® GR 65 GITES D’ETAPE/PILGRIM HOSTELS CHAMBRES D’HOTES/B & B n Lascabanes n Montcuq n Lhospitalet Lascabanes Montcuq n L’Étape conviviale n Clos de Gamel De Lhospitalet à Montlauzun, le GR®65 vous permet de 09 67 53 68 56 - 06 50 93 99 14 05 81 22 51 61 - 06 26 95 09 74 votre halte découvrir divers éléments remarquables du patrimoine naturel, n Ferme de Trigodina n Domaine de Saint-Géry 05 65 21 70 97 - 06 71 06 98 72 05 65 31 82 51 historique et architectural. en Quercy Blanc Lascabanes Montcuq From Lhospitalet to Montlauzun, discover along the GR®65 many remarkable n Le Bouy, 05 65 53 61 49 - 06 59 72 99 24 n La Bastide de la Borde Grande Au cœur du Quercy Blanc, l’étape de Montcuq 06 86 93 33 93 elements of our natural, historical and architectural heritage. n L’Etape Bleue, 05 65 35 34 77 est propice à la découverte et à la détente. Les n La Borde Neuve, 05 65 24 79 50 n n Lhospitalet. Ce village aux belles murales classées Monument historique. La Grange de Grizou terrasses de ses cafés et ses allées ombragées façades médiévales marque l’entrée Elle est ouverte tous les jours. 05 65 23 36 30 - 06 75 39 73 35 n Chez Jane 05 65 21 15 29 - 06 63 15 16 56 en Quercy Blanc. n sont accueillantes. Vous pourrez flâner dans les ruelles étroites n Montlauzun. Magnifique panorama Monastère Notre-Dame, 05 65 31 87 15 n n Four du bourg médiéval, admirer les façades de ses maisons à arcades Cézac. Jolie vue sur le hameau de sur les paysages vallonnés alentour. n Le Nid des Anges, 05 65 31 86 38 è è Pechpeyroux, bâti autour d’un château 05 65 21 23 08 - 06 62 36 12 44 ou à colombages, et arriver ainsi jusqu’à la tour du XII /XIII siècle. è n Lhospitalet, with its beautiful medieval n Le Sabatier (yourte et tente inuit) féodal détruit au début du XV siècle. n frontages, marks the entry into Quercy Blanc. 05 65 23 98 54 Maison Forte 09 87 88 38 52 - 06 11 85 23 86 Within the heart of Quercy Blanc, a stopover in Montcuq is ideal for discovery n Lascabanes. Ses maisons de pierre n Cézac, a pretty view of the Pechpeyroux blanche aux façades fleuries se serrent hamlet, built around a feudal castle dest- Montcuq and relaxation, with welcoming café terraces and shady alleys. You may stroll n Maison Saint-Privat royed at the beginning of the 15th century. n Le Cantourel, 06 82 13 18 65 around the narrow medieval town streets and admire the half-timbered, corbelled de part et d’autre de sa rue principale. 06 52 39 99 38 - 09 53 52 06 90 n Lascabanes, its white stone houses n Chez Annick, 06 84 06 70 90 th n Murets et caselle. Eléments typiques housing taking you to the historically classified 12 century castle keep. and flowered main street. n Michel Tranchant des causses du Quercy bâtis en pierre n Chez Nathalie, 06 08 60 70 95 n Drystone walls and shelters, typical 05 65 53 03 38 - 06 82 27 68 34 sèche, les murets entourent les elements of the limestone plateau of the n Les Écuries de Janès parcelles ou bordent les chemins. n Oh P’tit Rapporteur ontcuq est la seule halte entre ontcuq is the only stopover Quercy region, mainly used to shelter sheep 06 48 43 53 61 - 06 68 66 74 35 M M Les petites constructions appelées and the shepherds. 06 76 52 23 96 et Lauzerte où vous trouverez between Cahors and Lauzerte where Montlauzun "caselles" abritent moutons et bergers. n St Jean-le-Froid chapel, renovated tous les commerces et services utiles you may find all the services and n within the framework of the conservation Ancien presbytère Saint-Daunès au bon déroulement de votre voyage : shops to help you on your way: n La chapelle de Saint-Jean-le-Froid. of rural churches in Quercy Blanc, it houses 05 65 36 04 02 - 06 73 44 26 39 n Ferme La Bouysse Rénovée dans le cadre de la sauvegarde a book of pilgrim’s testimonials. 05 65 31 84 39 - 06 32 90 83 41 n les professionnels de santé : n health and medical professionals: des églises rurales du Quercy Blanc, HÔTELS/HOTELS médecins, infirmières, dentiste, kiné, doctors, nurses, dentists, physio- n St Jean’s "miraculous" spring within elle abrite un registre de témoignages close proximity to the chapel. AUTRES CHAMBRES/OTHERS vétérinaire, pharmacien. therapists, vet, chemist. de pèlerins. La source de la fontaine Lhospitalet AUTRES CHAMBRES/OTHER n The medieval town of Montcuq, built de Saint-Jean, située tout près de la n L’Aquitaine, 05 65 21 00 51 n les commerces et les services : n all commercial outlets: on a hillside, has been a stopover on the Lascabanes épiceries, boulangeries-pâtisseries, groceries, bakers, butchers, delicat- chapelle, est dite "miraculeuse". Saint James Way since the middle ages. The Montcuq n Lanies, 05 65 35 06 47 - 06 22 56 32 61 historically classified 12th century castle keep boucheries, charcuteries, traiteurs. essen. Also the tobacconist, newsagent, n médiéval de Montcuq. n La Barguelonne, 05 65 31 84 45 can be visited in July and August (half-price n Moulin de Vignals Et aussi presse, tabac, bureau de Poste, post office, banks and ATM, Internet/ Bâtie sur une colline, la cité est une for pilgrims). Information panels are placed n L’Eden, 06 48 78 05 22 - 06 79 78 17 11 05 65 31 82 62 - 06 47 81 20 33 banques et distributeurs de billets, WiFi, tourist office, multimedia étape sur le chemin de Compostelle along the village tour route. accès internet/wifi, office de tourisme, library, coffee shops and restaurants. depuis le Moyen Age. n The charming 12th century romanesque CAMPINGS/CAMPSITES Lhospitalet è è médiathèque, cafés et restaurants. Open on Mondays : a bakery, grocery Sa tour du XII /XIII siècle, classée church of Rouillac, houses rare examples of n Le Pech d’Huguet Lhospitalet Commerces ouverts le lundi : and a supermarket at the Monument historique, se visite en historically classified medieval wall paintings. 05 65 21 05 28 - 06 82 43 56 77 n une boulangerie, une épicerie et bottom of the village. juillet-août (demi-tarif pèlerin). n Montlauzun Le Baylou, 05 65 21 00 57 le supermarché en bas du village. Un circuit de visite du village est offers a Montcuq n All-year-round Sunday Saint-Pantaléon jalonné de panneaux d’informations. magnificent n A l’ombre de la tour, 06 59 34 45 66 n Marché le dimanche matin jusqu’à morning market and panorama of n Camping des Arcades, 05 65 22 92 27 12h30 toute l’année, et le jeudi matin Thursday mornings during n Rouillac. Cette petite église romane n Domaine Lapèze the surrounding Montcuq en juillet/août. July and August. du XIIè siècle détient de rares fresques valleys. 09 64 43 15 15 - 06 64 43 15 15 n Camping Saint-Jean, 05 65 31 80 05 ® GR 65 Lhospitalet n Lascabanes n Montcuq n Montlauzun Numéros utiles Useful contacts 300 m montcuq - castelnau-montratier

t Pompiers/Fire brigade Saint-Jean Lhospitale 100 m Lauzerte 18 Rouillac Montcuq Montlauzun Lascabanes Cahors POINTS D’EAU POTABLE S.A.M.U. DRINKING WATER 15 ou 112 Lhospitalet, Cézac, Lascabanes, Montcuq, Rouillac, Montlauzun Gendarmerie/Police Lhospitalet 05 65 31 80 17 ou 17 Imprimé par sergentpapers.com n

TOILETTES PUBLIQUES PUBLIC TOILETS Médecins/Doctors Lhospitalet, Lascabanes, Montcuq, 05 65 31 81 26 Montlauzun

Infirmiers/Nurses 46 ADT Carte : n

OFFICES RELIGIEUX 05 65 22 91 24 CHURCH SERVICES Lascabanes : messe quotidienne à 18h, Panneaux info pèlerins Pharmacie/Chemist bénédiction des pèlerins, lavage des pieds. Information boards Tél. 05 65 24 96 48 05 65 22 92 03 n A l’entrée du bourg de Montcuq Daily mass 6 pm, pilgrim blessings, washing feet. Dentiste/Dentist Notice board in faubourg Saint-Privat Lascabanes Montcuq : messe le dimanche à 11h 05 65 31 81 89 ® à l’église Saint-Hilaire. n A l’Office de Tourisme en Quercy Transports/Transport Tél. presbytère : 05 65 31 81 74 Blanc, point d’accueil de Montcuq Le GR 65 Sunday mass 11 am at Saint Hilaire church. Taxis-Ambulances The tourist office display window du Quercy

CREDENCIAL/PILGRIM PASSPORT 05 65 24 14 14 en Quercy Blanc Le cachet de Montcuq s’obtient à l’office de tourisme Bus Voyages Capelle (ou au bureau de tabac). 05 65 35 04 49 Pilgrim passports can be stamped at the tourist office (or the tobacconist). Pour plus d’informations 2017 For more information Crédit photos : N. ADLER - JC. ANDRIEU - C. HODEN - OT. QUERCY BLANC - C. VILATE BLANC - C. VILATE QUERCY ANDRIEU - C. HODEN OT. ADLER - JC. Crédit photos : N. www.tourisme-.com Montcuq www.chemins-compostelle.com Montlauzun

Office de Tourismeen Quercy Blanc

Tél. : 05 65 22 94 04 ® GR 65 8 rue La Promenade, 46800 Montcuq CHEMIN DE COMPOSTELLE [email protected] Cahors/Lhospitalet 12 km u Lhospitalet/Lascabanes 10 km u Lascabanes/Montcuq 9 km itinéraire culturel européen u Montcuq/Montlauzun 7 km u Montlauzun/Lauzerte 7 km www.tourisme-quercy-blanc.com