Information Bulletin 115.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Information Bulletin 115.Pdf TE TIROHANGA I TE KOREROT ANGA 0 TE REO RANGATIRA I ROTO I NGA KAINGA MAORI ME NGA ROHE Survey of Language Use in Maori Households and Communities PANUI WHAKAMOHIO 0~ INFORMATION BULLETIN I 15 Localities in which ten or more households were visited e Two thirds or more of adults were fluent speakers of Maori + Less than two thirds of adults were fluent speakers of Maori • HEPURONGORONGO WHAKAMOHIO MA NGA KAIURU KI TE • TORONGA TUATAHI, 1973-1978 A report to Participants in the Initial Investigation, 1973-1978 THE MAORI LANGUAGE IN .KAITAIA AND NEIGHBOURING COMMUNITIES This report covers the township of Kaitaia and five neighbouring smaller localities in Mangonui County, which were included in the survey of language use in •Kaitaia Maori households and communities in January 1976. Altogether 79 households were visited, with 437 "v • people (434 of Maori descent; about a fifth of the Keri Keri Maori population in each locality at that time): 32 "v "v households in Kaitaia (with 196 people), five in "v Kareponia (16 people), ten in Awanui (50 people), 20 "v "v in Ahipara (109 people), five in Pukepoto (33 people), and seven in "v • • "v Pamapuria (with 33. people) • Kaikohee Map showing the Towns and "v The interviewers in the survey in this district "v Localities in Northwest Northland were Kahu Waititi (Ngapuhi/Whanau Apanui), Tawini Visited during the Census of "v • Rangihau (Tuhoe), Peter Wensor (Ngapuhi), Iriaka Language Use. ® Wensor (Ngapuhi), Susan Rikihana (Tuhoe), Rena Tito "v (Ngati Whatua), Maku Potae (Ngati Porou), Kathleen Grace Potae (Tuwharetoa), Raiha Smith (Ngati Kahungunu), Candice Scrimshaw (Ngati Kahungunu), "v Peter Ranby and John Ranby. Fourteen interviews were carried out in Maori, five in Maori and English, and Percentage of fluent speakers of Maori @ More than 85% .. Less than 60% the rest in English. among persons aged 25 and over in the households visited. • 76% to85% "v Fewer than 7 households visited e 60% to75% Iwi Affiliation This is• purtly im,gin•ry m•p of the district covered by this three of these communities, Ngapuhi and Te reporl, on which lht hou~holds included in the survey h•ve In been Joc•led lo show the M•ori Jangu•ge resources of lhe area . Aupouri were the two major iwi represented among the families we visited. In Kaitaia about half the people mentioned Ngapuhi as their main iwi, and about a quarter Te Aupouri; Awanui had three-fourths Ngapuhi and one-fourth Te Aupouri, while in Kareponia two thirds were Te Aupouri and one-third Ngapuhi, In Pukepoto, Ngapuhi was also one of two major iwi, mentioned by a fifth of the people; however four­ fifths belonged to Te Rarawa, m&king Pukepoto the only predominantly Rarawa community among the six covered by this report. In Pamapuria, a little over one third of the people visited also belonged to Te Rarawa; the other major iwi there were Ngapuhi (one e llolh flu,•nt spcak,·rs third) and Ngati Kahu (just under a third). There A One flu,·nl spcJkcr but the most numerous 'v Sum~ unJn,IJnding were several iwi in Ahipara, 0 Lillie or no knowledge were Ngapuhi and Te Rarawa (just over one-third of the people each) and Te Aupouri (about one-eighth), KAITAIA Altogether, Ngapuhi was the only one of the four major northern iwi mentioned by a tenth or more of the people in each of these communities. Most of the heads of the households we visited were born or brought up in Mangonui County--six out Results of the Linguistic Survey of every ten in Ahipara and Kaitaia, seven in ten in Awanui, Kareponia and Pukepoto, and eight in ten in Pamapuria. Ability to Speak and Understand Maori As the table on the next page shows, there was only one community, Pamapuria, where the proportion of people who could speak Maori well was almost one in two (45 percent). In other communities the proportion of fluent speakers, without taking age differences into account, ranged from about one in five in Kareponia and Awanui, to just over one in four in Ahipara, Pukepoto ~nd Kaitaia. 2 3 - ==============================================--------------------- Almost all the people 45 and over in Pamapuria, KNOWLEDGE OF SPOKEN MAORI IN KAITAIA, AWANUI, KAREPONIA, AHi.PARA, PUKEPOTO, AND PAWAPURIA (1976) . Ahipara, and Pukepoto (90 percent or more in each case) spoke Maori well; in Kaitaia, Kareponia and Awanui the proportion of fluent speakers in this age -------------------------------------------------------------------Kareponia Ahipara I. Kaitaia & A"anui Pukepoto Pamapuria group was about three in four. Ahipara and Pukepoto --------- --------- --------- --------- also had the highest proportion of fluent speakers No % No % No X No % among people between the ages of 25 and 44, two in Fluent Speakers three, followed by Pamapuria (57 percent) and Kaitaia (56 percent)--slightly over half--and Kareponia and 45 yrs & over 20 77 8 73 20 91 9 90 25 to 44 yrs 18 56 6 46 14 67 4 57 Awanui combined, with just under half (46 percent). 15 to 24 yrs 10 24 0 4 15 0 .. Only in Kaitaia (24 percent) and Ahipara and Pukepoto 2 to 14 yrs 4 5 0 0 0 (15 percent) were there fluent speakers in the 15 to Overall 52 28 14 21 38 27 13 45 24 age group. Among children between two and 14 years there were only four (5 percent) altogether who Understand EasilT could talk Maori without difficulty; these all lived in the township of Kaitaia. 45 yrs 6. over 24 92 11 100 20 91 10 100 25 to 44 yrs 24 75 8 85 17 81 6 86 15 to 24 yrs 14 34 1 11 10 38 0 2 to 14 yrs 5 6 6 18 7 9 2 20 Overall 67 35 26 39 54 38 18 60 This is• purely im•ginary map of the district covered by this report, on which the households included in the survey have Limited Underst,uidin/1 b .. n localed lo sh.ow the Maori l•nguage resources of the .u ... 45 yrs & over 2 8 0 2 9 0 25 to 44 yrs 4 13 3 23 3 14 0 15 to 24 yrs 10 24 2 22 9 35 0 2 to 14 yrs 31 34 14 42 34 47 3 30 Overall 47 25 19 29 48 34 3 10 .... No Kriowl ed11e • 45 yra I. over 0 0 25 to 44 yra 4 13 2 15 1 5 1 14 15 to 24 yrs 17 42 6 67 7 27 3 100 2 to 14 yrs 55 61 13 39 32 44 5 50 Overall 76 40 2] 32 40 28 9 30 (Numbers and percentages refer to members of households visited; percentages have been rounded to nearest whole number), =============================================-------=------------ .r - I \ ) I ' AHIPARA '\ 4 5 Pukepoto was the only community where a --=-- LANGUAGE USED W;;~ ALL THE FAMILY=~~;-TOGETHER sizeable minority of young people and children could ------ -- Kareponia Ahipara & understand Maori easily (in the table the figures for Kaitaia & Awanui Pukepoto Pemapuria Pukepoto have been combined with Ahipara, where fewer -------- -------- -------- --------- children understood Maori well), In Awanui, (14%) ( •• %) ( •• r.) 2 ( 11%) 1 Pamapuria and Kareponia there were relatively more Mostly Maori %) 2 (29%) 5 (17") 1 (10%) 2 ( 11 Half and half 3 (43%) young children who could understand Maori easily than 15 (51%) 8 (80%) 12 (67%) Mostly English 2 ( 11%) 1 (14%) in Kaitaia and Ahipara, although even in those areas Entirely English 9 (32%) 1 (10%) a high proportion of children did not understand 10 18 7 Maori at all at the time of the survey. However, in No. of Households 29 Kaitaia and Ahipara about a third of the teenagers ---------------------------------- and young adults could understand Maori easily. ----(;igures refer to ho::eholds with dependent_children_only) ___ _ These are the hope of the future in the revival of -----========--=---------==------------------- --- the Maori language as they become parents and grandparents and start bringing up children and mokopuna who may have a chance of benefitting from bilingual education and te kohanga reo. Use of the Maori Language in the Household In all but one of the communities included in In most of the homes visited English seemed to be this report, at least three in five of the household used more often than Maori; however, there were heads who were interviewed said that Maori was the importa:nt differences in language use from one kind language they first understood and spoke. Pamapuria of household to another. For example, there were was the exception to this rule: three of the quite noticeable differences between those homes in household heads interviewed there said it was Maori which all the household members were over 15 years of they first spoke, and the other four, English, A few age, and those where there were school-age or people in the other communities- said they learned to preschool children present. speak both English and Maori at the same time. Very few people first learned to write only in Maori. The In childless homes, the language normally used proportion of those who first learned to write in for conversation when the family were all together English varied from 73 percent in Awanui and was Maori at least half of the time, if not all the Kareponia, to 100 percent in Pukepoto. Reading time, On the other hand (as the table at the top of patterns followed the same lines as those for this page shows) those families which included.young writing. children tended to use mostly English. The main exception as a community was Pamapuria, where three of the seven families we visited used either mostly Maori (one family), or Maori and English about equally (two families), 7 6 I I exclusively Maori-language situation, such as a hui The Maori Language in the Community on the marae.
Recommended publications
  • He Waiata, a Song for the Sacred Mountains and Tribes of Whangārei
    Members of the Hātea Kapa Haka group sing a waiata (song) during the unveiling of the Waka and Wave sculpture at the end of the Hīhīaua Peninsular. He waiata, a song for the sacred mountains and tribes of Whangārei Tēnei au ka piki ngā paringa pā tūwatawata, pā maioro o Maunga Parihaka, kia kite atu ngā hapū me ngā maunga tapu e Ka huri whakaterāwhiti ko taku aro ki te kapua hōkaia ki rūnga Maunga Rangitihi Tērā ko Ngāti Pūkenga me Te Tāwera e Ka rere atu au ki te kohu tatao ana i ngā kōhatu teitei o Maunga Manaia, ko Ngai Tāhūhū te iwi e Ka whakarērea te pou o te whare kia tau iho rā ki runga Maunga Rangiora Ko Takahiwai te papakāinga, ko Patuharakeke te hapū e Ka huri whakauta au kia rere atu ki runga Otaika ka tau ki Te Toetoe ko Pā-Te Aroha te marae e Ka hoki whakatehauāuru ki Maunga Tangihua, ki Maunga Whatitiri, ki aku huānga Te Uriroroi me Te Parawhau e Ka huri whakararo taku titiro ki a Ngāti Kahu, ngā uri a Torongare, ko Hurupaki, ko Ngārārātunua, ko Parikiore ngā maunga e Ka haere whakaterāwhiti ki Maunga Maruata me Maunga Pukepoto, kia tau iho ki roto o Ngāti Hau e Tēnei ka hoki ki Maunga Parihaka, kātahi au ka tau iho e Here I climb the embankments of the great fortress Mt. Parihaka that I may see my tribal kinfolk and their sacred mountains Eastward does my gaze turn to the clouds pierced by Mt. Rangitihi, there are Ngāti Pūkenga and Te Tāwera Now I fly onwards to the mists suspended above the lofty peaks of Mt.
    [Show full text]
  • The Far North…
    Far North Area Alcohol Accords Final Evaluation 2009 TheThe FarFar NorthNorth…… A great place to visit, live and work ISBN 978-1-877373-70-1 Prepared for ALAC by: Evaluation Solutions ALCOHOL ADVISORY COUNCIL OF NEW ZEALAND Kaunihera Whakatupato Waipiro o Aotearoa PO Box 5023 Wellington New Zealand www.alac.org.nz www.waipiro.org.nz MARCH 2010 CONTENTS PART I - INTRODUCTION ............................................................................................................... 5 Far North: research brief ............................................................................................................................ 5 Purpose ...................................................................................................................................................... 5 Objective .................................................................................................................................................... 5 Process ...................................................................................................................................................... 5 Data limitations ........................................................................................................................................... 6 Interview process ....................................................................................................................................... 6 Focus groups ............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • A Social and Cultural History of the New Zealand Horse
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. A SOCIAL AND CULTURAL HISTORY OF THE NEW ZEALAND HORSE CAROLYN JEAN MINCHAM 2008 E.J. Brock, ‘Traducer’ from New Zealand Country Journal.4:1 (1880). A Social and Cultural History of the New Zealand Horse A Thesis presented in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy In History Massey University, Albany, New Zealand Carolyn Jean Mincham 2008 i Abstract Both in the present and the past, horses have a strong presence in New Zealand society and culture. The country’s temperate climate and colonial environment allowed horses to flourish and accordingly became accessible to a wide range of people. Horses acted as an agent of colonisation for their role in shaping the landscape and fostering relationships between coloniser and colonised. Imported horses and the traditions associated with them, served to maintain a cultural link between Great Britain and her colony, a characteristic that continued well into the twentieth century. Not all of these transplanted readily to the colonial frontier and so they were modified to suit the land and its people. There are a number of horses that have meaning to this country. The journey horse, sport horse, work horse, warhorse, wild horse, pony and Māori horse have all contributed to the creation of ideas about community and nationhood. How these horses are represented in history, literature and imagery reveal much of the attitudes, values, aspirations and anxieties of the times.
    [Show full text]
  • Auckland Regional Office of Archives New Zealand
    A supplementary finding-aid to the archives relating to Maori Schools held in the Auckland Regional Office of Archives New Zealand MAORI SCHOOL RECORDS, 1879-1969 Archives New Zealand Auckland holds records relating to approximately 449 Maori Schools, which were transferred by the Department of Education. These schools cover the whole of New Zealand. In 1969 the Maori Schools were integrated into the State System. Since then some of the former Maori schools have transferred their records to Archives New Zealand Auckland. Building and Site Files (series 1001) For most schools we hold a Building and Site file. These usually give information on: • the acquisition of land, specifications for the school or teacher’s residence, sometimes a plan. • letters and petitions to the Education Department requesting a school, providing lists of families’ names and ages of children in the local community who would attend a school. (Sometimes the school was never built, or it was some years before the Department agreed to the establishment of a school in the area). The files may also contain other information such as: • initial Inspector’s reports on the pupils and the teacher, and standard of buildings and grounds; • correspondence from the teachers, Education Department and members of the school committee or community; • pre-1920 lists of students’ names may be included. There are no Building and Site files for Church/private Maori schools as those organisations usually erected, paid for and maintained the buildings themselves. Admission Registers (series 1004) provide details such as: - Name of pupil - Date enrolled - Date of birth - Name of parent or guardian - Address - Previous school attended - Years/classes attended - Last date of attendance - Next school or destination Attendance Returns (series 1001 and 1006) provide: - Name of pupil - Age in years and months - Sometimes number of days attended at time of Return Log Books (series 1003) Written by the Head Teacher/Sole Teacher this daily diary includes important events and various activities held at the school.
    [Show full text]
  • Wetlands You Can Visit in the Northland Region
    Wetlands you can visit in the Northland Region The Northland Region tapers to a long remote The area includes: Rare wetland plants found here include milfoil peninsula at the top of the North Island, • Aupouri and Pouto Peninsulas , (Myriophyllum robustum ), hydatella, a tiny representing, in Maori mythology, the tail of the extensive wind-blown dunes with many relative of the water lily (Trithuria inconspicua ), great fish hauled up by the demi-god Maui. dune lakes, swamps & ephemeral ponds. marsh fern (Thelypteris confluens ), and the sand spike sedge (Eleocharis neozelandica ). The region has nine main types of wetlands • Ahipara Massif and Epikauri Gumfield, Borrow Cut wetland is the only known NZ including; bogs, fens, salt marshes, swamps, Northland’s best and biggest gumland location for the bittercress herb Rorippa shallow lakes, marshes, gumlands, seepages • Kaimaumau/ Motutangi Wetlands an laciniata. It contains an unnamed species of and ephemeral (seasonal) wetlands. extensive band of parallel sand dunes, rare Hebe and is one of the strongholds for peat bogs and gumlands. heart leaved kohuhu Pittosporum obcordatum. The 1,700 km coastline is indented with • Lake Ohia , an ephemeral lake studded several extensive, shallow harbours and with fossil kauri tree stumps. The area offers a diverse range of hunting and estuaries. Peninsulas are dotted with dune fishing with 10 game bird species. Contact Fish lakes (over 400 of them). They are often edged • Te Paki and Parengarenga Harbour , & Game for further information and permits. by marsh wetlands, and support a large extensive swamps, bogs, gumlands diversity of native plants and animals, including shrublands and dunelands with salt dwarf inanga, a rare freshwater fish found only marshes, mangroves and sand flats.
    [Show full text]
  • Te Reo O Te Repo – the Voice of the Wetland Introduction 1
    TE REO O TE REPO THE VOICE OF THE WETLAND CONNECTIONS, UNDERSTANDINGS AND LEARNINGS FOR THE RESTORATION EDITED BY YVONNE TAURA CHERI VAN SCHRAVENDIJK-GOODMAN OF OUR WETLANDS AND BEVERLEY CLARKSON Te reo o te repo = The voice of the wetland: connections, understandings and learnings for the restoration of our wetlands / edited by Yvonne Taura, Cheri van Schravendijk-Goodman, Beverley Clarkson. -- Hamilton, N.Z. : Manaaki Whenua – Landcare Research and Waikato Raupatu River Trust, 2017. 1 online resource ISBN 978-0-478-34799-9 (electronic) ISBN 978-0-947525-03-3 (print) I. Taura, Y., ed. II. Manaaki Whenua – Landcare Research New Zealand Ltd. III. Waikato Raupatu River Trust. Published by Manaaki Whenua – Landcare Research Private Bag 3127, Hamilton 3216, New Zealand Waikato Raupatu River Trust PO Box 481, Hamilton 3204, New Zealand This handbook was funded mainly by the Ministry of Business, Innovation and Employment (contract C09X1002).The handbook is a collaborative project between the Waikato Raupatu River Trust and Manaaki Whenua – Landcare Research. Editors: Yvonne Taura (Ngāti Hauā, Ngāti Tūwharetoa, Ngai Te Rangi, Ngāti Rangi, Ngāti Uenuku/Waikato Raupatu River Trust and Manaaki Whenua), Cheri van Schravendijk-Goodman (Te Atihaunui a Papārangi, Ngāti Apa, Ngāti Rangi), and Beverley Clarkson (Manaaki Whenua). Peer reviewers: Anne Austin (Manaaki Whenua), Kiriwai Mangan (Waikato Raupatu Lands Trust), and Monica Peters (people+science). Design and layout: Abby Davidson (NZ Landcare Trust) This work is copyright. The copying, adaptation, or issuing of this work to the public on a non-profit basis is welcomed. No other use of this work is permitted without the prior consent of the copyright holder(s).
    [Show full text]
  • Te Reo O Te Tai Tokerau: the Need for Consolidation and National Implementation
    ACCESS: CONTEMPORARY ISSUES IN EDUCATION 1989, VOL. 8, NO. 1, 10–23 Te Reo O Te Tai Tokerau: The need for consolidation and national implementation Michael Peters, David Para and James Marshall University of Auckland and Advisory Service for Education of Maori and Pacific Islanders, Department of Education ABSTRACT This paper comprises three sections: an introductory section which provides an historical context to the project Te Reo O Te Tai Tokerau; a descriptive section which briefly outlines the project and its evaluation; and a final section which discusses national implementation of the scheme and the need for its consolidation. Te Taitokerau - Te Hiku o te Ika nui a Maui Ko to reo he mana - he wehi - he ihi - he wairua whangaia a tatou tamariki mokopuna i te taonga tupuna riei Kia tupu ai ratou i roto i te korowai o te reo a o tatou matua tupuna. Ko te timatanga o te kauri rangatira Ko te kakano nohinohi. Paki Para We wish to acknowledge the support, encouragement and manaakitanga of our whanau and kaumatua - without their guidance and commitment there would have been no project. Ko koutou te tauihu o tenei waka. This is a revised version of a paper presented to NZARE Conference, Massey University, Palmerston North, 4 December, 1988. Introduction In a recent series of articles, edited by Bernard Spolsky (1986), a number of contributors with Third World field experience have noted the way in which the use of a former colonial language as a substitute for a mother tongue in education has ‘reproduced inequality’, ‘prevented the attainment of high levels of bi-lingualism’, ‘stunted cognitive growth … and creativity in children’ and resulted in ‘the atrophy of indigenous cultures’.
    [Show full text]
  • WHANGAREI REGIONAL - KERIKERI Customers Can Check If an Address Is Considered Rural Or Residential by Using the ‘Address Checker’ Tool on Our Website
    LOCAL SERVICES YOUR V..A NI. P N FORYOUR INFORMATION LOCAL ANDREGIONAL - SAME DAY SERVICES Customer Services Website V.A.N.Automated booking International Help Desk Local Branch 09 430 3284 Local Fax 09 430 3290 Kaitaia AUCKLAND Kerikeri Paihia Kaikohe Kawakawa Hikurangi WHANGAREI Marsden Point Branch Locations Branch Locations Waipu Dargaville Maungaturoto Local Tickets LT4 – WRE (Whangarei/Hikurangi/Waipu/Dargaville) Local Tickets Local Tickets LT3 – Mid/Far North 1 ticket per 25kg or 0.1m3 (Kaikohe/Kaitaia/Kerikeri/Paihia/Kawakawa) Outer Area Tickets 3 Kaiwaka 1 ticket per 25kg or 0.1m 1 ticket per 15kg or 0.025m3 Outer Area Tickets Shorthaul Tickets Wellsford 3 1 ticket per 15kg or 0.025 m 1 ticket per 15kg or 0.025m3 Warkworth Shorthaul Tickets Longhaul Tickets Waiwera 1 ticket per 15kg or 0.025m3 3 1 ticket per 5kg or 0.025m Longhaul Tickets Inter-Island Tickets 3 1 ticket Branch per 5kg Locations or 0.025m 3 1 ticket per 5kg or 0.025m Helensville Inter-Island Tickets E-Packs Kumeu 3 1 ticket per 5kg or 0.025m (Nationwide-no boundaries) AUCKLAND Local Tickets E-Packs Beachlands 1 ticket per 25kg or 0.1m3 (Nationwide ) Interdistrict Tickets Residential Delivery 1 ticket per 25kg or 0.1m3 Clevedon 1 ticket per item Drury Outer Area Tickets Rural Delivery 3 1 ticket per 15kg or 0.025m h Thames 1 ticket per 15kg or 0.075m3 Tuakau Shorthaul Tickets 1 ticket per 15kg or 0.025m3 Longhaul Tickets 1 ticket per 5kg or 0.025m3 Huntly Inter-Island TicketsNAPIER 1 ticket per 5kg or 0.025m3 E-Packs (Nationwide-no boundaries) HAMILTON Please Note: Above zone areas are approximate only, For queries regarding the exact zone of a specific location, please contact your local branch.
    [Show full text]
  • Choice Travel Destination Guide: New Zealand Contents
    Destination Guide: New Zealand What to know before you go Essential preparation and planning tips Accommodation and transport CHOICE TRAVEL DESTINATION GUIDE: NEW ZEALAND CONTENTS New Zealand 2 What you need to know 8 Money 2 Travel-size tips 9 Travel insurance 2 Best time to go 10 Handy links and apps 3 Culture 4 Health and safety 11 Accommodation and transport 4 Laws and watchouts 11 Flights 5 Making a complaint 11 At the airport (and getting to your hotel) 5 Emergency contacts 13 Key destinations and their airports 14 Getting around 6 What you need to do 16 Driving in New Zealand 6 Visas and passports 17 Accommodation and tours 6 Vaccinations 6 Phone and internet 8 Power plugs Who is CHOICE? Set up by consumers for consumers, CHOICE is the consumer advocate that provides Australians with information and advice, free from commercial bias. 1 CHOICE TRAVEL DESTINATION GUIDE: NEW ZEALAND WHAT YOU NEED TO KNOW OVERVIEW Best time to go, culture, language, health, safety, laws, watchouts, emergency contacts and more. Travel-size tips › The weather varies throughout the country. The North Island has a sub-tropical climate with similar › Australians can fly to New Zealand in as little as temperatures to southern areas of Australia, while three hours. the South Island can be much colder. › Most Australians don’t need a visa to visit New › Summer is the peak tourist season when Zealand, just a valid passport. temperatures are warm enough for beach days but not as uncomfortably hot as in many parts of You can drive in New Zealand on your Australian › Australia.
    [Show full text]
  • Eight Existing Poverty Initiatives in NZ and the UK: a Compilation
    Title page July 2017 Working Paper 2017/04 Eight Existing Poverty Initiatives in NZ and the UK: A compilation Working Paper 2017/04 Fact Sheets on Existing Initiatives: A compliation July 2017 Title Working Paper 2017/04 – Eight Existing Poverty Initiatives in NZ and the UK: A compilation Published Copyright © McGuinness Institute, July 2017 ISBN 978-1-98-851842-8 (Paperback) ISBN 978-1-98-851843-5 (PDF) This document is available at www.mcguinnessinstitute.org and may be reproduced or cited provided the source is acknowledged. Prepared by The McGuinness Institute, as part of the TacklingPovertyNZ project. Authors Alexander Jones and Ali Bunge Research team Ella Reilly and Eleanor Merton For further information McGuinness Institute Phone (04) 499 8888 Level 2, 5 Cable Street PO Box 24222 Wellington 6142 New Zealand www.mcguinnessinstitute.org Disclaimer The McGuinness Institute has taken reasonable care in collecting and presenting the information provided in this publication. However, the Institute makes no representation or endorsement that this resource will be relevant or appropriate for its readers’ purposes and does not guarantee the accuracy of the information at any particular time for any particular purpose. The Institute is not liable for any adverse consequences, whether they be direct or indirect, arising from reliance on the content of this publication. Where this publication contains links to any website or other source, such links are provided solely for information purposes and the Institute is not liable for the content of any such website or other source. Publishing This publication has been produced by companies applying sustainable practices within their businesses.
    [Show full text]
  • Ngā Utu Fees and Charges 2021/22
    NGĀ UTU FEES AND CHARGES 2021/22 Adopted 13 May 2021 Contents Contents . 2 Animals . 1 Building consents . .. 3 Bylaw enforcement . 6 Cemeteries . 7 Certificates and licenses . 8 Infringements . 11 Leases and licenses of reserves / change of reserve status . 13 Legal services . 15 Libraries . 16 Marine . 17 Official information . 18 Property information . 19 Resource consents . 20 Rubbish disposal services at transfer stations . 24 Stormwater . 25 Transport . 26 Venues for hire . 27 Wastewater . 28 Water supply . 29 Far North District Council | Ngā Utu 2021/22 | Fees and Charges Schedule 2021/22 1 Animals Dog registration Full fee and late registration penalty Registration fee for desexed dogs 1 July 2021 – 31 August 2021 1 Sept 2021 – 30 June 2022 Pet dog $54.00 $81.00 Menacing / dangerous dog $86.00 $127.00 Working / pig dog $42.00 $62.00 Disability assist dog (approved organisation certified) No charge No charge Multiple dog discount (Register five dogs, get the sixth dog free) $0.00 n/a Discount for Gold Card or Community Card holders 10% n/a Full fee, penalty and debt recovery costs are incurred between 1 September 2021 and 30 June 2022 Full fee and late registration penalty Registration fee for non-desexed dogs 1 July 2021 – 31 August 2021 1 Sept 2021 – 30 June 2022 Pet dog $64 .00 $91.00 Menacing / dangerous dog $96 .00 $137.00 Working / pig dog $52 .00 $74.00 Disability assist dog (approved organisation certified) No charge No charge Multiple dog discount (Register five dogs, get the sixth dog free) $0 .00 n/a Discount for Gold Card or Community Card holders 10% n/a Full fee, penalty and debt recovery costs are incurred between 1 September 2021 and 30 June 2022 Other fees Re-homing dog registration fee (applies to dogs re-homed by the SPCA or via Council pounds).
    [Show full text]
  • 4 Solid Waste Management
    4 SOLID WASTE MANAGEMENT Summary RPS objectives • To reduce the amount of waste produced and associated disposal needs. • To ensure that efficient and environmentally sound collection systems are available for the treatment and disposal of wastes. Pressures and state • The volumes of solid wastes requiring disposal in the region are increasing. • No major landfills are operating in the region. • There has been a slight increase in the number of incidents of illegal rubbish dumping and smoke nuisance from backyard burning of rubbish, possibly associated with the introduction of user pays disposal fees. • Costs of transporting wastes outside the region for disposal are increasing. Doing well • Increasing awareness of the effects of solid waste disposal has led to better disposal practices. • All substandard disposal sites have been closed. • Kerbside collection of recyclable materials is established in both Whangarei and Far North Districts, with substantial increases in the amount being recycled. • All monitored operational and closed landfills met their resource consent conditions for the last five years. • The Northland region has met the majority of targets in the New Zealand Waste Strategy where the target date has already been passed. • Have started the promotion of cleaner production schemes with local industry. Areas for improvement • Currently there are significant numbers of Northlanders that do not have access to recycling facilities, particularly in the Kaipara District. • Continue to reduce the quantities of waste going to landfill, by increasing the amount recycled or reused. • As a region need to continue to work towards the targets in the New Zealand Waste Strategy. • Reduce the number of incidents of illegal waste dumping and burning.
    [Show full text]