J.F.W.Bosse. (1859). Vollständiges Handbuch der Blumengärtnerei, ed. 3. 1: 768-769.

This is a translation and analysis of the entry in Bosse’s Handbook. It has been divided into five sections; namely the description, three species descriptions and some cultural notes, each presented on a separate page. There are four (occasionally five) entries per page. The top entry is an image of the section from the original publication. This is followed by a digitised mirror of the image given in Leipzig Fraktur Gothic font. Then the German is rendered in Roman font, with all of the abbreviations expanded; and finally there is an English translation. Any pertinent notes may be offered at the bottom of the page.

Clivia (Imatophyllum Hook.) $MJWJF Hexandria Monogynia. Amaryllideae-Haemantheae 1FSJHPCFSIBMC DPSPMMJOJTDI TFISL[SˆISJH UIFJM1FUGBTUHMFJDI EJFJOOFSOFJOXFOJH HSˆzFS4UCGBN(SVOEFEFS1FUFJOHFGHU/CMBQQJH$BQTGMFJTDIJH OJDIU BVGTQSJOHFOE EVSDI.JzSBUIFOTBNJH4N[XJFCFMGH LVHFMJH[THFES NJUGMFJTDIJHFS 4DIBMF 

Clivia (Imatophyllum Hook.) Clivie Hexandria Monogynia. Amaryllieae-Haemantheae Perigonium oberhalb, corollinisch, sehr kurzröhrig, sechsteilig; Petalen fast gleich, die 3 inneren ein wenig größer; Staubfaden am Grunde der Petalen eingefügt; Narbe dreilappig; Capsula fleischig, nicht aufspringend, durch Mißrathen einsamig; Samen zwiebelförmig, kugelig- zusammengedrückt, mit fleischiger Schale.

Clivia (Imatophyllum Hook.) Clivia Hexandria Monogynia. Amaryllieae-Haemantheae Perianth superior, petaloid, very short-tubed, hexamerous; petals almost equal, the 3 inner slightly bigger; filaments inserted at the base of petals; stigma three-lobed; capsule fleshy, not dehiscent, single seeded through failure; seed bulbous, spherical-compressed, with fleshy shell.

The symbol for a perennial , based on Species Plantarum by Linnaeus, which is also the astronomical symbol for the planet Jupiter.

1. C. Gardeni Hook.(BSEFOTDIF$/BUBM8JOUFSº#M[FJM X[MTU}OE °º MH SJFNFOGH TUVNQG4DIBGU[THFES BVGS NJUFJOFSVOHFGCMVNJH%PMEF#MN MH PIOFEFO'SLO FJOX}SUT HFCPHFO ELMPSBOHFPE[JFHFMSPUI OBDIPCFO[VJO(FMC CFSHFIFOEVBOEFS4QHSO

1. C. gardenii Hook. Garden'sche Clivie. Natal. Winter. — Blätter zweizeil, wurzelständig, 1½— 2' lang, riemenförmig, stumpf; Schaft zusammengedrückt, aufrecht, mit einer ungefähr 14blumigen Dolde; Blumen 2" lang (ohne den Fruchtknoten), einwärts gebogen, dunkelorange- oder ziegelrot, nach oben zu in Gelb übergehend und an der Spitze grün.

1. C. gardenii Hook. Garden's Clivia. Natal. Winter. — Leaves 2-rowed (distichous), basal, 1½—2' long, strap-like, blunt, stem compressed., upright, with an approx. 14-flowered umbel; flowers 2 " long (excluding the ovary), inward-bent, dark orange- or brick-red, fading to yellow towards the top and green on the tips.

* The Leipzig Fraktur Bold font that was used here does not offer a ‘short s’, only the ‘long s’, and thus there is not a perfect match between the original and the digitised version.

2. ?C. miniata Bosse..FOOJHSPUIF$M(Imatophyll. miniat. Hook., Vallota? miniata Lindl.) 1PSU/BUBMJO4EBGSJLB+VOJ +VMJ º 8[MHFCTDIFMU GMFJTDIJH EJDLGBTFSJH#MX[MTU}OE [FJMJH SJFNFOGH HS BN(SVOEFCSVVNGBTTFOE4DIBGUGMBDI HFXˆMCU CS NJUFJOFSHSPzFO QSBDIUWPMMFO WJFMCMVNJH%PMEF4DIFJEFWJFMCM}UUSJH  XFMLFOE HFG}SCU#MNHS NFOOJHSPUIPENFOOJHSPTFVS BN(SVOEFJOT (FMCFHFG}SCU  BCTUFIFOEHMPDLFOTH%JF%PMEFJTUSFJDIMJDICS

2. ?C. miniata Bosse. Mennigrot Clivie. (Imatophyllum miniatum Hook., Vallota? miniata Lindl.) Port Natal in Südafrika. Juni, Juli? — Wurzel gebüschelt, fleischig-dickfaserig; Blätter wurzelständig, zweizeilig, riemenförmig, groß, am Grunde breit und umfassend; Schaft flach gewölbt, breit, mit einer großen, prachtvollen, vielblumigen Dolde; Scheide viel-blättrig, welkend, gefärbt; Blumen groß, mennigrot oder mennig-rosa, am Grunde ins Gelbe gefärbt, abstehend-glockenförmig. Die Dolde ist reichlich 8" breit.

2. ? C. miniata Bosse. Red lead (minium)-coloured Clivia. (Imatophyllum miniatum Hook., Vallota? miniata Lindl.) Port Natal in South Africa. June, July? — Root bushy, fleshy-thick fibrous; leaves basal, two-rowed, strap-like, large, broad and spanning at the base; stem flat vaulted, broad, with a large, magnificent, multiflowered umbel; sheath multileaved, withering, coloured; flowers large, minium-coloured or minium-rose, coloured yellow at the base, off- standing bell-shaped. The umbel is more than 8" broad.

* The Leipzig Fraktur Bold font that was used here does not offer a ‘short s’, only the ‘long s’, and thus there is not a perfect match between the original and the digitised version.

3. C. nobilis Lindl.&EMF$M(Imantophyll. Antonii Hook.) $BQ BN'JTI3JWFS BOTDIBUUJHFO0SUFO+VOJ +VMJ BVDITQ}UFS XFOOTJFLBMUTUFIUº 8[MV7BSEFSWPSJHFO#MSJFNFOGH º°CS TUVNQG HMBUU ELMHSO [FJMJH  BVTEBVFSOE4DIBGUº°IPDI NJUTDIˆOFS WJFMCMVNJH%PMEF4DIFJEFWJFMCM}UUSJH  XFMLFOE#MNI}OHFOE GBTUSˆISFOGH EFOFOWPO obliquus}IOMJDI BO° MH GBTUTDIBSMBDIS BOEFS4QEFSM}OHM TUVNQG1FUHFMCHSO

3. C. nobilis Lindl. Edle Clivie. (Imantophyllum aitonii Hook.) Cap, am Fish River, an schattigen Orten. Juni, Juli, auch später, wenn sie kalt steht. — Wurzel und Var.† der vorigen; Blatten riemenförmig, 1—1½" breit, stumpf, glatt, dunkelgrün, dreizeilig, ausdauernd; Schaft 1—1½' hoch, mit schöner, vielblumiger Dolde; Scheide vielblättrig, welkend; Blumen hängend, fast röhrenförmig, denen von Cyrtanthus obliquus ähnlich, um 1½" lang, fast scharlachrot, an der Spitze der länglichen, stumpf; Petalen gelbgrün.

3. C. nobilis Lindl. Noble Clivia (Imantophyllum aitonii Hook.) Cape, at the Fish River, in shady places. June, July, also later, if it is cold. — Root and var.† of the previous [species]; leaves straplike, 1-1 ½" broad, blunt, smooth, dark green, three- rowed[?], enduring; stem 1-1½ feet high, with handsome, many-flowered umbel; sheath many- leaved, withering; flowers pendulous, almost tubular, similar to those of Cyrtanthus obliquus, about 1½" long, almost scarlet, at the tips of the oblong [flowers?], blunt; petals yellowish green.

The symbol for a perennial plant, based on Species Plantarum by Linnaeus, which is also the astronomical symbol for the planet Jupiter.

† The interpretation of the abbreviation ‘Var.’ has given a lot of trouble. As it commences with an upper case letter, it is obviously a noun. There are not very many words in German which begin var- – and as in English, such words are based on the Latin root varius, varia, varium, which means ‘different’. Amongst the nouns (in English), we find variety, variable, variant, variation, variegation; all similar to various German Var- words. However, none of this group of words makes any sense in context. I am unable to find any list of abbreviations offered in Bosse’s book to help clarify this.

$VMUVS4JFWFSMBOHFOFJOFOWFSI}MUOJzN}zJHXFJUFO5PQGNJUTUBSLFS%SBJO FJOFTBOEJHF -BVCFSEFNJUFUXBTNSCFN-FINHFNJTDIU PEBOEFSFHVUF MPDLFSF TBOEJHF&SEF JN 4PNNFSCFJXBSNFS8JUUFSVOHFJOFOOJDIU[VTPOOFOIFJzFO4UBOEJN'SFJFO PEJN PGGFOFO,BMUI VSFJDIM8BTTFS JN8JOUFSJN(MBTIBVTFPEFS;JNNFS ººiV KFLIMFSEFS4UBOEPSU EFTUPXFOJHFS8BTTFS+VOHF1GMBO[FOMJFCFOFUXBT#PEFOX}SNF [VNSBTDIFO)FSBOXBDITFO%JF8VS[FMOXFSEFOCFJN6NQGMBO[FOOJDIUCFTDIOJUUFO 7FSNFISVOHEVSDIBCMˆTCBSF/FCFOTQSPTTFOVEVSDI4NOJN8BSNCFFU

Cultur: Sie verlangen einen verhältnißmäßig weiten Topf mit starker Drainage, eine sandige Lauberde mit etwas mürbem Lehm gemischt (oder andere gute, lockere, sandige Erde), im Sommer bei warmer Witterung einen nicht zu sonnenheißen Stand im Freien (oder im offenen Kalthaus) und reichlich Wasser, im Winter im Glashause oder Zimmer + 4—6—12° und je kühler der Standort, desto weniger Wasser. Junge Pflanzen lieben etwas Bodenwärme zum raschen Heranwachsen. Die Wurzeln werden beim Umpflanzen nicht beschnitten. Vermehrung durch ablösbare Nebensprossen und durch Samen im Warmbeet.

Culture: They require a comparatively large pot with strong drainage, a sandy leaf mould mixed with a little friable loam (or other good, loose, sandy soil), in summer during warm weather a not too hot place outside (or in the open cool glasshouse) and abundant water; in winter in the conservatory or indoors at +4—6—12 ° and the cooler the location, the less the water. Young love a little bottom heat for more rapid growth. The roots are not pruned at transplanting. Propagating through removable suckers and through seeds in a hotbed.

Transcription, transliteration and translation by Greig Russell, with my grateful thanks going to Joyce E. Kamp of Heiligenhaus, Germany, for checking and correcting the many mistakes in my transcription, my rendering of the full German version of the text, and my translation.

© 2011 Greig Russell

"Valhalla", Osborne Lane, Kommetjie, 7975 Western Cape, Republic of South Africa. [email protected]