩوار dâkird I poured the grain (into the ~awâr -for دارﺳـ ـﺘـﺎن bin) walking stick, staff; ~istân ;made of wood, wooden دار ــــﻦ an opened seed pod est; ~în داڵ dâł carpenter دار ش apparatus, ~tâsh دام و دﻩزﮔـــﺎ u dazgâ ~ :دام dâm molder, formulator دار ﮋﻩر power, authority dârezhar v.t. to hurl (from ﻫـﻪ ـﺪاﺷـﱳ ~-tribulation dâshtin: hał داﻣﺎوی dâmâwî (skirt; ~-girtin v.t. to beset: a height داﻣــ ــﻦ dâmen trap; ~ dâ-khistin v.t. to set a داو am bałâya dâmenî girtûm I am beset dâw trap دﻩﺳـــــــ ـــــــﱲ by this disaster; dastim ~it judge; ~î judging داوﻩر I beg you dâwar داﻣ ﻨﺖ demand; ~-kirdin la v.t. to ask داوا v.t., impt. sing. bídara, dâwâ) دﻩ -da دان dân1 of, demand of (دران pass. dirân ;دﻩ in compounds, da -in داو ـ ـ ـ ﰽ dâmen; ~pâkî = داو ـﻦ to give, pay; ba …awa ~ to bite, dâwen sting: mâr gutî petawa dadam “I’ll nocence, purity volunteer داوﺧﻮاز bite you,” the snake said; mâr pewa’y dâwkhwâz داﯾـــﻪﭘـــﲑﻩ mother; nurse; ~pîra داﯾـــﻪ dâwin they’ve been bitten by a snake; dâya dâ-~ to sharpen (pencil); dâ-~à sar … grandmother 180 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ;v.p. passive of dân درێ -dre دران office dirân داﯾﻪرﻩ dâyara mother; la ~ bûn v.i. to be la dargâ ~ for a knock to come at a دا ــــــﮏ dâyik born door see diřrân دڕان village diřân دێ de dirhem دراو pres. indicative stem of hâtin dirâw دێ -de -~ ;shortcoming در ــــﻐــــﯽ، در ــــﻎ (daheł-. See heshtin. diregh(î = د -deł dahen-. See henân. kirdin v.t. to be inadequate = د ﻦ -den demon درﱋ line dirinj د deř v.t. to rip; dâ-~ to rip دڕ -diř دڕ ـــــﻦ ancient, old: aw nâwcha diřîn د ــــــﺮ ــــــﻦ derîn shwenawârî a derînâná i Kurdistân (cloth) thorn دڕک the ancient monumental regions of diřik savage, bestial دڕﻧﺪﻩ Kurdistan diřinda v.t. to درﮐـــ ـــﻦ -dirken درﰷﻧـــﺪن demon dirkândin د ﻮ dew -tooth confess; to pronounce; disclose, re ددان didân (.heart, interior: la dił i khom’â veal (secret, &c دڵ dił dro = درۆ witim I said to myself; ~-râgirtin to diro v.p. to be ripped دڕان make happy; ~-shikândin v.t. to diřrân .right, correct; ~-kirdin v.t دروﺳـﺖ break the heart: diłmân mashikena dirust don’t break our hearts; ba ~ i kho to to make, build, construct ;v.t. to stitch, sew دروو -dirû دروون dirûn د ـــﺒـــﻪﻧـــﺪی one’s heart’s desire; ~band i sweetheart; hał-~ to seam together د ـــــــﺪار interested in; ~dâr v.i.: hał-~ to be stitched دروان disheartened, heavy- dirwân د ـــــﮕـــــﺮان girân~ contented; ~nyâ together د ـﻨـﻪرم hearted; ~narm reaping with sickle درو ﻨﻪ sad; dirwena د ـــ ـــﺮ la convinced of; ~pir د ـــﻨـــﻴـــﺎ crack; ~ i darwâza opening درز cold-hearted; ~sâda dirz د ـﺮﻩق angry; ~raq broken- between two double doors د ــﺸــﲀو naïve; ~shikâw د ــﺴــﺎدﻩ thief; ~î thievery, stealth; ba ~a دز sympathetic; diz د ـــــــﺴـــــــﯚز hearted; ~soz sad, lonely; ~tangî stealthily; ba ~ i unbeknownst to د ـــــﺘـــــﻪ ـــــﮓ tang~ -against, vis-à دژ ﺑــــﻪ dizh ba , دژی dizh i د ـﺘـﻪڕ sadness, loneliness; ~tař د ـﺘـﻪ ـﮕـﯽ tragedy, vis: gawra-pyâwân i gund dizh i am د ـــﺘـــﻪز ـــﻦ glad, happy; ~tazen calamity qsâná râdawastân the old men of the ;drop; ~ a khwenèk a drop of village took a stance against this talk د ــﯚپ diłop blood farmân’î ba kuřakáy dâ dizh i duzh- scorpion min shař bikâ he ordered his son to دﻣﺎرﻩﮐﯚڵ dimârakoł tooth fight against the enemy د ن dinân sight; ba ~ henân v.t. to bring دی world, weather: dinyâ zistân dî1 دﻧـــﻴـــﺎ dinyâ world- about, produce; ba ~ kirdin v.t. to دﻧـﻴـﺎدﯾـﱳ bû it was winter; ~dîtin ly experience notice, to discern; to see, to spy: hîch i for words beginning with dir-, wâ’m tyâ ba dî nakird I didn’t notice) در -dir see also dr-) anything like that wrong with him; pres. stem of dirîn; see also dr- hâtinà ~ to come about, to happen دڕ -diř other; again: bo chandân jâr i dî دی tree dî2 درﻩﺧﺖ dirakht late; ~-bûn v.i. to be late several other times درﻩ ﮓ dirang interview, meeting دﯾﺪار v.i. to shine dîdâr درﻩوﺷﺎن (dirawshân(awa ,adj.) other; (adv.) any more) د ـــﮑـــﻪ lesson, study dîka دراﺳﻪ dirâsa 181 SORANI KURDISH prayer for well-being دو ﺎی ﺮ further button; ~ dâ-khistin to دوﮔـــــﻤـــــﻪ prisoner; ba ~ girtin v.t. to take dugma دﯾـــــﻞ dîl prisoner button: ~ i châkatay dâ-khist he but- interpretor toned his jacket دﯾﻠﲈﱋ dîlmânj shop; ~dâr دوﮐـــﲀن dukkân ,دوﰷن aspect, mien dukân دﳝﻪن dîman shopkeeper دوﰷﻧﺪار demography دﳝﻮﮔﺮاﻓ ﺎ dîmugrâfyâ summit, top of mountain دوﻧﺪ democratic dund دﳝﻮ ﺮات dîmukrât dinyâ = دوﻧﻴﺎ v.t. to see dunyâ ﺑﲔ -bîn د ﻦ dîn middle; large pearl دوڕ legend duř د ۆک dîřok dwân = دوان again, once more duwân د ﺴﺎن dîsân دوژﻣــ ــﺎﯾــﻪت enemy; ~âyat دوژﻣــﻦ duzhmin دﯾـ ـ ـﻪوﻩ v.t. to see; ~awa ﺑـﲔ -bîn دﯾـﱳ dîtin to find enmity second; ~barakî دووﻩم two; ~am دوو side dû دﯾﻮ dîw ,again دوو رﻩ enmity; ~bâra دووﺑــــــﻪرﻩﰽ living room دﯾﻮﻩ ﺎﻧﻪ dîwakhâna ,hesitant دوودڵ assembly hall, court once more; ~dił دﯾﻮان dîwân distrustful دوودڵ wall hesitating; ~dił la دﯾﻮار dîwâr -sec دووﻫــــــــﻪم yoghurt and water beverage of, suspicious of; ~ham دۆ do Monday دووﺷﻪﳑﻪ du‘â ond; ~shamma = دۆ ﺎ do‘â smokeدوﮐﻪڵ valley dûkał دۆڵ doł the two of them, both of دوو ــﻴــﺎن v.t. to lose dûkyân دۆڕ ﻦ -dořen دۆڕاﻧﺪن dořândin v.i. to be at a them دۆش داﻣـــــــــﺎن dosh dâ-mân statement; ~-kirdinawa دووﭘـــــــﺎت loss for words dûpât grape molasses v.t. to make a statement دۆﺷﺎو doshâw scorpion دوو ﺸﮏ friendly; dûpishk دۆﺳـ ـﺘـﺎﻧـﻪ friend; ~âna دۆﺳـﺖ dost far; la ~awa from afar; ~bîn دوور friendship dûr دۆﺳ ﺘﺎﯾﻪﰏ âyatî~ telescope, camera دوورﺑﲔ v.t. to search for; to دۆز -doz دۆز ــﻦ dozîn dirwân = دوور -dûr دووران to find, recover, dûrân دۆزﯾـــــﻨـــــﻪوﻩ find; ~awa v.t. to gather, harvest دوورﯾﻨﻪوﻩ discover dûrînawa v.p. to be دووررێ -dûrre دوورران for words beginning with dr-, dûrrân) در -dr see also dir-) sewn, stitched up duzhmin = دووژﻣﻦ tree dûzhmin درﻩﺧﺖ drakht :(last (precedes word it modifies دوا dirân dwâ = دران drân neighbor ~ sâł last year, ~ shaw last night; ~ i دراوﺳ drâwse ;(long; ~-bûn v.i. to stretch after (prep); ~ i awaî (ka) after (conj در ـــــــــﮋ drezh ;future دوارۆژ last, final; ~rozh دواﰃ î~ در ـﮋﻩ دان length; ~a-dân در ـﮋاﰃ out; ~âî v.t. to continue ba ~ i …dâ nârdin to send for (s.o.); large la ~î’dâ ka after (conj); l’ am درﺷﺖ drisht lie; ~-kirdin v.t. to lie ~îâná’dâ recently درۆ dro ,la v.i. to speak of دوێ -dwe دوان sign, distinguishing mark dwân درۆﴌ droshm design; brightness, bril- talk about دروﴌ drushm v.t. to speak دو ــﻦ -dwen دواﻧــﺪن liance dwândin dirust to, address: mamdwena! don’t speak = دروﺳﺖ drust dûham to me!; daydwândim he was speaking = دوﻩم duam prayer, supplication; ~-kirdin to me دو ــــﺎ du‘â yesterday, last night دو ﮑﻪ، دوێ (bo v.t. to pray for someone; ~ i kher dwe(ka 182 SORANI–ENGLISH VOCABULARY kindling ﺋ ﺰ ﮓ ezing د ـــــﻮێ yesterday; ~ sháwe دﯾـــــﯚ dwene last night ﺷﻪوێ pride ﻓﻪﺧﺮ clear, obvious; ~-kirdin v.t. to fakhr د ر dyâr peasant, farmer ﻓﻪﻻ clarify; ba ~awa bûn v.i. to be visi- falâ -misery, difficulty, mis ﻓـــﻪﻻﮐـــﻪت ble, in view; ba ~î clearly, obviously; falâkat obvious fortune د ر ﮑﺮاو îkirâw~ bastinado ﻓﻪﻻﻗﻪ present, gift falâqa د ری dyârî student ﻓﻪ faqe poor; ~î poverty ﻓﻪﻗﲑ è1 variant of the indefinite suffix -èk faqîr- European ﻓﻪرﻩ ﮕﯽ è2 directional suffix occurring on cer- farangî- v.t. to make ﻓـﻪراﻫـﻪم ـﺮدن upwards, farâham-kirdin ژوورێ tain nouns like zhûrè home- available ﻣــﺎ ــ outwards, mâłè دﻩرێ darè France ﻓﻪرا ﺴﻪ wards, and as a variant of the direc- Farânsa abundant, large-scale ﻓﻪراوان tional enclitic à on verbs when the farâwân ﻓـﻪرﻫـﻪ ـﮓ culture; ~dost ﻓـﻪرﻫـﻪ ـﮓ complement of the directional is an farhang cultured, culture-loving; ~ok دۆﺳـــــــﺖ enclitic pronoun: náygamè I won’t glossary ﻓﻪرﻫﻪ ﮕﯚک reach it, shitèk’î dadâtè he’ll give him Farhad, a character in ﻓــــــﻪرﻫــــــﺎد something Farhâd Nizami’s poem who falls in love with ﺋـ ـﺠـﮕـﺎری very, very much; ~î ﺋـ ـﺠـﮕـﺎر ejgâr at all, ever: ~ nâydwenim I don’t ever Shirin order, command; ~ ba je ﻓــﻪرﻣــﺎن speak to him; all at once: ~ bârim farmân kird I got up and left henân v.t. to obey an order, to carry indefinite suffix: pyâwèk a man out an order; ~ i khwâ ba je henân to ﮏ èk- nation, tribe, people obey God’s command, to die; ~-dân ﺋ ﻞ el -offi ﻓـﻪرﻣـﺎﻧـﺒـﻪر we, us ba v.t. to command; ~bar ﺋ ﻤﻪ ema here, in this cial ﻟـ ـﺮﻩ(دا) (here; l’~(dâ ﺋـ ـﺮﻩ era ;order, command ﻓــــﻪرﻣــــﺎ ــــﺶ from here, hence farmâyish ﻟ ﺮﻩوﻩ place; l’~wa ﻓـﻪرﻣـﺎ ـﺸـ ـﺘـﻪ t speech; ~t a mift~ ﻓـﻪرﻣـﺎ ـﺸـﺖ Iranian ﺋ ﺮاﱏ Iran; ~î ﺋ ﺮان Erân empty compliment ﻣﻔﺖ Iraqi اﰵ Iraq; ~î اق Eřâq‘ v.t. to ﻓـــﻪرﻣـــﻮو -farmû ﻓـــﻪرﻣـــﻮون jealousy; ~-birdin ba v.t. to farmûn ﺋــ ــﺮﻩﱙ erayî be jealous of: erayî’yân pe dabird command, to say (polite); (impt.) they were jealous of him please: farmû dânîsha please sit down calamity; sar i … dân ba ﻓـﻪ رﻩت head- fatârat ﺳـﻪر ـﺸـﻪ pain, ache; sar~a ﺋـ ـﺶ esh ache ~’dâ to bring calamity down on … -fawte ﻓــﻪو ن loss, death; ~ân ﻓــﻪوت v.t. to keep fawt ﺋـــ ـــﺸـــﮏ ﮔـــﺮ ـــﻦ eshik-girtin ;v.i. to cease to exist; to be lost ﻓــــــﻪو watch ﻓـﻪو ﻧـﺪن esqân to be all in, exhausted; ~ândin = ﺋ ﺴﮏ esk v.t. to give up, to lose ﻓﻪوﺗ ﻦ -bone fawten ﺋ ﺴﻘﺎن esqân fax ﻓ ﺲ as of now, fâks ﻟـ ـﺴـ ـﺘـﺎوﻩ now; l’~wa ﺋـ ـﺴـ ـﺘـﺎ estâ v.t. to understand ﻓﺎم -fâm ﻓﺎﻣﲔ from now on fâmîn trick; ~-kirdin la v.t. to play a ﻓـــــ ـــــ station feł ﺋ ﺴ ﺘﮕﻪ estga ﻓـ ـ ـﻪ wily; ~bâzî ﻓـ ـ ـﻪ ز mule trick on; ~abâz ﺋ ﺴﱰ estir trickery زی (you (pl ﺋ ﻮﻩ ewa cool ﻓ ﺮک evening: ~t bâsh good eve- fenik ﺋــ ــﻮارﻩ ewâra acquainted; ~-bûn v.i. to learn: la ﻓـ ـﺮ ning fer 183 SORANI KURDISH kwe fer i kurdî bûy? where did you a lot of, much, many: ~ gařân they sociologist ﮔﻪﻟﻨﺎس learn Kurdish?; ~-kirdin v.t. to teach searched a lot; ~nâs space between the legs ﮔﻪڵ free, gratis; ba ~ for free, for gał ﻓــــ ــــ ۆ feřo -leaf: wakû gałâ i dâr as numer ﮔــﻪ nothing, for no reason; ba ~ dân v.t. gałâ to squander, waste: bakhtî ba feřo ous as leaves on a tree autumn; the month of ﮔـﻪ ر ـﺰان dâwa he’s wasted his chance gałârezân (so-and-so, dummy name Scorpio (October 23–November 21 ﻓﻼن fiłân the month of Leo (July ﮔـــﻪ و ـــﺞ fiłe- gałâwej ﻓـ ـ ـﻘـﺎن flat, squashed; ~ân ﻓـ ـ ـﻖ fiłeq (v.i. to be mashed, squashed; 23–August 22 ﻓـ ـ ـﻘـ -qe :space between a dog’s legs ﮔـــﻪ ـــﯚز v.t. to gałoz ﻓـ ـ ـﻘـ ـﻦ -fiłeqen ﻓـ ـ ـﻘـﺎﻧـﺪن ândin~ mash, squash kilkî da gałozî girt (the dog) stuck its cup tail between its legs ﻓ ﺎن finjân throat ﮔﻪ ﻮو light, delicate; false gałû ﻓ fiř putrid, evil-smelling ﮔﻪن very, much gan ﻓﺮﻩ fira rotten tree ﮔﻪﻧﺪﻩڵ v.t. to throw away, toss, gandał ﻓـ ێ دان fiře-dân wheat ﮔﻪﱎ hurl ganim ﮔـﻪﻧـﲔ bad odor, rotten smell; ~n ﮔـﻪﱏ v.t. to make fly, to fly ganî ﻓـــــ اﻧـــــﺪن fiř|ândin v.i. to fly v.i. to stink ﻓ -fiř ﻓ ﻦ away with; ~în treasure ﮔﻪﱋ tear; ~ hał-rishtin v.t. ganj1 ﻓــﺮﻣــ ــﺴــﮏ firmesk young ﮔﻪﱋ to shed tears ganj2 (.it is necessary (+ subj ﮔﻪرﻩک garak ﻓـ ۆﮐـﻪ ـﺎﻧـﻪ airplane; ~khâna ﻓـ ۆﮐـﻪ fiřoka -quarter (of town), neigh ﮔـــــــﻪڕﻩک airport gařak deception, trick borhood ﻓ وﻓ fiřufeł -v.i. to turn, wan ﮔـﻪڕێ -gaře ﮔـﻪڕان v.i. to arrive at an gařân ﻓـﺮ ﮐـﻪو ـﻦ firyâ-kawtin opportune moment; to come to some- der, search; ~ ba dwâ i to search for, one’s assistance look for; ~awa to return, come back; ,flabby, soft hał-~ to be changed, transformed ﻓﺶ fish -legal opinion, permission (with colors) to be …ish: sûrhałga ﻓ ﻮا fitwâ :snivveling řâw reddish; ~ la to quit, leave alone ﻓ ﻨﮕﻪ fînga wet lem gařen leave me alone; ~ la to ﻓ ﺲ fîs so-and-so, such-and-such look for: shitèkim gum kirdawa, ley ﻓ ﺴﺎر fîsâr car- dagařem I’m looking for something I ﻓـ ـﺸـﻪﳇـﻎ cartridge; ~ligh ﻓـ ـﺸـﻪک fîshak tridge belt lost; da sar ~ to get (s.th.) out of v.t. to whinny, neigh one’s head ﻓ ﺸﲀﻧﺪن fîshkândin dust ﮔﻪرد pride gard ﻓﲒ fîz whirlpool ﮔﻪرداو fire gardâw = ﻓﺮێ fre ;(neck (of an animal, bottle ﮔـﻪردن v.t. to sell gardin ﻓﺮۆش -frosh ﻓﺮۆﺷﱳ froshtin v.t. to ﮔـــــﻪرد زاﰃ ـــــﺮدن v.t. to puff up, blow up ~âzâî-kirdin la ﻓــــــــﻮو دان fû-dân (balloon, e.g.) bid farewell to wanderer ﮔﻪڕﯾﺪﻩ gařîda heat: ~ i ﮔـــﻪرﻣـــﺎ warm, hot; ~â ﮔـــﻪرم joint: pâm la ~ chûwa I’ve garm ﮔـــــــــــــــــــﻪ ga warm ﮔـﻪرﻣـ ـﻦ sprained my ankle nîwařo midday heat; ~en warmth ﮔﻪرﻣﯽ plaster region; ~î ﮔﻪچ gach neck, throat: wâ hast dakam ﮔــــﻪروو lagał garû = ﮔﻪڵ gał a lot, garûmî le piř bûwa I feel as though ﮔـﻪﻟـ flock, herd, people; ~è ﮔـﻪل gal 184 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ,large stone ﮔــﺎﺷــﻪﺑــﻪرد bard~ ,ﮔــﺎﺷــﻪ my throat is full of it; ba ~ i …’dâ gâsha kirdin v.t. to put down s.o.’s throat, boulder ploughshare ﮔﺎﺳﻦ to feed to gâsin bite; gas; ~-girtin la v.t. to bite ﮔﺎز ring gâz ﮔﻪرزک garzik middle of the back, spine ﮔﺎزﻩرا fiery red; lush gâzarâ ﮔﻪش gash objection, criticism ﮔﺎزﻧﺪﻩ v.t. to sprout up, gâzinda ﮔـﻪﺷـﻪ ـﺮدن gasha-kirdin washerman, bleacher; ~-bûn ﮔـــــﺎزر grow up gâzir trip, tour to be bleached ﮔﻪﺷﺖ gasht quarrel, dispute ﮔ ﻪڵ v.t. to bite gechał ﮔﻪز -gaz ﮔﻪﺷﱳ gastin v.t. to turn; ~awa ﮔــ ــ ێ geře ﮔــ ــ ان v.i. to roll over geřân ﮔﻪﭬﺰان gavzân to relate, tell; war-~ to turn ﮔــــ ــــ اﻧــــﻪوﻩ stable ﮔﻪوﻩڕ gawař wisp of cloud; gawâł-gawâł into, to translate; war-~à sar … to ﮔـﻪواڵ gawâł wispy translate into: am ktebáy wargeřâyà stupid sar fârsî he translated this book into ﮔﻪوج gawj Persian ﮔـــﻪورﻩﰃ large, big, great; ~î ﮔـــﻪورﻩ gawra :dizzy, spinning; ~-bûn to spin ﮔــ ــﮋ elder, dig- gezh ﮔــﻪورﻩﭘــﻴــﺎو greatness; ~pyâw nitary sarî gezh dabe his head will spin; ﮔـ ـﮋاو whirlwind; ~âw ﮔـ ـﮋﻩ ـﻮوﮐـﻪ gavzân ~ałûka = ﮔﻪوزان gawzân v.t. to whirlpool ﮔـــﻪﯾـــ ـــﻦ -gayen ﮔـــﻪ ﻧـــﺪن gayândin make reach; kho-~à … to get oneself gh- (for most words beginning with gh-, to: khoy agayenetà nâw shâr he’ll get the Persianate spelling, see normal himself into town; lâwakân khoyân Kurdish spelling under kh-) v.t. to cheat ﻪدر ﺮدن gayândè the young men got thems- ghadir-kirdin la error, mistake ﻪ ﻪت elves there; râ-~ to make known, ghałat commotion ﻪ ﭙﻪ ﻪ ﭗ publicize ghałpaghałip stranger; ~î exile, being ــــﻪرﯾــــﺐ v.i. to arrive gharîb ﮔﻪ -ga ﮔﻪﯾﲔ gayîn ba v.i. to arrive; away from home ﮔــﻪ -ga ﮔــﻪﺷــﱳ gayshtin someone who knows ــــﻪﯾــــﱫان te-~ to understand; pe-~ to ripen, ma- ghaybzân ture, come of age hidden things, seer, mindreader ghazal, a Persianate poetic ـــﻪزﻩل yard (linear measure) ghazal ﮔﻪز gaz1 pres. stem of gastin form ﮔﻪز gaz-2 khazna = ﻪزﻧﻪ cow ghazna ﮔﺎ gâ v.t. to run ﺎر دان v.t. to stir up ghâr-dân ﮔﺎڵ دان gâł-dan small, little ﮔ ﮏ energetic labor; ~-kirdin ba to gichik ﮔــﺎ ــﻪ gâła word; promise; ~-dân ba v.t. to ﮔـﻔـﺖ work furiously at: chon dirwenayèk gift conversation ﮔﻔﺖوﮔﯚ har gâłay pe dakâ he’s working on it promise; ~ugo dirt, mud; birdinà bin ~ to take to ﮔـ fast and furiously gił club the grave ﮔﺎ ﯚک gâłok complaint; ~-kirdin la v.t. to ﮔــــــــــ joke; ~-kirdin ba v.t. to make gila ﮔـﺎ ـﺘـﻪ gâłta fun of: gâłtayân pe dakrâ they were complain of v.i. to be thrown: la asp gilâm ﮔـﻼن being made fun of, a joke was being gilân -jok- I was thrown from my horse; to stum ﺑــﻪﮔــﺎ ــﺘــﻪوﻩ played on them; ba ~wa ingly ble: aspakám gilâ my horse stumbled; ox, buffalo to move, shake, toss and turn; ~din ﮔﺎﻣﻮوش gâmûsh ,v.t. to throw, toss ﮔــﻠــ ــﻦ -gilen ﮔــﻼﻧــﺪن v.t. to fuck ﮔ -ge ﮔﺎن gân 185 SORANI KURDISH shake this up from the floor; take off: sar i pupil of the eye am sindûqá hałgira take the top off ﮔﻠ ﻨﻪ gilena -urine; ~-kirdin v.t. to urinate this box; pick out, select: l’ aw kaw ﮔﻤ ﺰ gimez flame; ~-girtin v.i. to be enflamed shâná jûtèkî hałgira pick out a pair of ﮔ giř giro those shoes; dastim le hałgrin leave = ﮔﺮﻩو giraw -heavy me alone; (2) to hold, keep: am pâra ﮔﺮان girân pile, yám bo hałgira keep this money for ﮔــﺮدۆ ــﮑــﻪ hill, knoll; ~ołka ﮔــﺮد gird stack of unthreshed grain me; (3) to allow: khwâ hałnâgire God -captive, prisoner; ~-bûn will not allow it; (4) to go out of con ﮔـــﺮﻓـــ ـــﺎر giriftâr v.i. to be captured, taken prisoner; ~î trol: asp hałî girtim the horse ran occupation, anguish away with me; (5) to hold something important up: gâyaká pâshûy hałgirtûa the cow ﮔﺮ ﮓ giring ,assumption; ~-kirdin v.t. to as- has its leg lifted; râ-~ to protect ﮔــﺮی girî sume maintain; kho râ-~ to control oneself; boom, plop, sound of a large war-~ to take, take up ﮔـــــــﺮم girm v.i. to weep, cry ﮔﺮی -grî ﮔﺮ ن ditto giryân ﮔﺮموﻫﯚر body falling; ~ u hor رووﮔـﺮژ ~frowning; dejected; rû ﮔـﺮژ twisted, taut; ~-kirdin v.t. girzh ﮔـﺮﻣـﯚ girmola to twist and turn, contort with a frowning expression all; ~î public ﮔﺸﺖ rough, coarse gisht ﮔ ﱏ giřnî broom; ~-dân v.t. to sweep ﮔﺴﮏ bet; ~-birdinawa la v.t. to win gisk ﮔــــﺮۆ giro mussed, tangled (hair); ~-bûn ﮔــــــﮋ a bet or game) from, come out on top gizh1) of v.i. for the hair to stand on end; ba ~ ~ v.t. to take; to pinch: … hâtin to get entangled with; ba ﮔــﺮ -gir ﮔــﺮ ــﻦ girtin kawshakám pâm agire my shoes …dâ chûn to have to deal with; ~yân v.i. to be upset, to be mussed (of ﮔــﮋ ن pinch my feet; to hold, contain: am jawâła shash pût nâgire this sack the hair) ﮔـﮋوﮔـﻴـﺎ tree trunk; plant; ~-u-giyâ ﮔـﮋ won’t hold six pûts; ~ la to find fault gizh2 with, pick on: lem magira don’t pick vegetation anger ﮔﮋ on me; ~à bar to adopt; ~awa la to gizh3 hard, solid ﮔﮋ forbid: l’ aw kârânám girtotawa I gizh4 first rays of dawn ﮔﺰ ﮓ have forbidden those things; ~awa la gizing v.t. to answer (a ﮔــــــﲑا ــــــﺮدن to reduce, make less: kharjit zora— gîrâ-kirdin ley bigirawa you spend too much— prayer) v.p. to be taken ﮔـــــﲑێ -gîre ﮔـــــﲑان make it less; to catch (disease) from; gîrân ~awa to heal (broken bone): dast a (passive of girtin); kho’y pe (râ)~ to shikâwakát girtûyatawa your broken restrain oneself, control oneself: arm has healed; ba …awa girtin to kho’y pe nâgîre he can’t restrain him- cover oneself with, pull s.th. over self; dâ-gîrân v.p. to be occupied: o.s.: lefay pewa girt he covered him- wilât a dâgîrâwakân the occupied ter- self with a quilt; dâ-~ (1) to bring ritories; te-gîrân v.i. to tangle pocket ﮔﲑﻓﺎن down; (2) to drive crazy by talking: gîrfân infatuated ﮔﲑۆدﻩ wây dâgirtim ba qsa hoshim namâ he gîroda ,v.i. to stop ﮔـــﲑﺳـــ -gîrse ﮔـــﲑﺳـــﺎن drove me so crazy with his talking I gîrsân couldn’t think straight; hał-~ (1) to cease; ~awa to stop, halt; dâ-~ to be lift, pick up: ama la zawî hałgira pick lit, ignited 186 SORANI–ENGLISH VOCABULARY v.t.: dâ- place; hał-~ to lift, raise, draw up ﮔـﲑﺳـ ـﻦ -gîrsen ﮔـﲑﺳـﺎﻧـﺪن gîrsândin -see gir ﮔﺮ -to light, ignite gr ~ ;knot; ~ le-dân v.t. to tie a knot ﮔـــﺮێ ball gre ﮔﯚ go ;celebration ~ shil-kirdin v.t. to untie a knot ﮔﯚﺑﻪﻧﺪ goband tangled knot ﮔﺮ ﮑﻮ ﺮ sulphur; match ~kwer ﮔﯚﮔﺮد gogird foot race ﮔﺮ ﻮﻩ ﺎر ear, hearing; ~dâr capable of grewaghâr ﮔـــــــــﯚﻩ goh leper; ~-bûn to get leprosy ﮔﻮل hearing: gwechka i gohdâr well- gul ;rose ﮔــﻮ ــﻪ ﺳــﻮور flower; ~ a sûr ﮔــﻮڵ attuned ear guł sunflower; ~âła ﮔــﻮ ــﻪﺑــﻪرۆژﻩ knotted; gurj ~abarozha ﮔـــﺮێ و ﮔـــﯚڵ ~ goł (1) gre u rosewater ﮔﻮ و red tulip; ~âw ﮔﻮ ﻪ (nimble, quick; (2 ﮔـــــــﻮرج و ﮔـــــــﯚڵ ~ u bullet ﮔﻮ male dog, ~akar gulla ﮔـﯚ ـﻪﺳـﻪگ male: ~asag pressure, crumple; ~în ﮔـــــــﻮ ـــــــﯚف male donkey; (3) goal (soccer); gułof ﮔـﯚ ـﻪﮐـﻪر ﮔــﻮ ــﯚﻓــﱳ v.t. to crumple; ~tin ﮔــﻮ ــﯚﻓــﲔ kirdin la v.t. to score a goal against-~ ;v.t. to squeeze, crumple ﮔــﻮ ــﯚف -calf; pool, pond; stupid gułof ﮔﯚل gol anemone kho hał-~tin v.t. to hug oneself ﮔﯚ ﻪ gołâła ﮔـﻮﻣـ ا lost; ~-bûn to get lost; ~řâ ﮔـﻮم deep, stagnant water; indistinct; gum ﮔـﯚم gom lake, pond; ~âw deep pool lost, deviant doubt, hesitation; ~-birdin ﮔـﻮﻣـﺎن suspicion; ~-kirdin la v.t. gumân ﮔـــﯚﻣـــﺎن gomân to suspect v.t. to doubt; to have, possess: hîch tomato; shitè gumân nâbam I do not possess ﮔـﯚﻧـﻪﺳـﻮورﻩ cheek; ~asûra ﮔـﯚن gon ,(doubtless(ly ﺑــ ــﮕــﻮﻣــﺎن ~various, anything; be ﮔــﯚ ﮔــﯚن cheek; ~âgon ﮔــﯚ â~ of all sorts convinced dome ﮔﻮﻣ ﻪد bat, club gumbad ﮔﯚﭘﺎڵ gopâł testes ﮔﻮن like, manner gun ﮔﯚر gor ,sinner ﮔــــﻮ ر sin, pity; ~bâr ﮔــــﻮ level, plain (ground); hâtinà gunâ ﮔــﯚڕ (goř (1 ~è to come to the fore, be under dis- transgressor -vil ﮔـﻮﻧـﺪ ـﺸـﲔ village; ~nishîn ﮔـﻮﻧـﺪ gund ﮔـــﯚڕﺳـــ ـــﺘـــﺎن cussion; (2) grave; ~istân cemetery lager, village-dwelling v.i. to fit, be ﮔــﻮﳒــ -gunje ﮔــﻮﳒــﺎن the Goran division of the gunjân ﮔـــــــــﯚران gorân Kurds; ~î Gorani; song fitting; dagunje biłeyn we may say, it v.t. to change; ~awa is appropriate for us to say ﮔـﯚڕ -goř ﮔـﯚڕ ـﻦ gořîn wolf; meeting ﮔﻮر ba to exchange for; kho ~ to disguise gur power; flame; threat; ~~ hâtinà ﮔـــﻮڕ change-producing guř ﮔﯚڕﯾﻨﻪر oneself; ~ar ,v.p. to change khwâre to pour down; ba~ powerful ﮔــﯚڕێ -gořre ﮔــﯚڕان gořrân (int.), be changed strong v.i. to have ﮔــــــﻮرێ -gure ﮔــــــﻮران v.t. to suckle a gur|ân ﮔـــــﯚش ـــــﺮدن gosh-kirdin .v.t ﮔــﻮراﻧــﺪن newborn one’s head cut off; ~ândin corner, angle to cut s.o.’s head off ﮔﯚﺷﻪ gosha ;v.i. to roar ﮔــــــﻮڕێ -guře ﮔــــــﻮڕان meat guř|ân ﮔﯚﺷﺖ gosht to ﮔـﻮڕ ـﻦ v.t. to roar; ~în ﮔـﻮڕاﻧـﺪن łe- v.t. to say ~ândin ﮔﯚ ﻦ gotin magazine, journal roar ﮔﯚﭬﺎر govâr wolf ﮔﻮرگ see nâz-u-goz) gurg) ﮔﯚز goz rope ﮔﻮر ﺲ pot gurîs ﮔﯚزﻩ goza ﺑــــﻪ ﮔــــﻮر quick, soon; ba ~î ﮔــــﻮرج v.t. to keep; gurj ﮔـــــــﯚزێ -goze ﮔـــــــﯚزان gozân -nim ﮔـﻮرج و ﮔـﯚڵ to move from place to quickly, soon; ~ u goł ﮔــــﯚزاﻧــــﻪوﻩ awa~ 187 SORANI KURDISH pres. stem of gwâstin ﮔﻮ ﺰ -nimbly gwez ﺑﻪ ﮔﻮرج و ﮔﯚ ﯽ ble; ba ~ u gołî plant ﮔﻴﺎ v.t. to say (see witin): gyâ ــ -łe ﮔــﻮ ــﻦ gutin ;soul; (following name) dear ﮔـــﻴـــﺎن har b’ aw mabastaî ka gutmân just as gyân we said wa ~ kawtin to escape alive; ~- -lane, passage; area; ~-kir- keshân v.t. to work hard; ~-(a)spâr ﮔــــــﻮزﻩر guzar din ba …(dâ) v.t. to pass by; ~ândin din v.t. to give up the ghost, to die; ;animal, living creature ﮔـــﻴـــﺎﻧـــﺪار v.t. to ~dâr ﮔــــﻮزﻩر ــــﻦ -guzaren ﮔــــﻮزﻩراﻧــــﺪن ;moment of death ﮔـﻴـﺎ ـﮑـﻪ ـﺸـﺖ spend, pass: hamû zhyân’î lagał ~kanisht alive, living ﮔﻴﺎﻧ ﺑﻪر mařdârî guzarândûa he has spent his ~labar entire life being a shepherd; zhyân-u- for there to be; haya there ﻫــﻪﺑــﻮون life habûn ژ نوﮔﻮزﻩران ân~ excrement, shit is; habû there was; habe u nabe ﮔﻮو gû ”calf “come hell or high water ﮔﻮور gûr week ﻫﻪﻓ ﻪ hafta ﮔــﻮ ــﺰ (gwez-(awa ﮔــﻮاﺳــﱳ (gwâstin(awa seventy ﻫﻪﻓ ﺎ v.t. to move, to relocate; to take a haftâ weekly ﻫﻪﻓ ﺎﻧﻪ bride to the husband’s house haftâna saddle pack ﻫﻪﮔﺒﻪ as if, as though, you’d say hagba ﮔﻮاﯾﻪ gwâya story, tale; ~khwân ـــــﻪﰷﯾـــــﻪت v.t. to move; = ḥakâyat ﮔـــــــﻮاز ـــــــﻦ (gwâztin(awa teller of tales, storyteller ﻪﰷﯾﻪﲣﻮان gwâstin physician ﻪ ﲓ ear; ~-âkhnîn la to ignore; ~- ḥakîm ﮔـــــﻮێ gwe time, turn: la ~ u darfate in ﻫـــــﻪل (bûn la v.i. to hear; ~-dânà … to hal (1 listen to; ~-(râ)girtin la v.t. to listen time, at the right time; la hîch ~ u to marjèk’dâ at no time and under no obedient; aware: wâ gwe- circumstances; (2) opportunity: bo ﮔـﻮ ـﺒـ ـﺲ gwebîs bîs bûm ka bârân bârîwa I was aware halèk i wâ dagařân they were looking that it had rained for just such an opportunity compound-verbal prefix; for all ﻫــﻪڵ -riverbank hał ﮔﻮ ﻪم gwecham -ear; ~-dân v.t. to listen; verbs compounded with hał-, see un ﮔـﻮ ـﭽـﮑـﻪ gwechka ~-girtin v.t. to hear; ~-takândin v.t. der the verbal element -error, mistake; ba ~(dâ) erro ﻫـــﻪ ـــﻪ to listen hała listener neously ﮔﻮ ﺪ ﺮ gweder -haste; ba ~ hurried ﻫـﻪ ـﻪداوان mule haładâwân ﮔﻮ ﺪر ﮋ gwedrezh listener ly, hastily, in a hurry ﮔﻮ ﮕﺮ gwegir precipice ﻫﻪ ﻪت hard of hearing hałat ﮔﻮ ﮕﺮان gwegirân hał-hâtin = ﻫﻪ ﻦ handful hałâtin ﮔﻮ ﻞ gwel ,poem ﻫـﻪ ـﺒـﻪﺳـ ـﺘـﻪ poet; ~a ﻫـﻪ ـﺒـﻪﺳـﺖ with hałbast ﮔـﻮ ـﭙـﭽـ ﮔـﻮ ـﭙـﭽـ gwepichiř-gwepichiř great difficulty: girtibûyânim, gwe- poetry -election (see bi ﻫـــﻪ ـــ اردن pichiř-gwepichiř rizgârîm hât they hałbizhârdin had captured me, and I was rescued zhârdin) .see hał-wastân (s.v ﻫــﻪ ــﺪﻩﺳــﺖ -with great difficulty; with alacrity hałdast (attentive wastân ﮔﻮ ﻘﻮ خ gwequłâkh -the prefix hał- with the direc ﻫـــﻪ ـــ obedient, submissive; hałè ﮔــﻮ ــﺮاﯾــﻪڵ gwerâyał ~î obedience, submissiveness tional suffix -è; see under hał-hâtin v.t. to draw water ﻫﻪ ﻨ ﺎن calf hałenjân ﮔﻮ ﺮﻩﮐﻪ gweraka type of plant with needle-like ﻫــﻪ ــﺰ coconut hałiz ﮔﻮ ﺰﻫﻴﻨﺪ walnut; ~hînd ﮔﻮ ﺰ gwez 188 SORANI–ENGLISH VOCABULARY v.i. to ـﻪﭘـﻪﺳـ -ḥapase ـﻪﭘـﻪﺳـﺎن leaves ḥapasân chance, accident; ba ~ be astounded, stunned ﻫـﻪ ـﮑـﻪوت hałkawt tit ﻫـﻪق ﺑـﻪ ﻫـﻪق ~ right; ~ ba ـﻪق، ﻫـﻪق by chance, incidentally; ~û haq ﺑـﻪ ﻫـﻪ ـﮑـﻪوت nice-looking for tat; ~ bûn ba to be right: haq ba ﻫﻪ ﮑﻪوﺗﻮو in the ﺑــــــﻪﻫــــــﻪق ~attack; ~-birdin/-dân v.t. to a you’re right; ba ﻫـﻪ ـﻤـﻪت hałmat in the wrong ﺑ ﻬﻪق ~to attack right; be wage ﻫﻪﻗﺪﻩﺳﺖ eagle haqdast ﻫﻪ ﯚ hało truth, reality ﻪﻗ ﻘﻪت haste ḥaqîqat ﻫﻪ ﭙﻪ hałpa just ﻫـــﻪرﺋـــﻪوﻩﻧـــﺪﻩ just; ~ awanda ﻫـــﻪر type of Kurdish dance har ﻫﻪ ﭙﻪڕﮐ hałpařke be- that much; ~ chonè bû somehow or ﻫـﻪ ـﺴـﻮﮐـﻪوت rising; ~ukawt ﻫـﻪ ـﺲ hałs ,however much ﻫـﻪر ـﻪﻧـﺪ havior, conduct other; ~chand ﻫــﻪر ــﻪ contraction no matter how much; ~chanda ﻫـﻪ ـﺲ -hałss ﻫـﻪ ـﺴـﺎن hałssân whatever, no ﻫـﻪرﭼـﯽ although; ~chî ﻧـﺪﻩ .of hał-wastân, q.v ﻫــــﻪرﭼــــﯽ a short rest, stop; matter what; ~chîchikânawa ﻫــﻪ ــﻮ ــﺴــﺖ (hałwest (1 no matter what they did; ~ka ﭼـــﲀﻧـــﻪوﻩ point of view, standpoint, stance (2) as soon as: har ka châwî pem ﻫــــﻪرﮐــــﻪ ﻫــﻪموﺗــﻪم concern, grief; ~u tam ﻫــﻪم ham1 sorrow and grief kawt as soon as his eyes fell upon me; ;likewise ﻫـــﻪروا wâ~ ,ﻫـــﻪروﻩﻫـــﺎ both…and ~wahâ ﻫﻪم ... ﻫﻪم ham2…ham even more so ﻫﻪروﻩ ﺮ that very, the aforemen- ~watir ﻫــــﻪﻣــــﺎن hamân threat ﻫﻪڕ و ﮔﻴﻒ (tioned hař u gîf (gîv prefix with superlative) ﻫـــــــــــــــﻪرﻩ -multicolored, of hara ﻫــﻪﻣــﻪرﻩ ــﮕــﻪ hamaranga exalted, very ﻫــــﻪرﻩﺑــــﻪرز all sorts, varied sense); ~barz once again, all over high, supreme: dâdga i harabarz ﻫــــﻪﻣــــﺪ ــــﺲ hamdîs very ﻫـــﻪرﻩﮔـــﺮان again supreme court; ~girân again heavy ﻫﻪﻣ ﺴﺎن hamîsân -landslide, avalanche (con ﻫـــﻪرﻩس always; ~î constant: haras ﻫـــﻪﻣـــ ـــﺸـــﻪ hamîsha khwâst i hamîshaî a wish one has strued with birdin and henân) .threat; ~-kirdin la v.t ﻫـــﻪڕﻩﺷـــﻪ always had hařasha pregnancy: zhinakáy bâr i to threaten ــــﻪﻣــــﻞ ḥaml v.t. to run ﻫﻪڕا ﺮدن hamlî dabe his wife is pregnant hařâ-kirdin out-of-sorts, in a bad ﻫــــﻪراﺳــــﺎن all, every (+ indefinite): ~ harâsân ﻫـــﻪﻣـــﻮو hamû rozhèk every day mood region ﻫﻪر ﻢ second wife (relationship to harem ﻫــــﻪﻧــــﻪ hana ﻫـﻪرﮔـﺰاو ~neg) never; ~âw +) ﻫـﻪرﮔـﺰ child of hargiz ﻫـــــــﻪﻧـــــــﻪزا the first wife); ~zâ never ever ﻫﻪرﮔﺰ another wife, step-child adolescent ﻫﻪرزﻩﰷر pomegranate harzakâr ﻫﻪ ر hanâr in tatters ﻫــــﻪرزﻩڵ ﻫــــﻪرزﻩڵ breath, sigh; ~ hał- harzał-harzał ﻫــــــــﻪ ﺳــــــــﻪ hanâsa keshân v.t. to breathe a sigh; ~sardî and shreds, useless ـﻪﺳـ ...ه ḥase- -awa ـﻪﺳـﺎﻧـﻪوﻩ grief ḥasân|awa ﻫﻪ ﺳﻪﺳﻪردی ;v.i. to rest, relax, be in repose وﻩ ,a little ﻫـﻪﻧـﺪ ـﮏ èk~ ,ﻫـﻪﻧـﺪێ è~ :ﻫـﻪﻧـﺪ hand v.t. to let rest, let ــﻪﺳــﺎﻧــﺪﻧــﻪوﻩ a bit, somewhat, rather ~dinawa outside; ~î foreign relax ﻫﻪﻧﺪﻩر handar people, crowd ﻪﺷ ـﻤﻪت step, pace; ~-nân bo v.t. ḥashîmat ﻫــﻪ ــﮕــﺎو hangâw feeling; ~-kirdin ba v.t. to ﻫـــﻪﺳـــﺖ to step into hast -honey feel: hast’î ba birsetî kird he felt hun ﻫﻪ ﮕﻮ ﻦ hangwen 189 SORANI KURDISH ger; ~yâr (neol.) poet might they not be confusing me with ?somebody else ﻫـــﻪ ﻫـــﻪ ﰃ until, even; ~ hatâî ﻫـــﻪ hatâ empty ﻫﺎ ﯽ forever hâłî earthenware pot ﻫﺎ ﯚ solar hâło ﻫﻪ وى the sun; ~î ﻫﻪ و hatâw maternal uncle ﻫﺎﻟﻮ threatening term of address: hâlû ﻫــــــــﻪﰏ hatî bosom, embrace ﻫﺎﻣ ﺰ hatî! datkuzhim! I’m going to kill hâmez -~ ;motivation, provocation ﻫـــــﺎﻧـــــﻪ you, you devil! hâna orphan dân v.t. to motivate ﻫﻪﺗﲓ hatîm there, take it ﻫﺎ hatîm hâne = ﻫﻪﺗﻴﻮ hatîw shout; ~ i pekanîn peal of ﻫـــــــــــﺎرﻩ first hâra ﻫﻪوﻩ ﲔ first; ~în ﻫﻪوﻩڵ hawał air, weather laughter ﻫﻪوا hawâ v.i. to be pulverized; ~ndin ﻫـــﺎڕان news hâřâ|n ﻫﻪواڵ hawâł ﻫــــﺎڕاوﻩ v.t. to pulverize; ~wa ﻫــــﺎڕاﻧــــﺪن summer pasture; ~nishîn ﻫـــــــﻪوار hawâr encamped for the summer dust, powder, grist ﻫـــﻪوار ـــﺸـــﲔ ;denial; ~-kirdin v.t. to deny ـﺎﺷـﺎ of a nomadic tribe) ḥâshâ) undeniable ﺎﺷﺎﻫﻪ ﻨﻪﮔﺮ leaven, ferment ~hałnagir ﻫﻪو ﻦ hawen marginalia ﺎﺷ ﻴﻪ toil, effort; ~-dân v.t. to ḥâshiya ﻫــــــــــــــﻪوڵ hawł luck: hâtim niya I don’t have ﻫــــــــﺎت strive, to work hard, to attempt hât ﻫـــــﺎت و ﭼـــــﻮو Arbil, Arbela any luck; ~uchû-kirdin ﻫﻪوﻟ ﺮ Hawler v.t. to come and go, to frequent ﺮدن cloud ﻫﻪور hawr -pres. subj. be) دێ/ﯾــﻪ -ye-/de ﻫــﺎ ــﻦ courtyard hâtin ﻫﻪوﺷﻪ hawsha ;v.i. to come (وﻩرﻩ seventy ; impt. sing. wára ﻪو seven; ~â ﻪوت ḥawt (pool (with kas and following subjunctive ﻪوز ḥawz there is, there are; (preceded no one would: kas nâye kârèk i wâ ﻫـــﻪﯾـــﻪ haya by a possessive pronoun) to have: bikât no one would do such a thing; pirsyârekim haya I have a question dâ-~ to be accustomed; hał-~ to run ;impossible away: hât hałè he started to run away ﻫﻪﳞﺎت hayhât desire; ~-kirdin v.t. to desire: râ-~ lagał …dâ to learn from, be ﻫـــــــﻪز haz haz dakam bitbînim I’d like to see taught by, get used to; ~à (+ infini- you tive) to get …: hâtinà kushtin they ~ ;got killed, hâtà girtin he got caught ﻫـﻪژاری poor, unfortunate; ~î ﻫـﻪژار hazhâr poverty, misfortune la to be capable of being: la hałgirtin June (see also huzay- nadahât it couldn’t be picked up ــــﻪز ــــﺮان ḥazîrân -v.t. to fre ﻫـــﺎﺗـــﻮﭼـــﯚ ـــﺮدن rân) hâtucho-kirdin (thus quent (a place ﻫ ﰷ hâkâ prefix) same- (see individual) ﻫـــــﺎو -ruler hâw ﰼ ḥâkim (state, condition; ~ u masala te- words alphabetically ــــﺎڵ ḥâł cry for help; ~-kirdin v.t. to ﻫــﺎوار gayândin v.t. to explain a situation hâwâr to: ~ u masala’y te gayândim he ex- cry for help participant; ~ i … bûn ﻫــﺎوﺑــﻪش plained the situation to me hâwbash -par ﻫـﺎوﺑـﻪﳽ informed; ~-bûn ba to be in- to participate, share in; ~î ﻫـــﺎﻟـــ hâle formed of; ~-bûn ba … la … to be ticipation; ~î-kirdin la …’dâ v.t. to thinking of one thing (ba) instead of participate in grasp ﻫﺎو ﮋ another (la), to mistake X (ba) for Y hâwezh pres. stem of hâwîshtin ﻫﺎو ﮋ -la): ba kasèk i dîka’m le hâle nabin? hâwezh) 190 SORANI–ENGLISH VOCABULARY … ~ ;so, so much, this much ﻫـ ـﻨـﺪﻩ v.t. to bring henda ﻫﺎور -hâwir ﻫﺎوردن hâwirdin summer tâ so much (so) that: bulbul henda’y ﻫﺎو ﻦ hâwîn v.t. to khwend tâ kham’î la hamû diłân ﻫـﺎو ـﮋ -hâwezh ﻫـﺎو ـﺸـﱳ hâwîshtin throw, toss, shoot; dar-~ to toss out, târand the nightingale sang so much throw away that it drove the sorrow from all colleague; ~î-kirdin lagał hearts ﻫـﺎوﰷر hâwkâr a bit; for a ﻫــ ــﻨــﺪ ــﮏ، ﻫــ ــﻨــﺪێ (v.t. to cooperate with hendè(k synonymous, having while ﻫــــﺎوﻣــــﺎ hâwmânâ v.p. to be ﻫـــ ـــﲊێ -henre ﻫـــ ـــﲊان the same meaning henrân namesake; synonym brought ﻫﺎو و hâwnâw -attack; ~-henân ba to at ﻫــــ ــــﺮش comrade, companion herish ﻫﺎوڕێ hâwře traveling companion tack; ~-birdinà sar … to attack ﻫﺎوﺳﻪﻓﻪر hâwsafar -attacker, ag ﻫـ ـﺮﺷـﻬـ ـﻨـﻪر neighbor (s.o.); ~henar ﻫﺎوﺳﺎ hâwsâ similar gressor ﻫﺎوﺷ ﻮﻩ hâwshewa (.marshmallow (bot ﻫ ﺮۆ sister hero ﻫﺎوﺷﲑﻩ hâwshîra still, yet; ~ (+ neg. past ﻫـــ ـــﺸـــ ـــﺘـــﺎ contemporary, of the heshtâ ﻫـﺎوﺗـﻪﻣـﻪن hâwtaman ,no sooner…than ﻫـ ـﺸـ ـﺘـﺎ ... ﮐـﻪ same age perf.) ka unequalled scarcely…when: heshtâ nanustibû ka ﺑ ﻬﺎو ~equal; be ﻫﺎو hâwtâ lottery dangèk’î ba gwe gaysht no sooner ﻫﺎﯾﺒﻪﺧﺖ hâybakht ready had he fallen asleep than he heard a ﻫﺎزر hâzir extremely noise ﻫ ﺠﮕﺎر hejgâr v.t.; subj. often) ﻫـ ـ -heł ﻫـ ـﺸـﱳ pres. stem of heshtin heshtin ﻫ -heł +) v.t. to let go; dâ- beł- for biheł-) to leave, let, allow ﻫـ ـ ـ -hełe ﻫـ ـ ن hełân ~à khwârawa to let down, lower: subj): nayânheshtim bem they didn’t pat’yân henâ u dâyânhełâ khwârawa let me come; to turn loose, let go; they brought a rope and lowered him (neg.) not to leave (anyone alive); ba down je ~ to leave alone, leave behind, let egg be, abandon: ba je’y heshtim he left ﻫ ﻠﮑﻪ helka :slow; ~-kirdin v.t. to slow, me alone; dâ-~ to let down, lower ﻫــ ــﻤــﻦ hemin slow down: hangâwî hemin kird he patèk’im bo benin u dâmbełinà slowed his pace; ~î slowness: ba khwârawa bring me a rope and lower heminî rû’m da hâwřeakám kird u me down strength, power: ~ i atom the ﻫـــــ ـــــﺰ gutim I slowly turned my face to my hez powerful ﺑﻪﻫ ﺰ ~companion and said power of the atom; ba valued, valuable, dear ﻫ ﮋا v.t.; pres. stem hezhâ) ﻫــ ــﻦ -hen ﻫــ ــﻨــﺎن henân hakâyat = ﺣﲀﯾﻪت often yen-, as in nâyenim for nâhenim ḥikâyat government ﺣﮑﻮوﻣﻪت I won’t bring it) to bring; ~awa sar ḥikûmat political party ﺣﺰب kho- to bring back to oneself; ba je ~ ḥizb really: hî awa niya bâs bikre it’s ﻫــــــﯽ to execute, carry out (an order); dar-~ hî (darenân) to put out, pull out, take not really anything that can be talked off, extract: châwîlkaká’m la châw about neg.) nothing: ~ i tir nothing +) ﻫـﻴـﭻ darenâbû I had taken off my glasses; hîch nobody ﻫﻴﭻ ﮐﻪﺳ ﮏ dâ-~ to comb the hair down; râ-~ to else; ~ kasèk -tired; ~î tiredness, exhaus ﻫـــﻴـــﻼک teach, to get into shape; to tame hîlâk India tion ﻫ ﻨﺪ Hend 191 SORANI KURDISH office ادارﻩ peal of laughter; ~ândin idâra ﺣـــ ـــﻠـــﮑـــﻪ ḥîlk|a anymore ﺋﻴﺪی v.t. to laugh îdî ﺣ ﻠﲀﻧﺪن positive ﺋﻴ ﺎﰉ v.i. to learn îjâbî ﻫﲔ ﺑﻮون hîn-bûn ,old, aged: rîshim spî bû اﺧــ ــﻴــﺎر dry ikhtiyâr ﻫ ﺸﮏ hîshk hope: hîwâ i zhyân’î le nada- tawâw ~ bûwim my beard is white: I ﻫـــﻴـــﻮا hîwâ kirâ there was no hope of his surviv- have become old kilîl = ﳇﻴﻞ without hope, in iklîl ﻫــﻴــﻮا ــ او ing; ~biřrâw e-mail ﺋ ـﻤﻪﯾﻞ despair; îmayl ﻫـــﻴـــﻮا ـــ اوی despair; ~biřrâwî empire: ~ i ‘usmânî ﺋـﻴـ ـﺮاﺗـﯚری hopeful împirâtorî ﻫﻴﻮادار dâr~ skein, leather bag for oil, cheese, the Ottoman Empire ﻫــﲒ hîz -imperialist: nata ﺋـ ــﻤـ ـﺮ ﻟـ ـﺴـﺖ c. împiryâlîst& reason wa gawra ~akân the great imperialist ﻫﯚ ho campsite nations ﻫﯚﺑﻪ hoba today اﻣ ۆ room imřo ﻫﯚدﻩ hoda tonight اﻣﺸﻪو v.t. to spin (thread), com- imshaw ﻫــــﯚﻧــــﲔ hon|în the English, the British ﺋــ ــ ــﮕــﻠــ ــﺲ v.t. to string, înglîs ﻫـﯚﻧـﺪن pose (poetry); ~din (wo- (coll.); ~î English (person, language ﻫــﯚﻧــﺪراو to weave together; ~drâw then, next ﺋ ﺎ ven together, threaded together; ~râw injâ human being ا ﺴﺎن hondrâw insân = ﻫﯚ ﺮاو Iraqi ﻋﺮاﰵ Iraq; ~î ﻋﺮاق boom, big noise ‘Irâq ﻫﯚر hor -colonialism, imperial اﺳــ ــﺘــﻌــﲈر sack isti‘mâr ﻫﯚڕ hoř imperialist اﺳ ﺘﻌﲈری ugly baby ism; ~î ﻫﻮر ﮏ hortik .work, labor, deed; ~-kirdin v.t ﺋــ ــﺶ consciousness; hâtinawa ~ îsh ﻫـــــــﯚش hosh -~ ;hardworking ﺋـ ـﺸـﮑـﻪر kho- to regain consciousness; la ~ (i to work; ~kar business ﺋ ﺶ و ﰷر kho) chûn to lose consciousness; be~ u-kâr enclitic, after vowels ’sh and) ـــــــﺶ unconscious; be~-bûn v.i. to -îsh ﺑـــ ـــﻬـــﯚش faint, pass out, lose consciousness ’ysh) too, also, either motion; sign ﺋ ﺸﺎرﻩت tribe, people, population îshârat ﻫﯚز hoz Islam; ~î Islamic ﺋ ﺴﻼم hatâ îslâm = ﻫﺘﺎ htâ v.t. to ﺋـ ـﺴـ ـﺘـﻪرﻩم ـﺮدن îstaram-kirdin la ﻫــﻮﻣــ ــﺪ ــ او hope; ~biřrâw ﻫــﻮﻣــ ــﺪ humed hopeless, in despair beg, plead with again, another time ﺋﻴﱰ art, craft, skill; ~mand îtir ﻫـــــــﻮﻧـــــــﻪر hunar permission; ba ~ i khwâ by ﺋــــــــــــﲒن îzn ﺑــﻪﻫــﻮﻧــﻪر ~artist, artisan; ba ﻫــﻮﻧــﻪرﻣــﻪﻧــﺪ skilled God’s leave wishtir = ﺣﻮﺷﱰ ḥushtir (v.t. to tie (animals ــﻪ ــﺮدن June jala-kirdin ﺣﻮزﻩ ﺮان ḥuzayrân hîn-bûn together in a herd = ﻫﻮون ﺑﻮون hûn-bûn executioner ﻠﻼد hissing jallâd ﻫﻮوﺷﻪ و ﻓ ﺸﻪ hûsha u fîsha generality, crowd; ~ i ـﻪﻣـ ـﻮورﻩ jambûra ordinary people ﻪﻣ ﻮورﻩى ﻪ initial i and î are intermingled in alpha- khałk) -excellency: khałk i gunda ــــﻪ ب betization; the distinction between janâb initial i and î is not always main- kámân châwařwân i janâbitin the in- people of our village are waiting for اﯾـــ and ﺋــ ـــ tained; initial î is spelled discriminately) your excellency; janâb i pâshâ his elementary majesty, your majesty اﺑﺘﺪاﰃ ibtidâî 192 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ;child ﺟـﮕـﻪرﮔـﯚﺷـﻪ funeral child to death; ~gosha ﻪ زﻩ janâza consoler ﺟﮕﻪرﺳﯚز war, battle ~soz ﻪ ﮓ jang cigarette; ~-keshân to ﺟـــــــﮕـــــــﻪرﻩ highway robber jigara ﻪردﻩ jarda liver, heart (metaphorical) smoke cigarettes ﻪرگ jarg grief, sorrow ﺟﻐﺎر surgeon jighâr ﻪڕاح jarrâḥ clothes, togs; ~-nân to put on ـــــــــــﻞ leather water bag jil ﻪوﻩﻧﺪﻩ jawanda large sack or saddlebag, clothes ـــــــــــﻪواڵ jawâł usually one of a pair on either side of jila octopus reins ﻪو a donkey or horse jiław v.i. to move ﰖ -jim ﲨﲔ jewels jimîn ﻪواﻫﲑ jawâhîr insult; ~-dân ba to curse at ﺟ ﻮ festival, celebration jinew ﻪژن jazhn genii ﺟ ﯚﮐﻪ then, therefore jinoka ﺎ jâ south ﺟ ﻮوب road, street jinûb ﺎدﻩ jâda .rip; ~-dân v.t. to rip; ~-hâtin v.i ﺟــــ jiř ـﺎدووﮔـﻪر magic, sorcery; ~gar ـﺎدوو jâdû magician, sorcerer to have difficulty, be sad (cooing (of doves ﺟﺮﯾﻮﻩ spider jirîwa ﺎ ﺎ ﻮوﮐﻪ jâłjâłûka noble, race ﺟﺴﻦ mirror, glass, pane; bowl jisin ﺎم jâm ﺟـــﻮاﻧـــﻪﻣـــﻪرگ young; ~amarg ﺟـــﻮان animal jiwân ﺎﻧﻪوﻩر jânawar adolescent ﺟﻮا ﮑﻪ police died young; ~ka ﺎﻧﺪارم jândârm boot ﺟﺰﻣﻪ satchel jizma ﺎﻧﺘﺎ jântâ -world ﺟــﳱــﺎﻧــﺒــﲔ world; ~bîn ﺟــﳱــﺎن time, instance: dû hafta ~èk once jîhân ـﺎر jâr olden seeing, all-seeing ـــــــــــﺎران every two weeks; ~ân genocide ﺟ ﻨﯚﺳﺎﯾﺪ once; jînosâyd ــــﺎر ــــﮏ times, past times; ~èk ــﲑﻩﺧــﯚر salary, stipend; ~khor ــﲑﻩ once, one time; ba ~e jîra ـﺎر ـﮑـ ـﺎن èkyân~ oc- salaried ــﺎرو ر all at once; ~ u bâr ﺑــﻪ ــﺎرێ stream ﺟﯚﮔﻪ casionally, from time to time joga weaver ﺟﯚ proclamation; ~-dân la v.t. to jołâ ـــــــــﺎڕ jâř sort, kind; manner: b’ aw jorá in ﺟـﯚر proclaim, to broadcast; ~-keshân v.t. jor ~ba~ ,ﺟــــــﯚراﺟــــــﯚر ~to proclaim, make a proclamation; that manner; ~âw of all sorts, various ﺟﯚرﺑﻪﺟﯚر herald ﺎڕﭼﯽ chî~ sock ﺟﯚراو v.t. to chew jorâw ﺎو ﻦ jâwîn bag, saddlebag ﺟﯚڕک place; la ~gâ i instead of; ba ~ jořik ﺟــــــــــ je the month of Gemini ﺟﯚزﻩردان mân v.i. to be left behind; ba ~ jozardân Friday ﺟﻮﻣﻌﻪ heshtin v.t. to leave, leave behind, jum‘a to move, to ﺟــــــﻮو ــــــﻪ ــــــﺮدن abandon; ~-mân v.i. to be left behind; jûł|a-kirdin v.i. to ﺟــﻮوﻟــ -jûłe ﺟــﻮوﻻن place, budge; ~ân ﺟـ ـﮕـﺎ place, bed; ~gâ ﺟـ ـﮕـﻪ ga~ heir-appar- move ﺟــ ــ ــﺸــﲔ position; ~nishîn farmer ﺟﻮوﺗﻴﺎر pair; ~yâr ﺟﻮوت ent, successor jût answer, reply; ~-dân v.t. to ﺟـــــﻮاب v.t. to finish jwâb ﺟــ ــﺒــﻪﺟــ ــﺮدن jebaje-kirdin off, to polish off reply ﺟـــــــﻮاﱏ pretty, beautiful; ~î ﺟـــــــﻮان aside from, except for; jwân ﺟــــــﮕــــــﻪ jiga la aside beauty ﺟـــﮕـــﻪ وﻩى without; jiga l’ awaî -sepa ﺟـ ـﺎواز separate, apart; ~wâz ﺟـ ـﺎ from the fact that, in addition to the jyâ -distinguishing fea ﺟـ ـﺎوازی fact that rate; ~wâzî liver, child; ~-sûtân to lose a ture ﺟـﮕـﻪر jigar 193 SORANI KURDISH instead of hał-~ to pull up, uproot, dig ﺟ ﺎﰏ jyât i ~-v.i. to laugh; pe ﮐـﻪن -kan- ﮐـﻪﻧـﲔ kanîn other, else: hîch i ~’m nâwe I to laugh ﮐــــــــــــﻪ ka1 girl, daughter ﮐﻪﻧ ﺸﮏ don’t want anything else kanîshk donkey, ass ﮐﻪر when (conj); that (subordinating kar ﮐـــــﻪ ka2 karista = ﮐﻪرﻩﺳﻪ conj.) karasa .See karrat .ﮐﻪڕﻩت pres. stem of kirdin kařat ﮐﻪ -ka ,raw material; instrument ﮐـﻪرﺳـ ـﺘـﻪ bald, mangy karista ﮐﻪ ﻪڵ kachał but, on the other hand tool, means; feature ﮐﻪﭼﯽ kachî Kirkuk ﮐﻪر ﻮوک kawtin Karkûk = ﮐﻪف -kaf ﮐﻪﻓﱳ kaftin time, instance: aw ~á’sh ﮐــــــﻪڕﻩت mountain pass; broken (of karrat ﮐـــــــــــــــﻪل kal odds and ends that time too; la mezhû i kurd’dâ bo ﮐﻪلوﭘﻪل teeth); ~-u-pal rooster hawałîn ~ for the first time in the ﮐﻪ ب kalabâb pile; ~ a bard pile of rocks history of the Kurds ﮐﻪ ﻪک kałak large clod ﮐﻪرﺳﻪک mountain ram karsak ﮐﻪ ﻪﮐ ﻮی kałakewî kawreshik = ﮐﻪرو ﺸﮏ paraphernalia, baggage karweshik ﮐﻪ ﭘﯚڕ kalapoř -anybody; ~-u ﮐـﻪﺳـ person; ~è ﮐـﻪس tradition; ~î traditional kas ﮐﻪ ﭘﻮور kalapûr people, relatives; ~âyatî ﮐـﻪس و ﰷر rooster kâr ﮐﻪ ﻪﺷ ﺮ kałasher relationship ﮐﻪﺳﺎﯾﻪﰏ ruin, a ruined building ﮐﻪﻻوﻩ kalâwa livelihood: bâwkim kâr ﮐـﻪﺳـﺎﺑـﻪت use, benefit: kałkî nabû it was kasâbat ﮐـﻪ ـﮏ kałk useless; ~ war-girtin la to derive u ~î chi bû? What did my father do ben- for a living?; ~-kirdin v.t. to make a ﮐـﻪ ـﮑـ ـﻪﺧـﺶ benefit from; ~bakhsh useful, beneficial; living ﺑــﻪﮐــﻪ ــﮏ ~eficial; ba distressed; ~î distress ﮐﻪﺳﺎس useless, worthless kasâs ﺑ ﮑﻪ ﮏ ~be stormcloud ﮐﻪش wish, desire for kash ﮐﻪ ﮑﻪ ﻪی kałkała i boat, ship ﮐﻪﺷ ﱴ head kashtî ﮐﻪﻟـ kalla see kas ﮐﻪﺳﻮﰷر culture kasukâr ﮐﻪﻟﺘﻮر kaltur -insult; ~-kirdin ba v.t. to in ﮐــﻪ ــﻦ kalapoř katin = ﮐﻪﻟﻮﭘﻪل kalupal sult: katinèk i gawra’y pe kirdûm he ﮐــﻪﻣــ ــﻴــﻨــﺎ little, little bit; ~bînâ ﮐــﻪم kam weak-sighted, unable to see well; has insulted me greatly sieve with large holes ﮐﻪو kaw ﮐـﻪ unproductive; ~tir ﮐـﻪ ـﻪو ـﻦ hawen~ pres. stem of kawtin ﮐﻪو -less; ~ u zor more or less; ~tâkur- kaw ﻣـﱰ herds and flocks; ~~ spread ﮐـــﻪواڵ tè(k) more or less kawâł cliff out ﮐﻪﻣﻪر ﲔ kamarchîn then, therefore, in that case ﮐﻪواﺗﻪ pres. stem of kanîn and kanin kawâta ﮐﻪن -kan roasted meat ﮐﻪواو channel (television) kawâw ﮐﻪ ڵ kanâł spoon ﮐﻪو ﮏ edge of ravine kawchik ﮐﻪﻧﺪﻩ ن kandałân skin (of an animal); ~-kirdin ﮐـــﻪوڵ hill kawł ﮐﻪﻧﺪاڵ kandâł (see kanin to skin (an animal ﮐﻪﻧﺪن kandin old, ancient ﮐﻪو را old; ~ârâ ﮐﻪون v.p. to be pulled up, to kawn ﮐـــﻪﻧـــﺪران kandrân rabbit, hare ﮐﻪور ﺸﮏ be dug up; hał-~ to be pulled out, to kawreshik shoe ﮐﻪوش be wrenched out kawsh ;v.i. to fall, befall ﮐـﻪو -kaw ﮐـﻪو ـﻦ when?, what time? kawtin ﮐﻪ ﮕ kange ~-to dar-~ to go outside, to appear; dâ ﮐــﻪن -kan (ﮐــﻪﻧــﺪن kandin) ﮐــﻪ ــﻦ kanin pull up, off, dig up; dâ-~ to pull off; to fall away; dûr ~awa to get far 194 SORANI–ENGLISH VOCABULARY effective; mortal: birîn i ﰷر ــﮕــﻪر away; ~à … (+ inf.) to start to, fall to: kârîgar kawtînà qsa kirdin we started talking; ~ mortal wound factory ﰷر ﺎﻧﻪ hał-~ la to be situated in kârkhâna affairs, busines ﰷرو ر when? kâr-u-bâr ﮐﻪی kay -cara ﰷروا ـﯽ caravan; ~chî ﰷروان lady kârwân ﮐﻪﯾﺒﺎﻧﻮو kaybânû -caravanse ﰷروا ــﺴــﻪرا enjoyment; ~ u safâ kirdin van leader; ~sarâ ﮐـــﻪﯾـــﻒ kayf lagał v.t. to enjoy oneself (sexually) rai dizzy; faint ﰷس with kâs cassette ﰷﺳ ﺖ Kay-Kaus, shah of kâset ﮐــــﻪ ــــﲀوس Kaykâwis -merchant, trader, shopkeep ﰷﺳـــﺐ Iran kâsib trade, commerce ﰷﺳ ﱮ mountain er; ~î ﮐﻪژ kazh ;time: l’ aw ~á’dâ at that time ﰷت khazâł kât1 = ﮐﻪژال kazhâl -when (temporal con ﰷﺗــ ــﮏ، ﰷ (straw ~è(k ﰷ kâ man, gentleman junction); la ~èk’dâ while, during, at ﰷ ﺮا kâbrâ pool a time when ﰷچ kâch back of the neck ﰷت paper kât2 ﰷ ﻪز kâghaz cud; ~-kirdin v.t. to chew ﰷو ــــﮋ lettuce kâwezh ﰷﻫﻮو kâhû sir the cud ﮐﻪ elder brother; ~a ﰷک kâk kâbrâ = ﰷورا spider kâwrâ ﮐ ﻪﻣﻮوﺷﺎن kâkłamûshân playing field ﰷﯾﻪﮔﺎ game; ~gâ ﰷﯾﻪ raw; unripe, immature; light kâya ﰷڵ kâł ?who ﮐ color); faded ke) race, competition ﮐ ﺒﻪرﮐ cloth, commercial goods kebarke ﰷ kâłâ mountain; cave ﮐ ﻒ scabbord kef ﰷﻻن kâlân tombstone ﮐ ﻞ which?, which one? kel ﰷم kâm v.t. to plow ﮐ -keł ﮐ ن mineral kełân ﰷ ﺰا mine; ~zâ ﰷن kân the black fabric of which tents ﮐـــ ـــﻦ waterspring ken ﰷﻧﻴﺎو spring; ~âw ﰷﱏ kânî i yekam December; ~ i are made ~ : ﰷﻧـــﻮون kânûn penis ﮐ ﺮ dûham January ker knife ﮐ ﺮد work, thing (intangible): nâtwâ- kerd ﰷر kâr -dispute; ~ i … chârasar ﮐـــ ـــﺸـــﻪ nîn am ~á bikayn we can’t do this kesha thing; ~-kirdin v.t. to work, to do kirdin v.t. to deal with ,v.t. to pull ﮐـــ ـــﺶ -kesh ﮐـــ ـــﺸـــﺎن something; ba ~ henrân v.p. to be keshân used, be put to use; ~ ba sarawa bûn draw; râ-~ to draw, pull, select; see v.i. to have a responsibility, have also râ-kishân mountain ﮐ ﻮ something to do: îdî kâr’it ba sarawa kew pres. stem of khistin ﻪ nabe you have nothing else to do, kha news; awareness; ~bazen ــﻪﺑــﻪر there is nothing further you have to khabar ﺑـﻪ ـﻪﺑـﻪ ~ba , ـﻪﺑـﻪردار spy; ~dâr ـﻪﺑـﻪرﺑـﻪز ـﻦ ﺑـ ـﲀری unemployed; be~î ﺑـ ـﲀر ~do; be awake, aware, informed; ~-bûnawa ر unemployment ,electricity v.i. to wake up; ~-dân v.t. to report ﰷرﻩ kârabâ worker, servant give news ﰷرﻩﮐﻪر kârakar danger ﻪ ر catastrophe khabâr ﰷرﻩﺳﺎت kârasât struggle; ~-kirdin v.t. to ـــــﻪ ت official khabât ﰷرﺑﻪدﻩﺳﺖ kârbadast struggler ﻪ ﮑﻪر underground water channel; struggle; ~kar ﰷر ــــﺰ kârez ;undistinguished family ـــــــﻪﻓـــــــﻪ kârez digger khafa ﰷر ﺰﮐﻪن kan~ 195 SORANI KURDISH weak flame; ~-kirdin v.t. to choke, bûn to be busy: ~ i dars-khwendinîn strangle; to lower (flame) we’re busy studying map ﻪرﯾﺘﻪ sor- kharîta ـﻪﻓـﻪﺗـﺒـﺎر sorrow; ~bâr ـﻪﻓـﻪت khafat -outlay, expenditure; ~-kir ــــــﻪرج rowful; ~-khwârdin v.t. to grieve kharj (curse; mistake; deception din v.t. to spend (money ﻪ ﻪت khałat haystack, threshing ــــــﻪرﻣــــــﺎن v.i. to be kharmân ـﻪ ـﻪ -khałate ـﻪ ـﻪ ن khałatân ;halo around the moon ـﻪرﻣـﺎﻧـﻪ deceived, tricked floor; ~a the month of Virgo ــــــــﻪرﻣــــــــﺎ ن v.t. to deceive, ~ân ــــﻪ ــــﻪ ﻧــــﺪن khałatândin trick (August 23–September 22) estimate, guess; ~ândin ــــــــــﻪرس reward; ~-kirdin v.t. to re- khars ــﻪ ت khałât .v.t. to estimate; ~-kirdin v.t ـﻪرﺳـﺎﻧـﺪن ward beehive to estimate ﻪ ﻒ khałef thick woolen carpet ﻪرﺳﻪک people kharsak ﻪ ﮏ khałk mustard ﻪرﺗﻪ khałk khartala = ﻪ ﻖ khałq v.t. to ـﻪﺳـ ـﻦ -khasen ـﻪﺳـﺎﻧـﺪن wallowing, floundering; ~ khasândin ـﻪ ـﺘـﺎن khałtân weltering in emasculate; to prune ـــﻪ ـــﺘـــﺎﱏ ﺧـــﻮ ـــﻦ i khwen loss ﻪﺳﺎرﻩت blood khasârat ـــــــﻪﴎﻩو ﭘـــــــﻪرو ـــــــﺰ Khasraw Parwez ـــﻪﻣـــ ـــﺎر worry, sorrow; ~bâr ـــﻪم kham griev- Chosroës Parvez, Sassanian shah of ـﻪﻣـﮕـ ﺗﺮـﻮو sorrow-raining; ~girtû sorrowful, sad; Iran ــﻪﻣــﮕــﲔ ing, sad; ~gîn mother-in-law, son’s ــــــــﻪﺳــــــــﻮو sympathetic, consoler; khasû ـــﻪﳐـــﯚر khor~ sad wife’s mother ﻪﻣ ﺎک nâk~ line ﻪت v.i. to be khat ـﻪﻣـ ـ -khamłe ـﻪﻣـ ن khamłân circumcision; ~sûrân ــــﻪﺗــــﻪﻧــــﻪ decorated, embellished khatana circumcision celebration ﻪﺗﻪﻧﻪﺳﻮوران large vat ﻪﻣ ﻩ khamřa grave, serious ﻪﺗﻪر wink khatar ﻪﻣﺰﻩ khamza sleep, dream; ~yân le kawt ـــــــــﻪو henna khaw ﻪﻧﻪ khana -ditch they fell asleep; pres. stem of khaw ﻪﻧﺪﻩک khandak ;sleepy-head ــــــــــﻪو ــــــــــﻪوی dagger; dânà bar ~ v.t. tin; ~~î ـــﻪﳒـــﻪر khanjar drowsiness ﻪوﻩﻧﻮوﭼﮑﻪ to stab, cut with a knife ~anûchka dream; ~-dîtin v.t. to ــــــــــــــﻪون imperative stem of khistin): khawin) ـــــﻪر -khar bíkhara (impt. sing) throw! dream v.i. to lie ـــــﻪو -khaw ـــــﻪو ـــــﻦ ditch, cesspool khawtin ﻪرﻩﻧﺪ kharand bad, out of order, broken down; to sleep: khawtûa he’s asleep ﻪراب kharâb ;idea, thought; imagination ــﻪ ڵ graceful, walking khayâł ــــــﻪراﻣــــــﺎن kharâmân stately ba ~ i …dâ hâtin to occur to the khirâp mind of = ﻪراپ kharâp cucumber ﻪ ر khayâr ــﻪراوﻩﮐــﻪ kharâb; ~akar = ــﻪراو kharâw -the month of Scor ـــﻪزﻩ ـــﻮﻩر robber; ~-witin v.t. khazałwar ــــﻪراوﻩﰷر akâr~ ,ر to curse pio (October 23–November 21) gazelle ﻪزاڵ large measure of weight, khazâł ــﻪر ر kharbâr khazân = ﻪزام kilos khazâm 300 autumn ﻪزان kharîk khazân = ﻪر ﮏ kharek treasury ﻪز ﻨﻪ stranger khazena ﻪرﯾﺐ kharîb treasury; pool in public ـــــﻪ ﻧزـــــﻪ busy, occupied; kharîk- khazna ـــﻪر ـــﮏ kharîk 196 SORANI–ENGLISH VOCABULARY the Far East دوور treasurer ﻪزﻧﻪدار bath; ~dâr clean, tidy ﺎو ﻦ anger khâwen ﻪزر khazr ـــﺎﯾـــﻪرۆن egg; testicle; ~ron ـــﺎﯾـــﻪ father-in-law, son’s khâya ــــــــﻪزوور (khazûr(a wife’s father fried egg habit, custom ﺧ cross khe ﺎچ khâch good; ba ~ well: ba ~ bît be ـــــ ـــــﺮ earth, dust; ~âwî dusty, dirty kher ﺎک khâk Aries (March 21– well; qsa i ~ kirdin bo to put in a ــ ﮐــﻪﻟــ ــﻮﻩ khâkalewa April 20) good word for: qsayèk i kherî bo uncle bikirdîtâya she could have put in a ــﺎ ــﯚ maternal uncle; ~o ــﺎڵ khâł1 (maternal) good word for you ﺑــــﻪ quick, soon, fast; ba ~î ــــ ــــﺮا spot, mole (on skin); tattoo; ~ kherâ ـــﺎڵ khâł2 quickly, rapidly ﺮاﱙ colors on neck and ــــﺎڵ و ﻣــــ ــــﻞ u mîl -v.t. to wel ــ ــﺮا ــﻦ ــﺮدن breast of partridge, (meta.) beauty of kherâtin-kirdin the beloved; ~-kutân v.t. to tattoo come v.t. to turn ــ ــﺴــﻪ ــﺮدن raw khesa-kirdin la ﺎم khâm pencil, pen away from ﺎﻣﻪ khâma owner, lord ﺧ ﻮ quiet, peaceful; silent; khew ــﺎﻣــﯚش khâmosh khew = ﺧ ﻮﻩﻧﺪ kirdin v.t. to extinguish; ~î quiet- khewand-~ tent; ~ hał-dân v.t. to ﺧـــــ ـــــﻮﻩت ness khewat lady pitch a tent ﺎﱎ khan, chief; ~im ﺎن khân1 -members of a family, de ـــ ـــﺰان innkeeper khezân ﺎ ﯽ inn; ~chî ﺎن khân2 man with ـــــ ـــــﺰاﻧـــــﺪار un- pendents; ~dâr ـﺎﻧـﻪﺧـﺮاپ house; ~khirâp ـﺎﻧـﻪ khâna many mouths to feed ـﺎﻧـﻪﻗـﺎ host; ~qâ ـﺎﻧـﻪﺧـﻮێ lucky; ~khwe custom, manner ﺪﻩ khanaqah, dervish hostel; ~wâda khida rolling; ~-kirdinawa v.t. to roll ـــﻞ family, wealthy family khil ﺎﻧﻪوادﻩ family, home; be~ down: bardèkim khil kirdawa I rolled ــــــﺎﻧــــــﻮﻻن khânulân ,rolling ـــــــ ـــــــﻞ ~homeless; be~-kirdin v.t. to a stone down; ~a ﺑــ ــ ــﺎﻧــﻮﻻن home- bouncing ﺑـ ـ ـﺎﻧـﻮﻻﱏ render homeless; be~î v.t. to trick, deceive ﻓﺎﻧﺪن lessness khiłâfândin (molar (tooth ﻠ ﻨﻪ house khilena ﺎﻧﻮو khânû slippery, slimy; ~a ــــﻠــــ ــــﺴــــﮏ v.t. to ruin, khilîsk ـــﺎﭘـــﻮور ـــﺮدن khâpûr-kirdin ـﻠـ ـﺴـﲀ slippery place; ~âne ـﻠـ ـﺴـﮑـﻪ destroy ـﻠـ ـﺴـﮑـﲔ în~/ ـﻠـ ـﺴـﲀن good ice-skating; ~ân ﺎس khâs (especially v.i. to slip (on ice ﺎﺳﻪﺗﻪن khâsatan v.i. to ﺧـــ ـــﮑـــ -khinke ﺧـــ ـــﲀن poppy khinkân ﺎﺷ ﺎش khâshkhâsh for the sake choke; to drown ــﺎ ــﺮی mind; ~ i ــﺎ ــﺮ khâtir round: top i zawî khiřa the ﺧــــــــــــ with mind at ease, khiř1 ـــﺎ ـــﺮ ـــﻪم of; ~jam in love earth is round; ~-bûnawa v.i. to ﺎ ﺮﺧﻮا reassured; ~khwâ khâm; = khaw; ~-bûnawa gather: la chî khiř bûnawa what did = ـــﺎو khâw v.i. to lose patience; ~ u khezân they gather for?; ~ dâ-khistin v.t. to ﺧـــ و ـــﺎ ـــﯽ all the members of a family shut tight, slam; ~ u khâłî ﺎوو ﺰان pretty ﺧ و ﺧﯚڵ toll empty; ~ u khoł ﺎوﻩ khâwa too big, too large ﺧ owner, possessor; ~shiko khiř2 ــﺎوﻩن khâwan .displeasing; ~î-kirdin ba v.t ﺧـــــﺮا lord, master khirâ ﺎوﻩ ﺸﮑﯚ to be angry with, displeased by: agar ـﺎوﻩرى east, orient; ~ i dûr ـﺎوﻩر khâwar 197 SORANI KURDISH aw kârá nakan, khirâî’tân pe dakam nim dâkhist I pulled down the tree if you don’t do it, I’ll be angry with branches, la khajâłatî sarî dâkhist he you lowered his head in shame; (4) to v.p. passive of store, put up (food): âzûqam dâkhist I ﺧـــﺮێ -khire ﺧـــﺮان khirân khistin; râ-~ to grow, sprout put up provisions tickle; ~-dân v.t. to ﺧـــــ ـــــﻮوﮐـــــﻪ bad, awful, wrong: ~ te- khitûka ﺧــــــــﺮاپ khirâp gayshtûy you’ve misunderstood; ~ tickle ,v.i. to slip ﺧـــــــﺰێ -khize ﺧـــــــﺰان geřânawa la bâra i …dâ v.i. to khizân bad deed; ~akâr crawl; ~ la to draw near to; râ-~ to ﺧــﺮاﭘــﻪ speak ill of; ~a evil-doer, maleficent; ~akârî sprout ﺧـــﺮاﭘـــﻪﰷر family ﺧـﺰﻣـﺎﯾـﻪﰏ family; ~âyatî ﺧـﺰم evil, maleficence khizm ﺧﺮاﭘﻪﰷری ditto relationship ﺧ ﮐﻪﺑﻪرد pebble; ~bard ﺧ ﮐﻪ khiřka ﺧــﺰﻣــﻪ ــﲀر service; ~kâr ﺧــﺰﻣــﻪت v.i. khizmat ﺧـﺮۆﺷـ -khiroshe ﺧـﺮۆﺷـﺎن khiroshân to be in turmoil, commotion servant; ~-kirdin v.t. to serve; gayshtin ba ~ i to meet, see ﺧـﺮتو ـﺮت cylindrical; ~ u pirt ﺧـﺮت khirt (honorific) ﺧــــــ ﺗﺮــــــﻪک junk, worthless things; ~ak foundation; race, origin ﺧﲓ roller (for a chair, bed, &c.) khîm bravery, manly honor ﲑﻩت v.i. to khîrat ﺧــــﺸــــ -khishe ﺧــــﺸــــﺎن khish|ân sand, sandy patch ﲒﻩ ن khîzałân ﺧـﺸـ ـﻦ -khishen ﺧـﺸـﺎﻧـﺪن crawl; ~ândin self (normally kho refers to the ﺧـــــﯚ kho ﺧـــﺸـــﲔ v.t. to drag on the ground; ~în v.i. to creep, crawl subject of the verb of the clause in ornament which it occurs: kho’y kusht he killed ﺧﺸ khishił creeping himself; with a pron. encl. it also ﺧـﺸـﮑـﻪو ـﺸـﮑـﻪ khishka u pishka and crawling functions as a stressed pronoun: kâb- skewer; brick, slab of râ kuřaká’y kusht u amjâr hařasha i ﺧـــــــﺸـــــــﺖ khisht baked clay awa’y le kird ka kho’ysh’î bikuzhe the -level; la ~ birdin v.t. to man killed her son and then he threat ﺧــﺸــ ــﺘــﻪ khishta level, ruin, destroy, (meta.) to have ened to kill her too); la ~awa by one- illicit relations with, to corrupt self; la ~’râ by oneself; ~-dâ-girtin .v.t., impt. sing. v.t. to lurk in ambush; ~-dâ-kutân v.t) ـــﻪ -kha ﺧـــﺴـــﱳ khistin bikhara; pass. khirân) to throw, put; to take root; ~-dâ-nân v.t. to sacrifice ~à … to throw into: pâdshâ awânî oneself, lay down one’s life; ~-girtin khistà bandîkhâna the king threw v.t. to have patience, be stable; to be them into prison; ~awa to build, success-ful; ~-keshânawa v.t. to make; ~à …awa to pour s.th. into …: withdraw, secede; ~-khurândin v.t. daykhamà kupałayèk i damtangawa to scratch oneself; to participate in I’ll pour it into a jar with a narrow charitable affairs; ~-khwârdinawa -my ﺧــــــﯚم neck; ~à sar to fulfill a wish, to help v.t. to suffer in silence; ~m someone accomplish a goal; dar-~ to self; ~-pârâstin v.t. to defend oneself; express; dâ-~ (1) to shut, close: dar- ~t yourself; ~y him/herself pride, self-satisfaction ﺧﯚ ﰃ gây dâkhist he shut the door; dalâ- khobâî xenophile, enemy to ﺧـــــﯚﺧـــــﯚر qaká’y la sar dâkhistinawa he shut khokhor the trap door over them; (2) to spread: one’s one people: kurd’îsh chi kurd bařakam dâkhist I spread out the rug; a? mîłat i khokhora pekawa / bo gyân (3) to pull down, lower: likadârakâ- u mâł i yektirî simkoł dakan la khoł 198 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ﻧـﻪﺧـﯚش ~Malâ Mârif) And what are the the British didn’t like him; na) Kurds? A self-destructive nation alto- ill, sick ﺧــﯚﺷــﻪ ear of grain; ~chîn ﺧــﯚﺷــﻪ gether stomping their hooves in the khosha gleaner ﲔ dust to get at each other’s lives and cheers, bon appetit ﺧﯚﺷﻪ ﺎن property khoshajân beloved, dear; ~î ﺧـﯚﺷـﻪو ـﺴـﺖ natural, not artificial khoshawîst ﺧﯚ ﺮد khokird dust; ~ i mirdû ba sar’dâ love ﺧـــــــــــﯚڵ khoł dried fruit soaked in ﺧـــــﯚﺷـــــﺎو kirân to be in mourning: khałkakáy khoshâw dałey khoł i mirdû’yân ba sar’dâ water optimistic ﺧﯚﺷ ﺒﲔ kirâwa you’d think the people were in khoshbîn -good-tasting, de ﺧـﯚﺷـ ـ ـﮋﻩ mourning; ~akawa ashes; ~amesh khoshchezha gray licious ﺧﻮ ﻪﻣ ﺸﯽ ashes; ~ameshî ﺧﯚ ﻪﻣ ﺶ happy, in a ﺧــــﯚﺷــــﺪﻩﻣــــﺎخ domestic, personal, own: khoshdamâkh ﺧـﯚﻣـﺎ ـﯽ khomâłî zimân i ~ mother tongue good mood happy, pleased ﺧﯚﴮﺎل selfish khoshḥâl ﺧﯚﭘﻪرﺳﺖ khoparist pleasure, fun; la ~ân’dâ ﺧـــﯚﳽ self-satisfied, egotis- khoshî ﺧـﯚﭘـﻪﺳـ ـﻨـﺪ khopasind in joy and happiness ﺧﯚﺷ ﻴﺎﻧﺪا tical ﺧـﯚﺷـﮑـ ـﲎ humble; ~î ﺧـﯚﺷـﮑـ ـﻦ self-defense khoshken ﺧﯚﭘﺎر ﺰی khopârezî east, sun- humility ﺧـــﯚرﻩ ت sun; ~ałât ﺧـــﯚر khor tannery ﺧﯚﺷ ﺎﻧﻪ khoshkhâna ﺧــــﯚراوا sun; ~âwâ ﺧــــﯚرﻩ و rise; ~atâw pretty ﺧﯚﺷﮑﯚک east; khoshkok ﺧـــــﯚرﻫـــــﻪ ت west, sunset; ~hałât -well-dressed, dan ﺧـﯚﺷـﻠـﻴـﺒـﺎس west(ern); ~wazân khoshlîbâs ﺧـــﯚر ـــﺸـــﲔ nishîn~ east dy ﺧﯚروﻩزان delicious ﺧﯚﴰﻪزﻩ suffix meaning eating, con- khoshmaza ﺧـــــــﯚر khor- renowned ﺧﯚﺷ ﻨﺎو suming khoshnâw calligrapher; ~î ﺧـــﯚﺷـــ ـــﻨـــﻮوس blood; fast flowing of water khoshnûs ﺧﯚڕ khoř calligraphy ﺧﯚﺷ ﻨﻮوﳻ free, gratis ﺧﯚراﰃ khorâî well-dressed ﺧﯚﺷ ﭙﯚش dictator khoshposh ﺧﯚڕاﰃ khořâî electric razor ﺧﯚ ش food khotâsh ﺧﯚراک khorâk sweat, dew ﺧﯚی natural color, colorfast khoy ﺧﯚڕﻩ ﮓ khořang would that (+ irrealis ﺧـــــــﯚزﮔـــــــﻪ stubborn, intractable khozga ﺧﯚڕا khořâ wild, uncultivated mood): khozga ahâtî would that you ﺧﯚرﺳﺖ khorist -~ ;young, youth had come; ~-birdin v.t. to wish ﺧﯚرت khort good, well; khwârdin v.t. to wish ﺧــﻮﻩش khwash ,ﺧــﯚش khosh God; ~î divine, God-given ﺧﻮدا râ-bwârdin v.t. to have a good khudâ ~ turn, revolution; ~-dân v.t. to ﺧــــﻮل time, enjoy: l’ awe khoshmân râ- khul bwârd we had a good time there; ~- revolve; ~-khwardin v.t. to revolve, .v.i ﺧــﻮﻟــ -khule ﺧــﻮﻻن bûn ba to be happy with, pleased by: spin (int.); ~ân pem khosh bû hâtî I’m glad you to spin, turn wish, desire, daydream ﺧﻮﻟﻴﺎ came; ~-kirdin v.t. to be nice: hawâ khulyâ bud ﺧﻮ ﻪ khoshî kird the weather turned nice; khuncha ;sudden rush of water, in flood ﺧـﻮڕ to fan a flame; to make ready, to im- khuř hemorrhage ﺧﻮ ﻦوﺧﻮڕ ~ prove; ~-kirdinawa v.t. to make up, khwen u ;v.i. to itch ﺧــﻮرێ -khure ﺧــﻮران make peace; ~-wîstin v.t. to love, to khurân1 v.t. to ﺧـــﻮر ـــﻦ -khuren ﺧـــﻮراﻧـــﺪن like: înglîsîakân khoshyân nawîstûa ~din 199 SORANI KURDISH south; hâtinà ~e to come ﺧـــــــــــــــﻮاروو scratch .v.p. passive down, get down; khistinà ~awa v.t ﺧـﻮرێ -khure ﺧـﯚران khurân2 of khwârdin to throw down .v.t., pass) ﺧـــــﯚ -kho ﺧـــــﻮاردن khwârdin ﺧــــﻮردﻩ food; small, tiny; ~a ﺧــــﻮرد khurd carper, khurân) to eat; ~awa to drink ﺧـــﻮردﻩﮔـــﲑ small change; ~agîr (bare (foot, head ﺧﻮاس caviler khwâs request; ~-kirdin v.t. to ﺧــﻮاﺳــﺖ wool khwâst ﺧﻮری khurî v.t. to yell, shout, neigh, request ﺧــــﻮڕ ــــﻦ khuřîn v.t. to ﺧــــﻮاز -khwâz ﺧــــﻮاﺳــــﱳ whinny; te-~ to yell at, shout at khwâstin saddlebag want, desire ﺧﻮرج khurj ,proposal of marriage ﺧـﻮازﺑـ ـﲎ date khwâzbenî ﺧﻮرﻣﺎ khurmâ scream, yell; ~ân engagement ceremony; ~ i X kirdin ﺧـــــــــــــــﻮرۆش khurosh -v.i. to la Y v.t. to ask Y for X’s hand in mar ﺧـــﻮرۆﺷـــ -khuroshe ﺧـــﻮرۆﺷـــﺎن scream, to yell riage: khwâzbenî i kichá la âshawân powerful, strong dakâ he asks the miller for the girl’s ﺧﻮرت khurt -suit ﺧـﻮازﺑـ ـ ـ ـﮑـﻪر pox, pockmark hand in marriage; ~kar ﺧﻮرووﮐﻪ khurûka sorrow or ﺧﻮﺳﻪ khusa khwâstin = ﺧﻮاز ﻦ for no good khwâztin ﺧـــﻮﺗـــﻮﺧـــﯚڕاﰃ khut-u-khořâî ـــﺎﻧـــﻪﺧـــﻮێ ~owner: khâna ﺧـــﻮێ reason, for no reason at all khwe1 ;v.t. to show, householder, home-owner, host ﺧــــــﻮ ــــــﺮدن khuyâ-kirdin avenger, seeking ﺧـﻮا ـﻨـﻪﺧـﻮێ ~make obvious khwena custom; ~-girtin v.t. to become retaliation ﺧــﻮو khû salt ﺧﻮێ accustomed khwe2 ﺧــﻮ ــﻨــﻪﺧــﻮێ blood; ~akhwe ﺧــﻮ ــﻦ pig khwen ﺧﻮوگ khûg -dâku~ ,ﺧـــﻮ ـــ ـــ ـــﻪﺳـــﺖ v.i. to get soft in water; avenger; ~bast ﺧـــﻮوﺳـــﺎن khûsân ;cease-fire ﺧــــﻮ ــــﻨــــﺪ ــــﻮژاﻧــــﺪن v.t. to zhândin ﺧـﻮوﺳـ ـﻦ -khûsen ﺧـﻮوﺳـﺎﻧـﺪن din~ hot-blooded; ~gir ﺧـــﻮ ـــﻨـــﮕـــﻪرم soften in water ~garm -immediate member of a mur ﺧــﻮ ــﻨــﮕــﺮ hunchbacked ﺧﻮوژ khûzh sun dered man’s family; ~jimmân ﺧﻮﻩر khwar ﺧـﻮ ـﻨـﮑـﻪر blood pressure; ~kar ﺧـﻮ ـﻨـﺠـﻤـﲈن khosh = ﺧﻮﻩش khwash ;bloodthirsty ﺧـﻮ ـﻨـﺨـﻮا sister murderer; ~khwâ ﺧﻮﻩ ﺸﮏ khwayshk mortal enemy; ~rizh ﺧـﻮ ـﻨـﺨـﻮار God: khwâ yek a u nâbe ba ~khwâr ﺧـــــــﻮا khwâ1 bloodshedder, murderer; ~tâł ﺧــــﻮ ــــﲊژ ,dû God is one and is not two (an oath dull, sluggish ﺧﻮ ﺎڵ by God almighty”); ~bakhshîw the“ v.t. to ﺧــﻮ ــﻦ -khwen ﺧــﻮ ــﻨــﺪن late (for a deceased person); ~ḥâfîz khwen|din ;literate ﺧـﻮ ـﻨـﺪﻩوار good-bye; ~ḥâfîzî kirdin la call; to read; ~dawâr ﺧــﻮا ــﺎﻓــﲒ illiterate; ~ar ﻧــﻪﺧــﻮ ــﻨــﺪﻩوار v.t. to say good-bye to; ~leykhoshbû na~dawâr reader ﺧﻮ ﻨﻪر ﺧـﻮاﭘـﻪ the late; ~parist ﺧـﻮا ﻟـ ـ ﯽ ﺧـﯚﺷـ ـﺒـﻮو free, at no cost ﺧﻮ اﰃ God-fearing khweřâî رﺳﺖ ﺧـــﻮﺷـــﮑـــﻪزا sister; ~azâ ﺧـــﻮﺷـــﮏ whether: ~ bitawe yân natawe khwishk ﺧـﻮا khwâ2 -sis ﺧــﻮﺷــﲀﯾــﻪﰏ whether you want to or not nephew, niece; ~âyatî eager, impatient; ~ i terhood ﺧـــﻮاﺧـــﻮا khwâkhwâ girl, daughter ﮐﭻ impatient for kich winding sheet, shroud; ~ u difn ﮐـﻔـﻦ dining table kifn ﺧﻮان khwân v.t. to shroud and ﮐـﻔـﻦودﻓـﻦ ـﺮدن down; ~û kirdin ﺧــــﻮارێ down; ~è ﺧــــﻮار khwâr 200 SORANI–ENGLISH VOCABULARY bury ridden ;v.i. to crawl up ـﺸـ -kishe ـﺸـﺎن hat: ~yân chû sare “they were kish|ân ﮐـ و kiłâw to ـــﺸـــﺎﻧـــﻪوﻩ window, to pass quickly; ~ân-awa ﮐـــ و ﻧڕۆژـــﻪ fooled”; ~řozhina skylight draw back, go backwards, stretch: corpse; bin ~ i … chûn wak lâstîk la bar yek dakishetawa it ﮐــ ــ ــﺸــﻪ kiłesha v.i. to deceive, dupe stretches like rubber; râ-~ân to ــــﺸــــﺎﻧــــﺪن key stretch out, crawl; ~ândin ﮐ kiłeł ,ﳇﻴﻞ kilîl v.t. to drag on the ــــــﺸــــــ ــــــﻦ -finger; tail; pen kishen ﳇﮏ kilk -ground; to stretch; to weigh; ~ândin ﮐــ ــﯚ lump, clod, clump; ~ qand ﮐــ ــﯚ kiło to pull back; to reweigh ﺸﺎﻧﺪﻧﻪوﻩ mud awa ﮐــ ــﯚ ﮔــ lump of sugar, ~ gił ﻗــﻪﻧــﺪ agriculture ﺸ ﺘﻮﰷڵ clod kishtukâł limp, thin, light; despondent; ~î ﮐــــــﺰ manner, way: ba hîch ~èk in kiz ﳇــــــﯚج kiloj no way whatsoever despondency cold dry wind ﮐﺰﻩ wretched kizabâ ﮐ ﯚڵ kiłoł v.t. to cringe ﮐﺰۆ ﻪ ﺮدن hollow kizoła-kirdin ﳇﯚر kilor kilogram ﻴﻠﯚ commissioner kîlo ﳈ ﺴﻪر kimîsar young girl ﮐ ۆ ﻪ side, by the side of kîzhoła ﻦ kin collection, assembly; ~-bûnawa la ﮐـﯚ ko ﮐــــﭗوﮐــــﻪڕ deaf; silent; ~ u kař ﮐــــﭗ kip deaf: gwem kip u kara my ear’s deaf; v.i. to assemble, gather around s.o.; ~-kirdin v.t. to silence, shut up: kip- ~(wa)-kirdin v.t. to gather, collect; mân kirdin we shut them up ~bûnawa (n.) meeting, assembly -~ ;decampment, migration ﮐـــــــــﯚچ v.p. passive of kir- koch ـــﺮێ -kire ـــﺮان kirân din; ~awa to be opened: bakhtî kirâ- kirdin v.t. to leave, depart, decamp; ~ watawa he has had a stroke of luck i dwâî kirdin v.t. to pass away, die; ﮐـﯚﭼـﻰ migrant, migratory; ~î ﮐـﯚ ـﻪر shirt ~ar ﺮاس kirâs upripe, immature (year) of the Hegira ﺮچ kirch wooden milk bowl; concave ﮐﯚد act kod ﺮدﻩ kirda back of the neck, middle of the ﮐـــــﯚڵ behavior, act, deed koł ﺮدﻩوﻩ kirdawa v.t., passive kirân) to shoulders; burden, load; ~-dânawa) ﮐـﻪ -ka ـﺮدن kirdin do (for -kirdin compounds, see first v.t. to lay down a burden, to give up; element); ~à …awa to put s.th. in/on: ba ~’dâ dân v.t. to sling something daykamà dawrîyèk i pânawa I’ll put it over one’s shoulder: kalupalakáy ko on a flat plate; ~awa to open; ~ ba kirdawa u ba kolî’dâ dâ u wa re kawt …dâ to pick up, take away; ~ da to he gathered his things, slung them set on, put to: râwchî tânjî’yân te kird over his shoulder, and went on his u kushtyân the hunters set their dogs way; la ~ kawtin v.i. to disappear; la on it, and they killed it; hał-~ to pass ~ kirdin v.t. to throw over the shoul- porter; ~wâna ﮐـــﯚ ـــﮑـــ ـــﺶ one’s life; to roll up (sleeves, pant der; ~kesh sack, back-pack ﮐﯚ ﻮاﻧﻪ -legs); to light (fire); hał-~awa to at column ﮐﯚ ﻪﮐﻪ tack kołaka lane ﮐﯚ ن wage kołân ﺮێ kire v.i. to boil; ~awa ﮐــــﯚڵ -koł ﮐــــﯚ ــــﲔ blizzard kołîn ﮐ ﻮﻩ kiřewa -v.t. to investigate, research; le ﮐـﯚ ـﻴـﻨـﻪوﻩ laborer, worker ﺮ ﲀر kirekâr to assemble; le~awa ﻟــ ــﮑــﯚﻟــﻴــﻨــﻪوﻩ křîn ~awa = ﮐ ﻦ kiřîn assembly, council ﻟ ﮑﯚ ﻴﻨﻪوﻩ -wormy, worm ـﺮﻣـﯚڵ worm; ~oł ـﺮم kirm 201 SORANI KURDISH ingratitude; curse ﻮﻓﺮ imperfect, pseudo- (precedes kufr ﮐـﯚ ـﮑـﻪ kołka eye, sight ﻮل word it modifies): ~malâ pseudo- kul -boiling, raging grief, over ـــــــــــــﻮڵ mulla, ~shekh pseudo-sheykh, ~pyâw kuł1 half-baked guy whelming sorrow; hâtinà ~ to come :society, organization; to a boil; ~ u ko raging, boiling ﮐـــــــﯚﻣـــــــﻪڵ komał ;societal, social; ~ga kułuko dâmird it went up in flames ﮐــﯚﻣــﻪ ﯾــﻪﰏ âyatî~ v.i. to boil; ~ândin ـﻮ ـ -kułe ـﻮ ن society ~ân ﮐﯚﻣﻪ ﮕﺎ gâ~ ,ﮐﯚﻣﻪ ﮕﻪ v.t. to boil ﻮ ﻦ -kułen ﻮ ﻧﺪن tribe, nation, republic ﮐﯚﻣﺎر komâr short ﮐﯚڵ aged, old in kuł2 ﮐــﯚﻧــﻪﺳــﺎڵ old; ~asâł ﮐــﯚن kon1 hole, lair, nest; ~-kirdin to ـــــــــــــﻮن years kun ;hole ــــــــﻮ tent make a hole, to pierce; ~â ﮐﯚن kon2 anthill ﻮ ﻣﻮری miserable; ~âmurî ﮐــﯚرﻩوﻩر blind; ~awar ﮐــﯚر kor owl ﻮﻧﺪﻩﺑﻮ misery kundabu ﮐﯚری î~ water sack ﻮﻧﻨﻪ gathering place, meeting place; kunna ﮐــــﯚڕ koř jar, jug ﻮﭘﻪ ﻪ society; group, delegation: ~èk i am- kupała boy, son ﻮڕ rîkâî châwpekawtinèkyân lagał aw kuř the ــــــﻮردﻩواری Kurd; ~awârî ــــــﻮرد ḥâkimá bûwa an American delegation kurd ;Kurdishness ــــﻮرداﯾــــﻪﰏ has had an interview with that ruler; Kurds; ~âyatî ــﻮردی Kurdistan; ~î ــﻮردﺳــ ــﺘــﺎن bastin v.t. to meet, hold a meeting ~istân-~ Kurdsat, the ـــــﻮردﺳـــــﺎت newborn Kurdish; ~sât ﮐﯚرﭘﻪ korpa apron Kurdish satellite broadcast network ﺑﻪرﮐﯚش ~lap; bar ﮐﯚش kosh palpitating ﻮرﮐﻪ ﻮرﮐ attempt, endeavor kurkakurke ﮐﯚﺷﺶ koshish ;in short ﺑـــﻪ ـــﻮرﰏ short; ba ~î ـــﻮرت v.i. to strive; te- kurt ﮐـﯚش -kosh ﮐـﯚﺷـﲔ koshîn ﭘــﺎش ــﻮ ﺗرــﻪ و ــﺎﻧــ ــﻚ to attempt, strive pâsh ~a wichânèk ~ kiosk, pavilion; palace after a short pause ﮐﯚﺷﮏ koshk v.t. to ـــﻮرووﺷـــﮑـــﻪ ـــﺮدن hill, difficulty: ba be ~ u kurûshka-kirdin ﮐـــــﯚﺳـــــﭗ kosp kand leaving no stone unturned curl up v.t. to kill ﻮژ -kuzh ﻮﺷﱳ shackles and kushtin ﮐــــــﯚت و زﳒــــــﲑ kot u zinjîr piece; ~-kirdin v.t. to chop into ـــﻮت fetters kut ـﻮتوﻣـﺖ ﭼـﻮون pieces; ~ u mit chûn la ﮐــﯚﺗــﻪرﻩدار tree trunk; ~dâr ﮐــﯚﺗــﻪرﻩ kotara ـــﻮت tree trunk v.i. to look exactly like; ~ u piř (sudden(ly و -end; ~-henân ba v.t. to con ﮐـــﯚ ﰃ kotâî strike, blow; ~ pyâ mâłîn ــــﻮﺗــــﻪک clude, put an end to kutak a wooden bowl v.t. to strike: kutakèk’î pyâ mâłî he ﮐﯚ ﮏ kotik dove struck him ﮐﯚ ﺮ kotir ;v.t. to beat, strike ــﻮ -kute ــﻮ ن ko-kirdin kutân = ﮐﯚوﻩ ﺮدن kowa-kirdin kirân dâ-~ to drive into the ground: aw = ﺮێ -kre ﺮان krân v.t. to scratch; singá’m dâkutâ I drove that stake into ـﺮ ـﻦ -kren ـﺮاﻧـﺪن krândin hał-~ to scratch the ground; hał-~à sar to attack; te-~ v.t. to buy to hit, strike, poke ﮐ -kř ﮐ ﻦ křîn kutak = ﻮ ﮏ v.t.; dâ-~ to kutik ـﺮۆژ -krozh ـﺮۆﺷـﱳ kroshtin see kishtin, kuzhân ﻮژ -crunch with the teeth kuzh ,v.i. to go out ــﻮژێ -kuzhe ــﻮژان student; ~khâna kuzhân ﮐـﺘـﺎوی book; ~î ﮐـﺘـﺎو ktâw to be ــــﻮژاﻧــــﻪوﻩ library be extinguished; ~awa ﮐﺘﺎو ﺎﻧﻪ ktâw extinguished, be silenced = ﮐﺘ ﻮ ktew 202 SORANI–ENGLISH VOCABULARY v.t. to vicious, spiteful ــﻮژ ــﻦ -kuzhen ــﻮژاﻧــﺪن kuzhândin stately walk, grace; ~-u-lâr ﳒـــــــﻪ extinguish; dâ-~ to extinguish, put lanja out stately, graceful walk ,loose; ~-kirdin v.t. to loosen ق lane laq ﻮو ﻪ kûcha jar shake loose; shwen ~-kirdin ba to ﻮوﭘﻪ vat; ~ala ﻮوپ kûp deep, steep dislodge, displace: b’ aw hîwâyáî ﻮوڕ kûř goods, wares shwen’yân pe laq nakâ in hopes that ﻮو ڵ kûtâł kuzh- he wouldn’t displace them = ﻮوژ -kûzh title, nickname ﻗﻪب where is…? laqab ﻮا kwâ laqab = ﻗﻪم where?: la ~ya? where is it? laqam ﻮێ kwe ;v.t. to shake ﻗـ ـﻦ -laqen ﻗـﺎﻧـﺪن ken, (2) = kwe laqândin = ﻮ ﻦ (kwen (1 mis- sar-~ to shake the head ـــﻮ ـــﺮﻩوﻩر blind; ~awar ـــﻮ ـــﺮ kwer stork ﻗ ق misery; laqlaq ـــــــﻮ ـــــــﺮﻩوﻩری erable; ~awarî puny ڕ semi-literacy; ~âî lař ـﻮ ـﺮﻩﺳـﻪواد asawâd~ v.i. to shake; ~-awa to ر -lar ر ــﻦ blindness larîn ﻮ ﺮاﰃ mountainous region tremble, quiver ﻮ ﺴ ﺘﺎن kwestân to shake, tremble; ~ok رز ـــــﻦ .larz|în v.i trembling: ba dangèk i ~ pey رزۆک ,la (with encl. pronouns, le) in, at from; la …-awa from; la …-dâ in, at wit he said to him in a trembling for the sake of, because of; ~ voice; zawî la zher pey’dâ dalarzî the ﺑـــﻪر labar awaî because, since, inasmuch as; ~ ground shook under his foot body ش dast i …dâ in front of, in the pres- lash army; ~-keshân v.t. to ﺷـــــﮑـــــﺮ ence of, with lashkir instead of mobilize an army ﰏ labât i piece, bit; ~-kirdin v.t. to cut ت with; ~ awaî ka (conj.) de- lat ﮔـــــــﻪڵ lagał spite the fact that, in addition to the into pieces; ~-u-pat bûn to be fact that shattered into bits; ~-u-pat kirdin to tunnel tear to pieces ﻪم lagham pasture وﻩڕﮔﺎ soldered lawařgâ ﺣ ـﻤﮑﺮاو laḥîmkrâw ,v.t. to pasture وﻩڕاﻧــــــــــــﺪن lawař|ândin ﮐـــﻪ spot, stain, blemish; ~dâr ﮐـــﻪ laka to pasture وﻩڕ ﻦ stained, spotted; ~-kirdin v.t. to graze; ~în دار ,for, in the opinion of ﻻی side; ~ i ﻻ stain lâ self-satisfied next to, near: lâ i ewâra bû it was ﺧﯚرازێ lakhorâzî -labar near evening; to: am râzá’y lâ dir = ﻣﻪڕ lamař ~ ;previously; kând he disclosed this secret to him ﻣـــﻪوﺑـــﻪر bar~ : ﻣـــﻪو lamaw at least; ~-chûn v.i. to ﻻی ﮐــــــﻪم henceforth, hereafter i kam ﻣﻪوﭘﺎش pâsh~ see mezh get away, go aside: lâ cho! get out of ﻣ ﮋﯾﻨﻪ lamezhîna ;obstacle here!; ~-dân v.t. to shove, push aside ﻣ ﻪر lampar London to remove; to take up residence: la ﻧﺪﻩن Landan anchor; balance; ~-girtin pař i shârawa lâ’yân dâ khânèk they ـــﮕـــﻪر langar v.t. to balance oneself: chona l’ am took up residence in a house on the sar dîwâr a bârîká langarî girtûa? edge of the city; to be a guest; to de- how has he kept his balance atop this viate; ~-dirân v.p. to be removed; ba between; ~t wâ ﺑــﻪ ﻻی ...هوﻩ narrow wall? ~ i …awa …don’t think that ﻻت وا ﻧﻪ nabe ﺑـــﻪﳒـــﺒـــﺎز viciousness, spite; ~bâz ﱋ lanj 203 SORANI KURDISH :boast; ~-dân v.t. to boast together; ~-dânawa v.t. to interpret ﻻف lâf flood ba shûm bo khoyân lek dâyawa they ﻻﻓﺎو lâfâw village; ~î villager interpreted it as an ill omen; ~-hâtin ﻻﮔﻪ lâga v.i. to beg, v.i. to go well together: makhmar u ﻻﻟـــــ -lâłe ﻻ ﻧـــــﻪوﻩ lâłân-awa beseech konadawâr lek nadahât velvet and decentralization old tent material would not go well ﻻﻣﻪرﮐﻪزی lâmarkazî at least together; ~-nân to close, put together ﻻﱏ ﮐﻪم extent; ~ i kam ﻻن lân -poor, helpless, lost the two parts of something: châwa ﻻﻧﻪواز lânawâz -cradle kânim lek-nâ I closed my eyes, kteba ﻻ ﮏ lânik page ká’m lek nâ I shut the book; ~birrâw ﻻﭘﻪڕﻩ lâpařa separated ﻟ ﮑ او leg ﻻق lâq assembler, collector ﻟ ﮑﯚ ر lekolar ﻻر و ﭘـــــﺎل crooked; ~ u pâl kawtin ﻻر lâr -assembly, collec ﻟــ ــﮑــﯚﻟــﻴــﻨــﻪوﻩ to fall in a heap lekolînawa ﻛﻪو ﻦ disobe- tion; investigation ﻻﺳـﺎرى disobedient; ~î ﻻﺳـﺎر lâsâr v.t. to sully, muddy ﻟ ﺮدن dience leł-kirdin -interrogation, in ﻟـ ـ ـﺮﺳـ ـ ـﻪوﻩ corpse lepirsînawa ﻻﺷﻪ lâsha poor, wretched; punk; ~-u-lût vestigation; khistinà bar ~ v.t. to ﻻت lât ruffian, hooligan interrogate ﻻتوﻟﻮوت grief-stricken (see ﻟـــ ـــﻘـــﻪوﻣـــﺎو out of the corner of one’s eyes: leqawmâw ﻻﺗــﲑ lâtîr ~ twâshây kirdim he looked at me out qawmân) forest ﻟ of the corner of his eyes leř downpour ﻟ ﺸﺎو youth, young man leshâw ﻻو lâw lip ﻟ ﻮ foreign lew ﻻوﻩﰽ lâwakî tree ـــﮑـــﻪدار branch, limb; ~adâr ـــﮏ skinny lik ﻻواز lâwâz handful branch ﻻو ﭻ lâwech lik = ﻟﻖ partisan liq ﻻﯾﻪ ﮕﺮ lâyangir (roar (of a flood, oven ﻟﺮﻓﻪ، ﻟﺮف (appropriate lirf(a ﻻﯾﻪق lâyaq cloying ﻟﻴﻨﺞ necessary lînj ﻻزم lâzim lira, pound ﻟﲑﻩ see la lîra ﻟ le mud, mire ﻟﻴﺘﻪ v.t. to hit, strike, play lîta ﻟــــــ ــــــﺪان le: ~-dân drinking glass ﻟﻴﻮان musical instrument); to up and…: lîwân) beads strung on a string ﻟﲒﮔﻪ mâlâwâîy kird u leydâ u roysht he lîzga committee ﻟ ﻧﻪ said goodbye and upped and left; ~- lîzhna rumor ﻟﯚ ﻪت kirdin to separate, take away; ~- loghat celebration, rejoicing ﻟﯚ ﺎن kirdinawa to separate; pick (fruit); ~- loghân cotton ﻟﯚﮐﻪ nân bo v.t. to fix (food) for: shorbâm loka beginning of certain Kurdish ﻟـــــﯚﻟـــــﯚ bo le-nâwa I’ve fixed soup for him lolo łe- pres. stem of witin songs -a professional singer and enter ﻟــــﯚﰏ quilt lotî ﻟ ﻔﻪ lefa worthy, considerable tainer ﻟ ﻬﺎﺗﻮو lehâtû pearl ﻟﻮﻟﻮ apart, from one another; ~-bir- lulu ﻟــ ــﮏ lek continual ﻟـﻮورﻩﻟـﻮور growl; ~lûr ﻟـﻮورﻩ rân v.p. to be separated; ~-bûn v.i. to lûra resemble each other; to be separated; growling ,v.t. to swallow ﻟــــﻮوش ــــﺮدن bûn-awa v.i. to break into pieces; lûsh-kirdin-~ to end (hostilities); ~-dân v.t. to mix gulp down 204 SORANI–ENGLISH VOCABULARY nose; ~ ba bar kho hâtinawa without cause ﻟـــــﻮوت lût miłâz = ﻣﻪ س to regret; ~ ba kho dâ hâtinawa to małâs area, region ﻣﻪ ﺒﻪد be humiliated; ~-chûzânawa v.i. to małband babe in ﻣـﻪﻟـﯚ ـﮑـﻪ malotka , ﻣـﻪﻟـﯚ ـﮏ be disappointed; ~-girtin v.t. to hold malotik the nose; ~-hał-kirdin v.t. to get swaddling clothes breast ﻣﻪﻣﮏ angry; ~-shikân v.i. to be disap- mamik country, realm ﻣﻪﻣ ﮐﻪت pointed, ashamed; ~-shikândin v.t. to mamlakat pot ﻣﻪﳒﻪڵ disappoint, to chastize; ~barz haugh- manjał stopping place, destination ﻣﻪ ﺰل ty, nose in the air; dast ba ~awa manzil station ﻣﻪﻗﺎم girtin to hold one’s nose maqâm sheep ﻣﻪڕ mař state, condition ﻣﻪرﻩد neg. imperative prefix: máro marad ﻣـــــــــــﻪ -má wishing, wondering; la ~ i ﻣــــﻪراق don’t go marâq neg. impt. sing. of bûn) don’t …dâ bûn v.i. to wonder about) ﻣـﻪﺑـﻪ mába ﻣــــﻪ mashed, squashed; ~în ﻣــــﻪرچ be march ;v.i. to be mashed, squashed ر ـــــــــــــﲔ aim, goal ﻣﻪﺑﻪس mabas v.t. to mash, squash ﻣﻪر ﺎﻧﺪن mabas ~ândin = ﻣﻪﺑﻪﺳﺖ mabast ﻣــﻪر ــﺰ ــﺎﻧــﻪ sick, ill; ~khâna ﻣــﻪر ــﺰ principle marezﻣﻪﺑﺪﻩء ’mabda arm infirmary ﻣﻪ ﻪک machak death ﻣﻪرگ introduces an affirma- marg ﻣـــﻪﮔـــﻪر (magar (1 the late ﻣﻪرﺣﻮوم tive question to which a negative an- marḥûm promise, condition; b’ aw ~áî ﻣـﻪرج swer is expected: magar dazânî? you marj ,subj.) on condition that +) ﺑـﻪو ﻣـﻪر ـﻪی don’t know, do you?; (2) introduces a negative question to which an affir- provided that center ﻣﻪرﮐﻪز mative answer is expected: magar markaz time, instance; degree ﻣﻪڕﺗﻪﺑﻪ namgut? didn’t I say so?, (3) unless: mařtaba affair, question, object ﻣﻪﺳﻪ magar bimirim, danâ daykam unless I masala battle ﻣﻪﺳﺎف die—otherwise I’ll do it masâf ﺳــﻪرﻣــﻪ ~exercise, drill; sar ﻣــﻪﺷــﻖ fly mashq ﻣﻪﮔﻪز magaz lesson ﺷﻖ magar = ﻣﻪﮔﲔ magîn -constitution; ~a ﻣــــــﻪﴍووﺗــــــﻪ Mahmud, masc. proper mashrût|a ﻣـﻪﲪـﻮود Maḥmûd ;constitutionalist ﻣـــﴩووﺗـــﻪﺧـــﻮاز name khwâz the Constitutional ﻣـــﻪﴍووﺗـــﻴـــﻪت tools, stuff, ~iyat ﺷـﺖوﻣـﻪک ~-shit-u :ﻣـﻪک mak paraphernalia Movement in Iran -drunk; ~î drunkenness, ine ﻣــﻪﺳــﺖ place mast ﻣﻪﰷن makân velvet briation ﻣﻪﲬﻪر makhmar riddle; ~-zândrân v.p. for a ﻣــﻪﺗــﻪڵ a crowded place, gathering, matał ﻣـــﻪﮐـــﯚ mako cluster riddle to be figured out to crouch on the ﻣـــــــــــــــﻪ دان bird matâ-dân ﻣﻪل mal swimming; ~-kirdin v.t. to ground in expectation, ambush ﻣــــــــــﻪ mala (edge, tip (of sword); (2 ﻣـﻪودا (swimmer mawdâ (1 ﻣﻪ وان swim; ~wân mulla, religious period (of time); (3) distance: gundèk ﻣــــــﻪ małâ ,ﻣــــــﻪﻻ malâ authority i dîka habû ka mawdây la mâl i najâr dawn zor bû there was another village, the ﻣﻪﻻ ﮕﺪان malâbângdân -reason, cause; be~ distance of which from the carpen ﻣــــــﻪ ﻣــــــﻪت małâmat 205 SORANI KURDISH ter’s house was great; (4) opportunity, negotiate with, bargain with chicken ﻣﺎﻣﺮ chance: mawdâm niya biyânbînim I mâmir (uncle (paternal ﻣﺎﻣﯚ won’t have a chance to see them; la ~ mâmo teacher ﻣﺎﻣﯚﺳ ﺘﺎ i through, by means of mâmostâ ,.v.i. to remain; (neg ﻣــ ــﻦ -men ﻣــﺎن metrical, having poetic mân ﻣــﻪوزوون mawzûn meter namân) to cease to exist, to be no field, arena more; ~-awa v.i. to stay behind, be ﻣﻪﯾﺪان maydân ,grief left behind; dâ-~ to be flabbergasted ﻣﻪﯾﻨﻪﰏ maynatî possible; ~-kirdin v.t. to perplexed; râ-~ to pause, to stop and ﻣـﻪ ـﺴـﻪر maysar make possible, carry out think meaning, significance; ~dâr ﻣـــــــﺎ groom mânâ ﻣﻪﯾﺘﻪر maytar significant ﻣﺎ دار auction, sale ﻣﻪزات mazât tired; ~-bûn v.i. to be ﻣـــــــﺎﻧـــــــﺪوو great, huge mândû ﻣﻪزن mazin mazinda tired; ~-kirdin v.t. to tire out: zorî = ﻣﻪزﻧﻪ mazina ;guess, estimate; ~-kirdin mândû kirdim it made me very tired ﻣـﻪ ﻧزـﺪﻩ mazinda ;tiredness, exhaustion ﻣــــــــﺎﻧــــــــﺪووﱙ ba v.t. to estimate at ~î farm ~nabûn kirdin la v.t. to greet ﻣﻪزرا mazrâ v.i. to stay, someone who is working ﻣـﻪزرێ -mazre ﻣـﻪزران mazrân tiredness, exhaustion ﻣﺎﻧﺪو ﱴ dwell, be established; dâ-~ to be set mândwetî ﻣــﺎ ــﮕــﺎﻧــﻪ moon, month; ~âna ﻣــﺎ ــﮓ up (tent), be established, be appointed mâng ,monthly ﻣــــﺎ ــــﮕــــﯽ v.t.: monthly salary; ~î ﻣـﻪزر ـﻦ -mazren ﻣـﻪزراﻧـﺪن mazrândin dâ-~ ba to set up (tent), appoint as, lunar cow ﻣﺎ ﮕﺎ establish mângâ obstinate ﻣﺎ ﮕﺮ kiss; ~-kirdin v.t. to kiss mângir ﻣﺎچ mâch snake ﻣﺎر as long as mâr ﻣﺎدام mâdâm marriage; ~-kirdin la v.t. to ﻣـــــــﺎرﻩ carpet mâra ﻣﺎﻓﻮور mâfûr like give in marriage to: kichaká i khoy le ﻣــــﺎ ــــﻪﰽ house, home; ~akî ﻣــــﺎڵ mâł family, a member of the household; mâra kird he gave him his daughter in wedding gift ﻣﺎرﻩﰃ marriage; ~î ﻣــﺎ ــﻪﮐــﯚڵ possessions; ~lakoł ﻣــﺎ ت ât~ scorpion ﻣﺎرﻩ ﻮڵ nomadic, vagrant, wanderer; ~werânî mârakuł autombile, car ﻣﺎﺷ ﻦ destruction, devastation; mâshen ﻣـــــﺎ ـــــﻮ ـــــﺮاﱏ fish; ~-girtin v.t. to fish; ~gir ﻣـــﺎﳻ chûnà ~è v.i. to go home mâsî fisherman ﻣﺎﺳ ﻴﮕﺮ .goodbye; ~î-kirdin la v.t ﻣــــﺎ وا mâłâwâ yoghurt ﻣﺎﺳﺖ to say goodbye to mâst sinew ﻣﺎﺳﻮو ﮑﻪ v.t. to strike, hit; to rub: ronî mâsûlka ﻣــﺎ ــﲔ mâłîn ;silent; stunned into silence ﻣـــــــــــﺎت pyâ bimâla rub some oil on it; to mât sweep; dâ-~ to take off, throw off: jil grief-stricken; shorter than others: aw i pâshâî’y la bar khoy dâmâlî she bardânaî da regat girtûa yekyân ~a threw off her regal garb; râ-~ to one of those stones you have lined up sweep away, drive off, repel; ~awa to is shorter than the others; ~î stunned take everything away, to clear; to pol- silence; perplexity; sorrow; ~-kirdin ish to checkmate; to stun into silence ﻣـﺎﺗـﻪﻣـﺰﻩدﻩ bereavement; ~zada ﻣـﺎﺗـﻪم paternal uncle mâtam ﻣﺎم mâm transaction, interaction; bereaved, grieving, mourning ﻣــﺎﻣــﻪ ــﻪ mâmała ,period (of time): dwâ i ~yek ﻣــــﺎوﻩ kirdin lagał v.t. to interact with; to mâwa-~ 206 SORANI–ENGLISH VOCABULARY pâsh ~yèk after a while; mâwayèk râ- ground nation ﻣﻠ ت bwârd a period of time passed millat ,happy, felicitous ﳑــــــﺒــــــﺎرﻩک mare mimbârak ﻣﺎ ﻦ mâyin female blessed ﻣ me I, me ﻣﻦ min ﻣـ ـﮕـﻪ flock, herd; ~ a mař ﻣـ ـﮕـﻪل megal grateful for ﻣ ﻪﺗﺒﺎری flock of sheep minatbâr i ﻣﻪڕ childish; ~î ﻣـ ـﺎ ﻧـﻪ child; ~âna ﻣـ ـﺎڵ calamity, catastrophe minâł ﻣ ﻤﻞ memil small ﻣـ ـﺎ ـﯚﭼـﮑـﻪ childhood; ~ochka ﻣـ ـﺎ ـﯽ man, husband ﻣ ﺮد merd meadow child, baby ﻣ ﺮگ merg tower, minaret ﻣ ﺎرﻩ minâra ﻣــ ــﺸــﻮو fly, honeybee; ~ûla ﻣــ ــﺶ mesh minâl = ﻣ ﺪاڵ mosquito mindâł snort: mingayèkî lewa dahât ﻣـ ـﮕـﻪ brain, mind; skull minga ﻣ ﺸﮏ meshik mosquito u wa dar dakawt he snorted and left ﻣ ﺸﻮو meshûla ,yelling, screaming ﻣـــﻘـــﯚﻣـــﻘـــﯚ marma- miqomqo ﻣــ ــﻮﻩرۆن fruit; ~ron ﻣــ ــﻮﻩ mewa lade: wak mewaron labar dast i uproar duck; ~îshk ﻣـــــــﺮاوی hen; ~âwî ﻣـــــــﺮ dawlata khâwan zordârân-dâ bûn mir chicken ﻣﺮ ﺸﮏ they were like putty in the hands of -satiated, sated: awanda’y khwâr ﻣــ powerful nations miř host; dûa miř bûa he ate his fill ﻣــ ــﻮاﻧــﺪار guest; ~dâr ﻣــ ــﻮان mewân fight, quarrel ﻣ و ﻣﺸﺖ v.t. to host miř-u-misht ﻣ ﻮاﻧﺪاری ﺮدن dârî-kirdin~ frowning ﻣﯚچ raisins moch ﻣ ﻮژ mewizh v.t. to cause ﻣـﺮ ـﻦ -miren ﻣـﺮاﻧـﺪن table, desk mirândin ﻣ ﺰ mez turban to die; kho- ~ to play dead ﻣ ﺰﻩر mezar pearl ﻣﺮاری long time; la ~-a for a long mirârî ﻣـــــ ـــــﮋ mezh ﻣـﺮﭼـﻘـ ـﻦ -mirchqen ﻣـﺮﭼـﻘـﺎﻧـﺪن time, (+ neg. pres. perf.) it’s been a mirchqândin long time since: la ~a namdîtûyta it’s v.t. to crumple carrion ﻣﺮدار been a long time since I saw you, I mirdâr v.i. to die ﻣﺮ -mir ﻣﺮدن haven’t seen you for a long time; mirdin man ﻣﺮدۆڤ ancient, very old mirdov ﻣ ﮋﯾﻨﻪ la~îna dead; ba ~î dead ﻣﺮدوو his- mirdû ﻣـ ـﮋووﻧـﻮوس history; ~nûs ﻣـ ـﮋوو mezhû chicken ﻣﺮ ﺸﮏ torian mirîshk -v.i. to subside; dâ-~ to set ﻣــﺮﰷن kitchen mirkân ﻣﺪﺑﻪق midbaq Miḥimid tle down: bo chi nâmirkî why don’t ,ﶊـﺪ Miḥmid ,ﳏـﻪﻣـﻪد Miḥamad ,Mohammed, masc. proper name you settle down?; to die down (flame ﶊﺪ box, chest fire): âgir dâmirkâwa the fire has died ﳎﺮی mijrî neck; ~-nân la v.t. to head for; down; dâ-mirkândin mirken- v.t. to ﻣـــــــﻞ mil tough, bully; charlatan; quieten down ﻣــــﻠــــﻬــــﻮڕ huř~ passion, lust ﻣﺮخ obedient, subservient; la mirkh ﻣـﻠـﮑـﻪچ kach~ -man, person, one: ~èk i feu ﻣـﺮۆڤ dân v.t. to behead mirov ~ sniff; ~-kirdin v.t. to sniff; ~-u- dâl u pûldâr bûwa he was a feudal ﻣـــــ mił v.t. to sniff and wealthy man ﻣــــ و ﻣــــﯚ ــــﺮدن mo kirdin mirârî = ﻣﺮواری around looking for food mirwârî frequent ﻣﺸﻪ kho ~-dânawa v.t. to misha : ﻣــــــــــــــــ ز miłâz mouse ﻣﺸﮏ crouch on the ground in ambush: khoy mishik -insured; ~ kirdin to in ﻣـﺴـﯚﮔـﻪر le miłâz dâwa he crouched on the misogar 207 SORANI KURDISH bankrupt, impoverished ﻣﻮﻓﻠ ﺲ sure muflîs -miracle; ~yek i pâsha ﻣــــﻮﲺــــﲒﻩ fist; palm (of the hand), hand- mu‘jîza ﻣـﺴـﺖ mist ful; ~-washândin v.t. to box, hit, rozh a latter-day miracle of the Mukri region ﻣﻮ ﺮ ﱏ strike with the fist mukriyânî -Muslim; ~î Muslim ﻣــﻮﺳــﻮﳌﺎن study, contemplation musulmân ﻣ ﺎ mitâłâ safe, secure (ba) in, trust- ism, Islam ﻣـ ﻧـﻪ mitmâna accused ﻣﻮﺗﻪﻫﻪم ing (ba) in mutaham -temporary, provi ﻣـــــــﻮﻩﻗـــــــﻪت wage; expense muwaqat ﻣﺰﻩ miza -mosque sional: hikûmatèk i muwaqat i Kurdis ﻣﺰﮔﻪوت mizgawt good news tân a provisional government of ﻣﺰﮔ ﻦ mizgen mizgawt Kurdistan = ﻣﺰﮔﺖ mizgit depilatory ﻣﻮوﺧﯚر hair; ~khor ﻣﻮو inhaling; ~-dân v.t. to inhale: mû ﻣـــــــﮋ mizh ﻣــﻮو ــﻪ wrist, ankle; ~awâna ﻣــﻮوچ èk i qûlî la jigarakáy dâ he took a mûch~ bracelet واﻧﻪ deep drag on his cigarette portion; wage; one-family ﻣــﻮو ــﻪ good news mûcha ﻣﮋدﻩ mizhda -salaried, wage ﻣـﻮو ـﻪﺧـﯚر brain farm; ~khor ﻣﮋی mizhî v.t. to suck earner: kâkim ~ i dawlata my brother ﻣﮋ -mizh ﻣﮋ ﻦ mizhîn deprived, destitute is salaried by the government ﻣﺰﻣﻪﺣ ﻞ mizmaḥîl .v.t ﻣـﻮو ـ ـﻦ -mûchen ﻣـﻮو ـﺎﻧـﺪن roof mûchândin ﻣ ﭻ mîch (media to bend; dâ-~ to turn up (cuff, hem ﻣ ﺪ mîdyâ v.t. to ﻣـﻮوﻧـ ـﻦ -mûnen ﻣـﻮو ﻧـﺪن stripe (in cloth) mûnândin ﻣ ﻞ mîl (national spin (thread ﻣﻠ ﰏ nation; ~î ﻣﻠ ت mîll|at nasality, talking through the ﻣـ ـﻨـﮕـﻪ mînga no ﻧﻪ nose na negative subjunctive prefix ﻧﻪ -legacy, heritage ná ﻣﲑات mîrât weak, feeble ﻧﻪﺑﻪﮔﻪ governmental nabaga ﻣﲑی mîrî animal that spurns its own ﻧـــــــﻪ ن ant nabân ﻣﲑوو mîrûla meter young; not on speaking terms: kâkim ﻣ ﱰ mîtr guest lemân ~a, nâmândwene my brother’s ﻣ ﻮان mîwân brain, marrow; ~-keshân v.t. not on speaking terms with us, he ﻣـــﯚخ mokh to bother, annoy doesn’t speak to us; ~-kirdin v.t. to staring: châwî ba molaq spurn, to disown; to turn away from ﻣـــــــــﯚ ق molaq pulse ﻧﻪ ﺰ wastâ he stood staring into space nabz oil, petroleum ﻧﻪﻓﺖ respite naft ﻣﯚ ﻪت mołat calamity; unlucky ﻧﻪﮔﺒﻪت candle nagbat ﻣﯚم mom ;stubborn, badly behaved ﻧــﻪﮔــﺮ ــﺲ frowning; hard stare; ~-bûn- nagrîs ﻣــــــــﯚڕ moř awa la to stare at mean, evil unspoken: ~ la jwâbakám ﻧــﻪﮔــﻮﺗــﻪ violet; virgin; seal; ant; ash; ~ naguta ﻣــــــﻮر mor kirdin to seal te gaysht he understood my unspoken crack in a mud wall; game answer ﻣـــــــــﯚرﻩ mora aristocratic ﻧﻪﺟ ﱫادﻩ piece najîbzâda carpenter; ~î carpentry ﻧﻪ ﺎر sorrow, worry najâr ﻣﻮ mu and not: ~ pechawânakáy and ﻧـــــﻪک shiver, shudder nak ﻣﻮﭼ ﮐﻪ muchiřka ,auspiciousness, good not vice-versa; dû jâr’it le birdawa ﻣــــﻮﻓــــﻪڕک mufařik omen nak se you’ve beat him twice, not 208 SORANI–ENGLISH VOCABULARY three times; ba râstî awaî tyâ chûa courage; to trip, stumble type, sort ﻧﻪوع ‘minim, nak aw really the one who naw grandchild ﻧﻪوﻩ was lost was I, not he nawa fall planting ﻧﻪوﻩﻧﺪﻩ ill, patient; kho ~- nawanda ﻧـــــــﻪﺧـــــــﯚش nakhosh v.i. to bend over ﻧﻪو -naw ﻧﻪوان khistin v.t. to pretend to be ill; ~î nawân v.t. to ﻧـــﻪو ـــﻦ -nawen ﻧـــﻪواﻧـــﺪن nawândin ﻧــﻪﺧــﯚﺷــ ــﺎﻧــﻪ illness; ~khâna ﻧــﻪﺧــﯚﳽ hospital lower; dâ-~ to lower, bring down v.i. to cave in: bânakáy ﻧـــــــﻪو ـــــــﻦ role: ~ i daraja dû yâ sey nawîn ﻧــﻪﺧــﺶ nakhsh haya it has a secondary or tertiary nawîbû his roof had caved in the vernal equinox ﻧﻪورۆز nawroz ـــ ﻧـــﻪﺧـــﺶو ﻧـــﻴـــﮕـــﺎر role; piř ~ u nîgâr poet ﻧﻪوﺷﻪﰷر poetry; ~kâr ﻧﻪوﺷﻪ beautiful nawsha ,Anosharwan ﻧــــــﻪوﺷــــــﲑوان map, plan; ~-dâ-nân v.t. Nawshîrwân ﻧـﻪﺧـﺸـﻪ nakhsha to lay a plan; ~-keshân v.t. to lay a Sassanian shah of Iran race, lineage ﻧﻪژاد plot; ~-keshânawa v.t. to draw maps, nazhâd short story ﻧﻪزﯾ make plans nazîla poetry ﻧﻪزم nazm ﻧـــﻪ -nakhshen ﻧـــﻪﺧـــﺸـــﺎﻧـــﺪن nakhshândin v.t. to draw nâ no, oh no ﺧﺸ ﻦ unusual, unaccustomed ﺋﺎﺳﺎﰃ a bit, a lit- nââsâî ﻧـﻪﺧـ ـ ـﮏ (bit; ~è(k ﻧـﻪﺧـﺖ nakht disbelief وﻩڕی nâbâwařî ﻧــﻪﺧــﺖو ﭘــﻮﺧــﺖ tle, a while; ~-u-pukht helpless, there was nothing ـــﺎر completely: qsaká’y ~ la bardam’dâ nâchâr nâ he had his say completely he could do invisible, unseen د ر especially nâdyâr ﻧﻪﺧﻮازا nakhwâzâ navel ف illiterate nâf ﻧﻪﺧﻮ ﻨﺪﻩوار nakhwendawâr -destitute, poverty ﮔـــــــــــــﻮزوور accursed nâguzûr ﻧﻪﻻﻣﻪت nalâmat sapling stricken ﻧﻪﻣﺎم namâm ~ dishonest, unrightful; ba ــــﻪق v.t. to have nâḥaq ﻧــــﻪﻣــــﺎم ــــﺮدن namâm-kirdin unjustly ﺑﻪ ﻪق someone walled up: khân kâwrâyèkî ugly; enemy ﻪز namâm kird the khan had a man nâḥaz suddenly, all of a ﰷو walled up nâkâw, la mân sudden → ﻧﻪﻣﺎن namân depth, interior: la ~ i âkh’dâ خ grandmother nâkh ﻧﻪﻧﻪ nana disguise: la ~ in dis- inside the earth, in the grave ﻧــﻪ ﺳــ ــﻴــﻮی nanâsîwî -no; ba ~ i gyânim unwill ﻧــﻪ ــ ــﺮ guise, in secret; kho la ~ dân la v.t. nâkher to be secretly in favor of ingly ﺧـــــﯚﳽ unpleasant; ~î ﺧـــــﯚش v.t. to nâkhosh ﻧـــﻪﻗـــ ـــﻦ -naqen ﻧـــﻪﻗـــﺎﻧـــﺪن naqândin choose, select unpleasantness horse ﺪار horseshoe; ~dâr ڵ v.t. to roar, nâł ﻧـﻪڕ ـﻦ -nařen ﻧـﻪڕاﻧـﺪن nařândin ,sad ر scream nâla wail, lament; ~bâr ladder, staircase lamentable ﻧﻪردﯾﻮان nardîwân -v.t. to be ﻟـــ ـــﻦ -nâlen ﻻﻧـــﺪن narcissus nâlândin ﻧﻪرﮔﺰ nargiz custom, manner moan ﻧﻪرﯾﺖ narît pamphlet ﻣ ﻠﮑﻪ letter; ~îlka ﻣﻪ eglantine nâm|a ﻧﻪﺳ ﺘﻪڕ ﻦ nastařin stranger, foreign ﻣﯚ nation: ~ yekgirtûakân the nâmo ﻧــﻪﺗــﻪوﻩ natawa ,bread, food; ~-khwârdin to eat ن national nân ﻧﻪﺗﻪوﻩﰃ United Nations; ~î dry crust of ﻧـﻪرﻩق courage; ~-birdin v.t. to lose have a meal; ~araq ﺗــﻪ ــﺮﻩ natra 209 SORANI KURDISH deficient, incomplete; ~î ﺗــﻪواو nâtawâw ﻧـــﻪزگ baker; ~azig ﻧـــﻪوا bread; ~awâ someone who works for his board; deficiency -~ ;in despair, desperate ﺋــﻮﻣــ ــﺪ breadmaker, baker nâumed ﻧﻪﮐﻪر kar~ :ne- (v.t., pass. nirân nre-) to kirdin v.t. to dash someone’s hopes ن nân put, place; dâ-~ to put down, set hîwâdârim nâumedmân nakay I hope down, to compose, put together you won’t dash our hopes; ~î despair ;midst, middle; among, between و book): ktebèkî dânâwa he has writ- nâw1) ten a book; râ-~ v.t. to exhibit, show; la ~ birdin v.t. to eradicate, get rid of; le-~ bo to fix food for: shorbâm bo la ~ chûn v.i. to disappear, cease to middle; ~arok وﻩڕاﺳــــﺖ le-nâwa I’ve fixed soup for him; pe- exist; ~ařâst ;center وﻩ ﻧرـــــﺪ contents; ~and وﻩرۆک à to make it to: agar aw shawá~ و ـــــﺎو central; ~châw وﻩﻧـــــﺪی bimâbâya, pemân danâyà rozh i sha- ~andî waist; ~râst وﻗـــــــــــﻪد sham if he had remained that night, forehead; ~qad -middle, center; ~châw-tur وراﺳـــــــﺖ we would have made it to the sixth v.t. to frown و ﺎو ﺗﻮرﺷﺎﻧﺪن day; sar-~awa to lay one’s head shândin -fame, re و ــــــﮓ name; ~bâng و down (to sleep) nâw2 renowned; ba~bâng ودار unclean, filthy nown; ~dâr ﭘﺎک nâpâk famous, well-known ﺑﻪ و ﮓ -unhappiness, dissatisfac ڕﻩزاﰃ nâřazâ|î at an unusual وﻩﺧــــــ ــــــﺎ ditto nâwakhtâ, la ڕازاﯾﻪﰏ tion; ~yatî unreadable time, unexpectedly ڕﻩوا nâřawâ -administra ﻧـ ـﻮ ـﻪ newcha , و ـﻪ indirect nâwcha راﺳ ﺘﻪوﺧﯚ nârâstawkho unhappy, dissatisfied tive region رازی nârâzî pit: ~ a khurmâ date pit وک v.t. to send nâwik ﻧ ﺮ -ner ردن nârdin dial. var. for nâheł- (see ﯾــــــــــــﻪڵ -ladder nâyeł ردﯾﻮان nârdîwân (v.p. to be heshtin ردرێ -nârdre ردران nârdrân see henân ﯾﻪن -sent nâyen ;dear, cute زدار coquetry; ~dâr ز v.t. to nâz ﺳـــ ـــﻦ -nâsen ﺳـــﺎﻧـــﺪن nâsândin introduce, make known ba ~-u-goz bakhew-kirdin v.t. to (it’s not right, it’s not proper, spoil (a child ﺷـــ nâshe tender shoot زﻻو shouldn’t nâzlâw nickname, nom de plume ز و v.t. to bury in the nâznâw ﻧـ ـﮋ -nezh ﺷـﱳ nâshtin ground, plant in the ground ne pres. stem of nân prey ﻧ ﲑ fine, thin nechîr ﺳﮏ nâsik negative ﻧ ﮕﻪﺗ ﭫ v.t. to know, be ac- negatîv س -nâs ﺳــﲔ nâs|în male; ~îna male ﻧ ﺮ quainted with, recognize; ~înawa ner nârdîwân = ﻧ ﺮدﯾﻮان to recognize: nâynâsîtawa nerdîwân ﺳــــ ــــ ــــﻪوﻩ nerrân = ﻧ ﺮدران don’t you recognize him?; ~rân v.p. nerdrân passive of) ﻧـــ ـــﺮرێ -nerre ﻧـــ ـــﺮران to be known, recognized; ~rân nerrân ﴎان v.p. to be known as; ~râw nârdin) to be sent ﴎان ﺑـــﻪ ba nâw, nâwcha = ﻧ ﻮ new ﺳـ ـﻴـﺎر well-known, famous; ~yâr ﴎاو contents ﻧ ﻮﻩرۆک acquainted; newarok ﺳـ ـﻴـﺎو acquaintance; ~yâw forehead, brow ﻧ ﻮ ﺎوان unacquainted: nanâs- newchâwân ﻧـﻪ ﺳـ ـﻴـﺎو na~yâw pres. stem of nâshtin ﻧ ﮋ -yâwèk biydîbân if someone who nezh nagrîs = ﮕﺮ ﺲ didn’t know them were to see them nigrîs -secret, hidden; ~î secret, hid ﳖــ ــﻦ an infected sore, gangrene nihen ﺳﯚر nâsor 210 SORANI–ENGLISH VOCABULARY chickpea ﻧـــــﯚﰷو chickpea; ~âw ﻧـــــﯚک den thing; ba ~î in secret, secretly nok floor, story soup ﳖﯚم nihom ﻧـــﯚﮐـــﻪراﯾـــﻪﰏ servant; ~âyatî ﻧـــﯚﮐـــﻪر ingrate, un- nokar ﳕــﻪ ــﺒــﻪ ــﻪرام nimakbaḥarâm grateful servitude, service nouveau riche ﻧﯚﮐ ﺴﻪ example, sample; ~ nî- nokîsa ﳕـــــﻮوﻧـــــﻪ nimûna soft: zhûshik ba bechû i khoy ﻧــــــــــﯚڵ shân-dân v.t. to give as an example noł v.p. passive of nân dałe okhay roła narm u nołakám the ﺮێ -nre ﺮان nirân rumble, rumbling sound porcupine says to its baby, “O my ﺮﮐﻪ nirka ”v.t. to soft little one ــﺮﮐــ ــﻦ -nirken ــﺮﰷﻧــﺪن nirkândin colt ﻧﯚﻣﺎ grunt, to make a rumbling sound nomâ newly wed ﻧﯚﻣﺎڵ valu- nomâł ـﺮ ـﺪار value, worth; ~dâr ـﺮخ nirkh turn ﻧﯚرﻩ worthwhile, valuable; nora ﺑــﻪ ــﺮخ ~able; ba i gyân cheers, bon appetit ~ :ﻧﯚش v.t. to evalu- nosh ـﺮ ـ ـﻦ -en~ ـﺮ ـﺎﻧـﺪن ândin~ v.t. to drink ﻧﯚش -nosh ﻧﯚﺷﺎن ate (ba as) noshân bleach ﻧﯚﺷﺎ ﺮ nîshân noshâtir = ﺸﺎن nishân nose ﻧﻮﻓﺖ inscription nuft ﻧﻮﺷ ﺘﻪ niwishta v.t. to ﻧـﻮ ـﺮ ـﻦ -nukren ﻧـﻮ ـﺮاﻧـﺪن need; desire nukrândin ﻧﻴﺎز niyâz (water exuded from anything carve (on wood or stone ﺰاو nizâw joke, pleasantry ﻧﻮﮐﺘﻪ low: ba dang i ~ in a low nukta ــــــــــــــﺰم nizim v.i. to disappear, be ﻧــﻮﰴ ﺑــﻮون lowliness nuqim-bûn ﺰﻣﺎﰃ voice; ~âî near; la khoy ~ khistinawa lost ـــﺰ ـــﮏ nizîk point ﻧﻮﻗ ﻪ v.t. to seat s.o. near oneself nuqta v.i.: ~awa to ﻧــﻮﺷــ -nushe ﻧــﻮﺷــﺎن fingernail nushân ﻧ ﯚک nînok ﻧــﻮﺷــﺎﻧــﺪﻧــﻪوﻩ April bend, be folded; ~dinawa ﻧ ﺴﺎن nîsân v.t. to bend, fold ﻧﻮﺷ ﻦ -pres. stem of nîshtin nushen ﻧ ﺶ -nîsh manuscript, copy ﻧﻮﲯﻪ target; trace, sign; ~-dân nuskha ﻧـــ ـــﺸـــﺎن nîshân v.i. to sleep, go to ﻧـــﻮ -nu ﻧـــﻮﺳـــﱳ v.t. to show, give forth; ~-shikândin nustin v.t. to practice archery; ~shiken sleep tip, point: nûk a chaqo point ﻧــــــﻮوک sharpshooter nûk ﻧ ﺸﺎ ﺸﮑ ﻦ sign, mark; ~-girtin la of a knife; beak; whimper ﻧـــ ـــﺸـــﺎﻧـــﻪ nîshâna now, at that time ﻧﻮوﮐﻪ to take aim at nûka ﻧ ﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮ ﻦ whimper: am ~á la ﻧــﻮوﮐــﻪﻧــﻮوک successor nûkanûk ﻧ ﺸ ﺘﻪﺟ nîshtaje ?country, homeland; ~î chiya? what’s this whimpering for ﻧـ ـﺸـ ـ ن nîshtimân nûka = ﻧﻮوﰷ nûkâ ﻧـ ـﺸـ ـ ﻧـﭙـﻪروﻩر national; ~parwar ﻧـ ـﺸـ ـ ﱏ ﻧـﻮو -nûqe ﻧـﻮوﻗـﺎن dunked; ~ân ﻧـﻮوق patriot nûq ﻧـــــﻮوﻗـــــﺎﻧـــــﺪن v.i. to sit; dâ~ to v.i. to be dunked; ~ândin ﻧـ ـﺶ -nîsh ـﺸـ ـﻴـﱳ nîshtin v.t. to dunk ﻧﻮوﻗ ﻦ -sit down, to dwell nûqen v.t. to close, shut: châwit ﻧــــﻮوﻗــــﲔ noon, mid- nûqîn ﻧـﻴـﻮﻩڕۆ half, mid-; ~ařo ﻧـﻴـﻮ nîw midnight binûqe shut your eyes ﻧﻴﻮﻩﺷﻪو day; ~ashaw writer, author; ~ândin ﻧــــــﻮوﺳــــــﻪر Nizami (1141–1209), a nûs|ar ﻧـــــﲒاﻣـــــﯽ Nîzâmî v.t. to write ﻧﻮوﺳ ﻦ -nûsên ﻧﻮوﺳﺎﻧﺪن very well-known Persian poet v.t. to write; ~ânawa ﻧــــﻮوﺳــــ ــــﻦ -nizîk nûs|en = ﻧﲒ ﮏ nîzîk .v.t ﻧـﻮوس -nûs ﻧـﻮوﺳـﲔ copy; ~în ﻧـﻮوﺳـﺎﻧـﻪوﻩ ninth ﻧﯚﻫﻪم، ﻧﯚﻩم nine; ~(h)am ﻧﯚ no ,v.t. to copy ﻧـﻮوﺳـ ـ ـﻪوﻩ turn; ba ~ by turn to write; ~înawa ﻧﯚﺑﻪ noba turn to transcribe; literature ﻧﯚﮔﻪ noga 211 SORANI KURDISH ba v.i. to stick grab, snatch, attack ﻧـﻮوﺳـ -nûse ﻧـﻮوﺳـﺎن nûsân eyelid ﭘﻪ ـﮓ to, to be stuck to, in pałg tress, leaf, branch; ~ i châw ﭘـــﻪ ـــﮏ ba v.t. to palk ﻧـﻮوﺳـ ـﻦ nûsen ﻧـﻮوﺳـﺎﻧـﺪن nûsândin tress ﭘﻪ ﮑﻪ eyelid; ~a ﭘﻪ ﮑﯽ ﺎو clutch at a type of plane tree ﭘﻪ ـﮏ office pałk ﻧﻮوﺳ ﮕﻪ nûsînga v.t. to pick ﭘــﻪ ــﮑــ ــﺶ ــﺮدن heavy darkness palkesh-kirdin ﻧﻮوﺗﻪک nûtak moan up ﻧﻮوزﻩ nûza endurance: palupoy pichiřâ ﭘـﻪﻟـﻮﭘـﯚ v.t. to repre- palupo ﻧــﻮ ــﻦ -nwen ﻧــﻮاﻧــﺪن nwândin sent, look like; kho ~ to show oneself he couldn't take it any longer; la ~ new; ~-kirdinawa v.t. to re- kawtin to come to the end of one’s ﻧـــــــــﻮێ nwe new, to renovate endurance cotton ﭘﻪﻣﻪ bedclothes, sheets pama ﻧﻮ ﻦ nwen -~ ;shelter, refuge, asylum ﭘــــــــــــﻪ pres. stem of nwândin panâ ﻧﻮێ -nwen representative birdin ba v.t. to take refuge in; ~bar ﻧﻮ ﻨﻪر nwenar refugee ﭘﻪ ﺑﻪر rennet ﻧﻮ ﺸﮏ nweshk advice ﭘﻪﻧﺪ prayer (one of the five daily pand ﻧــﻮ ــﮋ nwezh cheese ﭘﻪﻧ ﺮ Muslim prayers); ~-khwendin v.t. to paner v.t. to be ﭘـــﻪ ـــﮓ ﺧـــﻮاردن perform prayer; ~-kirdin v.t. to pray pang-khwârdin pent up wonderful, rare, strange ﭘﻪﳖﺎن journey, good omen for a panhân ﺋــــــﯚﻏــــــﺮ oghir .hand; claw; ~-dân lagał v.t ﭘــﻪﳒــﻪ journey: oghrit kher bet bon voyage panja organ to fight with, contend with; ~ i kho ﺋﯚرﮔﺎن orgân -rest, calm gastin v.t. to bite one’s fingers, to ex ﺋﯚﺧﮋن okhizhn campsite press surprise ﺋﯚردووﮔﺎ camp; ~gâ ﺋﯚردوو ordû window ﭘﻪﳒﻪرﻩ autonomy panjara ﺋﯚﺗﯚﻧﯚﻣﯽ otonomî claw ﭘﻪﳒﯚ ﻪ panjoła papka-bastin v.t. to coil: ﭘـــﻪ ـــﮑـــﻪ ﺑـــﻪﺳـــﱳ pak need, necessity; amazing mârakân papkayân bast the snakes ﭘﻪک pakhsh dispersal; ~-bûn v.i. to coiled up ﭘـــــﻪﺧـــــﺶ spread out, to be dispersed pař1 side, direction: aw~ i on the ﭘــــــــــﻪڕ pakhsha publication other side of, past ﭘﻪﺧﺸﻪ pakhshân prose; dispersed; ~- pař2 feather ﭘـــﻪﺧـــﺸـــﺎن ﭘﻪڕ bûn v.i. to be dispersed, to spread pařa petal: ~ i gul rose petal ﭘﻪڕﻩ -~ ;out; ~-kirdin v.t. to scatter parasandin v.i. to be in gen- ﭘــﻪرﻩﺳــﻪﻧــﺪن kirdinawa v.t. to distribute eral use pala haste; ~-kirdin v.t. to hurry; ba pařawâza wandering, homeless ﭘــﻪ ﭘﻪڕﻩوازﻩ in haste, hurriedly ~ pařândin pařen- v.t. to ﺑﻪ ﭘﻪ ﭘــــﻪڕ ــــﻦ ﭘــــﻪڕاﻧــــﺪن pała1 field, farm make leap, jump; to cause to flee; to ﭘﻪ ﻪ pała2 stain, spot cut off part of something: am liká ﭘﻪ ﻪ pałahawr bird bipařena cut off this limb; to leave ﭘﻪ ﻪﻫﻪور palapalî confusion out: la khwendinawa’dâ khatèkit ﭘﻪ ﭘﻪﱃ palaqâzhe flailing the hands and pařând you left out a line in your ﭘـﻪ ﻗـﺎژێ feet reading; to remove: lamparim pařând palawar , palawir bird :I removed the obstacle; ~awa to save ﭘﻪ ور ﭘﻪ وﻩر palâmâr attack; ~-dân v.t. to ;pařândûtimawa you've saved me ﭘـــــــﻪﻻﻣـــــــﺎر 212 SORANI–ENGLISH VOCABULARY dar-~ la to drive away from, to chase against the wall -regretful, sorry; ~-kir ﭘـﻪﺷـ ـ ن out of; dâ-~ to shake: la dârakáwa pashîmân am sewâná’m dâpařândà khwâr I dinawa to dissuade .v.i ﭘـﻪﺷـﯚﮐـ -pashoke ﭘـﻪﺷـﯚﰷن shook these apples down from the pashok|ân ﭘـــﻪﺷـــﯚﰷو tree; râ-~ to wake up, roust out of to get upset, be terrified; ~âw terror ﭘﻪﺷﯚﰷوی sleep terrified; ~âwî approval ﭘﻪﺳ ﻨﺪ notebook pasind ﭘﻪڕاو pařâw -dejec ﭘـﻪﺳـ ـﱴ low, dejected; ~î ﭘـﻪﺳـﺖ past ﭘــﻪراو ــﺰێ -parâweze ﭘــﻪراو ــﺰان parâwezân dejectedly ﺑﻪ ﭘﻪﺳ ﻪوﻩ v.t. to edit tion; ba ~îawa v.t. to stuff, cram; to ﭘـﻪﺳـ ـﺘـﺎو ـﻦ bangs pastâwtin ﭘﻪر ﻪم parcham v.t. to pound beat with the feet, kick ﭘـــﻪرچ داﻧـــﻪوﻩ parch-dânawa rope, cord: pat i hîwâ kawtà ﭘـــــــــﻪت the head of a nail) flat pat1) ,cheap, insignificant bârîk the thread of hope wore thin ﭘﻪرﭼﯽ parchî glass, tumbler there was not much hope left ﭘﻪرداخ pardâkh see lat-u-pat ﭘﻪت day before yesterday pat2 ﭘﻪرێ pare potato ﭘﻪ ﺗﻪ v.p. passive of pa- patâta ﭘــﻪڕ ــﻨــﺪران pařendrân paydâ = ﭘﻪ řândin payâ message; ~-nârdin to send a ﭘـﻪ م place for harvested grain payâm ﭘﻪر ﺰ parez v.t. to message ﭘــــﻪرﺳــــﺖ -parist ﭘــــﻪرﺳــــﱳ paristin visible, found; ~-bûn v.i. to ﭘــﻪﯾــﺪا serve, adore, worship paydâ peri, fairy happen, to become visible; ~-kirdin ﭘﻪری parî v.i. to leap, jump; te- v.t. to find ﭘـﻪڕ -pař ﭘـﻪڕ ـﻦ pařîn ;investigator, researcher ﭘــﻪﳚــﯚر (la to pass by/through payjo(r ~ v.t. to rely ~î investigation, research ﭘـﻪرﻣـ -parme ﭘـﻪرﻣـﻮون parmûn promise; ~-bastin lagał ﭘــــﻪﳝــــﺎن on oneself; râ-~ to consider worthy, paymân to find s.o. capable (+ subj.) of doing v.t. to make a promise to someone -constantly, contin ﭘـﻪﯾـﺘـﺎ ﭘـﻪﯾـﺘـﺎ something paytâ-paytâ scattered; ~ u bilâw kirdin- uously ﭘــﻪرش parsh connection, relation ﭘﻪﯾﻮﻩﻧﺪ v.t. to scatter, let paywand ﭘـﻪرش و ﺑـﻼو ـﺮدﻧـﻪوﻩ awa sheep ﭘﻪز loose: kichá qizh’î parsh u bilâw paz sorrow, worry ﭘﻪژارﻩ kirdawa the girl let her hair fly loose pazhâra v.t. to pound; dâ-~ to split ﭘـــﺎ ـــﲔ answer, response pâchîn ﭘﻪرﺳﭫ parsiv book from top to bottom ﭘﻪرﺗﻮک partuk -reward; ~-dânawa to re ﭘـﺎداﺷـﺖ v.t. to pâdâsht ﭘــــــﻪروﻩردﻩ ــــــﺮدن parwarda-kirdin raise, rear (flocks, herds) ward pure, clean; ~-kirdin v.t. to ﭘـــــــــــﺎک opportunity pâk ﭘﻪرژ parzh broadcast, widespread clean ﭘﻪڕژ pařzh side; back; inside: la ~ khoy’dâ ﭘــــــﺎڵ relation; business pâł ﭘﻪرژ ﻦ parzhîn v.i. to be tûřaya he’s angry inwardly; ~-dân ﭘـــﻪرژێ -parzhe ﭘـــﻪرژان parzhân busy v.t. to push: nâbizue: wara dagalmân to be pleas- pâl da it won’t budge: come push ﭘـﻪﺳـﻪﻧـﺪ ﺑـﻮون pasand-bûn la ing to with us; ~-dânawa v.t. to lean back, :v.t.: hał-~ rest; ~-dân ba v.t. to lean against ﭘـﻪﺳـ ـﺮ -paser ﭘـﻪﺳـﺎردن pasârdin ba ...awa to lean against: bel ba ~im ba dîwârawa dâ I leaned against dîwârawa hałpasera lean the shovel the wall; ~-kawtin v.i. to lie down; ~ 213 SORANI KURDISH pewa nân v.t. to push; la ~ a kho’dâ portune; ba ~ i in account of; ~ pewa for one’s own part, on one’s own be- nân v.t. to get a move on, to hightail half it out; dang i ~yek the sound of a -champion, hero; ~etî footstep; ~ la kawsh’(d)â bûn to in ﭘـــــﺎ ـــــﻪوان pâławân heroism sist, to be firm: peyèkit la kawsh’â bet ﭘﺎ ﻪواﻧﻴﻪﰏ iyatî~ , ﭘﺎ ﻪواﻧ ﱴ pelâw u aw pekát nakirdibe ba jey bela be = ﭘﺎ pâłâ backing, support firmly resolved, stick to your guns ﭘﺎ ﺸ ﱴ pâłpishtî postposition) see ba; ~… wâ) ﭘــــــــــ overcoat pe3 ﭘﺎ ﺘﺎو pâłtâw :wide, broad, shallow bûn to think, be of the opinion that ﭘﺎن pân last year pem wâ bû I thought so; pey wâ bû ﭘﺎر pâr money diz u regirin he thought they were ﭘﺎرﻩ pâra v.i. to beg, be- robbers and brigands ﭘـــــﺎڕێ -pâře ﭘـــــﺎڕان pâřân -cmpd. vb. element, see under ver ﭘـ seech pe4 ,la v.t. to bal element: pe-gayshtin, pe-kanîn ﭘـــﺎر ـــﺰ -pârez ﭘـــﺎراﺳـــﱳ pârâstin protect from, keep pe-wîstin see under chûn ba ﭘ ﭽﻮون pârastin pe-chûn = ﭘﺎراز ﻦ pârâztin :v.t. to force, oblige ﭘــــ ــــﮑــــﺮدن avoidance, abstaining; am- pe-kirdin ﭘــــﺎر ــــﺰ pârez bush; ~-birdin v.t. to ambush; ~-chûn pe’yân kirdim aw kârá bikam they v.i. to wait in ambush; ~-kirdin v.t. to forced me to do it; to fool; to light (v.p. to be pro- (fire); dast ~ (+ inf.) to begin (doing ﭘــــﺎر ــــﺰران abstain; ~rân reverse, opposite; ba ﭘـ ـ ـﻪواﻧـﻪ defender, pro- pechawâna ﭘـﺎر ـﺰﻩر tected, kept; ~ar on the contrary ﺑﻪ ﭘ ﻪواﻧﻪوﻩ wa~ ﭘـــﺎر ـــﺰﮔـــﺎر tector, defence lawyer; ~gâr ;v.t. to fold, wrap ﭘـ ـﭻ -pech ﭘـ ـ ـﺎن protection; ~î- pechân ﭘــــــﺎر ــــــﺰی protector; ~î v.t. to protect hał-~ v.t. to roll up ﭘﺎر ﺰی ﺮدن kirdin v.p. to be ﭘـ ـﭽـﺮێ -pechre ﭘـ ـﭽـﺮان morsel pechrân ﭘﺎروو pârû guard; ~î surveillance wrapped ﭘﺎﺳﻪوان pâsawân piedmont plain ﭘ ﺪﻩﺷﺖ after (prep); ~-kawtin to fall pedasht ﭘــــــﺎش pâsh paydâ = ﭘ ﺪا behind, be backward; ~-khistin v.t. to pedâ pewîst = ﭘ ﺪاو ﺴﺖ delay; to neglect, ignore; ~ awaî (ka) pedâwîst prophet ﭘ ﻐﻪﻣﻪر after (conj.); la ~’â afterwards; ~a- peghamar together, in order; ~-ânîn v.t. to ﭘـ ـﮏ pek ﭘـﺎﺷـﮑـﻪوﺗـﻮو future; ~kawtû ﭘـﺎﺷـﻪرۆژ rozh left-over; la- accomplish, to reconcile; ~-biřrân ﭘـﺎﴰـﻪﻧـﻪ backward; ~mana henceforth v.i. to be suitable: to u aw kirâsá ﻣﻪوﭘﺎش ~maw back of the skirt; hind leg daley pek biřrâwin it’s as though you ﭘﺎﺷﻪڵ pâshał king, prince and that shirt were made for each ﭘﺎﺷﺎ pâshâ leg (of an animal) other; ~-gayshtin v.i. to meet, see ﭘﺎﺷﻮ pâshu rank each other; ~-hâtin v.i. to agree, get ﭘﺎﯾﻪ pâya -~ ;(autumn along together; to consist (la of ﭘﺎ ﺰ pâyiz ,portion, section; document henân v.t. to put together, produce ﭘﺎژ pâzh ﭘـ ـﮑـﻪوﻩ adj.) (1) fasting: min amřo peyim accomplish; to reconcile; ~awa) ﭘـ pe1 I’m fasting today; (2) on hand: pûl’it together; ~awa-nân v.t. to shut, close peya? do you have any money on (book, eyes), to stick together; rek u ordered, arranged ر ﮏوﭘ ﮏ ~ hand?; (3) lit (fire): âgir peya the v.i. to laugh ﭘ ﮑﻪﻧﲔ fire’s lit pe-kanîn v.t. to hit with an ﭘـ ـﮑـ -peke ﭘـ ـﲀن foot; ~-dâ-girtin v.t. to insist, im- pekân ﭘـ pe2 214 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ~ ;dân see ba …awa dân ~ :ﭘـــ ـــﻮﻩ arrow or bullet, hit the mark pewa shoes girtin see ba …awa girtin ﭘ و pełâw -contact, link; ~-girtin la ﭘــ ــﻮﻩﻧــﺪ eyelid pewand ﭘ ﯚ peło identity, identity card gał v.t. to form a link with ﭘ ﺎس penâs v.t. to measure ﭘ ﻮ -pew ﭘ ﻮان la ~ i ...’dâ for, for the sake pewân :ﭘـ ـ ـﺎو penâw unseen, invisible ﭘ ﻮار of: la penâw i âzâdî’dâ khom bakht pewâr measure, rule ﭘ ﻮدان akam I’ll risk my life for the sake of pewdân -ne ﭘـ ـﻮ ـﺴـ ـﱴ necessary; ~î ﭘـ ـﻮ ـﺴـﺖ freedom pewîst fifth; ~sham- cessity ﭘـ ـ ـ ـﻪم five; ~am ﭘـ ـ ـﺞ penj pe2 = ﭘ ﯽ Thursday pey ﭘ ﺠﺸﻪﳑﻪ ma .v.t ﭘـﭽـ ـﻦ -pichiřen ﭘـﭽـ اﻧـﺪن pedestrian; sidewalk; pro- pichiřândin ﭘــــ ــــ ﻩو peřaw gram to break, break apart ,v.t. to break ﭘــﭽــ -pichiř ﭘــﭽــ ــﻦ pare pichiřîn = ﭘ ﺮێ pere :before, ahead; ~ awaî (ka) be- cut; ~-awa la to sever relations with ﭘـ ـﺶ pesh fore (conj); ~-girtin ba v.t. to kâkim la ema pichiřîwatawa, hâtu- prevent: la chûn pesh’yân pe girtim chû’mân nâkâ my brother has severed they prevented me from going; ~- relations with us—he doesn’t come to girtin la v.t. to stand in front of; ~- see us; hał-~ to force a cover off v.p. to be ﭘـﭽـ ێ -pichiřre ﭘـﭽـ ان kawtin v.i. to advance, go forward, pichiřrân get ahead of: peshmân kawtûn they broken, snapped little, tiny ﭘﭽﯚک have gotten ahead of us; dânà ~ to pichok puff; ~-kirdin v.t. to puff, blow ﭘﻒ drive forward pif finger, toe ﭘﻞ foreword pil ﭘ ﺸﻪک peshak plan ﭘﻼن leader pilân ﭘ ﺸﻪوا peshawâ pilaf, cooked rice ﭘ و piłâw ﭘـ ـﺸـ ـﻴـ ـ ـﺎن former, olden; ~îân ﭘـ ـﺸـﲔ peshîn tiger ﭘﻠﻨﮓ the ancients, ancestors, forefathers piling ,v.i. to be mashed ﭘـ ـ ـﺸـﺎﻧـﻪوﻩ present, gift; ~-kirdin piłîshâ|nawa ﭘـ ـﺸـﮑـﻪش peshkash v.t. to ﭘـ ـ ـﺸـﺎﻧـﺪﻧـﻪوﻩ ba v.t. to present to; ~-krân v.p. to be squashed; ~ndinawa presented squash eyelid ﭘﻠﮏ advanced, progres- pilk ﭘـ ـﺸـﮑـﻪوﺗـﻮو peshkawtû full; for compounds, see next ــــــــــــ sive piř la , ــ ــﲀ la ~èk’á , ــ ~ guerilla, freedom element; la ﭘــ ــﺸــﻤــﻪرﮔــﻪ peshmarga suddenly, all at once; ~ la ــــــ دا fighter ~dâ proposed, suggested; …awa full of; ~-bûn la to be angry ﭘــ ــﺸــﲊاو peshnirâw proposal with: let piřim: mamdwena I’m angry suggestion; ~-kirdin with you: don’t speak to me; ~’î ﭘــ ــﺸــ ــ ــﺎر peshnyâr v.t. to suggest pe’dâ kirdin v.t. to snatch away; ~âî midst, middle: la piřâî i âwakádâ ــ اﰃ suggestion; ~-kirdin ﭘــ ــﺸــ ــ ــﺎز peshnyâz v.t. to suggest in the middle of the water; majority: early, untimely piřâî i khałkaká hât the majority of ﭘ ﺸﻮﻩﺧﺖ peshwakht greeting: hât ba peshwâz the people came ﭘـ ـﺸـﻮاز peshwâz bridge ﺮد i merdakáyawa she came to greet her pird whinny, snivel ﻣﻪ husband; ~î kirdin v.t. to receive piřma ray ﺮﺷ ﻨﮓ skin pirshing ﭘ ﺴﺖ pest la v.t. to ask ﺮس -pirs ﺮﺳﲔ capital pirsîn ﭘ ﻪﺧﺖ petakht 215 SORANI KURDISH old age; the act of going out to ﭘـــــــﲑی .question; ~-kirdin la v.t ـﺮﺳـ ـﻴـﺎر pirsyâr to ask s.o. greet a superior; ba ~î i …awa hâtin haste; ba ~ hâtin to rush to come/go out to greet و piřtâw Piranshahr, a town in ﭘــﲑا ــﺸــﺎر piece Pîrânshâr ﺮﺗﻮک pirtuk small sack Iranian Kurdistan ﺮ ﺳﮑﻪ piryâska happy, blessed, auspicious ﭘﲑۆز v.i. to be scattered, sprin- pîroz ـــــ ژان piřzhân ﭘــ ــﺲ ﮔــﺎل dirty, filthy; ~ gâl-dân ﭘــ ــﺲ kled; hał-~ to grapple; to squirt: pe’m pîs v.t. to stir up filth; dil ~-kirdin la دان le nâ, quř u lîta’m pe hałpirzhâ I put my foot in it and mud squirted up all v.t. to suspect the worst of trade, craft ﭘ ﺸﻪ over me pîsha trace; ~-dân v.t. to show ﭘ ﺸﺎن v.t. to pîshân ـ ژ ـﻦ -piřzhen ـ ژاﻧـﺪن piřzhândin letter of the alphabet ﭘ ﺖ scatter, sprinkle, squirt pît bit, little bit ﭘ ﺖ و ت v.i. to break, snap pît u lat ﺴﺎن pisân onion ﭘﻴﻮاز kitten pîwâz ﺸ ﻴ cat; ~la ﺸﯽ pishî weft ﭘﯚ v.t. to po ـﺸـﮑـﻦ -pishkin ـﺸـﮑـ ـﲔ pishkinîn (flock (of birds ﭘﯚل examine pol -grade: la pol i penjam i ibtidâ ﭘــــــﯚڵ back; reliance; generation; ~ poł ــﺸــﺖ pisht ba khwâ for God’s sake; ~ bastin ba î’dâ in the fifth grade of elementary v.t. to click on; ~-dân v.t. to run school; group, squadron steel ﭘﯚ away; ~-dân-awa v.t. to calm down: połâ ~-cock’s comb, forelock; lik-u ﭘـــﯚپ biro ~ i khot’î le bidawa go calm pop branches and twigs ﮏوﭘﯚپ ~ ;down; ~-girtin v.t. to help, protect ;hair (on the head); partridge ﭘــــــــــﯚڕ hał-kirdin v.t. to turn away in anger; poř wide, broad ﭘﺎنوﭘﯚڕ ~ kirdin ba v.t. to rely on; ~ te-kir- pân u-~ v.t. to wear, put ﭘـﯚش -posh ﭘـﯚﺷـﲔ din v.t. to turn the back on, ignore; ~- poshîn behind; ~î on ـﺸـ ـﱴ astûr complacent; ~ i chic; happy; ~-kirdinawa ﭘـﯚﺷـ ـﺘـﻪ solid, firm, poshta ﺑــﻪ ــﺸــﺖ ~bolster; ba ــﺸــ ــﱴ strong v.t. to dress in fine clothes .skin, peel; ~-girtinawa v.t ﭘـــﯚﺳـــﺖ gunpowder sack; type of post1 ـﺸـ ـﺘـﺎو pishtâw pistol to peel: post i am khayârá bigirawa stable peel this cucumber ﺸ ﺘ ﺮ pishter post, mail; ~ i alîktronî ﭘــــــﯚﺳــــــﺖ breath; ~-dân v.t. to take a post2 ــــﺸــــﻮو pishû e-mail ﭘﯚﺳ ﱴ ﺋﻪﻟﻴﮑﱰۆﱏ breath remains of a decayed ــــــﺮووﺳــــــﮏ expert prûsk ﺴ ﭙﯚڕ pispoř feeling corpse ﺴﻮو pisû v.t. to nibble ﺮووﺷﻪ ﺮدن strong, firm prûsha-kirdin ﭘﺘﻪو pitaw the month of Cancer ﭘﻮﺷ ﭙﻪڕ earlier; more pushpař ﭘﱰ pitir money ﭘﻮوڵ doctor, physician pûł ﮋ ﺸﮏ pizhîshk v.t. to store ﭘﻮوڕ ﺮدن sneeze pûř-kirdin ﮋﻣﻪ pizhma skin ﭘﻮوس v.i. to sneeze pûs ﮋم -pizhm ﮋﻣﲔ pizhmîn dried grass ﭘﻮوش pizhîshk pûsh = ﺰ ﺸﮏ pizîshk weight equal to sixteen kilos ﭘﻮوت pilân pût = ﭘﻴﻼن pîlân pe’(d)â = ﭘﻴﺎ woman, pyâ ﭘـــــــﲑﻩک old, aged; ~ak ﭘـــــــﲑ pîr cup ﭘﻴﺎ ﻪ old man; ~azhin pyâła ﭘـﲑﻩﻣـ ـﺮد wife; ~amerd walk, stroll; ~-kirdin v.t. to ﭘــﻴــﺎﺳــﻪ old woman; ~î pyâsa ﭘـــﲑ ـــﮋن ezhin~ ,ﭘـــﲑﻩژن 216 SORANI–ENGLISH VOCABULARY grave, tomb ﻗﻪور take a stroll, go for a walk qawr scissors ﻗﻪ ﯽ manhood, qaychî ﭘـــﻴـــﺎوﻩﰏ man; ~atî ﭘـــﻴـــﺎو pyâw ;(impediment; link (in a chain ﻗــﻪﯾــﺪ manliness, generosity; ~ a gawrakân qayd dignitaries ~e nâkâ never mind, it doesn’t matter judgeship, judiciary ﻗﻪزاوﻩت onion qazâwat ﭘﻴﺎز pyâz leg; har ~èk kirdin ba duân ﻗــــــﺎچ qâch thick v.t. to run as fast as one can: kichá har ﻗﻪﺑﻪ qaba acceptance; ~-bûn v.i. to be qâchèkî dakâ ba duân the girl runs as ﻗـﻪﺑـﻮوڵ qabûł acceptable; ~-kirdin v.t. to accept, fast as her legs will carry her; ~ khis- agree to tinà sar … v.t. to step on; ~ râ- mountainside keshân v.t. to stretch out the legs ﻗﻪدﭘﺎل qadpâl ;smuggling, contraband ﻗـــﺎ ـــﺎخ closet, storeroom qâchâkh ﻗﻪﻓﻪزﻩ qafaza smuggler ﻗﺎ ﺎﺧﭽﯽ crowd ~chî ﻗﻪ ﻪ ﻟﻎ qałabâłigh carpet ﻗﺎﱃ pen qâlî ﻗﻪ ﻪم qałam finger, finger joint ﻗﺎﻣﮏ velar- qâmik ﻻﱉ ﻗــﻪ ــﻪو ~ fat; lâm i ﻗــﻪ ــﻪو qaław qe- v.i.: hał-~ da to get stuck ﻗـــﺎن ized l qân fortress on: dâwenim d’ aw bizmârá hałqâ my ﻗﻪ ﻪ fort; ~ycha ﻗﻪ qałâ extermination skirt got stuck on that nail ﻗﻪﻻﭼﯚ qalâcho dish ﻗﺎپ chain of rocks on a moun- qâp ﻗــﻪ ــﺒــﻪز qałbaz shell, hollow shell ﻗﺎﭘ ﻠﮏ waterfall qâpelk ﻗﻪ ﺒﻪزﻩ tain; ~a door, gate ﻗﺎﭘ ﯽ v.i. to split, crack qâpî ﻗﻪﻟﺸﲔ qalishîn paper ﻗﺎﻗﻪز crack, split qâqaz ﻗﻪﻟﺸﺖ qalisht heroism ﻗﺎرﻩﻣﺎﱏ hero; ~î ﻗﺎرﻩﻣﺎن gallows qâramân ﻗﻪ رﻩ qanâra -mush ﻗـﺎر ـﮏ mushroom; ~ik ﻗـﺎرچ hał-~ v.t. to uproot, dig qârch :ﻗــــﻪﻧــــﺪن qandin up, get out room saddlehorn ﻗﺎرﭘﯚز hał-~ qârpoz :ﻗــﻪﻧــﺪرێ -qandre ﻗــﻪﻧــﺪران qandrân melon; lampshade ﻗﺎرﭘﻮز v.p. to be uprooted, dug up qârpuz time: hazâr ~ jwântir a thousand ﻗـﺎت nearness, vicinity; kho nadân qât ﻗـــﻪرﻩ qara la ~ i … not to get anywhere near times more beautiful rumor; ~ dâ-khistin v.t. to ﻗـــــــــــــﺎو qalabâligh qâw1 = ﻗﻪرﻩ ﺦ qarabâłikh edge, outskirts spread a rumor ﻗﻪراخ qarâkh dish, plate, container ﻗﺎو butcher qâw2 ﻗﻪﺳﺎب qasâb coffee ﻗﺎوﻩ intention; la ~ intentionally qâwa ﻗﻪﺳﺖ qast meat fried in small ﻗـــــــﺎورﻣـــــــﻪ absolutely qâwirma ﻗﻪت qat murder pieces ﻗﻪﺗﻞ qatl v.i. to agree to ﻗﺎﯾﻞ ﺑﻮون ﺑﻪ phonograph record; ~- qâyil-bûn ba ﻗـــــــــــــﻪوان qawân ba ~ quick, fast, hard : ﻗﺎﱘ khwendinà gwe i … v.t. to harp on qâyim ﻗـﺎزاﻧـﻪﺳـﻪر pot, cauldron; ~asar ﻗـﺎزان the same theme to, to keep repeating qâzân into s.o.’s ear bogey man profit; ~-kirdin v.t. to make ﻗــﺎزاﱋ accepted, acceptable qâzânj ﻗﻪوﯾﻞ qawîl v.i. la to a profit ﻗــﻪوﻣــ -qawme ﻗــﻪوﻣــﺎن qawmân cadi, Islamic judge ﻗﺎزی have something wrong or bad happen qâzî -revulsion: ba ~ u bezawa with re ﻗـ ـﺰ to: wak ley naqawmâbe wâ bû it was qez as though nothing bad had happened pugnance small fortress, castle ﻗ ﻪ to him qiłâycha 217 SORANI KURDISH nonsense ﻗﯚڕ v.i. to split; qoř ﻗـ ـ ـﺶ -qiłîsh ﻗـ ـ ـﺸـﺎن qiłîshân rumble, rumbling sound ﻗﯚڕﻩ dâ-~ to split from top to bottom qořa v.t.; ~awa to snatch ﻗـﯚز -qoz ﻗـﯚز ـﻦ v.t. qoztin ﻗـ ـ ـﺸـ ـﻦ -qiłîshen ﻗـ ـ ـﺸـﺎﻧـﺪن qiłîshândin to split, be split; dâ-~ to be split from out of the air: topaká’m hałdâ, la ha- top to bottom wâ qoztîawa I threw the ball up and waterpipe, long-stemmed he caught it in mid air ﻗـــﻠـــﻴـــﺎن qilyân words, speech, story; ~-pe-birîn ﻗـﺴـﻪ smoking pipe qsa buttocks v.t. to interrupt: ba tundî qsaká’m pe ﻗ ﮓ qing upright, upturned biřî u gutim I quickly interrupted him ﻗ ﺞ qinj patience and said; ~-kirdin v.t. to speak, to tell ﻗ ﻴﺎت qinyât sound of cracking, splinter- a story ﻗــﺮ ــﻪ qircha ing; ~-kirdin v.t. to splinter qtâw = qutâb qabûl = ﻗﻮﺑﻮوڵ v.i. to melt (fat over fire); qubûł ﻗــﺮ ــﺎن qirchân mountain peak ﻗﻮ awa to sting, hurt; hał-~ to be qula-~ (.crane (zoo ﻗﻮ ﻪ ﮓ heated over fire, sizzle, shrivel up qułang ~sensitive (of the ear); gwe ﻗـﻮ خ v.t. to qułâkh ﻗـﺮ ـ ـﻦ -qirchen ﻗـﺮ ـﺎﻧـﺪن qirchândin heat fat, grease; to make something bûnawa v.i. to listen attentively lock; ~-kirdin v.t. to lock ﻗﻮ ﻒ shrivel up over heat; ~-awa to cau- qułf draught, drink: ~e âw a drink of ﻗـﻮم terize qum a shout for joy water ﻗﺮﯾﻮﻩ qirîwa mud; ba ~ girtin v.t. to seal with ﻗـﻮڕ peep, chirp quř ﻗﺮﺗﻪﻗﺮت qirtaqirt v.t. to cut mud: mâlit ba quř gîre “may your ﻗـ ﺗﺮـ ـﻦ -qirten ﻗـﺮ ﻧـﺪن qirtândin (with scissors), to tear with the teeth; house be mudded up,” damn you -sacrifice; (vocative) qúr ﻗـــﻮر ن to crack (seeds with the teeth) qurbân crab bân sir, sire; ~î-kirdin labar pe i ﻗﺮژا ﮓ qirzhâng cute …dâ v.t. to sacrifice for the sake of ﻗﺸﺖ qisht .v.t ﻗـﻮر ـ ـﻦ -qurchen ﻗـﻮر ـﺎﻧـﺪن v.t. to eliminate qurchândin ﻗﺖ ﺮدن qit-kirdin hair (on the head) to swallow; dâ-~ to swallow, gulp ﻗﮋ qizh the kiblah, the direction of Is- down ﻗـ ـﺒـ qîbla throat ﻗﻮرگ lamic prayer qurg piastre ﻗﻮرۆش spite qurosh ﻗﲔ qîn (lead (metal ﻗﻮڕﻗﻮﴌ tar, pitch; ~rezhî-kirdin v.t. to quřqushim ﻗــــــــﲑ qîr heavy, weighty ﻗﻮرس cover with tar qurs footstool of a throne ﻗﻮرش erect, in order; kho ~-kirdin v.t. qursh ﻗـ ـﺖ qît frog ﻗﻮرواق to put oneself in order, straighten one- qurwâq short, brief ﻗﻮت stylish; ~ u qut ﻗـــ ـــﺖوزﯾـــﺖ self up; ~ u zît ;student ﻗـــــــﻮ ﰉ book; ~î ﻗـــــــﻮ ب tall and elegant qutâb ﻗ ﺖوﻗﯚز qoz school ﻗﻮ ﲞﺎﻧﻪ qî- ~khâna ﻗـــ اﻧـــﺪن cry, scream; ~ândin ﻗـــ qîzh ,v.t. to beat, strike ﻗــﻮ -qute ﻗــﻮ ن v.t. to scream qutân ﻗ ﻦ -zhen arm, sleeve; ~ hał-mâlân v.t. to hit ﻗــــﯚل qol small box; small lamp ﻗﻮﺗﻴ roll up one’s sleeves, get to work in qutîla = ﻗــﻮو ــ ــﻦ -qûchen ﻗــﻮو ــﺎﻧــﺪن earnest qûchândin qonâkh qûjândin = ﻗﯚ غ qonâgh v.t. to ﻗــﻮو ــ ــﻦ -qûjen ﻗــﻮو ــﺎﻧــﺪن lodging, place to stay the qûjândin ﻗـــــﯚ خ qonâkh night; historical event close together (eyes, fingers) 218 SORANI–ENGLISH VOCABULARY v.t. to rouse رﻩت داﻧﻪوﻩ depth: la ~ i rat-dânawa ﻗــــﻮو ﰃ deep; ~âî ﻗــــﻮوڵ qûł nomad رﻩوﻩﻧﺪ dilawa kâr’î kirdûa he labored from rawand v.t. to allow رﻩوا دﯾﱳ depth rawâ-dîtin ﻗﻮو ﯽ the bottom of his heart; ~î herd: ~ a asp herd of horses رﻩوگ fruit basket rawg ﻗﻮو ﻴﻨﻪ qûłîna manner رﻩوﺷﺖ rawisht ﻗـﻮوﱏ ﻗـﻪ م anus, butt; ~ i qalam ﻗـﻮون qûn v.i. to shy, run away رﻩو ﻦ stub of a pencil rawîn -face, mien, aspect; ~girân dul رﻩزا Constanti- razâ ﻗــﻮوﺳــ ــﺘــﻪﻧــﺘــﻪﻧــﻴــﻪ Qûstantaniya nople lard -agreement, accept رﻩزاﻣــﻪﻧــﺪی razâmandî root; ~-birînawa v.t. ance رﻩ ــﻪ ــﻪک rachałak -the month of Libra (Sep رﻩزﺑــــــﻪر to uproot, eradicate razbar (observation; ~-kirdin v.t. tember 23–October 22 رﻩ ــــﺎو rachâw -stingy, tightfisted; ~î stingi رﻩزﯾــــــﻞ to observe razîl friend, comrade ness رﻩﻓ ﻖ rafîq view, opinion را vein, root râ رﻩگ rag -cmpd. vb. agent; see under the ver را -râ زﻩﮔـﻪزاﯾـﻪﰏ origin, race; ~âyatî رﻩﮔـﻪز ragaz racism bal element: râ-bwârdin, râ-girtin, râ- wanderer, nomad hâtin, râ-henân, râ-keshân, râ-wastân رﻩﻫﻪﻧﺪﻩ rahanda to be awakened, roused; la راﺑـﻮون v.i. to râ-bûn رﻩﺧــﺴــ -rakhse رﻩﺧــﺴــﺎن rakhsân come into existence khaw ~ to be roused from sleep last, past: rozh i shamma را ـــﺮدوو râbirdû رﻩﺧـﺴـ ـﻦ -rakhsen رﻩﺧـﺴـﺎﻧـﺪن rakhsândin v.t. to bring about accidentally i ~ last Saturday; la chand sada i ~’dâ herd; ~kî common, ordinary over the last several centuries رﻩﻣـــــﻪ rama râbirdû = راﺑﻮردوو people), of the common herd râburdû) to wake ـﻪو را ـﻪﻧـﲔ color; ~-dân da/la to hap- râ-chanîn, la khaw رﻩ ـــــــﮓ rang1 pen to; ~-dânawa to bleed (as color from sleep with a start ,v.t. to choose را ـــﺎو ـــﺮدن onto a fabric); ~dânawa i … bûn v.i. râchâw-kirdin to be in accordance with; ~-hałbizir- select, elect degree, extent: tâ ~yèk to an رادﻩ kân v.i. to lose color, go pale; ~hałbi- râda ?pale, “white as a extent; tâ chi ~yèk to what extent رﻩ ــﮓﻫــﻪ ــﱫرﰷو zirkâw communications ر ﮔﻪ ﻧﺪن colorful râgayândin رﻩ ﮕﲔ sheet” (with fright); ~în comfortable راﻫﻪت râhat +) رﻩ ــﮕــﻪ ﮐــﻪ possible; ~ a ka رﻩ ــﮓ rang2 solution; salvation راﻫﯽ subj.) it’s possible that râhî v.t. to run ر ﺮدن pain, suffering; ~-dân to take râ-kirdin رﻩﱋ ranj ;shepherd, herdsman راﻣــــــــ ــــــــﺎر pains; to go to trouble; to suffer râmyâr stiff; ~ hał-hâtin v.i. to be statesman, politician رﻩق raq herd ران frozen stiff; ~-kirdin v.t. to freeze; ~- rân1 leg, thigh ران madness rân2 رﻩقوﻫ ﺸﮑﯽ ﺳﻪر u-hîshk i sar v.t. to drive; to ر ــــــﻦ -ren راﻧــــــﺪن hard, stoney ground rândin رﻩﻗﻪن raqan (pure, pure-blooded throw (stones رﻩﺳﻪن rasan errand, charge راﺳ ﭙﺎردﻩ dust storm; râspârda رﻩﺷـــﻪ black; ~abâ رﻩش rash charge, commission راﺳ ﭙ ﺮی black tent, nomadic tent; râsperî رﻩﺷــــﲈڵ mâl~ right, correct, true; ~-bûnawa راﺳـﺖ clad in black râst رﻩﺷ ﭙﯚش posh~ ;the month of Pisces to get up; ~-bûnawa la to loom over رﻩﺷـــــﻪﻣـــــﻪ rashama truth: ~y bo darkawt راﺳـ ـﺘـﻪﻗـ ـﻨـﻪ February 20– March 20) ~aqîna) 219 SORANI KURDISH wayfarer ر ـﺒﻮار the truth dawned on him; ~awkho rebwâr marmalade ر ﺎر rechâr ,ر ﺎڵ straight, direct: ~ biro go rechâł راﺳـــ ـــﺘـــﻪوﺧـــﯚ ;path of a swarm of insects ر ـﭽـﮑـﻪ actually, rechka ﺑــﻪراﺳــ ــﱴ straight ahead; ba ~î really, frankly; dast i ~ right hand; ~î ~-bastin v.t. to swarm (of insects); ~ truth hał-kirdin v.t. to send out a swarm راﺳ ﱴ -~ ;road, way; la ~ i…awa via ر ـﮕـﻪ salary, stipend: ~ dadre ba rega راﺗـــــــــﺐ râtib darskhwen u kârkar i dawlat stipends girtin ba v.t. to stop, make halt: pâsa- are given to students and government wân rega’yân pe girt the guards workers stopped him; ~-kutân v.t. to travel; ;road; ~ i âsin railroad ر ﮕﺎ theological student’s stipend regâ راﺗﻮ (râtu(a highway robber, bandit ر ﮕﺮ v.t. to explain regir راوﻩ ﺮدن râva-kirdin -~ ;smooth, organized, correct ر ــــﮏ prey, hunt; ~-kirdin v.t. to hunt; rek راو râw ~-nân v.t. to hunt down, track down: kawtin v.i. to go well, to be smoothly; polîs râwî nây the police tracked you ~-kawtin lagał v.i. to arrange with; ~- -khistin v.t. to rub together; to organ راوﻩڕ ـﻮی ﻫـ ـﻨـﺎن down; ~ařewî-henân bo -~ ;v.t. to foxhunt; to sidetrack; ~ashaw ize; to make up; to make a truce ﺑـﯚ -hunter, kirdin v.t. to smooth, arrange; ~kew راوﭼـــﯽ night hunt; ~chî راوﻩﺷـــﻪو hunter; ~- u- tin arrangement, agreement; ~-u-pek راوﮐــــﻪر out hunting; ~kar arranged, in order ر ﮏوﭘ ﮏ hunting راووﺷﲀر shikâr ~ chance, accident: ba ر ــــﮑــــﻪوت speaking (lagał with), man- rekawt راو ـﮋ râwezh ner of speaking by chance, by accident leader; ~î-kirdin v.t. to ر ـــﻨـــﻮ ـــﻦ idea, plan renwen رای rây rug lead راﯾﻪخ râyakh ~ crossroads; chance: ba ر ـــــــــ ﻩو conversation; story reřaw راز râz v.i. to be embel- tûshî bûm I met him by chance رازێ -râze رازان râz|ân wound, wounded ر ﺶ v.t. resh راز ــﻦ -râzen رازاﻧــﺪن lished; ~ândin way رێ و ﺷﻮ ﻦ to reushwen رازاﻧـــﺪﻧـــﻪوﻩ to embellish; ~ândinawa guide ر ﻮان adorn, embellish rewân fox ر ﻮی embellished, decorated rewî رازاوﻩ râzâwa rîz = ر ﺰ satisfied, content; lakho~ rez1 رازی râzî respect; ~-girtin la v.t. to show ر ــــﺰ self-satisfied rez2 ﺧﯚڕازی -re ر ــــﺰﻟــــ ــــﮕــــﲑاو way, road; ~-dân v.t. to admit, respect for; ~legîrâw رێ re respected, eminent ﺑﻪر ﺰ ~allow in; ~-girtin v.t. to commit high- spected; ba pres. stem of ristin ر ﺰ way robbery; ~-kawtin la to chance rez-3 bit, little bit; la ~ i ...dâ equal ر ـــــﺰﻩ upon: ~m l’ aw jegâyá kawt I chanced reza upon that place; ~ te-chûn to be pos- to: kichim la reza i kuř i aw’dâya my sible; ba ~ kirdin v.t. to escort out/ daughter is equal to his son pres. stem of rishtin ر ﮋ -away; ba ~wa birdin v.t. to lead, rezh -gram ر ـﺰﻣـﺎﱏ grammar; ~î ر ـﺰﻣـﺎن manage, administer; ba ~wa kawtin rezmân to get under way, hit the road; birdi- matical elder رد ﺴ ﭙ ﯽ nà ba ~wa to carry out, execute; la ~ i ridenspî shelf رف by way of, through, via rif ر ﻰ rif = رﲿﻪ the month of Aquarius rifḥa ر ـﺒـﻪﻧـﺪان rebandân stirrup رﮐ ﻒ January 21– February 19) rikef) spear رم leader, guide rim ر ـﺒﻪر rebar 220 SORANI–ENGLISH VOCABULARY line, rank: rîz i lashkir i duzhmin ر ــﺰ v.t. to rîz2 رﻣــــ ــــﻦ -rimen رﻣــــﺎﻧــــﺪن rimândin destroy enemy army ranks; ~-kirdin v.t. to dâ-~ v.t. to shed (skin, line up, arrange :ر ن rinân rozh = رۆ clothes) ro window, skylight: ~akán رۆﭼــــــﻦ v.t. to scratch with the finger- rochin ﻧرـــــﲔ rinîn nails; ~-awa ditto; qizh-~awa to pull bikaynawa let’s open the windows child رۆ ﻪ the hair out roła story رۆﻣﺎن român رﻗــــﻪﺑــــﻪر spite, spitefulness; ~abar رق riq oil, grease, fat رۆن ron رﻗـــﻪﺑـــﻪراﯾـــﻪﰏ spiteful rival; ~abarâyatî -intel رۆﺷــ ــﻨــ ــﲑ bright; ~bîr رۆﺷــﻦ spiteful rivalry roshin butt of a joke lectual, enlightened; ~-kirdin v.t. to رﺷﻘﻪﳒﺎر rishqanjâr (v.t. to pour; ~awa light, turn on, start (machines ر ــﮋ -rezh رﺷــﱳ rishtin Rustam, the legendary رۆﺳــ ــﺘــﻪم to pour, cast (metal), to stir up Rostam رﺷــ ــ ــﻪوﻩ trouble; dâ-~ = dâ-rizhândin; hał-~ champion of Iran ,v.i. to go (away رۆ -ro رۆ ــﺸــﱳ to shed (tears) royshtin line, dog collar off), leave رﺳﺖ rist daily; ~(h)alât رۆژاﻧــﻪ day; ~âna رۆژ noodle; sentence rozh رﺳ ﺘﻪ rista east, orient, dawn: rozhałât i رۆژﻫـــﻪ ت (v.t. to spin (thread ر ﺰ -rez رﺳﱳ ristin v.i. to be green (of a field) nâwrâst the Middle East; ~hałâtnâs روان riwân رۆژاوا orientalist; ~âwâ روژﻫـــــﻪ ﺗـــــﻨـــــﺎس mien روا ﻪت riwâłat -one day; ~nâ رۆژ ــﮑــ ــﺎن v.i. to rot; dâ-~ to be over- west; ~èkyân رزان rizân newspaper; ~nâmanûs رۆژ ﻣـــــــــــﻪ cooked; to rot and fall to pieces ma journalist رۆژ ﻣﻪﻧﻮوس /v.t. to make رز ــﻦ -rizen رزاﻧــﺪن rizândin days, time: la ~ân i رۆژﮔــــــــــــــﺎر let rot rozhgâr saved, rescued; ~-bûn v.i. to kon’dâ in olden times; fate رزﮔـﺎر rizgâr fasting; ~-girtin to fast رۆژوو be saved, to escape: rizgâryân bû they rozhû v.i. to روﺧـــــــــ -rukhe رو ـــــــــﺎن were saved, they escaped; ~-kirdin rukhân v.t. to rescue, to save: tanyâ to dat- collapse v.t. to رو ـ ـﻦ -rukhen رو ـﺎﻧـﺪن wânî l’ am balâyá rizgârmân bikay rukhândin only you can save us from this catas- destroy, pull down .permission; ~-dân v.t روﺧــﺴــﻪت trophe; ~î salvation, liberation, res- rukhsat .liberationist; to give permission; ~-khwâstin la v.t رزﮔــــﺎرﳜــــﻮاز cue; ~îkhwâz rescuer, savior to request permission of رزﮔﺎرﮐﻪر kar~ face روﺧﺴﺎر v.i. to pour out, be poured rukhsâr رژان rizhân rûnâk = رو ک out; dâ-~ to pour down, fall down runâk ;obviousness; hypocrisy روا ــــﻪت v.t. to pour ruwâłat رژ ـﻦ -rizhen رژاﻧـﺪن rizhândin out; dâ-~ to pour, mold; lay (founda- ba ~ obviously face, aspect, mien; ~-dân v.t. to روو tion) rû miserliness, stinginess happen, occur; ~-dân ba yek v.t. to رژدی rizhdî ,rishtin frown; ~-kirdin rwaw v.t. to face = رژ ﻦ rizhtin ,tape recorder turn toward; ~-kirdinà … to face ر ﮑﯚردﻩر rîkordar bird droppings head for (s.o., s.th.); ~ ba ~ i face to رﯾﻘ ﻪ rîqna beard; ~-tâshîn v.t. to shave face with, opposite; ~ i dam kirdinà ر ﺶ rîsh root … v.t. to turn to face …; ba ~ kho’dâ ر ﺸﻪ rîsha small, tiny henân to reveal; khistinà ~ v.t. to ر ﺰ rîz1 221 SORANI KURDISH v.t. to ﺳــﻪﮔــﻪﺳــﻪﮔــﻪ ــﺮدن bring to light, to reveal; l’ am ~áwa sagasaga-kirdin in this respect play ’possum مرووﻩوﻩ confused, perplexed; ~î ﺳــﻪ ــ ت river saghlat روو ر rûbâr confusion ﺳﻪ ﰏ event روودڕاو rûdiřâw field ﺳﻪﺣﺮا event, incident saḥrâ رووداو rûdâw hard, difficult ﺳﻪﺧﺖ frowning sakht رووﮔﺮژ rûgirzh bench ﺳﻪﮐﯚ v.t. to sako رووﮐـــ ـــﻦ -rûken رووﰷﻧـــﺪن rûkândin heart attack; ~-kirdin v.t. to ﺳـﻪﮐـﺘـﻪ scratch sakta cover have a heart attack رووﰷر rûkâr رۆى ﺳـــــﻪ ~ resurrection; ro i ﺳـــــﻪ cheerful; ~î cheerful- sałâ رووﺧـــــﯚش rûkhosh ness doomsday healthy; ~î health; ba ﺳـــﻪﻻﻣـــﻪت cheek salâmat رووﻣﻪت rûmat bright, clear; ~-kirdin v.t. to ~î in good health روون rûn v.t. to ﺳـﻪ ـﻤـ ـﻦ -sałmen ﺳـﻪ ـﲈﻧـﺪن explain sałmândin intel- prove, to accept روو ـــﺒـــﲑ bright; ~bîr روو ک rûnâk ﺳـﻪ ـﻤـ ـﲊێ -sałmenre ﺳـﻪ ـﻤـ ـﲊان brightness sałmenrân روو ﰽ lectual; ~î page v.p. to be proven رووﭘﻪڕ rûpař -salpen ﺳـﻪ ـﭙـﺎﻧـﺪن oar; ~ândin ﺳـﻪ ـﭗ v.i. to be scratched; ~din sałp رووﺷـــﺎن rûshân v.t. to row ﺳﻪ ﭙ ﻦ v.t. to scratch رووﺷ ﻦ -rûshen رووﺷﺎﻧﺪن single, unmarried; ~azalâm ﺳــــﻪ ــــﺖ naked; ~alî sałt رووﺗـــــــﻪل naked; ~al رووت rût a solitary traveler on foot ﺳﻪ ﺘﻪزﻩﻻم nakedness رووﺗﻪﱃ fruit ﺳﻪﻣﻪر frowning, with a sour samar روو ڵ rûtâł amazing: shitèk i sayr u ﺳــﻪﻣــﻪرﻩ expression samara wasteland, desert ~ya it’s something amazing; toil رووﺗﻪن rûtan dance; ~-kirdin v.t. to dance ﺳﻪﻣﺎ toward samâ روﻩو rwaw patient, calm ﺳﻪﻣﺎس v.i. to grow, sprout: samâs روێ -rwe روان rwân samovar ﺳﻪﻣﺎوﻩر tokaî chândim rwâ the seed I planted samâwar v.t. to take, take ﺳــ ــﻦ -sen ﺳــﻪﻧــﺪن standpoint, view- sandin روا ــﮕــﻪ sprouted; ~ga point hold of, get, buy v.i. to ﺳـــﻪ ـــﮕـــ -sange ﺳـــﻪ ـــﮕـــﺎن v.t. to look; ~à ... to look sangân رواﻧــــــﲔ rwânîn ﺳـﻪ ـﮕـ ـﻦ -sangen ﺳـﻪ ـﮕـﺎﻧـﺪن at: rwânîyânà min they looked at me; weigh; ~din hał-~ ba to look something over from v.t. to weigh, evalute; hał-~din to top to bottom, to give s.o. the “once- evaluate, assess heavy ﺳﻪ ﮕﲔ over” sangîn chair ﺳﻪﻧﻨﻪﱃ sannalî ;v.i. to be imposed, forced ﺳـــﻪﭘـــﺎن sag sapân = ﺳﻪ sa -v.t. to im ﺳـﻪﭘـ ـﻦ -sapen ﺳـﻪﭘـﺎﻧـﺪن hour, clock, o’clock: la ~ (i) ~din ﺳـﻪ ـﺎت sa‘ât chwâr-dâ at four o’clock pose dangerous: pyâwèk i saqat ﺳــﻪﻗــﻪت concerning, about, saqat ﺳـﻪ رﻩت ﺑـﻪ sabârat ba in terms of a— nâwerim bichimà lây he’s a dan- tobacco pipe gerous man—I don’t dare go near him ﺳﻪﺑﻴﻞ sabîl Saqqez, a town in Iranian ﻗــــــﻪﻗــــــﺰ hundred; ~a century Saqiz ﺳﻪد sad trip; ~-kirdin v.t. to travel Kurdistan ﺳﻪﻓﻪر safar watercarrier, waterseller ﺳﻪﻗﺎ dog; ~ i pe-sûtâw wandering saqâ ﺳــــــﻪگ sag -head (verbal expressions involv ﺳـﻪر aimlessly sar 222 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ing sar are given below; for all other shâr it has come to my mind to go to compounds, see alphabetically): ~ âw town beginning of spring ﺳﻪرﻩﺑﻪﻫﺎر chûnawa v.i. to go to the bathroom; ~ sarabahâr :head, chief, president ﺳــــــــــــﻪرﻩک bilind-kirdinawa v.t. to rebel; ~ dâ- sarak nwândin ba to bow the head to; la ~ sarak wazîrân prime minister; ~î main, chief ﺳﻪرﻩﰽ dân v.t. to decapitate; ~ dar-henân in the end, finally ﺳﻪرﺋﻪﳒﺎم v.t. to appear: gyâ sar’î darhenâwa sar’anjâm in addition to ﺳﻪرﻩڕای the plants have appeared; to stick the sarařâ i headstrong ﺳﻪرﻩڕۆ head out: sar’î la panjara darhenâ sarařo beginning ﺳﻪرﻩ she stuck her head out of the window; saratâ upward ﺳﻪرﻩوﻩ kho hâtin v.i. to recover; ~ la far- sarawa ~ (guardian (of a child ﺳﻪرﻩوﮔﺮد mân i … hał-pechân to disobey; ~ la sarawgird headed down ﺳﻪرﻩوﺧﻮار re dân v.t. to disappoint: sar’mân la sarawkhwâr headed down ﺳﻪرﻩوژ ﺮ re’t dâya you’ve disappointed us; ~- sarawzher headed up ﺳﻪرﻩوژوور birdin v.t. to spend (time); ~ cha- sarawzhûr government building ﺳﻪرا mândin v.t. to lower the head, to give sarâ -from head to foot, com ﺳـــــﻪراﭘـــــﺎ up, submit; ~-dar-chûn la v.i. to sarâpâ understand: sarim le darnâche I don’t pletely spring ﺳﻪراو understand; ~-dâ-nawândin v.t. to sarâw ,well-known ﺳــــﻪرﺑــــﻪدﻩرﻩوﻩ lower the head; ~-dân la v.t. to visit, sarbadarawa go to see; ~-gum-kirdin v.t. to get famous -independent; ~î inde ﺳـﻪرﺑـﻪﺧـﯚ excited; ~-hał-girtin v.t. to break the sarbakho reins; ~-keshân v.t. to peek; ~ khis- pendence headed ﺳـﻪرﺑـﻪرﻩوژ ـﺮ(ه) (tinà ~ v.t. to tease: saryân khistà sar- sarbaraw|zher(a headed ﺳـــﻪرﺑـــﻪرﻩوژوورﻩ (mân they teased us; ~-khulânawa v.i. down; ~zhûr(a to be dizzy; kirdinà ~… v.t. to im- up ,honorable, respected ﺳــــﻪرﺑــــﻪرز pose on, charge with: pâshâ dakâtà sarbarz sar âshawân kichaká’y bidâtè the with one’s head held high free, independent; ~î ﺳـــﻪرﺑـــﻪﺳـــﺖ king forces the miller to give him his sarbast daughter; ba ~ kirdinawa v.t. to visit; freedom, independence roof ﺳﻪر ن le-shewân v.i. to be helpless, in dis- sarbân ~ soldier; ~î military ﺑﻪر ز tress; ~-nânawa v.t. to lay one’s head sarbâz proud ﺳﻪرﺑﻠﻨﺪ down (to sleep): dabûâya sarî be sarbilind shortcut: ~ royshtim, zû ﺳــــــﻪر ــــــ shew binetawa he would have had to sarbiř lay his head down without supper; gayshtim I took a shortcut and got ~pechî-kirdin v.t. to be obstinate; ~- here early adventure ﺳﻪرﺑﻮرد spârdin ba v.t. to rely totaly upon: sarburd adventure ﺳﻪرﺑﻮوری sar’im pe daspere she relies totally sarbûrî -~ ;source, spring ﺳــــــﻪر ــــــﺎوﻩ upon me; ~-tâshîn v.t. to have a hair- sarchâwa cut; ~udar dar-kirdin la v.t. to un- girtin la v.t. to originate with leadership of a ring ﺳـــﻪرﭼـــﯚﭘـــ ﯽ derstand: l’ am kârá sarudar darnâ- sarchopî kam I don’t understand this; ba ~ dance ﺳـﻪردﻩﻣـ ـﮏ (moment; ~è(k ﺳـﻪردﻩم hâtin v.i. to happen; birdinà ~ v.t. to sardam temporary ﺳﻪردﻩﻣﯽ spend (time); hâtinà ~ v.i. to think, to all at once; ~î ﺳـﻪردﻩﺳـ ـﺘـﻪﰽ sleeve; ~akî ﺳـﻪردﻩﺳـﺖ come to mind: hâtûtà sarim bichim bo sardast 223 SORANI KURDISH desultory, superficial ﺳﻪرﭘﯚت standing (doing something normally sarpot lid ﺳﻪرﻗﺎپ done seated or lying down): ~ tifang’î sarqâp caravan leader ﺳﻪرﻗﺎﻓ ﭼ hâwîsht he fired the rifle standing sarqâfilachî stubborn ﺳﻪررﻩق visit to sarraq ﺳﻪرداﱏ sardân i in addition; by the by; on the ﺳـﻪررا leader, chief sarrâ ﺳﻪر ر sardâr lifetime way ﺳﻪر ﻦ saren expertise ﺳﻪررﺷ ﺘﻪ head- sarrishta ﺳـﻪر ـﺸـﺎن sareshân ,ﺳـﻪر ـﺸـﻪ saresha bareheaded, schoolchild ﺳﻪررووت ache sarrût flighty, empty-headed ﺳﻪرﺳﻪری perplexity sarsarî ﺳﻪرﮔﻪرداﱏ sargardânî perplexed, dumbfounded ﺳﻪرﺳﺎم amusing sarsâm ﺳﻪرﮔﻪرﻣﮑﻪر sargarmkar humiliated ﺳﻪرﺷﯚڕ lazy, drunk sarshoř ﺳﻪرﮔﺮان sargirân amazement: ba ﺳـــﻪرﺳـــﻮڕﻣـــﺎن adventure sarsuřmân ﺳﻪرﮔﻮروﺷ ﺘﻪ sargurushta event sarsuřmânawa gutim I said with ﺳﻪرﻫﺎت sarhât scrutiny, investigation; ~- amazement ﺳــــــﻪرﱋ sarinj ﺳـــــــﻪ barber; ~khâna ﺳـــــــﻪر ش dân la to scrutinize, investigate close- sartâsh barbershop ر ﺷ ﺎﻧﻪ -ly; ~ râ-keshan v.t. to attract the at unrivaled (in beauty or ﺳــــﻪ ﺗرــــﯚپ attractive sartop ﺳﻪرﳒﺮ ﮐ ﺶ tention; ~râkesh pillow bravery): l’ am nâwá’dâ ~a he is ﺳﻪر ﻦ sarîn collection, ensemble, al- unrivaled in these parts ﺳــﻪر ــﻪم sarjam form, shape ﺳﻪروﮔﻮ ﻼک sarugwelâk ﺳـــﻪ together; ba ~ together with; ~gal leader; ~î leadership ﺳﻪروﻩر community sarwar ر ﻪﻣﮕﻪل altogether ﺳﻪرﯾﻪک successful, having saryek ﺳـــﻪرﮐـــﻪوﺗـــﻮو sarkawtû earth, land ﺳﻪرزﻩوی attained one’s desire, having made an sarzawî all talk and no action ﺳﻪرزارﻩﰽ trium- sarzârakî ﺳـﻪرﮐـﻪوﺗـﻮواﻧـﻪ achievement; ~âna talk, speech ﺳﻪرزاری phantly sarzârî census ﺳﻪرژﻣﺎری drunk sarzhimârî ﺳﻪرﺧﯚش sarkhosh basket ﺳﻪوﻩ commander, leader; ~aî sawa ﺳـﻪر ـﺮدﻩ sarkird|a -commerce, trade; love; ec ﺳــــﻪودا leadership, command; ~âyatî sawdâ ﺳـﻪر ـﺮدﻩﰃ -afflicted with ecze ﺳـــــــﻪوداﰃ leadership zema; ~î ﺳﻪر ﺮداﯾﻪﰏ president ma; violently in love ﺳﻪرﮐﯚﻣﺎر sarkomâr slowly: ~ qsa bika speak ﺳــــــــــــﻪور reproach, rebuke sawr ﺳﻪرﮐﯚﻧﻪ sarkona stupid slowly ﺳﻪر ﻮ ﺮ sarkwer green ﺳﻪۆز distressed sawz ﺳﻪرﻟ ﺸ ﻮاو sarleshewâw sag = ﺳﻪی lesson; hâtinà ~ to say ﺳــﻪرﻣــﻪﺷــﻖ sarmashq automobile ﺳﻪ رﻩ serve as an example sayâra hunter ﺳﻪﯾﺪﻩوان cold, coldness; ~-khwârdin saydawân ﺳـﻪرﻣـﺎ sarmâ -sayyid, title borne by descen ﺳـﻪﯾـﺪ v.t. to catch cold sayid the month of Sagit- dants of the Prophet Muhammad ﺳـــﻪرﻣـــﺎوﻩز sarmâwaz -~ ;strange, odd: ~a that’s odd ﺳـﻪ ـﺮ tarius (November 22–December 21) sayr famous, well-known kirdin v.t. to look: sayr i amá ka look ﺳﻪر س sarnâs !at this ﺳـــﻪرۆﰷﯾـــﻪﰏ leader; ~âyatî ﺳـــﻪرۆک sarok ﺳـﻪ ـﺮا ـﮕـﻪر outing, trip; ~gar ﺳـﻪ ـﺮان leadership sayrân chief, head excursioner, tourist ﺳﻪرﭘﻪرﺷﺖ sarparisht then, so ﺳﺎ obstinate, refractory sâ1 ﺳﻪرﭘ ﭻ sarpech shadow; na bikay na bikhoy, har ﺳـــــﺎ brimful sâ2 ﺳﻪر sarpiř 224 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ﺳـــ و دوو tamâshâ i sâ i gardinî bikay you waffle; be seudû lekirdin without hesitation ﻟ ﮑﺮدن wouldn’t be able to do anything or eat shadow ﺳ ﻪر anything, you’d just look at the shad- sebar gallows ﺳ ﺪارﻩ ow of her neck (an expression for be- sedâra flood, deluge ﺳ و ing mesmerized by beauty) sełâw apple ﺳ ﻮ soap sew ﺳﺎﺑﻮون sâbûn .dawn; ~-dân v.t. imprs ﺷــــﻪﺑــــﻪق simple shabaq ﺳﺎدﻩ sâda -for dawn to break: wirda wirda sha ﺳـــﺎﻏـــﯽ whole, hail, healthy; ~î ﺳـــﺎغ sâgh health; ~-bûnawa to reach a conclu- baqî dadâ little by little dawn was sion, come to an end breaking tired; ~î exhaustion ﺷﻪﮐﻪت straightforward shakat ﺳ ﰷر sâkâr -shikând = ﺷﻪﰷﻧﺪ -fabricated, false shakând ﺳﺎﺧ ﻪ sâkhta person, personage ﺷﻪﺧﺲ building shakhs ﺳﺎﺧ ن sâkhtimân ~ steeped; la khwen ﺷــــــــــــــــــﻪ ڵ year; ~gâr a long period of time shałâł ﺳﺎڵ sâł fear: sâm’î le nîsht he was steeped in blood ﺳــــــــــــــﺎم sâm match ﺷﻪﻣ ﻪ frightful; shamcha ﺳـﺎﻣـ ـﺎک gripped by fear; ~nâk Saturday ﺷﻪﳑﻪ shamma ــ ﺳــﺎم ~fearful, terrible; piř ﺑــﻪﺳــﺎم ~ba ﺷـﻪﻣـﺸـﻪ bat; ~kwera ﺷـﻪﻣـﺸـﻪﻣـﻪ fearful, frightful shamshama bat ﻣﻪ ﻮ ﺮﻩ (clear (sky, weather ﺳﺎﻣﺎڵ sâmâł winnowing ﺷﻪن sitândin shan = ﺳ ﻦ -sen ﺳﺎﻧﺪن sândin slap ﺷﻪپ tree trunk shap ﺳﺎﻗﻪﺗﻪ sâqata wave ﺷﻪﭘﯚڵ cold; ~î coldness; ~î u garmî i shapoł ﺳــﺎرد sârd slap, kick; ~ hał-dân ba to ﺷــــــــﻪق zhyân dîtin to have much experience shaq in life kick; ba ~ pe-kirdin to kick around: bandage ba shaq tarâten i hawshaká’yân pe ﺳﺎرﻏﯽ sârghî healed; ~-bûn v.i. to heal kirdim they kicked me all around the ﺳـــﺎڕ ـــﮋ sâřezh (wound) courtyard; ~-birdin v.t. to crack, split; Sassanian to go to pieces, to fly into a rage ﺳﺎﺳﺎﱏ Sâsânî flutter, sound of a bird’s ﺷــــــﻪﻗــــــﻪ time, moment; la dwâ ~ i aw shaqa ﺳــــــــﺎت sât rozhá in the aftermath of that day wing in flight; dân la ~ i bâl v.t. to v.t. to rub, wear flap the wings ﺳــــﺎو -sâw ﺳــــﺎوان sâwân street ﺷﻪﻗﺎم down shaqâm big step ﺷﻪﻗﺎو poor, beggarly shaqâw ﺳﺎوﯾﻠﮑﻪ sâwîlka shaqa = ﺷﻪﻗﻘﻪ because shaqqa ﺳـﺎﯾـﻪى shadow; la ~ i ﺳـﺎﯾـﻪ sâya -~ ;fight; ~-kirdin v.t. to fight ﺷــــﻪڕ of, on account of shař -musical instrument; happy; nânawa v.t. to stir up war; ~ajwen ﺳـــــــــــــﺎز sâz .v.t ﺷــﻪڕﻩﺟــﻮ ــﻦ ــﺮدن دﻩﮔــﻪڵ kirdin dagal ﺳــ ﻧﺎزــﺪﻩ wealthy; ready; baggage; ~inda ﺷـــﻪ musician; ~-kirdin v.t. to construct; to exchange curses with; ~agařak ,war between city quarters ڕﻩﮔـــــــــﻪڕﻩک krân la v.p. to be constructed of-~ hostile ﺷﻪڕاﱏ civil war; ~ânî ﺑـﯚ ﺳـ ـﺒـﻪﯾـ tomorrow; bo ~e ﺳـ ـﺒـﻪﯾـﲎ sbayn|î :shame, embarrassment ﺷــــــــــــﻪرم the next morning, tomorrow morning sharm ;sbaynî sharm girtimî I was embarrassed = ﺳ ﺒ sbene embarrassed ﺷﻪرﻣﻪزار third; ~sham- ~azâr ﺳـ ـ ـﻬـﻪم three; ~ham ﺳـ se pants, trousers ﺷﻪرواڵ Tuesday; ~-u-dû-(le) kir- sharwâł ﺳـ ـﺸـﻪﳑـﻪ ma sixth ﺷﻪﺷﻪم six; ~am ﺷﻪش to hesitate, shash ﺳــ و دوو (ﻟــ ) ــﺮدن .din v.t 225 SORANI KURDISH dialect ﺷ ﻮﻩزوان to tie up tight ~zwân ﺷﻪﺗﻪک دان shatak-dân very small valley ﺷ ﻮﻩ ﻪ tonight; shewała ﺋـــﻪﻣـــﺸـــﻪو ~night; am ﺷـــﻪو shaw v.i. to be in ﺷـ ـ ـﻮێ -shewe ﺷـ ـ ـﻮان by shewân ﺷــﻪوێ banquet; ~è ﺷــﻪو ــﻪرﻩ chara~ ﺷـ ـ ـﻮ ـﻦ -shewen ﺷـ ـ ـﻮاﻧـﺪن all night long distress; ~din ﺷﻪوﮔﺎر night; ~gâr Satan, the devil v.t. to cause distress ﺷﻪﯾﺘﺎن shaytân shîwâz = ﺷ ﻮاز capital; ~rag shewâz ﺷـﺎ ـﺸـﲔ king; ~nishîn ﺷـﺎ shâ cave ﺷﮑﻪﻓﺖ artery shikaft ﺷﺎرﻩگ v.i. to break ﺷﮑ -shke ﺷﲀن wing feather shikân ﺷﺎ ڵ shâbâł v.t. to ﺷــﮑــ ــﻦ -shken ﺷــﲀﻧــﺪن happy; ~î joy, rejoicing; ~-bûn shikândin ﺷــﺎد shâd v.i. to rejoice at seeing someone from break, to vanquish, to dishonor hunting ﺷﲀر whom one has been separated shikâr mountain crag ﺷﮑ gaity, joy shikeř ﺷﺎدﻣﺎﱏ shâdimânî matches ﺷ ﺎﺗﻪ overjoyed, about to shikhâta ﺷـ ﮔـﻪﺷـﮑـﻪ shâgashka shikaft = ﺷﮑﻔﺖ faint from joy shikift defeat; ~-henân v.t. to ﺷـــﮑـــﺴـــﺖ witness shikist ﺷﺎﻫﻴﺪ shâhîd mountain; horn defeat; ~-khwârdin v.t. to be defeated ﺷﺎخ shâkh -loose, weak, flabby; wet, wa ﺷــــــــﻞ a square of woolen cloth shil ﺷﺎ ﻴﻨﻪ shâłîna I wish (+ past cond.) shâłłâ tery; ~-kirdin v.t. to loosen, untie (a ﺷــﺎ ــ shâłłâ bíhâtîtâya I wish you had come knot); ~~-kutân v.t. to beat to a pulp: shoulder; ~-dânà bar v.t. to shilshil kutâyânim they beat me to a ﺷـــــــﺎن shân undertake pulp v.i. to ﺷـ ـﻪژێ -shiłazhe ﺷـ ـﻪژان v.t. to show shiłazhân ﺷﺎن دان shân-dân stage get confused ﺷﺎﻧﯚ shâno splash ﺷ پ pride; ~-kirdin ba v.t. to shiłâp ﺷــﺎ زی shânâzî a type of tulip ﺷﻠﻠ ﺮ take pride in shiller splat, splash; (meta.) very ﺷـــ ـــﭙـــﻪ urbane, citi- shiłpa ﺷــــﺎرﻩزا city; ~azâ ﺷــــﺎر shâr fied; ~azâ la knowledgeable, expert greasy pilaf belongings ﴰﻪک world traveler; shimak ﺷــــﺎرا ــــﮕــــﻪڕ in; ~ângař hawk ﴰﻘﺎر exiled, driven from shimqâr ﺷــــﺎرﺑــــﻪدﻩر badar~ sword ﴰﺸ ﺮ civiliza- shimsher ﺷـﺎرﺳـ ـﺘـﺎﻧـﻴـﻪﰏ town; ~istâniyatî huffing and puffing ﺷ ﻨﻪﺷﻦ shinashin ﺷــﺎرۆﭼــﮑــﻪ urban; ~ochka ﺷــﺎری tion; ~î -v.t. to bestir one ﺷــ ــﻨــﮕــ دان town shingił-dân ﺷﺎرۆﮐﻪ town; ~oka awa v.t. to self-~ :ﺷـــﺎر -shâr ﺷـــﺎردن shârdin v.i. to blow (wind); ~awa to ﺷـ ـﻨـﲔ hide, conceal shinîn (a sheaf of reaped wheat blow (in the wind ﺷﺎرۆ shâro scattered, distracted ﺷ ﺮزﻩ bragging shipirza ﺷﺎت و ﺷﻮوت shât u shût to be ﺷــــــــ و وڕ ﺑــــــــﻮون shâdî; ~ u zamâwand kir- shiř-u-wiř-bûn = ﺷـــﺎﱙ shâyî din lagał to get married to ripped: kirâsakám shiřuwiřbûwa my breeze; ~î patience, stealth shirt is ripped and torn ﺷ ﻪ shena ﴍﳜـ ـﻦ -shirîkhen ﴍﳜـﺎﻧـﺪن cancer shirîkhândin ﺷ ﺮﭘﻪﳒﻪ lion; ~panja ﺷ ﺮ sher crazy; ~-bûn v.i. to go crazy; v.t. to roar ﺷــ ــﺖ shet thing ﺷﺖ insane asylum shit ﺷ ﺎﻧﻪ khâna~ .v.t.; 3rd sing. pres) ﺷـــﯚ -sho ﺷـــﱳ dinner, evening meal shitin ﺷ ﻮ shew1 shîw shwâ) to wash; ~awa to wash again = ﺷ ﻮ shew2 juice ﺷ ﻴ style, manner; dialect; shîla ﺷـــــ ـــــ ـــــﻮﻩ shewa 226 SORANI–ENGLISH VOCABULARY city wall ﺷﻮورﻩ dark blue, dark green; ~-bûn shûra ﺷـــــﲔ shîn1 shame, disgrace ﺷﻮورﻩﰃ to become green (plants); ~-bûnawa shûraî glass; ~band windshield ﺷﻮوﺷﻪ la v.i. (1) to importune, pester: to bo shûsha -third sing. pres. of shi) ﺷــــﻮا(ت) (la min shîn bûyawa u das bar nâday? shwâ(t why are you pestering me so inces- tin) shepherd ﺷﻮان santly?; (2) to turn blue from laughter: shwân -place; ~ a gishtîakân pub ﺷــﻮ ــﻦ la pekanîn shîn bûmawa I died laugh- shwen ing lic places; ~ … kawtin v.i. to follow, wail, lament pursue, chase: shwen kilâw i bâbirdû ﺷﲔ shîn2 ;shînaward kawtûa he’s on a wild goose chase = ﺷ ﻪﰏ shînatî ba ~ regâ i …dâ gařân to look for a ﺷــ ــ ــﻪورد shînawird/ﺷــ ــ ــﻪوﻩرد shînaward ,remain ﺷــــﻮ ــــﻨــــﻪوار summer garden way to …; ~awâr ﺷــــﻮ ــــﻨــــﻪواری milk; sword monument, ruin; ~awârî ﺷﲑ shîr sweet, nice monumental ﺷﲑ ﻦ shîrîn ;faithful ﺑـﻪﺳـﻔـﻪت ~fidelity; ba ﺳـﻔـﻪت Shirin, Armenian princess sifat ﺷـــﲑ ـــﻦ Shîrîn ﺳــﻔــﻪﰏ unfaithful; be~î ﺳــﻔــﻪت ~and wife of the Sassanian Chosroës be Parvez infidelity red ﲭﻪ bot- sija ﺷـ ـﺸـﻪ skewer, stake; ~a ﺷـ ـﺶ shîsh belly, womb; ~-dâ-nân v.t. to ﺳــــــﮏ tle; skewer sik -narrow valley give birth; ~-kirdin v.t. to get preg ﺷ ﻴﻮ shîw appearance, form nant ﺷ ﻴﻮاز shîwâz coin ﺳﮑﻪ without sika ﺑـ ـﺸـﯚ ~limit, boundary; be ﺷـﯚ sho complaint ﺳﲀ limit sikâłâ secretary ﺳﮑ ﺗﺮ ﺮ pres. stem of shitin sikirter ﺷﯚ -sho .v.t ﲰــﮑــﯚل ــﺮدن hoof; ~kol-kirdin ﰟ graceful, beautiful; jokester; sim ﺷـــﯚخ shokh beautiful, en- to stomp the hooves on the ground ﺷــﯚخ و ﺷــﻪ ــﮓ u shang ~ side ﲰﺖ chanting simt box ﺳ ﻨﺪووق trace; ~gîrî-kirdin v.t. to pur- sindûq ﺷــﯚن shon stake, peg ﺳ ﻨﮓ sue, look for sing class ﺳ ﻨﻒ v.t. to let sinif ﺷـــﯚڕ ـــﺮدﻧـــﻪوﻩ (shoř-kirdin(awa chest, trunk ﺳ ﻨﻮوق sinûq ,ﺳ ﻨﯚق down, lower; mil ~-kirdin to bend the sinoq boundary, border ﺳ ﻨﻮور neck, submit; sar ~-kirdin to bow the sinûr u sâgh hail ~ ﺳـﭗ و ﺳـﺎغ ;perfect ﺳـﭗ head sip soup, broth and hearty ﺷﯚر shorbâ army ﺳ ﭙﺎ uprising, rebelion sipâ ﺷﯚرش shorish unfaithful; ~î infidelity ﺳ ﭙ ﻪ plow; ~-kirdin v.t. to plow sipła ﺷﻮ shu v.i. to ﴎﻩوێ -sirawe ﴎﻩوان February siraw|ân ﺷﻮ ت shubât gratitude become calm, be at rest ﺷﻮ ﺮ shukir ﴎﻩو ــﻦ -sirawen ﺳــﻬــﺮﻩواﻧــﺪن v.t. to wash sirawândin ﺷﻮر -shur ﺷﻮردن shurdin husband; ~-kirdin v.t. to marry: v.t. to make calm; to strike; kho-~ la ﺷـﻮو shû khwayshkim shûy-kird my sister got to hit against, collide with sarinj = ﴎﱋ married; ba ~ dân v.t. to marry (a sirinj v.t. to wipe clean ﺳ ﯾﻨﻪوﻩ girl) off: dagâtà taman i bashûdân siřînawa v.t. to ﴎﮐـــ ـــﻦ -sirken ﴎﰷﻧـــﺪن she is reaching a marriageable age sirkândin ill-omened, gloomy mutter ﺷﻮوم shûm 227 SORANI KURDISH whisper ten, to bleach ﴎﺗﻪ sirta beggar ﺳﻮا ﮑﻪر v.t. to suâlkar ﺗﴎــــ ــــﻦ -sirten ﴎ ﻧــــﺪن sirtândin sija = ﺳﻮ ﻪ whisper suja sok = ﺳﻮک nature suk ﴎوﺷﺖ sirusht sultan, ruler ﺳﻮ ﺘﺎن anthem sułtân ﴎوود sirûd army ﺳﻮﭘﺎ breeze supâ ﴎوﻩ sirwa spâs = ﺳﻮﭘﺎس bad, grievous: châkbûnaway supâs ﺳـ ـﺘـﻪم sitam sorâgh = ﺳﻮراخ zor ~a prospects for his recovery are surâkh sirusht = ﺳﻮرﺷﺖ very slim surisht corner ﺳﻮوچ v.t. to get, sûch ﺳـ ـﺘـ ـﻦ -siten ﺳـ ـﺘـﺎﻧـﺪن sitândin profit, benefit ﺳﻮود take, buy; hał-~ to flush (animals) out sûd -Sudaba, wife of Kay ﺳـــــﻮوداﺑـــــﻪ of their holes, lairs, &c. Sûdâba politics; ~atmadâr Kaus and step-mother of Siyawush ﺳـــ ـــﻴـــﺎﺳـــﻪت siyâs|at ,light in weight; deprecation ﺳـــــﻮوک political sûk ﺳ ﻴﺎﳻ politician; ~î ﺳ ﻴﺎﺳﻪﲤﻪدار -Siyawush, son of the contempt: khałk ba sûkawa ley da ﺳـــ ـــﻴـــﺎوش Siyâwish Iranian shah Kay-Kaus řwânîn the people were looking at gizzard him with contempt; ~-kirdin v.t. to ﺳ ﻴﮑﻪﺗﯚرﻩ sîkatora -mouse- lighten (a weight), thin out; to depre ﺳـ ـﻴـﻼﻣـ ـﺶ hole; ~mîsh ﺳـ ـﻴـﻼ sîlâ hole cate red; ~-kirdin-awa v.t. to ﺳــــــــﻮور (breast sûr (1 ﺳ ﮓ sîng -~ tray fry, saute; gul a ~ rose; châw ﺳ ﲎ sînî withered; ~-bûn to wither kirdinawa la v.t. to glare at: kârakar ﺳ ﺲ sîs greetings; ~-kirdin la v.t. to châw’î le sûr kirdimawa the servant ﺳــــــ و słâw greet; ~-sandinawa v.t. to acknowl- glared at me; (2) insistent, deter- edge a greeting: slâw’yân nasandîna- mined; ~ lasar determined to; ~âî redness ﺳﻮوراﰃ wa they did not acknowledge our ~ spin; ~-mân to spin: sarî ﺳـــــــــــﻮوڕ greeting sûř doubtless(ly) damene his head is spinning ﺑ ﺴﯚ ~doubt; be ﺳﯚ so v.i. to turn ﺳـــــﻮوڕێ -sûře ﺳـــــﻮوڕان light, lightweight: ~ u hâsân sûřân ﺳــــــﯚک sok easy: zhyân boy sok u hâ- around, to circle around; ~-awa to ﺳــﯚکوﻫــﺎﺳــﺎن sân bû life was easy for him walk about, stroll; hał-~ to spin, be reason; la ~ i because of moved; to evolve ﺳﯚ ﮕﻪ songa v.t. to ﺳــﻮوڕ ــﻦ -sûřen ﺳــﻮوڕاﻧــﺪن trace; ~-kirdin v.t. to look sûřândin ﺳـــﯚراغ sorâgh for, search out; hâtinà ~ v.i. to come turn, spin; hał-~ to turn, spin, accom- after, to come looking for: hâtà sorâ- plish (a task) v.i. to burn ﺳﻮو -sûte ﺳﻮو ن ghim dâwâ i qarzaká’y kird he came sûtân v.t. to ﺳــﻮوﺗــ ــﻦ -sûten ﺳــﻮو ﻧــﺪن looking for me to ask for his loan sûtândin back; ~ i … pirsîn la to ask (s.o.) the burn v.i./t. to burn ﺳﻮوز -sûz ﺳﻮوز ن lost, sûzyân ﺑـــ ـــﺴـــﯚراغ ~whereabouts of …; be pottery ﺳﻮا ﻪت disappeared without a trace swâłat v.t. to rub ﺳﻮێ -swe ﺳﻮان sorâgh swân = ﺳﯚراخ sorâkh … horseman, mounted; ~ i ﺳــــــــﻮار sipâ swâr = ﺳ ﭙﺎ spâ v.t. to entrust bûn to get in, ride in/on (vehicle); ~ i ﺳ ﭙ ﺮ -sper ﺳ ﭙﺎردن spârdin thanks; ~-kirdin v.t. to thank … kirdin v.t. to mount on, let into (a ﺳ ﭙﺎس spâs white; ~-kirdinawa v.t. to whi- vehicle): swâr i karèkyân kird they ﺳـ ـﭙـ ﯽ spî 228 SORANI–ENGLISH VOCABULARY telephone ﺗﻪ ﻓﯚن put him on a donkey talafon -~ ;talisman, magic spell ﺗـــــــﻪ ﰟ longing, yearning, regret; ~- talasm ﺳـــــــﻮێ swe bûnawa to yearn for someone, to pine khwendin ba sar …dâ v.t. to cast a oath; ~-khwârdin v.t. to spell over ﺳـــﻮ ـــﻨـــﺪ swend v.i. to walk ﺗــــﻪ ﺗــــﻪل ﭼــــﻮون take an oath, to swear: swend’im bo talatal-chûn dakhoy beytawa? do you swear to me very quietly television ﺗﻪ ﭬﺰﯾﯚن you’ll come back? talavizyon -divorce; ~-dân v.t. to di ﺗــــــــــــﻪ ق dregs, swill tałâq ﺳﻮ ﻨﮑﻪ swenka Switzerland; ~î Swiss vorce: ~’î dâwim he has divorced me ﺳﻮ ﺲ Swîs hall, room in an upper story ﺗﻪﻻر talâr talasm = ﺗﻪﻟ ﺴﻢ platter talîsm ﺗﻪﺑﻪق tabaq -dust; mist, fog; puff on a ciga ﺗـــــــﻪم preparations; ~-kirdin tam ﺗـــــﻪدارﻩک tadârak v.t. to prepare: ~ i safar’im bo âmâda rette; ~-rândin v.t. to bury age: la ~ i mindâlî i khoydâ ﺗـﻪﻣـﻪن bikan let them prepare for me the par- taman aphernalia for a journey during one’s childhood hurly-burly ﺗﻪﻣﻪرﻩ difference tamara ﺗﻪﻓﺎوﻩت tafâwat -de ﺑـﻪ ﺗـﻪﻣـﺎى desire, greed; ba ~ i ﺗـﻪﻣـﺎ wheel (of cart, carriage) tamâ ﺗﻪﮔﻪرﻩ tagara greedy ﺗﻪﻣ ﰷر plan, plot sirous of; ~kâr ﺗﻪﮔﺒﲑ tagbîr tamâkâr = ﺗﻪﻣﺎﺣﲀر near, next to, opposite tamâḥkâr ﺗﻪک tak tobacco ﺗﻪﻣ ﮐﯚ motion; ~-dân v.t. to shake; tamâko ﺗــــﻪﰷن takân spectacle; ~-kirdin v.t. to ﺗـﻪﻣـﺎﺷـﺎ khwârdin v.t. to move, budge: tamâshâ-~ pyâwaká takân’î nakhwârd the man look at; to watch (a performance), to theater ﺗﻪﻣﺎﺷﺎ ﺎﻧﻪ didn’t budge see (a sight); ~khâna tomato ﺗﻪﻣﺎﺗﻪ v.t. to tamâta ﺗـــﻪﮐـــ ـــﻦ -taken ﺗـــﻪﰷﻧـــﺪن takândin lazy ﺗﻪﻣ ﻪڵ shake; hał-~ ditto; râ-~ ditto tambał -admonition; ~-kirdin to ad ﺗــــﻪﻣــــ v.i. to avoid tame ﺗﻪ ﻴﻨﻪوﻩ takîn-awa la smooth, flat; throne, bed; ~- monish, to instruct ﺗــﻪﺧــﺖ takht clean ﺗﻪﻣ ﺰ kirdin v.t. to flatten; ~ i zawî kirdin tamez July ﺗﻪﳑﻮوز v.t. to flatten to the ground; to wipe tammûz healthy ﺗﻪﻧﺪروﺳﺖ body; ~drust ﺗﻪن throne and tan ﺗــــــﻪﺧــــــﺖو ﱋ out; ~ u tânj tin, tin can ﺗﻪﻧﻪﮐﻪ crown; la sar ~ dâ-nân v.t. to seat on tanaka rope ﺗﻪ ف the throne, to enthrone tanâf especially ﺗﻪ ﻧﻪ(ت) (board, slab; ~-bûn v.i. to be tanâna(t ﺗـﻪﺧـ ـﻪ takhta oven; ~-dâ-khistin v.t. to ﺗـﻪﻧـﺪوور boarded shut: bâzâr ~ ya the market’s tandûr boarded shut; ~-kirdin v.t. to board light an oven tight, narrow; saddle strap; ba ﺗـﻪ ـﮓ up: dukânakáy ~ kirâwa his shop has tang awa bûn v.i. to belong to, to be… ~ ﺗـــــﻪﺧـــــ ـــــﻪرﻩش been boarded up; ~rash hectic ﺗـﻪ ـﮕـﻪ و blackboard encompassed by; ~atâw v.t. to ﺗــﻪ ــﮕــﻪ و ن affirmation; ~-kirdinawa pressure; ~atâw-nân ﺗــﻪ ــﮑــ ــﺪ ta’kîd narrow ﺗــﻪ ــﮕــﺎﻧــﻪ lasar to reaffirm put pressure on; ~âna ﺗــــﻪ ــــﮕــــﺎو pass, strait; dire straits; ~âw ﺗــــﻪ ordered, organized; ~î ﺗــــﻪ ــــﻮوز takûz orderliness, organization under pressure, in dire straits; ~dast ﻮوزى ﺗـﻪ ـﮓو ـﻪ ـﻪ poor; ~ u chałama ﺗـﻪ ـﮕـﺪﻩﺳـﺖ trap, snare; ~-nânawa v.t. to lay ﺗـﻪ ـﻪ tała difficulty ﻣﻪ a trap only; alone; ~î loneliness ﺗﻪﳖﺎ student tanhâ ﺗﻪ ﻪﺑﻪ tałaba 229 SORANI KURDISH beside, next to house they had set aside for him ﺗﻪﻧ ﺸﺖ tanîsht tarragon ﺗﻪرﺧﻮن commercial goods; in- tarkhun ﺗــــﻪﳔــــﻮا tankhwâ body, corpse ﺗﻪرم vestment capital tarm reversed, upside down ﺗﻪرﺳﻪ alone, only; following a neg. tarsa ﺗــﻪﻧــﻴــﺎ tanyâ hail ﺗﻪرزﻩ clause, tanyâ…nabe nothing/nobody tarza v.t. to heal, to ﺗـﻪﺷـﻪ ـﺮدن but: kasim niya, tanyâ dâyk a pîrèk tashanâ-kirdin nabe I have no one but an old mother; heal over ﺗــﻪﴍﯾــﲎ ﯾــﻪﻛــﻪم i yekam ~ :ﺗــﻪﴍ ــﻦ kam yân zor roysht kasèk nâzâne tashrîn -No ﺗـﻪﴍﯾـﲎ دووﻫـﻪم tanyâ Khwâ nabe how far he went October; ~ i dûham solitude, vember ﺗــــﻪﻧــــﻴــــﺎﱙ only God knows; ~î narrow ﺗﻪﺳﮏ alone, forlorn task ﺗﻪﻧﻴﺎ ڵ loneliness; ~bâł trust in God ﺗﻪوﻩ ﻮل v.t. to stuff, tawakul ﺗـﻪﭘـ ـﻦ -tapen ﺗـﻪﭘـﺎﻧـﺪن tapândin aim ﺗﻪوﻩر cram; to kick, beat with the hands tawar tafâwat = ﺗﻪواﻓﻪت v.i. to collapse tawâfat ﺗﻪﭘﲔ tapîn agreement, co-operation ﺗﻪواﻓﻖ plate tawâfiq ﺗﻪ ﴗ tapsî pistol ﺗﻪوا ﻪ thump, thud, sound of a heavy tawâncha ﺗــﻪﻗــﻪ taqa v.t. to fold ﺗﻪو ﻦ -tawen ﺗﻪواﻧﺪن thing falling tawândin complete; ~-bûn v.i. to be ﺗـــــــﻪواو stitch; ~-dân v.t. to stitch; ~ tawâw ﺗـــﻪﻗـــﻪڵ taqał le-dân v.t. to stitch; ~ hał-dân la to finished; ~-kirdin v.t. to finish; ba ~î take a stitch in completely pressure ﺗﻪوژم attempt; ~-kirdin v.t. to try, tawizhm ﺗــﻪﻗــﺎﻻ taqâlâ top of ﺗــﻪوﻗــﻪﺳــﻪر ring; ~ a sar ﺗــﻪوق attempt tawq the head: ba ~ i sarîawa on top of his ﺗـﻪﻗـ ـﻨـﻪ v.i. to burst; ~înawa ba ﺗـﻪﻗـﲔ taq|în to break out in, burst out into; ~a- head وﻩ ﺑـﻪ taunt ﺗﻪوس explosive material taws ﺗﻪﻗﻪﻣﻪﱏ manî tame, trained ﺗﻪی elo- tay ﺗـﻪڕدﻩم moist, wet; nice; ~dam ﺗـﻪڕ tař v.t. to traverse ﺗﻪی ﺮدن expert, dextrous tay-kirdin ﺗﻪڕدﻩﺳﺖ quent; ~dast ready ﺗﻪ ر in exile tayâr ﺗﻪرﻩ tara airplane ﺗﻪ رﻩ advancement, progress; tayâra ﺗــــــــــﻪرﻩﰵ taraqî progressive: koř i tâ1 (1) to, up to: l’ erawa tâ awe from ﺗــﻪرﻩﻗــ ــﺨــﻮاز khwâz~ yekiyatî u taraqîkhwâzî i kurd Society here to there; (2) by the time: tâ min for the Unity and Advancement of gayshtim namâ by the time I arrived Kurds he wasn’t there any longer; (3) until prancing of a (conj. + neg. subj.): tâ nayey, nâyem I ﺗــــﻪراﺗــــ ــــﻦ، ﺗــــﻪرات (tarât(en horse up and down the field won’t come until you do; until (intro- all around (prep) ducing final clause + indicative) min ﺗﻪراﺗ ﲎ tarâten i tarîq l’ era bot dâdanem tâ deytawa I’ll put = ﺗﻪر ﻖ tareq ;lost it here for you until you come back ﺗﻪرﻓﻪﻧﻪ tarfana -shy; ~î shyness (4) (prep.) until tâ sa’ât i penj châ ﺗﻪرﯾﻖ tarîq special, devoted (ba/bo wařwânit dakam I’ll wait for you until ﺗـــﻪر ـــﺎن tarkhân to); exempt from taxes and imposts; five o’clock; (5) the longer, to keep on ~-kirdin bo v.t. to give someone ex- (getting …er): ~ dahât as time went clusive use of something: îtir la nâw by, the longer (a situation pertained): aw khânûá bo’yân tarkhân kirdibû, tâ dahât, girântir dabû as time went nadagunjâ he no longer fit in the by, the heavier it got; tâ de, rangî 230 SORANI–ENGLISH VOCABULARY for a و ــﮏ (period of time; ~è(k و zard u lâwâz dabe he keeps on getting tâw1 ;so that, in while ــــﻮو paler and thinner; ~kû -heat, burning, fever, long (1) و order that (+ subj.) tâw2 tâ2 fever ing, grieving: la ~ i dûrî i kuřakáy har tâ3 fold; ~-kirdin v.t. to fold: kâghaza- dû châwî kwer bûbû both his eyes had ká tâ bika fold the paper gone blind from grieving over separa- crown tion from his son; (2) downpour (of ج tâj sole, solitary, alone; ~-u-tanyâ rain): ~ i bârân nabiřrâyawa the ک tâk ,downpour has not ceased; (3) turn ک (all by oneself; ~-u-tarâ(k کوﺗـﻪﻧـﻴـﺎ miscellaneous charge, gallop; ~-dân v.t. to make (a وﺗﻪرا(ک) subj.) in order that; (prep.) horse) gallop; ~-girtin v.t. to work +) ــــﻮو tâkû until: ~ estâ until now assiduously; ~-kirdin v.t. to trick s.o. bitter into believing; ~ sandin v.t. for heat ڵ tâł plunder; ~-kirdin v.t. to to become intense ن tâłân ;reward; fault, guilt, crime وان pillage, plunder tâwân1 ;blameworthy, guilty واﻧـــــــﺒـــــــﺎر taste; ~-kirdin v.t. to taste ~bâr م tâm -eager, ~bâr-kirdin v.t. to blame; ~ rek ﻣـــﺎزرۆ tâmâzro , ﻣـــﻪزرۆ tâmazro eagerness, craving khistin v.t. to accuse falsely ﻣﻪزرۆﰃ craving; ~î v.i. to melt; ~din وێ -tâwe وان warp (weaving) tâwân2 ن tân v.t. to melt و ﻦ -tâwen واﻧﺪن taunt; ~ le-dân v.t. to taunt ﻧﻪ tâna tent وڵ tâj tâwił = ﱋ tânj summer وﺳ ﺘﺎن hunting dog tâwistân ﳒﯽ tânjî wire basket spun to heat و ﻣـــﻪ taunt, abuse tâwlama ﻧﻮوت tânût ghost, apparition charcoal ﭘﯚ tâpo v.i. to suffer وﺗﻮێ ﺮان sole, only: ~ a kuřèkî dabe he tâwtwe-kirân ق tâq personal, special, devoted ﯾــﺒــﻪت has only one son; odd, not even tâybat ;especially ﺑـــــﻪ ﯾـــــﺒـــــﻪﰏ anxious, (ba to); ba ~î ﺑـ ـ ـﺎﻗـﻪت ~energy; be ﻗـﻪت tâqat characteristic ﺒﻪﲤﻪﻧﺪی sad ~mandî -adoles زﻩﻻو new, fresh; ~lâw زﻩ only child tâza ﻗﺎﻧﻪ tâqâna group cent ﰴ tâqim whip, lash ژان test, trial; ~-kirdinawa v.t. to tâzhân ﰵ tâqî hunting dog ژی try, to test tâzhî Arabic زی Tehran tâzî ران Târân whip ز ﻧﻪ v.t. to drive tâziyâna ر ــﻦ -târen راﻧــﺪن târândin away forever te see da; ~-birdin (v.t., = birdin da) description: la ~ nâye it can’t to put something inside something رﯾــﻒ târîf be described, it is beyond description else; ~-chûn (v.i., = chûn da) to suf- dark fer loss; to cost a lot: mâlakám zorî te ر ﮏ târîk -~ ;history chûwa my house has cost me a lot رﱗ târîkh ,v.i. to choke, be gayândin v.t. to make understand ﺳــــ -tâse ﺳــــﺎن tâsân -v.t. explain to: hâl u masala’y te gayân ﺳـ ـﻦ -tâsen ﺳـﺎﻧـﺪن strangled; ~din to choke, strangle dim he explained the situation to me; gayshtin v.i. to understand; ~-girtin-~ ﺷــﻪﺑــﻪ big slab of rock; ~abard ش tâsh ditto v.t. to take aim at: bardî te bigra aim رد -~ ;v.t. to shave at the rock; ~-gîrân v.i. to tangle ش -tâsh ﺷﲔ tâshîn 231 SORANI KURDISH kishân v.t. to pass quickly: b’ era dâ ing had enough sleep; ~-khwârdin la hât u tekishâ he came there and to eat one’s fill of large saddlebag ﺗ ﺮ quickly passed by; ~-kirdin v.t. = ter2 pile, heap; ~-kirdin v.t. to ﺗـــ ـــﺸـــﻮ kirdin da to pour onto: âwî te ka pour teshu some water on it; to make ready: sabîl make a pile; to have breakfast tîshk = ﺗ ﺴﮑﻪ te ka get the pipe ready; ~-mân v.i. to teska -spit; ~-kirdin v.t. to spit; ~-kir ﺗــــــﻒ be bewildered tif -tife ﺗـــﻔـــﺎن te- cmpd. vb. agent; see te-gayshtin, dinawa v.t. to spit out; ~ân ﺗـﻔـﺎﻧـﻪ دﻩم ﯾـﻪ v.i. to spit; ~ânà dam yek ﺗـﻔـ te hał-chûn, te-kutân to plot, conspire ک lit, burning; ~-bûn v.i. to be ﺗــ ــ ــﻪر tebar rifle, shotgun; ~-hâwîshtin ﺗـﻔـﻪ ـﮓ lit (fire), to burn; ~-dân v.t. to light tifang (fire): âgirî tebar dâ he lit a fire; to set v.t. to fire a rifle ,v.t. to drip ــﮑــ ــﻦ -tiken ــﲀﻧــﺪن a dog on tikândin :observation cause to drip; âbřû-~ to dishonor ﺗ ﲎ tebînî together; ~-bar-bûn v.i. to fight; âbřû’y tikândim he dishonored me ﺗـ ـﮏ tek provisions ﺗﻔﺎق birdin v.t. to throw things together; tifâq-~ mouth-puckeringly sweet ﺗﻔﺖ chûn v.i. to change, lose one’s com- tift-~ ,stretched out on the ground ﲣــ ــ posure, to get mixed up; ~-chûn la to tikheł be mistaken, be the wrong person: prone, prostrate near; ~ i ... kawtin to get ﲣــــــــﻮن lem tek chûy I thought you were tikhun someone else; ~-chûn lagał to dis- near: tikhun i âgir nakawî you agree with; ~-dân v.t. to spoil, mix shouldn’t get near the fire -v.i. to be sha ﺗـ ـﻪﮐـ -tiłake ﺗـ ـﻪﰷن up; ~-hał-dân v.t. to kick; to lock tiłakân horns; ~-khirân v.p. to get tied to- ken; râ-~ to be shaken up (as liquid in gether; ~-khistin v.t. to tie together; a bottle); râ-tiłakândin tiłaken- v.t. ~-kirdinawa v.t. to break someone’s to shake up tiłakân = ﺗ ﻪﻗﺎن bones in a fight: lashyân hamû tek tiłaqân ;v.i. to toss and turn ﺗـــﻠـــ -tile ﺗـــﻼن kirdawa they beat him to a pulp; ~- tilân ;v.t. to toss; to juggle ﺗـﻼﻧـﺪﻧـﻪوﻩ shikân v.i. to collapse ~dinawa (with, along with; bo ~ ba to deal (ba with ﺗــــ ــــﮑــــﻪڵ tekał drenched, sopping wet; ~ân ﺗـــﻠـــ ـــﺲ together with; ~-pekał all mixed up, tilîs ;v.i. to get drenched ﺗـﻠـ ـﺴـ -tilîse ﺗـﻠـ ـﺴـﺎن jumbled; ~-dân v.t. to stir: shîraká v.t. to ﺗـﻠـ ـﺴـ ـﻦ -tilîsen ﺗـﻠـ ـﺴـﺎﻧـﺪن tekał da stir the milk; dast ~-kirdin ~ândin lagał v.t. to have carnal relations with: wet ~ ~ ripped, torn: kirâsakám ﺗـــ ـــ ـــﺶ damawe lagałim rek bikawî u dast’im tiłîsh lagał tekał bikay I want you to lie bû my shirt was ripped to shreds; ~- with me and have sex with me birdin v.t. to split: dâr tilîshî bird the .v.i ﺗـ ـ ـﺸـ -tilîshe ﺗـ ـ ـﺸـﺎن to tree split; ~ân ﺗــ ــﮑــﯚﺷــ -koshe- ﺗــ ــﮑــﯚﺷــﺎن te-koshân ﺗـ ـ ـﺸـ ـﻦ -tilîshen ﺗـ ـ ـﺸـﺎﻧـﺪن strive, to struggle to split; ~ândin altogether; ba ~î in general, v.t. to split ﺗــ ــﮑــﺮا tekrâ tiryâk = ﺗﻠﻴﺎک generally tilyâk v.t. to leave, allow ﺗ -tiłe ﺗ ﻴﺎن bûn ba sar …dâ v.i. (for tiłyân-~ :ﺗــ ــ ــﻪر tepar -other; hîch i ~ nothing else: nama ــﺮ time) to pass after …; ~-kirdin la v.t. tir to exceed, surpass twânî hîch i tir bikam I couldn’t have hav- done anything else; yek~ each other ﺗـ ـﺮ ـﻪو full, satiated; ~khaw ﺗـ ـﺮ ter1 232 SORANI–ENGLISH VOCABULARY -v.i. to go to pieces; ~ la pe dakan he thought they were mak ـــــــــﺮازان tirâzân shwen kho to be unrecognizable ing fun of him v.t. to make fun ﺗــﲒ ــﺮدن ﺑــﻪ grapes tîz-kirdin ba ﺮێ tire ,v.t. to disgrace, to of; ~-kirdin ba ...awa v.t. to poke ــــ ۆ ــــﺮدن tiřo-kirdin drive away in disgrace poke fun at -sharp, hot, spicy; fast, quick; in ﺗـــ tîzh ـﺮﭘـﻪى of a footfall; ~ i pe ـﺮﭘـﻪ tirpa sound footstep sistent ﭘ ,request; ~-kirdin v.t. to request ـــــﲀ fear tkâ ﺮس tirs la v.i. to be beg: tkâ akam please ــــﺮﺳــــ -tirse ــــﺮﺳــــﺎن tirsân (.you (sing ﺗﯚ afraid of, fear to sack ﺗﯚ ﺮﻩ v.t. to tobra ــﺮﺳــ ــﻦ -tirsen ــﺮﺳــﺎﻧــﺪن tirsândin -blizzard, del ﺗــﯚﻓــﺎن blizzard; ~ân ﺗــﯚف frightening, tof ـــﺮﺳـــ ـــ ـــﻪر scare; tirsenar scary uge tree bark ﺗﯚک bitter; khoshit be u ~it be tok ـــــــــــــﺮش tirsh revenge; ~ i … kirdinawa v.t. to ﺗـﯚ ـﻪ whether you like it or not toła opi- take revenge for: biřyâr’yân dâ toła i ـﺮ کﮐـ ـﺶ opium; ~kesh ـﺮ ک tiryâk -opium addict am âbřûchûnáyân bikanawa they de ﺮ ﰽ um smoker; ~î fart (noiseless); ~-dân v.t. to fart; cided to take revenge for this outrage ـــﺲ tis farter, “old fart,” idler; ~în against their dignity ــــﺴــــﻦ in~ -seed, grain; tom ﺗـــــــﯚﻣـــــــﻪ، ﺗـــــــﯚم (v.i. to fart tom(a ﺴﲔ v.i. to collect (liquid), washândin v.t. to sow, scatter seed ـﺰێ -tize ـﺰان tizân record, document; ~-kirdin ﺗــﯚﻣــﺎر well up: dastim khwenî te tizâwa tomâr blood has collected in my hand; fir- v.t. to record ;round ﺗــــﯚﭘــــﺎل ball; big lie; ~al ﺗــــﯚپ mesk la châwim tizâ tears welled up top cannoneer; liar ﺗﯚﭘﭽﯽ in my eyes ~chî -v.i. to die (of an ani ﺗـﯚپ -top ﺗـﯚﭘـﲔ blade topîn ﺗﻴﻎ tîgh bit, piece mal); hał-~ to drop dead ﺗﻴﮑﻪ tîka ﺗـﯚﭘـﻼ ـﻪ piled up; ~a-kirdin ﺗـﯚﭘـﻼخ v.t. to care for the toplâkh ﺗــ ر ــﺮدن tîmâr-kirdin v.t. to pile up: payn u qur ba sar ـــــﺮدن ill power, force; ba ~awa powerful- yekâ toplâkhay kirdûa he’s piled up ﺗـــﲔ tîn powerless, weak dung and mud on top of each other ﺑ ﲔ ~ly; be top: bardèkî la ~ i sarim dâ he ﺗــــــﯚق thirsty: ~ma I’m thirsty; ~wetî toq ﺗـ ـ ـﻮو tîn|û thirst threw a stone on top of my head ﺗ ﻮ ﱴ patch: ~ a tûtiřikèk a patch of ﺗـﯚﻗـﻪڵ group, contingent; team toqał ﺗ ﭗ tîp arrow wild strawberries ﺗﲑ tîr tom; ~ i mirîshik egg = ﺗﯚو clan, family branch, subdivision tow ﺗــﲑﻩ tîra ;dust; ~-kirdin v.t. to stir up dust ﺗـــﯚز of a hoz toz a little bit ﺗﯚز ﮏ èk~ , ﺗﯚزێ frost that ~e ﺗــ ــﺸــﻪ ــ sprout; ~biř ﺗــ ــﺸــﻪ tîsha researcher, investigator ﺗﯚژﻩر kills young sprouts tozhar v.i. to go to ــــــﺮازێ trâze ــــــﺮازان ray trâzân ﺗ ﺸﮏ tîshk clump of hair; bunch of pieces, fall apart; kâr la kâr ~ to be ﺗـــــ ـــــﺴـــــﮏ tîsk grapes; long-haired: mařèk i ~ long- all over v.t. to ــﺮ ــﮑــ ــﻦ -trîken ــﺮ ــﲀﻧــﺪن haired sheep trîkândin joke; ~-kirdin ba v.t. to make scream ﺗــ ــ ــﺎڵ tîtâł -v.i. to guf ـﺮﯾـﻘـ -trîqe ـﺮﯾـﻘـﺎﻧـﻪوﻩ fun of, play a joke on: pey wâ bû tîtâlî trîqânawa 233 SORANI KURDISH faw, laugh out loud ness of character; ~-kirdin v.t. imprs. :(lightning to be cold and rainy (of the weather ﺮ ﺸﻘﻪ trîshqa v.i. = topîn hawâkay tûsh kird the weather turned ﺮۆﭘﲔ tropîn bad weather ﺗﻮوﳽ trumbîl bad; ~î = ﺮۆﻣ ﻞ trombel wild strawberry ﺗﻮو ک automobile tûtiřik ﺮوﻣ ﻴﻞ trumbîl = v.t. to want; ~awa ﺗـــﻮێ -twe ﺗـــﻮان v.i. to twân ـﺮوﺷـﮑـ -trushke ـﺮوﺷـﲀن trushkân squat; hał-~ to squat down tâwân ability: hargiz la twânâm’â ﺗـــــــﻮا v.i. to blink: twânâ ـﺮووﮐـ -trûke ـﺮووﰷن trûkân la châw trûkânèk’dâ in the twinkling niya it will never be within my ability, trûken- ba pe i ~ inasfar as possible ـــــــﺮووﰷﻧـــــــﺪن of an eye; ~din +) v.t. to be able ﺗـﻮان -twân ﺗـﻮاﻧـﲔ v.t. to blink twânîn ﺮووﮐ ﻦ (subj ـﺮووﺳـﮑـﻪ shine, gleam; ~a ـﺮووﺳـﮏ trûsk disapprobation; ~-girtin da to ﺗـﻮاﱋ faint twânj ـــــﺮووﺳـــــﲀﰃ glimmer, gleam; ~âî find fault with ـﺮووﮐـ -trûske ـﺮووﺳـﲀن glimmer; ~ân -tamâshâ = ﺗــــﻮاﺷــــﺎ ــــﺮدن v.i. to shine, to gleam twâshâ-kirdin v.i. to fall to pieces kirdin ﺗـــــﻮ ﻧـــــﻪوﻩ tułân-awa :v.t. to rip to shreds ﺗــﻮێ ــﺮدن from being cooked too much): gosh- twe-kirdin) taká hend kulîwa tulâwatawa the bulbul ka garm i naghmaya âgir da- meat has been so overcooked it’s kâtawa / khuncha hazîna, jarg u dilî fallen to pieces bo dakâ twe (Nâlî) the nightingale, wouldn’t you know? hot with song, bursts into flame; the ﺗﻮﻣﻪرز tumaz tomâr bud is saddened and rips her heart to = ﺗﻮﻣﺎر tumâr tight; fast, swift; hot, spicy; ~- shreds for him ﺗــﻮﻧــﺪ tund forehead ﺗﻮ kirdin v.t. to hold tight, to make fast tweł tey(d)â in it; ~-birdin v.t. to do = ﺗــﻴــﺎ bag, sack tyâ ﺗﻮرﺑ ﻦ turben Turcoman away with, to eliminate; ~-chûn v.i. to ﺗﻮرﮐﲈن turkmân .go away, disappear; ~ râ-mândin v.i ﺗـــــﻮرﺷـــــﺎﻧـــــﺪن sour; ~ândin ﺗـــــﻮرش tursh v.t. to make sour to be perplexed, confused; to ponder ﺗﻮرﺷ ﻦ -turshen ﺗــﻴــﺎ ــﺮۆ ــﺎﻧــﻪ theater; ~khâna ﺗــﻴــﺎ ــﺮۆ tobacco tyâtro ﺗﻮ ﻦ tutin hair on the theater ﺗـﻮوﮐـﻪﺳـﻪر hair; ~asar ﺗـﻮوک tûk head and و a small hunting dog u ﺗﻮو tûla desperate, in ﺋـﻮﻣـ ـﺪ ~hope; nâ ﺋـﻮﻣـ ـﺪ anger: umed ﺗــــﻮوڕﻩﱙ angry, mad; ~î ﺗــــﻮوڕﻩ tûřa ba tûřaîawa rû’y le kirdim he turned despair Europe ﻮرووﭘﺎ away from me in anger urûpâ automobile ﺋﻮ ﺮوﻣ ﻴﻞ sack, bag utrumbîl ﺗﻮورﻩﮐﻪ tûraka Turan, the traditional ﺗـــــــــــــــﻮوران Tûrân ba: wakhabar = bakhabar, wa = وﻩ Transoxanian enemy of Iran wa1 meeting, involved; ~-bûn v.i. re = ba re; wadast = ba dast ﺗـﻮوش tûsh1 and وﻩ to meet, come across: dwene la sha- wa2 offshoot, offspring وﻩچ qâm’dâ tûshî bûm I met him in the wach -promise; ~-dân v.t. to prom وﻩ ـــــﺪ street yesterday; ~-kirdin v.t. to get wa‘d someone involved: to tûshit kirdim ise ba dast = وﻩدﻩﺳﺖ you got me involved wadast death; ~-kirdin v.t. to die وﻩﻓﺎت cold, rainy weather; mean- wafât ﺗـــــــﻮوش tûsh2 234 SORANI–ENGLISH VOCABULARY delegation shaken out: jilakát dâwashâ your وﻩﻓﺪ wafd male offspring; ~kwer clothes have been shaken out; râ-~ to وﻩ ـــــــــﺎخ wajâkh -childless be shaken; to waste away (from ill وﻩ ﺎخ ﻮ ﺮ like; ~ yek alike, all the same; ness): lashî dâwashâwa his body has وﻩک wak ~î ka on the other hand wasted away; ~-awa la to be suitable -time: l’ aw ~á’dâ at that for, proper for: am kârá la to nâwa وﻩﺧــــــــﺖ wakht time; ~ bû, ~â bû nearly, almost (+ shetawa this is not suitable for you, subj.) wakht bû bizîqene he almost am jilá la to dawashetawa these screamed; wakht-a la birsân bimirim clothes suit you v.t. to وﻩﺷـ ـﻦ -washen وﻩﺷـﺎﻧـﺪن I’m about to die of hunger; ~ basar washândin birdin ba v.t. to while away time by; shake, scatter; dâ-~ to bend down and -temporary shake: dârèkî bo dâwashând barî na وﻩﺧﱴ î~ as though (+ subj.): ~ shitèk’î kawt he bent down a tree and shook it وﻩ ـﻮو wakû bîr kawtibetawa as though he remem- but the fruit didn’t fall; hał-~ to rip bered something open, rip apart; râ-~ to shake violent- answer, response; ~-dân v.t. ly وﻩ م wałâm hidden وﻩﺷﺎرﺗﻮو to answer washârtû master, professor وﻩﺳ ﺘﺎ wakht wastâ = وﻩﻗﺖ waqt wastân = وﻩس -wass وﻩﺳــــــــــــــﺎن come!, come on! (impt. sing. wassân وﻩرﻩ wára of hâtin) wast- .v.i., pres) وﻩﺳــﺖ -wast وﻩﺳــ ــﺘــﺎن v.i. to fall; to writhe; hał-~ wastân وﻩران warân to fall down tense often contracted to dast- for dawast-) to stand, stop; ~ la to be وﻩرﮔـــ ـــ ان translator; ~ân وﻩرﮔـــ ـــ wargeř translation tired of: wastâwim la kâr I’m tired of v.t. to translate; ~à working; ~awa la to confront: ley وﻩرﮔــــ ــــ ان war-geřân sar ... to translate into: am ktebáy wastâmawa shaqèkim te hałdâ I con- wargeřâyà sar fârsî he translated this fronted him and gave him a kick; hał- book into Persian; ba pishtè ~ to ~ to get up, stand up; ba pe i … hał-~ knock (s.o.) over on his back, to to carry out, execute; râ-~ to stand up, knock down stop, stay .v.t وﻩﺳـ ـﺘـ ـﻦ -wasten وﻩﺳـ ـﺘـﺎﻧـﺪن come!, come on! (impt. pl. wastândin وﻩرن wárin of hâtin) to stop; (2) to tire out; (3) to take fed up, exasperated back, to get back: dabe aw qarzáy le وﻩڕﺳﺖ (wařis(t v.i. to bark: sa i hîch darkèk wastenim I have to get that loan back وﻩڕ ـــﻦ wařîn pet nâwaře “you’re a stranger at no from him bride, daughter-in-law وﻩوی door”; hał-~ = hał-warân wawî down وﻩز bored waz وﻩڕس wařs situation وﻩزع ‘tall (= barz); season of plant- waz وﻩرز warz ~-v.t.: dâ وﻩز ـﻦ -wazen وﻩزاﻧـﺪن ing and harvesting wazândin (height, promontory, hill to let out/off (of vehicle وﻩرزﻩ warza ministry: ~ i darawa وﻩزارﻩت sports, exercise wazârat وﻩرزش warzish will and testament; ~-kir- ministry of the interior وﻩﺳــ ــﺖ waset pain, hurt, annoyance وﻩزن din v.t. to make one’s last will wazin v.i. to blow (wind); dâ-~ to وﻩز ــــﻦ v.i. to be wazîn وﻩﺷـــــ -washe وﻩﺷـــــﺎن washân shaken, to be scattered; dâ-~ to be get out/off (of a vehicle), to come 235 SORANI KURDISH after a short pause و ﺎﻧ ﮏ down; (2) to lose (game); hał-~ to beast of burden و خ jump up wiłâkh walâm = و م vizier, minister: sarak ~ân wiłâm وﻩز ـــــــﺮ wazîr country, state; homeland: ~ a و ت prime minister wiłât thus yekgirtûakân i Amerikâ the United وا wâ appointed time, usual time States of America وادﻩ wâda lost; ~-bûn v.i. to be lost; la ون mind, brain: ~im wiř-mâ my win واق wâq brain spun châw ~-bûn v.i. to disappear from actuality, reality: la ~ i zhyân sight: tâ la châw win nabet until it واﻗــــﻊ ‘wâqi zor ba dûrin they are far from the disappears from view; ~-kirdin v.t. to reality of life lose dizzy; ~-bûn/mân v.i. to spin, be وڕ raining wiř وارﺷﺖ wârisht i.e., that is to say dizzy; ~-kirdin v.t. to make dizzy واﺗﻪ wâta bear ورچ v.t. to leave, wirch واز ﻫـــ ـــﻨـــﺎن wâz-henân la little وردﻩ وردﻩ little, tiny; ~a ~a ورد abandon; to dissuade, persuade … not wird to: zor hawl dadâ bâwkî l’ am kalkalá by little, slowly; ~-bûnawa v.i. to i zhin henâná wâzbene he is trying investigate, examine closely; ~ u v.t. to ورد و ـــــﺎش ـــــﺮدن hard to dissuade his father from his khâsh-kirdin -investi وردﻩﰷر wish to take a wife crush, smash; ~akâr وردﻩ vocabu- gator; ordered, regular; ~akârî واژﻩﮔـــــــﻪل word; ~gal واژﻩ wâzha investigation; order, regularity ﰷری lary -v.t. to talk non وڕ ـﻨـﻪ ـﺮدن lighted, afire: âgir weya the fire’s wiřena-kirdin وێ we lit; ~-kawtin v.t. to try: we kawa bizâ- sense, to talk in one’s sleep tripe ورگ na la kweya try to find out where it is; wirg -~ ;childish begging, whining وڕک kirdin v.t. to light: âgiraká we ka wiřk-~ light the fire; ~-rizân v.t. to bother, girtin la v.t. to pester destroyed, damaged ورم annoy: wem darize dastim le bar nâdâ wirm brightness, glitter; ~dâr ورﺷــــــــــﻪ he annoys me constantly wirsha bright, loud in color ورﺷﻪدار -loose, wandering, stray; mis و ـــــــــ weł clever; observant: wiryây ba ور aimed, misfired; ~-bûn v.i. to search wiryâ (ba dwâ i …dâ for); ~-kirdin v.t. to observe it carefully v.i. to be excited (of a ورووژان let go, turn loose, cease wirûzhân (flock, crowd و ـــﻨـــﻪﮔـــﺮ picture, image; ~gir و ـــﻨـــﻪ wena v.i. to be quiet: wis ba وس ﺑــــﻮون photographer wis-bûn !along with be quiet!, shut up و ﺮای werâ i dictionary وﺷﻪدان word; ~dân وﺷﻪ destroyed, ruined wisha و ﺮان werân dry; ~-bûn to stop dead in وﺷـــــﮏ v.t. + subj.) to wishk) و ـــﺮێ -were و ـــﺮان werân dare: nayawerâ bibizûetawa he didn’t one’s tracks: la je i khom wishk bûm I dare budge was glued to the spot camel وﺷﱰ ambush, sneak attack wishtir و ﺰﻩ weza awake; ~-bûnawa v.i. to وﺷــ ــﻴــﺎر v.t. to speak, wishyâr و ــﮋێ -wezhe و ــﮋان wezh|ân speak- wake up, be awake و ـﮋﻩر literature; ~ar و ـﮋﻩ say; ~a -lan وت و و ـــــﮋ speech; ~-u-wezh وت literary wit و ﮋوان er, announcer; ~wân guage, speech, talk; ~-u-wezh-kirdin و ـــــــﺎن ~rest, pause; be و ـــــــﺎن wichân ,word وﺗــــــــــﻪ v.t. to talk, to discuss; ~a ﭘـﺎش ـﻮ ﺗرـﻪ without rest; pâsh kurta ~èk 236 SORANI–ENGLISH VOCABULARY speech, article man و ر speech; ~âr ;one: ~e l’ awân one of them ﯾــــــــﻪک ba v.t. to say to, tell: yek ــــــ -łe و ــــــﻦ witin pe’m wit I told him; ~awa to repeat ~èkyân one of them; each other; dânà v.p. to be said; ~ v.t. to throw together; har ~ay each و ـــﺮێ -witre و ـــﺮان witrân ~ ba to be called: Hama’y pe dawitre one of them; hâtinà ~ to collapse, to he is called Hama go to pieces; ~-girtin v.i. to unite; ~ la :iron; ~-kirdin v.t. to iron; ~chî dwâ i ~ one after another, successive وﺗــﻮو witû rizhem a yekladwâiyekakân i ‘erâq وﺗـﻮو ـﺮاو ironer, cleaner; ~kirâw ﮐـﺘـﻮوﭼـﯽ ironed successive regimes in Iraq; ~-khistin power, ability v.t. to unite وزﻩ wiza - = (indef. encl. after vowels) ﯾـــــﻪک charm, incantation; ~-khwen- -yèk و ــــﺮد wîrd din to recite an incantation èk union: yekatî i sovyet the ﯾــــﻪﮐــــﻪﰏ will yekatî و ﺴﺖ wîst v.t., pres. tense Soviet Union) وێ -we و ــــــﺴــــــﱳ wîstin (unanimous(ly ﯾﻪﮐﺪﻩر ﮓ d)atawe, yekdang) دﻩﺗـــــﻪوێ ,d)amawe) دﻩﻣـــــﻪوێ la one of ﯾﻪﮐ it yekè- ـﺖ دﻩوێ ,im (d)awe- ـﻢ دﻩوێ c., or& +) someone, anyone who ﯾــﻪﮐــ ــﮏ d)awe, &c.) to want; pe-~ to be yekèk) necessary subj) yekatî = ﯾﻪﮐ ﱴ wird yeketî = وورد wurd -united: natawa yekgir ﯾـﻪﮐـﮕـ ﺗﺮـﻮو yekgirtû ووﺗـﻮو ـﮋ ـﺮدن ﮔـﻪڵ wutuwezh-kirdin lagał v.t. to converse, hold talks with tûakân the United Nations ,at once, altogether; ~î last ﯾـﻪ ـ ـﺎر witin yekjâr = وو ﻦ wutin witû final = ووﺗﻮو wutû unification ﯾﻪ ﺨﺴﱳ yekkhistin immediately, right away ﯾﻪ ﺴﻪر collar: dastyân dâyà yakha i yeksar ﯾــﻪ ــﻪ yakha -alike, identical; ~î identi ﯾــﻪ ــﺴــﺎن yek they grabbed each other by the yeksân v.t. to lay cality ﯾـــﻪ ـــﻪ ﮔـــﺮ ـــﻦ collar; ~-girtin Sunday ﯾﻪ ﺸﻪﳑﻪ hands on, get hold of, trap: ~’y girtim yekshamma each other, one another ﯾﻪﮐﱰ she trapped me yektir -without pause, straight ﯾـــﻪ ـــﻮدوو yakha yekudû = ﯾﻪﻗﻪ yaqa to away ﻫـــ ـــﻨـــﺎﻧـــﻪ د ~ memory; henânà د yâd see henân ﯾ ﻦ -yen دﻩﮔــــﺎر call to mind, remember; ~agâr :v.i.&t.) to hurt) ﯾـ ـﺶ -yesh ﯾـ ـﺸـﺎن memory, souvenir, memento; ~âwar yeshân reminder sarim ayeshâ I had a headache داوﻩر or ﺧﻮد yâkhud huge, enormous زﻩﺑﻪﻻح or zabalâḥ ن yân blow, force, strength زﻩ ﺮ club zabr ﻧﻪ yâna miserable, helpless; ~î زﻩﺑــــــــــــﻮون friend zabûn ر yâr misery, helplessness زﻩﺑﻮوﱏ potato رﻩ ﲈﳻ yârałmâsî trouble, difficulty زﻩﲪﻪت zaḥmat ری ــــﺮدن play, game; ~-kirdin ری yârî the ﻻﱉ زﻩﻋــﻴــﻒ ~ thin; lâm i زﻩﻋــﻴــﻒ player za’îf ر ﮑﻪر v.t. to play; ~kar help, assistance liquid l رﯾﺪﻩ yârîda big, large; fellow زﻩﻻم v.t. zalâm رﻣـﻪﰏ دان help; ~-dân رﻣـﻪﰏ yârmatî wretched, downcast زﻩﻟﻴﻞ to help zalîl time زﻩﻣﺎن police- zamân ﺳـﺎول law, statute; ~wil ﺳـﺎ yâsâ 237 SORANI KURDISH i ~ Ministry of Education زﻩﻣــــﺎوﻩﻧــــﺪ zamâwand , زﻩﻣــــﺎون zamâwin mouth: zârim bû ba tala i taqîw زار wedding; ~-kirdin v.t. to wed zâr1 دﻩم و ~-ornament I was left speechless; dam-u زﻩﻣ ﻪر zambar mouth زار earth, globe زﻩﻣﲔ zamîn miserable; la ~î in misery زار forearm zâr2 زﻩﻧﺪ zand accent, dialect; zârawagal زاراوﻩ bell zârâwa زﻩ ﮓ zang dialect bundle زاراوﻩﮔﻪل zargal = زﻩ ﮕﻪڵ zangał dialect, accent زارﻩوۆک black zârawok زﻩ ﮕﯽ zangî mouth, opening زارک rich zârik زﻩ ﮕﲔ zangîn child زارۆ outstanding zârola زﻩق zaq -being, personage; courage, dar زات gold; ~angar goldsmith zât زﻩڕ zař -agriculture ing; ~ i … bûn to dare to (do some زﻩرا ﻪت zarâ’at thing): ley datirsân u zât i nizzîk زﻩردﻩوا yellow, blond; ~awâla زﻩرد zard bûnawayân nabû they were afraid of زﻩردﻫــﻪ ــﮕــﻪڕاو wasp, hornet; ~hałgařâw yellowed him and didn’t dare get near -husband, in-law; father’s sis زاوا smile; ~-girtin, - zâwâ زﻩردﻩ ـــﻪﻧـــﻪ zardakhana kirdin v.t. to smile ter’s husband; daughter’s husband; leggings sister’s husband زﻩرﮔﻪڵ zargał echo زاﯾﻪ ﻪ wasp zâyała زﻩڕ ﻦ zařîn lost; ~-bûn to be lost زاﯾﻪ jaundice, hepatitis zâye زﻩرﰽ zarkî A.D.: sada i زاﯾـــ ـــﲎ zâyînî , زاﯾـــﲎ glitter, glimmer; ~î glittering, zâyinî زﻩرق zarq bright nozdaham i ~ the 19th century A.D. marsh ز ﻠﲀو particle, atom zelkâw زﻩررﻩ zarra golden ز ﻦ gold; ~în ز earth, ground, floor zeř زﻩوی، زﻩو ﻦ (zawî(n -poison ژﻩﻫـﺮاوی poison; ~âwî ژﻩﻫـﺮ angry; ~ bûn la to be angry zhahr زﻩو ــــﺮ zawîr with ous; ~âwî-kirdin v.t. to poison meal ژﻩم happiness zham زﻩوﰵ taste; ~î زﻩوق zawq sustenance ژﻩﻣﻪن v.t. to usurp zhaman زﻩوت ﺮدن zawt-kirdin v.t. to rub, stick (s.th. into ژﻩﻧــﺪن v.i. to be born; to be col- zhandin زێ -ze زان zân lected (liquid), to well up: châwim s.th. else); hał-~ ditto: har dû dast’î firmeskî te zâ tears welled up in my hałzhandà khwen i azhdîhâká’dâ she eyes; âw zâyà dammân we’re drool- rubbed both hands in the dragon’s ing (in anticipation) blood .rust, verdigris; ~ le-dân v.t ژﻩ ــﮓ knowledge, zhang زا ـﺴـﺖ learned; ~ist زا zân|â to rust, get rusty زا ـﺴـ ـﺘـﮕـﺎ istgâ~ ,زا ـﺴـ ـﺘـﮕـﻪ learning; ~istga pain, illness; ~-kirdin v.t. to ژان teaching, in- zhân زا ـــﺴـــ ـــﱴ university; ~istî -head ژاﻧــــﻪﺳــــﻪر v.t. to hurt, be painful; ~asar زان -zân زاﻧــــــــــــــﲔ struction; ~în know: wâ bizânim as I believe, I think ache v.t.: râ-~ to ژ ــــــﻦ -zhen ژاﻧــــــﺪن so); wâ’m zânî gâlta’m dagal dakâ I zhândin) thought he was joking with me; ~în shake, rock Japan ژاﻧﭙﯚن zhânpon زا ـــﺮان zân- ba v.t. to consider as; ~rân poor, miserable; poison; ~-dân ژار v.p. to be known, discov- zhâr زا ــﺮێ -zânre discovery, finding; v.t. to poison زا ــــــــﺮاو ered; ~râw under, beneath; la ~ …awa ژ ـــــــــــﺮ learned, erudite; ~yârî zher زاﻧـــــــﻴـــــــﺎر yâr~ knowledge, education: wazârat from beneath, secretly; la ~ …dâ زاﻧـﻴـﺎری 238 SORANI–ENGLISH VOCABULARY ,animation ﻧزـﺪﻩﮔـﺎﱏ under back to life; ~agânî -animal, liv ﻧزــــــﺪﻩوﻩر number, issue liveliness; ~awar ژﻣﺎرﻩ zhimâra v.t. to ing creature ژﻣــــ ــــﺮ -zhimer ژﻣــــﺎردن zhimârdin chain زﳒﲑ count; ~ ba to consider as zinjîr زڕ ـــــﺮا barren tree; fart; step-; ~birâ زڕ v.p. to be counted, ziř ژﻣـــــ ـــــﺮران zhimerrân -step زڕﺧـﻮﺷـﮏ reckoned step-brother; ~khwishk woman, wife; ~-henân v.t. to sister ژن zhin knee زراﱏ get married (of a man), to take a wife; zirânî زراوﺗــﯚﻗــﲔ gall, courage; ~toqîn زراو wo- zirâw ژﱏ wife’s brother; ~î ﻧژـــــــــﱪا brâ~ manhood galling ;v.i to ring زر ـﮕـ -ziringe زر ـﮕـﺎن v.t. to hear, ziringân ﻧژـﻪو -zhinaw ﻧژـﻪو ـﻦ zhinawtin to reverberate زر ﮕﺎﻧﻪوﻩ listen to ~awa explosion, blast زرﻣﻪ cute, darling zirma ژ ﮑﻪ ﻪ zhîkała crooked old man زرﺗﻪﺑﯚز ember under ashes zirtaboz ژﯾ (ﻣﯚ) (zhîla(mo winter زﺳ ﺘﺎن life zistân ژﯾﻨﻪژان life; ~azhân ژ ﻦ zhîn zimân = زوان hedgehog ziwân ژ ﺸﮏ zhîshik more ز ـــﺮ much, more; ~tir la ز room; upward direction; la ziyâ ژوور zhûr inside; than ژوورێ inside; ~è ژوورﻩوﻩ awa~ much; ~î increase; ~tir la ز د on the other ziyâd ﺑـــــــــــﻪرﻩوژوور baraw~ la side of more than; ~-kirdin v.t. to add banquet ز ﻓﻪت north ziyâfat ژووروو zhûrû damage, loss ز ن hedgehog ziyân ژووژوو zhûzhû zhîlamo = زﯾ ﻣﯚ meeting place zîlamo ژوا ﮕﻪ zhwânga clever زﯾﺖ love of zît ژ ﻧــﺪۆﺳــ ــﱴ life; ~dostî ژ ن zhyân saddle ز ﻦ life zîn alive, living thing زﯾﻨﻪوﻩر v.i. to live; bízhî … zînawar ژی -zhî ژ ن zhyân -see zind زﯾﻨﺪ -long live … zînd prison زﯾﻨﺪان urban life zîndân ژ ر zhyâr zindû = زﯾﻨﺪوو zimân zîndû = ز ن zibân v.t. to زﯾـــﻘـــ ـــﻦ -zîqen زﯾـــﻘـــﺎﻧـــﺪن rough, coarse zîqândin ز ﺮ zibr sik scream = زگ zig clever ز ﺮﻩک congenital, native: zwân i zîrak زﮔــــﲈک zigmâk unhappy, angry ز ﺰ im my native language zîz~ zabân = زﻣﺎن sik zmân1 = زک zik zimân = زﻣﺎن zigmâk zmân2 = زﮐﲈک zikmâk bastard زۆڵ large in body, huge zoł زل zil force; ~-henân bo v.t. to apply زۆر zalâm zor1 = زﻻم zilâm slap; ~-sirawândin v.t. to slap force to; ~-kirdin la kho- v.t. to force ز zilla ;(.oneself, try hard (+ subj., to do s.th زﻣـﺎﻧـﺒـﻪد tongue, language; ~bad زﻣـﺎن zimân -forceful, cruel, oppres زۆردار foul-mouthed, ill-speaking; ~wân ~dâr -cruelty, oppres زۆرداری linguist sive; ~dârî زﻣﺎﻧﻮان strong, forceful زۆر ~prison sion; piř زﻧﺪاﻧﻪ zindâna ~ very; a lot, much; …èk i زۆر alive: zor2 ﺑــﻪ ﻧزــﺪووﰃ alive; ba ~ûî ﻧزــﺪوو zind|û ba zindûî darhenrâ he was taken out many: shitèk i zor many things; ~’î pe alive; ba ~ heshtinawa v.t. to bring nachû before long, it wasn’t long be- 239 SORANI KURDISH clarion زوڕ fore zuřnâ circumstances زورووف wrestling; ~-girtin v.t. to zurûf زۆران zorân early, soon; ba ~î quickly, fast زوو wrestle zû rough, coarse زوور large quantity; majority; ~ i zûr زۆرﺑــــﻪ zorba ;zimân tongue, language = زوان zor i the vast majority of zwân1 -lin زواﻧـﻨـﺎﳻ linguist; ~nâsî زواﻧـﻨـﺎس clever; ~î cleverness ~nâs زۆرزان zorzân ﺷــ ــ ــﻮﻩزوان ~mountainous region, sum- guistic, linguistics; shewa زۆزان zozân mer pasturage dialect time: b’ am ~á at this time زوان zimân zwân2 = زو ن zubân garbage زو ﻞ zwel زوﱂ injustice, tyranny; ~lekrâw زوﱂ zulm angry زو ﺮ oppressed zwer ﻟ ﮑﺮاو zwer = زو ﺮ corn zwîr زوڕات zuřât zorba = زورﺑﻪ zurba
240 General Index
‘Able, be’ §21 §12.1 Adjectives, attributive §5; compara- Orthographic peculiarities §41 tive §13; with definite nouns §8; Participles, past passive §34.1; per- superlative §13; synopsis §9 fect active §28 Alphabet, pp. 4–7 Phonology, pp. 1–3 Bîr §22 Possession §6 Calendar §12.3 Postpositions §14 Circumpositions §14 Prepositions §14, preposed pronom- Conditionals §19(5), §32(a), §33 inal prepositional complements Conjunctions, subordinating §38 §14.1; possessive pronouns dis- Copulas §15 placed by preposed prepositional complements §27.4 Days of the week §12.2 Pronouns, agent affixes §27, as Demonstratives §4 logical objects of past transitive Directionals §40 verbs §27.2; personal §10; pos- -è §40 sessive §10.1; preposed pronom- Ergativity §27, §27.1 inal complements §14.1; preposi- ‘Have’ §16 tional complements with agent af- -îsh §11 fixes §27.3; possessive pronouns displaced by preposed preposi- Izâfa §6, §7 tional complements §27.4; pro- Months §12.3 nominal objects of verbs §23 Moods, irrealis §32 Relative clauses §39 Noun, absolute state §1; definite ‘Remember’ §22 state §3; indefinite state §2; plural nouns with attributive adjectives South Sorani §27.1 §8; postposed verbal comple- Stress, p. 3 ments §35; synopsis of states §9 Temporal duration §37 Numbers, cardinal §12, ordinal Twânîn §21
163 SORANI KURDISH Verbs, factitive §36; imperative perfect tense §29, §29.1; present §24; irrealis mood §32; in -awa subjunctive §19; simple past §25; §18; passive voice §34; past con- §27 ditional §33; past habitual/pro- Vowel contractions §42 gressive (intransitive) §26; past ‘Want’ §20 passive participle §34.1; past per- Wîstin §20 fect tense §30, §30.1; present ha- bitual/progressive §17; present -yatî §15, §29.1
164