Jalgrattateede Kaart Map of Bicycle Paths Kapта Велосипедных Дорожек Lk 14-15 Pirita

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jalgrattateede Kaart Map of Bicycle Paths Kapта Велосипедных Дорожек Lk 14-15 Pirita 2017 Jalgrattateede kaart Map of bicycle paths Kapта велосипедных дорожек Lk 14-15 Pirita Lk 12-13 Põhja-Tallinn Lk 18-19 Haabersti Lk 16-17 Lasnamäe Lk 10-11 Kesklinn Lk 20 Vanalinn Lk 8-9 Kristiine Lk 4-5 Mustamäe Lk 6-7 Nõmme 4 Mustamäe 19 9 5 1:15 000 6 7 6 Nõmme 4 5 9 7 1:26 000 8 Kristiine 10 11 9 1:17 000 19 4 10 Kesklinn 16 11 1:30 000 13 8 9 7 12 Põhja-Tallinn 13 1:25 000 10 19 8 14 Pirita 15 1:25 000 16 17 16 Lasnamäe 14 15 17 1:27 000 10 18 Haabersti 12 19 1:30 000 8 4 20 Vanalinn 10 Eestis kehtivad kohustused ja keelud jalgratturile / Duties and restrictions applicable to cyclist 1:10 000 in Estonia / Действующие в Эстонии обязанности и запреты, касающиеся велосипедистов: 1. Jalgrattur ei tohi sõita kõnniteel, välja arvatud alla 13-aas- A bicycle must be fitted with a white light to the front and a tane jalgrattur ja tema kuni kaks saatjat ning väikelast red light to the rear and a yellow or white reflex-reflector -fit rattatoolis sõidutav jalgrattur ning jalgrattur, kui sõiduteel ted on both sides of at least one wheel. sõitmine tee seisukorra tõttu on oluliselt raskendatud. Велосипеды должны иметь спереди – светоотража- Cyclists may not ride on the sidewalk, except for a cyclist aged тель белого, а сзади – красного цвета, по обе стороны below 13 years of age and up to two persons accompanying как минимум одного колеса светоотражатели желтого them, as well as a cyclist with a small child in a child’s chair или белого цвета and a cyclist if riding on the carriageway is seriously inhibited 5. Jalgrattal peab olema töökorras pidur ja signaalkell. due to the condition of the carriageway. A bicycle must have a break and a bell that are in a working Велосипедисту запрещается ездить по тротуарам, за order. исключением велосипедистов в возрасте до 13 лет и не На велосипеде должен быть исправный тормоз и более двух сопровождающих их лиц, а также велосипеди- сигнальный звонок. стов, перевозящих в велосипедных креслах малолетних детей, и велосипедистов при условии, что движение по 6. Ülekäigukohal sõiduteed ületades ei tohi jalgrattur проезжей части затруднено из-за состояния дороги. ega tasakaaluliikuri juht ohustada sõiduteed ületavat jalakäijat. 2. Ülekäigurajal võib sõidutee ületada jalgrattaga sõites, kuid sel juhul ei ole reguleerimata ülekäigurajal jalgratturil Cyclists and segway drivers crossing a carriageway at a cros- sõidukijuhi suhtes eesõigust, välja arvatud juhul, kui jalg- sing may not endanger pedestrians crossing it. rattur ületab ülekäigurajal sõiduteed, millele sõidukijuht При переходе через проезжую часть в месте для пере- pöörab. хода дороги велосипедисты и водители электрических A carriageway may be crossed at an unregulated pedestrian двухколесных самокатов не должны создавать угрозу crossing by riding a cycle or driving a segway but the cyclist для переходящих через проезжую часть пешеходов. or the segway driver have no right of way to the driver of a 7. Teel jalgrattaga sõitmisel peab alla 16-aastane jalgrattur vehicle, save where the cyclist or segway driver cross at a kandma kinnirihmatud jalgratturikiivrit. pedestrian crossing on a carriageway on to which the driver A cyclists aged below 16 must wear a strapped cycle helmet of the vehicle is turning. when riding on a road. На пешеходном переходе допускается переход через При езде по дороге на велосипедах велосипедисты в проезжую часть на велосипедах, но в этом случае на возрасте до 16 лет обязаны быть в застегнутом нерегулируемом пешеходном переходе велосипедисты велошлеме. не имеют преимущества перед водителями транс- 8. Jalgrattur ei tohi sõita käega juhtrauast kinni hoidmata. портных средств, за исключением случая, когда вело- сипедист на пешеходном переходе переходит через A cyclist may not ride without holding the handle bar. проезжую часть, на которую водитель транспортного Велосипедистам запрещается ездить, не держась рукой средства совершает поворот. за руль. 3. Jalgrattal peab põlema pimeda ajal või halva nähtavuse 9. Jalgrattur peab andma teed trammi- või bussipeatu- korral sõites ees valge ja taga punane tuli. ses seisvale ühissõidukile minevale või sellelt tulevale At night-time or in poor visibility, a bicycle is required to have jalakäijale. a white light on the front and red at the rear while driving. A cyclist must give way to pedestrians entering or exiting a При движении в темное время суток или в условиях public transport vehicle that is standing at a tram or bus stop. недостаточной видимости на велосипедах должны Велосипедисты обязаны уступить дорогу пешеходам гореть фонари: спереди – белого, а сзади – красного при посадке в стоящие на трамвайной или автобусной цвета. остановке транспортные средства общего пользова- 4. Jalgrattal peab olema ees valge ja taga punane ning vähe- ния или при выходе из них. malt ühe ratta mõlemal küljel kollane või valge helkur. 10 Tallinna loodusväärtused / Natural sights in 21 Rahumäe hiidrahn / Great boulder of Rahumäe / Валун- 3 Katariina käik / Passage of Katariina / Переулок Jalgrattapoed ja remont / Bicycle stores and Tallinn / Природные достопримечательности гигант Рахумяэ Катарийна repair / Велосипедные магазины и ремонт 22 Pelguranna puhkeala / Recreational area Pelgurand / Зона 4 Dominiiklaste klooster / The Dominican monastery / Таллинна отдыха Пельгуранна Доминиканский монастырь Kaardil on esile toodud mitmed rattapoed, mis pakuvad jalg- Jalgrattaga sõites on mugav tutvuda Tallinna loodusväärtus- 23 Tallinna botaanikaaed / Tallinn Botanical Garden / 5 Tallinna Linnamuuseum / Tallinn City Museum / ratturile nii vajaliku varustuse müüki kui ka jalgratta hoolduse tega – kaitsealuste üksikobjektide (puude, rahnude, allikate, Таллиннский ботанический сад Таллиннский городской музей ja remondi võimalust. paljanditega), parkide ja maastiku- 24 Tallinna loomaaed / Tallinn Zoo / Таллиннский зоопарк 6 Pühavaimu kirik / Church of the Holy Spirit / Церковь The map points out several bicycle stores that sell necessary kaitsealadega. Jalgrattaga jõuab paikadesse, kuhu jalutami- 25 Tammsaare park / Tammsaare park / Парк Таммсааре Святого Духа equipment to the cyclists as well as provide maintenance and seks on tee liiga pikk ja autoga ei pääse. 26 Toompark / Toompark park / Парк Тоомпарк 7 Eesti Ajaloomuuseum – Suurgildi hoone / Estonian repair. Cycling is a convenient way to visit natural sights of Tallinn – pro- 27 Toompea paljand / Outcrop of Toompea / Обнажение History Museum – the Grand Guild House / Эстонский На карте указаны различные велосипедные магазины, tected natural objects (trees, boulders, springs, outcrops), parks Тоомпеа исторический музей – Здание большой гильдии которые предлагают велосипедистам как необходимое and landscape protection areas. By bicycle you can access places 28 Tuvi park / Tuvi park / Парк Туви 8 Mustpeade maja / House of the Brotherhood of оборудование, так и сервис и ремонт велосипедов. 29 that are too far to walk and inaccessible by car. Varsaallikad / Springs of Varsaallika / Родники Blackheads / Дом Черноголовых 1 AUTHOR С природными достопримечательностями Таллинна Варсаалликад 9 Oleviste kirik / Oleviste Church / Церковь Олевисте Vesse 4B, tel 609 9928, 30 удобно ознакомиться на велосипеде – отдельные Vabaõhumuuseum / The Open Air Museum / Музей под 10 Suur Rannavärav ja Paks Margareeta / Great Coastal Gate Tartu mnt 171, tel 609 0620 природоохранные объекты (деревья, валуны, родники, открытым небом and Fat Margaret’s Tower / Ворота Суур Раннавярав и 2 RADEMAR обнажения), парки и ландшафтоохранные зоны. 31 Harju tänava haljasala / Green area of Harju street / Толстая Маргарита Paldiski mnt 102, tel 665 9112 На велосипеде можно добраться до мест, которые Зелёная зона на улице Харью 11 Linnamüür koos kaitsetornidega / The Town Wall with Sõpruse pst 201/203, tel 677 4177 расположены слишком далеко для пешей прогулки и не 32 Kalamaja kalmistupark / Graveyard park of Kalamaja / defence towers / Городская стена с оборонительными Pärnu mnt 234/238, tel 614 0275 доступны на автомобиле. Кладбищенский парк Каламая башнями Meistri 22, tel 656 7318 12 Toomkirik / The Dome church / Домский собор 1 Glehni loss / The Glehn castle / Замок Глена Tartu mnt 87, tel 600 6782 13 Aleksander Nevski katedraal / Aleksander Nevski 2 Harjumägi / Harjumägi hill / Харьюмяги Vaatamisväärsused Tallinna kesklinnas / Sights in Endla 45, tel: 6650 336 3 Hivepark / Hirvepark park / Парк Хирвепарк Cathedral / Кафедральный собор Александра Невского Tallinn city centre / Достопримечательности в 3 CCC OÜ RATTAPOOD 4 Hundikuristiku juga / Hundikuristiku waterfall / Водопад 14 Toompea linnus / Stronghold of Toompea / Городище Rummu tee 3, tel 623 8776 Хундикуристику центре Таллинна Тоомпеа 5 Kadrioru kivikülv / Kadriorg boulder field / Каменная Kesklinna piirkonda iseloomustab keskajale omane arhitek- 15 Taani kuninga aed / Danish King’s Garden / Сад Датского 4 HAWAII EXPRESS россыпь в Кадриорге tuuriline ajalugu nii kirikute, parkide, tornide, müüride, короля Endla 45, tel 665 0510 6 Kadrioru park / Park of Kadriorg / Парк Кадриорг muuseumite ja muude huvitavate vaatamisväärsustega, mis 16 Kiek in de Kök ja bastionite käigud / Kiek in de Kök tower Pärnu mnt 186, tel 655 8900 7 Kakumäe liivakivipaljand / Kakumäe sandstone outcrop / suures osas asuvad vanalinnas. Väljaspool vanalinna asuvad: and bastion tunnels / Башня Кик-ин-де-Кёк и бастионные Paldiski mnt 96, tel 656 3031 Обнажение песчаника в Какумяэ Vabaduse väljak, Kultuurikilomeeter, Estonia teater, Siselinna ходы Pirita tee 102, tel 5344 3777 8 Kopli kalmistupark / Kopli graveyard park / kalmistu ja palju muid vaatamisväärsusi. 17
Recommended publications
  • NIMEINDEKS Nimeindeksi Toimetaja: Leida Lepik Korrektuur: Eva-Leena Sepp
    Tallinna ühistranspordi kaardi NIMEINDEKS Nimeindeksi toimetaja: Leida Lepik korrektuur: Eva-Leena Sepp ©REGIO 1997 Tähe 118, TARTU EE2400 tel: 27 476 343 faks: 476 353 [email protected] http://www.regio.ee Müük*Sale: Kastani 16, TARTU EE2400 tel: 27 420 003, faks: 27 420199 Laki 25, TALLINN EE0006 tel: 25 651 504, faks: 26 505 581 NB! (pts) = peatus/stop/pysäki/остановка A Asfalt-betoonitehas (pts) J4 ENDLA Adamsoni E4, F4, J7, K7 ASTANGU C6 E5, F4-5, H8,18, J8, K8 A.Adamsoni (pts) F4, J7, K7 Astangu B6, C6 Endla H6 A.AIIe G4 Astangu (pts) B6, C6 Endla (pts) J8 Aarde E4,16,17 Astla tee J2 Energia E6 Aasa F5, J8 Astri E7 Energia (pts) E6 Aasnurmika tee L2 Astri (pts) E7 Erika E3,15 Aate D7, E7 Astri tee 11 Erika (pts) E3 Aaviku J1 Asula F5 Estonian Exhibitions H4 Abaja J3 Asunduse G4, H4 "Estonia" (pts) F4, L7 Aedvilja M7 Asunduse (pts) FI4 ESTONIA PST F4 Aegna pst J3 Auli E5 F Ahju F5, L8 Auna E4, H6,16 Falgi tee F4, K7 Ahtri F4, G4, M6-7 Auru F5 Farm (pts) G2 Ahvena tee A4 Auru (pts) F5 Filmi G4 Äia F4, L6, L7 Auru põik F5 Filtri tee G5, N8 Aiandi 11 Auto C8 Flower Pavilion H4 Aiandi (pts) D5 Autobussijaam G5, N8 Forelli D5 Aianduse tee J1-2 Autobussijaam (pts) G4 Forelli (pts) D5 Aianduse tee (pts) J2 Autobussikoondis (pts) Fosforiidi N3 Aiaotsa L1 C5, D5 F.R.Faehlmanni G4, N7 Aiaotsa (pts) H2, L1,K2 В F. R.Kreutzwaldi G4, M8, N7 Aiatee I2 Balti jaam F4, K6 G Äia tee (pts) I2 Balti jaam (pts) F4 Gaasi J4 Aida L6 BEKKERI D3 Gaasi (pts) I4, J4 Airport H5 Bekkeri sadam D3 Gildi G4-5, N8 AKADEEMIA TEE C6, D6 Bensiini G4 Glehn! D6, E6 Akadeemia tee (pts) C6, D6 Betooni I4-5, J5 Glehn! park C7 Alajaama E6 Betooni (pts) I5 GONSIORI G4, M7, N7 Alasi D3 Betooni põik J5 Gonsiori G4 Aiesauna L2 Betooni põik (pts) J5 G.
    [Show full text]
  • Event Reader
    EÜL is very grateful for the support of the European Youth Foundation of the Council of Europe, Estonian National Foundation of Civil Society (Kodanikuühiskonna Sihtkapital), Estonian Ministry of Education and Research, Tallinn University and Tartu Mill. Welcome! Dear Friends from the European student movement, I am most happy to welcome you on behalf of Federation of Estonian Student Unions (EÜL) to the 35th European Students’ Convention (ESC) in Tallinn. EÜL is hosting ESC for the very first time and we have chosen our medieval yet high tech capital as the intriguing venue. The ESC “Inclusive Student Movement” concentrates on the safety and well- being of international students in the society and their inclusion in the student movement. EÜL sees problems with the latter aspects both in Estonia and in Europe at large. Together with globalization the internationalisation of higher education in Europe has increased rapidly. Each year there are more and more students who continue their studies abroad. Unfortunately, different societies are not always welcoming of international people, causing the students to experience discrimination in different forms. Furthermore not all higher education institutions are prepared to offer the necessary support and information needed to make the integration of international students and the overcoming of cultural barriers smooth. In addition, there is also a lack of representation of international students on the local, national and international level in the student bodies. The prior description paints a quite gloomy picture. We see there’s a lot of room for improvement. And there always will be because its like Don Quixote and his fights with the windmills.
    [Show full text]
  • Mass-Tourism Caused by Cruise Ships in Tallinn: Reaching for a Sustainable Way of Cruise Ship Tourism in Tallinn on a Social and Economic Level
    Mass-tourism caused by cruise ships in Tallinn: Reaching for a sustainable way of cruise ship tourism in Tallinn on a social and economic level Tijn Verschuren S4382862 Master thesis Cultural Geography and Tourism Radboud University This page is intentionally left blank Mass-tourism caused by cruise ships in Tallinn: Reaching for a sustainable way of cruise ship tourism in Tallinn on a social and economic level Student: Tijn Verschuren Student number: s4382862 Course: Master thesis Cultural Geography and Tourism Faculty: School of Management University: Radboud University Supervisor: Prof. Dr. Huib Ernste Internship: Estonian Holidays Internship tutor: Maila Saar Place and date: 13-07-2020 Word count: 27,001 Preface In front of you lays my master thesis which was the final objective of my study of Cultural Geography and Tourism at the Radboud University. After years of studying, I can proudly say that I finished eve- rything and that I am graduated. My studying career was a quite a long one and not always that easy, but it has been a wonderful time where I have learned many things and developed myself. The pro- cess of the master thesis, from the beginning till the end, reflects these previous years perfectly. Alt- hough I am the one who will receive the degree, I could not have done this without the support and help of many during the years of studying in general and during the writing of this thesis in particular. Therefore I would like to thank the ones who helped and supported me. I want to start by thanking my colleagues at Estonian Holidays and especially Maila Saar, Lars Saar and Mari-Liis Makke.
    [Show full text]
  • Results of the 4 Quarter of 2020
    AS Tallinna Vesi Results of the 4th quarter of 2020 Karl Heino Brookes CEO, Member of the Management Board Kristi Ojakäär CFO, Member of the Management Board 2020 was an exceptional year • Covid19 caused a lot of changes in work arrangements for safety • Consumption has increased in private customer segment, but decreased in corporate segment • Due to the reduced tariffs applicable since the end of 2019 and influence of virus restrictions, the Company's revenues and profits in 2020 were lower in comparison with 2019 • Number of new network connections has remained stable • According to external forecasts, the impact of the COVID-19 pandemic will gradually start to reverse in 2021 as the vaccine is implemented • Despite COVID-19, Tallinna Vesi had a good year in terms of many parameters, including improving operational results and executing large-scale construction projects Significant increase in investments Total investments in 2020: €15.56 mln (€8.8 mln in 2019) Paljassaare WWTP Large-scale network projects: • The reconstruction of the mechanical treatment stage at Paljassaare wastewater treatment (the biggest recent investments, €7.6 mln 2019-2022) • Reconstruction of the water pipe at Punane Str supplying residents in Lasnamäe and Maardu • Renewing part of the water pipe on Järvevana Rd Watercom’s jetwash truck • Investment into new technology and telemetry in pumping stations in Pirita-Kose and Northern Tallinn. • Reconstructin of large collector at Kadaka Blvd Operational results 99,50% 99,00% 99,71% 99,04% 14,30% 12,30% 12,42%
    [Show full text]
  • Several Lives of Tallinn's Christmas Tree
    30.6.2021 https://kesklinn.sendsmaily.net/template/preview/id/7/ If you do not see this message properly, click here. Dear Tallinn City Centre Residents, International Women's Day is celebrated globally on March 8. This year is notable for Estonia, as two women currently lead the Estonian Republic: Kersti Kaljulaid as President, and Kaja Kallas as Prime Minister. A recent survey conducted by the National Statistics Board and published symbolically on March 8th shows that Estonian women are well- educated, hard-working, and in great physical shape. Our health is strongly connected to the environment we live in, which is why the webinar “Waste Sorting and Recycling in Tallinn” initiated by the City Center New Arrivals Council was particularly topical. If you missed the webinar, you can watch the recording here. In this newsletter, you will learn about the multiple lives of Tallinn’s Christmas tree, how Tallinn’s participatory budget will be implemented in the City Center, and how to furnish your life in Tallinn for under 200 euros. Happy reading! Photo by Külli Kittus Several lives of Tallinn's Christmas tree https://kesklinn.sendsmaily.net/template/preview/id/7/ 1/6 30.6.2021 https://kesklinn.sendsmaily.net/template/preview/id/7/ The gorgeous spruce that has adorned Town Hall square in Tallinn’s Old Town since the end of November last year has lived several lives: first as a Christmas tree, then as the heart of a maze inspired by cornflowers, and finally — for a dignified end — the tree helped celebrate Estonia’s 103rd birthday in blue, black, and white tricolor.
    [Show full text]
  • London School of Economics and Political Science Department of Government
    London School of Economics and Political Science Department of Government Historical Culture, Conflicting Memories and Identities in post-Soviet Estonia Meike Wulf Thesis submitted for the degree of PhD at the University of London London 2005 UMI Number: U213073 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U213073 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Ih c s e s . r. 3 5 o ^ . Library British Library of Political and Economic Science Abstract This study investigates the interplay of collective memories and national identity in Estonia, and uses life story interviews with members of the intellectual elite as the primary source. I view collective memory not as a monolithic homogenous unit, but as subdivided into various group memories that can be conflicting. The conflict line between ‘Estonian victims’ and ‘Russian perpetrators* figures prominently in the historical culture of post-Soviet Estonia. However, by setting an ethnic Estonian memory against a ‘Soviet Russian’ memory, the official historical narrative fails to account for the complexity of the various counter-histories and newly emerging identities activated in times of socio-political ‘transition’.
    [Show full text]
  • City Break 100 Free Offers & Discounts for Exploring Tallinn!
    City Break 100 free offers & discounts for exploring Tallinn! Tallinn Card is your all-in-one ticket to the very best the city has to offer. Accepted in 100 locations, the card presents a simple, cost-effective way to explore Tallinn on your own, choosing the sights that interest you most. Tips to save money with Tallinn Card Sample visits with Normal 48 h 48 h Tallinn Card Adult Tallinn Price Card 48-hour Tallinn Card - €32 FREE 1st Day • Admission to 40 top city attractions, including: Sightseeing tour € 20 € 0 – Museums Seaplane Harbour (Lennusadam) € 10 € 0 – Churches, towers and town wall – Tallinn Zoo and Tallinn Botanic Garden Kiek in de Kök and Bastion Tunnels € 8,30 € 0 – Tallinn TV Tower and Seaplane Harbour National Opera Estonia -15% € 18 € 15,30 (Lennusadam) • Unlimited use of public transport 2nd Day • One city sightseeing tour of your choice Tallinn TV Tower € 7 € 0 • Ice skating in Old Town • Bicycle and boat rental Estonian Open Air Museum with free audioguide € 15,59 € 0 • Bowling or billiards Tallinn Zoo € 5,80 € 0 • Entrance to one of Tallinn’s most popular Public transport (Day card) € 3 € 0 nightclubs • All-inclusive guidebook with city maps Bowling € 18 € 0 Total cost € 105,69 € 47,30 DISCOUNTS ON *Additional discounts in restaurants, cafés and shops plus 130-page Tallinn Card guidebook • Sightseeing tours in Tallinn and on Tallinn Bay • Day trips to Lahemaa National Park, The Tallinn Card is sold at: the Tallinn Tourist Information Centre Naissaare and Prangli islands (Niguliste 2), hotels, the airport, the railway station, on Tallinn-Moscow • Food and drink in restaurants, bars and cafés and Tallinn-St.
    [Show full text]
  • TLÜ BROSHYYR-2020-Eng.Indd
    CULTURAL COMPETENCES FOCUS We help to build a society where languages, cultures and creativity are treasured, and P - FIELDS to open the road for the development of Harbor Wishing to achieve a better consistency Estonian cultural area. We develop historical, NOVA Narva mnt 27 4 with the needs of society, Tallinn University linguistic, cultural, artistic and philosophical i i MARE has set a goal of becoming the promoter of traditions of diff erent nations in parallel with II oor Uus-Sadama 5 intelligent lifestyle in Estonia. Accordingly, those of the Estonian language, history and VITA we have directed our resources and activities culture, as well as the study and teaching of Narva mnt 27 into fi ve broad interdisciplinary focus fi elds. historical-cultural environment. We integrate knowledge of the languages and cultures of II THIN various countries and cultural sciences into oor EDUCATIONAL an interdisciplinary whole. INNOVATION SILVA We support the realization of 21st century HEALTHY AND Narva mnt 29 learning culture and its implementation in SUSTAINABLE LIFESTYLE 3 Estonian education area. We develop and We contribute to shaping the attitudes in II ASTRA propagate the content of changing approach oor Narva mnt 29 to teaching and learning, and create support Estonian society that hold a healthy lifestyle KING and sustainable way of thinking in high 1 2 WE ARE A systems for its implementation. We defi ne i regard. We also play a part in forming and TERRA and apply principles of the new organisation Narva mnt 25 and management of education. We support applying an organisation of the society that i UNIVERSITY educational policy that favours modern is built on e-services.
    [Show full text]
  • Tallinn Annual Report 2014
    Tallinn annual report 2014 Tallinn annual report 2014 CONTENTS 9PAGE 12PAGE 24PAGE 26PAGE FOREWORD BY THE MAYOR TALLINN - TALLINN HAS A TALLINN AND ITS DIVERSE THE CAPITAL OF THE PRODUCTIVE ECONOMY ARRAY OF ACTIVITIES AND REPUBLIC OF ESTONIA EXPERIENCES 30PAGE 37PAGE EDUCATED, SKILLED, AND TALLINN RESIDENT CARED Tallinn OPEN TALLINN FOR, PROTECTED, AND annual report annual HELPED - SAFE TALLINN 2014 42PAGE TALLINN AS A COSY, Facts 13 Education 31 City transport and 43 INSPIRING, AND ENVIRON- Population 14 Sports 34 road safety MENTALLY SUSTAINABLE Economy 15 Youth work 36 Landscaping and 45 CITY SPACE Managing the city 18 Social welfare 38 property maintenance Safety 40 City economy 47 Health 41 City planning 48 Water and sewerage 49 PAGE Environmental 50 54 protection Income 55 OVERVIEW OF BUDGET Operating costs 56 IMPLEMENTATION OF Investment activity 58 TALLINN CITY IN 2014 Financing activities 59 and cash flow PAGE PAGE 8 9 LINNAELU ARENG FOREWORDLINNAELU BY ARENGTHE MAYOR VALDKONNITI VALDKONNITI In their dreams and wishes, people must move faster than life dictates because this is when we desire to go on and only then we shall one day have the chance to ensure that something has been completed again. Tallinn is accustomed to setting tion of the Haabersti intersection in proven itself to be a stable city and big goals for itself - taking responsi- cooperation with the private sector. shelter for many people who would bility for ensuring that its residents Concurrently with the construction have otherwise been forced to search receive high quality services and of new tram tracks, the section of abroad for jobs.
    [Show full text]
  • Tallinn Travel Guide
    TALLINN TRAVEL GUIDE FIREFLIES TRAVEL GUIDES TALLINN Steeped in Medieval charm, yet always on the cutting- edge of modernity, Tallinn offers today’s travelers plenty to see. The city is big enough and interesting enough to explore for days, but also small and compact enough to give you the full Tallinn experience in just a few hours. DESTINATION: TALLINN 1 TALLINN TRAVEL GUIDE Kids of all ages, from toddlers to teens, will love ACTIVITIES making a splash in Tallinn’s largest indoor water park, conveniently located at the edge of Old Town. Visitors can get their thrills on the three water slides, work out on the full length pool or have a quieter time in the bubble-baths, saunas and kids’ pool. The water park also has a stylish gym offering various training classes including water aerobics. Aia 18 +372 649 3370 www.kalevspa.ee Mon-Fri 6.45-21.30, Sat-Sun 8.00-21.30 If your idea of the perfect getaway involves whacking a ball with a racquet, taking a few laps at MÄNNIKU SAFARI CENTRE high speed or battling your friends with lasers, The Safari Centre lets groups explore the wilds of then Tallinn is definitely the place to be. Estonia on all-terrain quad bikes. Groups of four to 14 people can go on guided trekking adventures There are sorts of places to get your pulse rate up, that last anywhere from a few hours to an entire from health and tennis clubs to skating rinks to weekend. Trips of up to 10 days are even available.
    [Show full text]
  • AEGNA MARATON VÕISTLUSTEADE (Nor)
    AEGNA MARATON VÕISTLUSTEADE (NoR) 20.juuli 2019, Pirita, Tallinn. Korraldav kogu: Windfire OÜ koostöös Eesti Purjelaualiiduga. 1. REEGLID 1.1. Võistlused peetakse alljärgnevate reeglite ja juhiste alusel: 1.1.1. Purjetamise Võistlusreeglid 2017-2020 1.1.2. Käesolev võistlusteade 1.1.3. Peakohtuniku otsused 1.2. Võistluste korraldus lähtub headest surfitraditsioonidest. 2. VÕISTLUSKLASSID JA ARVESTUSED 2.1. Aegna, ehk pikk distants: Üldarvestus - osalevad kõik klassid (purjelaud, purjelaua foil, lohe, lohe foil, katamaraan, SUP klass, optimist); Purjelaud klassi vanuse- ja eriarvestused: § Üldarvestus § Naised § Veteran (üle 55) – sünd.1963 või varem. § Juunior U17 – sünd. 2003 või hiljem. • Üld • Tüdrukud § Purjelaud funboard kuni 140L (k.a) Lohe - osalevad lohe klassid (k.a.lohe foil klass) § Üldarvestus SUP - osalevad aerulauad • Üldarvestus • Naised Tiimiarvestus – osalevad osavõtuavaldusel märgitud klubid või tiimid. (liidetakse tiimi 3 parima võistleja kohapunktid) 2.2. Kuulimuna, ehk lühike distants: Purjelaud • Üldarvestus • Naised • PRO KID U13 - sünd. 2007 või hiljem SUP harrastajad – osalevad SUP harrastajad klassi, kuni 12’2“, aerulauad. • Üldarvestus • Naised Optimist • Üldarvestus 2.3. Vanim ja noorim osavõtja – osalevad Aegna ja Kuulimuna distantsi võistlejad. 3. REGISTREERIMINE JA OSAVÕTUTASUD 3.1. Võistlustele eelregistreerimine toimub interneti aadressil - https://forms.gle/A31h5L1TgukQgFZA9, mis on avatud kuni reede, 19.juuli, kella 20:00-ni. 3.2. Eelregistreerimisega võtab vormi täitja kohustuse tasuda korraldajale Aegna Maratoni osavõtutasu. 3.3. Osavõtutasud võistleja kohta on alljärgnevad: Noored (U17) 15 € Veteran (üle 55) 15 € EPL liikmed 20 € EPL Mitteliikmed 30 € 3.4. Võistlustele registreermine võistluspaigas, ehk 20. juulil on lisatasu eest +15 €. 3.5. Võistlustel osalemiseks peab võistleja registreerima 20. juuli hommikul regatibüroos oma kohaloleku ning tasuma osavõtutasu. Regatibüroo asub Pirita Surfiklubis.
    [Show full text]
  • Soo Opperadaa5 Ingl1.FH8
    KLOOSTRIMETSA PEATLAND STUDY TRAIL Kloostrimetsa peatland study trail Texts: Eeva Jeletsky, Üllar Rammul Photos: Tarmo Niitla (1 20), Olev Abner (21) Prepared, edited and designed by: Eeva Jeletsky Print: OÜ Digimap Translation: Wiedemanni Translation Service ISBN 978-9985-9777-7-4 The publication of this booklet was sponsored by the Environmental Investment Centre © Tallinn Botanic Garden 2012 Tallinn 2012 Table of contents Map of the peatland trail Estonian Mires POINT 1 Kloostrimetsa Peatland I Development and Flora Peat POINT 2 Kloostrimetsa Peatland II Fauna Development and Classification of Bogs POINT 3 Kloostrimetsa Peatland III Specifics on Flora 1 Drained Peatland Forests POINT 4 Kloostrimetsa Peatland IV Wild Birds Restoration of Bogs POINT 5 Kloostrimetsa Peatland V Specifics on Flora 2 Protection of Mires POINT 6 Kloostrimetsa Peatland VI Mammals 1 Pirita River Valley POINT 7 Kloostrimetsa Peatland VII Mammals 2 Source materials The former Kloostrimetsa bog with an area of approximately 20 ha is located in the Pirita River Valley Landscape Reserve. Today, the bog has been extensively damaged by human activity and has grown into a bilberry-pine drained peatland forest. The length of the Kloostrimetsa peatland study trail is 2.5 km and it passes 7 sites equipped with notice boards. Estonian Mires 1 Estonia has around 1 million hectares of mires peatlands cover over 22% of Estonian territory. There are 143 expansive mires and mire systems, each with an area larger than 1000 ha. The largest mire systems are Puhatu, Soomaa, Endla, Emajõe- Suursoo and Alam-Pedja. Mires are divided into three main types according to water regime and vegetation: fens, transition mires and bogs.
    [Show full text]