Chile Nuno Gama Beja
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
REVISTA DE BORDO GRATUITA . INVERNO $ FREE INFLIGHT MAGAZINE . WINTER ! BANGLADESHPASSAPORTE PARA... / PASSPORT TO... CARTAO DE EMBARQUE / BOARDING PASS CHILE 2SHOP NUNO GAMA STOP OVER BEJA 6At hsvph@66H6Bf$vqq # &) % 6At hsvph@66H6Bf$vqq! # &) % DANIEL TOMÉ DANIEL MENSAGEM DO PRESIDENTE A MESSAGE FROM THE PRESIDENT FOTO / PHOTO TOMAZ METELLO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO / PRESIDENT AND CEO P/SEMPRE A SOMAR... MESMO EM TEMPO DE CRISE E/ ALWAYS ADDING... EVEN IN TIMES OF CRISIS Caro Passageiro, bem-vindo a bordo. Dear passenger, welcome aboard. É com muito prazer que lhe comunico que a nossa empresa It is with great pleasure that I announce that our company has recebeu alguns cumprimentos e saudações enviados de diversos received some compliments and greetings sent from various países do Mundo, depois do Departamento de Transportes dos countries in the world after the Department of Transportation Estados Unidos (DOT), ter aprovado formalmente pela primeira of the United States (DOT), has formally approved, for the vez na história da aviação civil americana, um aluguer de um avião first time in American history of civil aviation, a rental of a - num contrato de longa duração - operado por uma empresa plane - a long-term contract - operated by a foreign company. estrangeira. Esta autorização - obtida em tempo recorde junto do This authorization - produced in record time with the U.S. governo dos E.U.A. - é um orgulho para Portugal e para a nossa government - is a pride for Portugal and for our aerospace indústria aeronáutica, pois pela primeira vez uma companhia industry, because for the first time a company outside the fora dos Estados Unidos, obtém a nível mundial, autorização para United States gets an authorization to sign a contract at this firmar um contrato deste nível, no mais rigoroso dos mercados. level, the tightest markets. The image, reputation and financial A imagem, prestígio comercial e a robustez financeira da marca strength of euroAtlantic brand have helped to open the doors euroAtlantic, ajudaram a abrir as portas do maior gerador of the largest generator of passenger traffic and cargo in the de tráfego de passageiros e carga do Mundo a uma empresa world to a Portuguese company, requiring our immediate portuguesa, obrigando de imediato a nossa a rever orçamentos reviewing budgets for next year. para o próximo ano. However, these are not the only good news this summer. Estas não são, porém, as únicas boas notícias deste Verão. Because we are a private company, which has no economic Porque somos uma empresa privada, que não tem nenhum support, we do not depend on anyone financially because apoio económico, não dependemos financeiramente de ninguém, we promote employment, ensure stability and we were not porque promovemos emprego, garantimos solidez e não ‘swallowed’ in one of the worst phases of the economies that fomos «engolidos» numa das piores fases das economias que have caused closures and bankruptcies in Europe and the rest provocaram encerramentos e falências na Europa e no resto do of the world. euroAtlantic was nominated for the prestigious mundo, a euroAtlantic airways foi nomeada para o prestigiado award “Europe’s 500” audited by Dun & Bradstreet, in a Prémio “Europe’s 500” auditado pela Dun & Bradstreet, num universe of 167 million independent companies. This is an universo de 167 milhões de empresas independentes. Esta é uma initiative of Europe’s 500, a platform that every year organizes iniciativa da Europe’s 500, uma plataforma que todos os anos the “European Growth Summit” where businesses and organiza a “Cimeira Europeia do Crescimento” onde participam entrepreneurs participate in this category. empresas e empresários nesta qualidade. This nomination leaves our company and its workers full of Esta nomeação deixa a nossa companhia e os seus trabalhadores satisfaction, as it reflects a bet won where, even through a plenos de satisfação, pois reflecte uma aposta ganha onde, crisis, we looked for new opportunities and investments ... and mesmo atravessando uma crise, procurámos novas oportunidades emerge victorious. e novos investimentos... e saímos vitoriosos. This is more than enough to invite you to read this issue, Como vê, a nossa empresa continua a crescer. whose cover story is Bangladesh, a country where we operate É só pensar no futuro e não baixar os braços. and with whom we have good business relationships. Indulge Razão mais do que suficiente para que, de novo, o convide, com in this bilingual edition that arrives every six months to prazer, à leitura desta edição, cujo tema de capa é Bangladesh, um thousands of readers, plus the many daily visits to our website dos países para onde operamos e com quem temos boas relações (www.euroatlantic.pt/html/revista5.pdf). EuroAtlantic comerciais. Delicie-se com esta edição bilingue que chega, magazine has been an excellent tool for us to disseminate semestralmente, a milhares de leitores, a que se juntam as muitas and promote Portugal all over the world, and the destinations visitas diárias à nossa página na internet (www.euroatlantic.pt/ where we operate. html/revista5.pdf ). A euroAtlantic magazine tem sido para nós um Have a nice flight! instrumento de excelência para divulgar e promover Portugal em todo o Mundo, bem como os destinos para onde operamos. Tenha um bom voo! eaa magazine 05 03 6At hsvph@66H6Bf$vqq" # &) % INDICE INDEX MENSAGEM DO PRESIDENTE/A MESSAGE FROM THE PRESIDENT DIRECTOR 03 João Pedro Sá Ribeiro [email protected] ASSISTENTE DA DIRECCAO / DIRECTION ASSISTANT 04 INDICE/INDEX 06 TRAFEGO AEREO/AIR TRAFFIC Carina Metello [email protected] ASSISTENTE FINANCEIRA & PUBLICIDADE / FINANCIAL ASSISTANT & ADVERTISING Lúcia Duarte [email protected] DIRECTOR DE ARTE / ART DIRECTOR Hugo Santos [email protected] COORDENADORA EDITORIAL / EDITORIAL COORDINATOR Antonieta Lúcio [email protected] COORDENADORA DE REDACCAO / EDITORIAL OFFICE COORDINATOR 08 CARTAO DE EMBARQUE/BOARDING PASS Sílvia Pouseiro [email protected] GUINEA-BISSAU TRADUCAO / TRANSLATION CHINA / CHILE / GUINE-BISSAU Clara Vieira PROPRIEDADE / PROPRIETY PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRACAO & CEO / PRESIDENT & CEO 14 LOOKING FOR Tomaz Metello ADMINISTRADOR / ADMINISTRATOR DRESSAGE Euclides Batalha DIRECTOR COMERCIAL / COMMERCIAL DIRECTOR Eugénio Fernandes [email protected] DIRECTORA FINANCEIRA / FINANCIAL DIRECTOR 16 DIARIO DE BORDO/BOARD DIARY 18 CHECK IN Salomé Figueiredo fi[email protected] DIRECTOR DE RELACOES PUBLICAS / PUBLIC RELATIONS DIRECTOR MARGARIDA PINTO CORREIA 2SHOP / 4LIVING / 2DRIVE José Caetano Pestana [email protected] DIRECTOR DE MARKETING, COMUNICACAO INSTITUCIONAL E IMAGEM CORPORATIVA / MARKETING, CORPORATE IMAGE & COMMUNICATION DIRECTOR João Pedro Sá Ribeiro [email protected] euroAtlantic airways R. das Sesmarias, 3 - Quinta da Beloura 2710-692 Sintra Portugal Tel. +351 219 247 300 / Fax +351 219 247 391 25 PASSAPORTE PARA.../PASSPORT TO... BANGLADESH STP AIRWAYS INFLIGHT MAGAZINE PRESIDENTE / PRESIDENT Felisberto Neto ADMINISTRADOR / ADMINISTRATOR Euclides Batalha ADMINISTRADORA E DIRECTORA GERAL / ADMINISTRATOR & GENERAL MANAGER Salomé Figueiredo 35 STOP OVER BEJA NIPC 511 057 822 / ISSN 1646-9593 DEPOSITO LEGAL / LEGAL TRUST N.º 273307/08 TIRAGEM / PRINT RUN 10 000 38 FASHION 40 A CEU ABERTO/OPEN SKY PERIODICIDADE / FREQUENCY Semestral / Biannual magazine IMPRESSAO E ACABAMENTO / PRINTED BY VAMPIRE POWER DPI CROMOTIPO – Oficina de Artes Gráficas, Lda VAMPIROS ELECTRICOS Rua Alexandre Braga, 21B FOUNDATION 1150-002 Lisboa FUNDACAO CHAMPALIMAUD Tel +351 217 711 601 BANCO DE IMAGENS / IMAGE BANK Stock.XCHNG & iStockphoto AGRADECIMENTOS / THANKS Ana Rita Aragão / LOJAS FRANCAS DE PORTUGAL Daniel Tomé Duarte Pimentel / POUSADAS DE PORTUGAL 44 2MEET Francisco Alves Dias / EAA João Dinis João Pedro Amaral / TNDMII LUANDA José Caetano Pestana Margarida Pinto Correia Marta Matias / OFICINA DO LIVRO / LEYA Nuno Gama Nuno Picado / GOODY 2GO Vasco Horta / OFICINA DO LIVRO 46 GRUPO IMPALA HELP IMAGES WORLD / PORTUGAL MERCEDES-BENZ CAPA / COVER EAA MAGAZINE 53 INFORMACAO SERVICOS EAA/EAA INFORMATION SERVICES iStockphoto CAPA / COVER STP MAGAZINE Daniel Tomé 58 2LISTEN / FROTA/FLEET 59 7ART 60 RELAX DISTRIBUICAO GRATUITA EM TODOS OS VOOS EUROATLANTIC AIRWAYS E STP AIRWAYS 61 TRAJECTORIA EAA/CAREER EAA 62 FLYING THE WORLD / FREE DISTRIBUTION ON ALL EUROATLANTIC AIRWAYS AND STP AIRWAYS FLIGHTS 6At hsvph@66H6Bf$vqq# # &) % 6At hsvph@66H6Bf$vqq$ # &) % TRAFEGO AEREO AIR TRAFFIC TEXTO / TEXT SÍLVIA POUSEIRO EUROATLANTIC A VOAR CADA VEZ EUROATLANTIC AIRWAYS NOMEADA MAIS ALTO / EUROATLANTIC FLIES PARA O PRÉMIO “EUROPE’S 500” HIGHER AND HIGHER / EUROATLANTIC AIRWAYS NOMINATED FOR THE “EUROPE’S 500” AWARD A euroAtlantic airways (EAA) é a primeira companhia de aviação não americana a receber autorização A euroAtlantic airways (EAA) está nomeada para o para operações em regime wet lease nos E.U.A. Para prestigiado Prémio “Europe’s 500”. Tomaz Metello, CEO da EAA, «é um orgulho para Num universo de 167 milhões de empresas Portugal e para a nossa indústria aeronáutica, pela independentes, a EAA foi nomeada por ser uma das 500 primeira vez uma companhia estrangeira, obtém a empresas privadas europeias que mais se desenvolveram nível mundial, autorização para firmar um contrato de entre 2007 e 2009, de acordo com uma auditoria realizada wet lease, no mais rigoroso dos mercados. A imagem, pela Dun & Bradstreet. prestígio comercial e a robustez financeira da marca De