23.9.2003 Official Journal of the European Union
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
23.9.2003EN Official Journal of the European Union 711 17. CONSUMERS AND HEALTH PROTECTION 32000 D 0323: Commission Decision 2000/323/EC of 4 May 2000 setting up a Consumer Committee (notified under document number C (2000) 408) (OJ L 111, 9.5.2000, p. 30). In Article 3, in the first indent, ‘15’ is replaced by ‘25’. 18. COOPERATION IN THE FIELDS OF JUSTICE AND HOME AFFAIRS A. JUDICIAL COOPERATION IN CIVIL AND COMMERCIAL (u) the Agreement between the Republic of Latvia, the Republic of MATTERS Estonia and the Republic of Lithuania on Legal Assistance and Legal Relationships, signed at Tallinn on 11 November 1992; 1. 32000 R 1346: Council Regulation (EC) No 1346/2000 of 29 May 2000 on insolvency proceedings (OJ L 160, 30.6.2000, p. 1). (v) the Agreement between Estonia and Poland on Granting Legal Aid and Legal Relations on Civil, Labour and Criminal Matters, (a) The following is added to Article 44(1): signed at Tallinn on 27 November 1998; ‘(l) the Convention between the Federative People's Republic of (w) the Agreement between the Republic of Lithuania and the Yugoslavia and the Kingdom of Greece on the Mutual Recog- Republic of Poland on Legal Assistance and Legal Relations nition and Enforcement of Judgments, signed at Athens on 18 in Civil, Family, Labour and Criminal Matters, signed in June 1959; Warsaw on 26 January 1993.’; (m) the Agreement between the Federative People's Republic of Yugoslavia and the Republic of Austria on the Mutual Recog- (b) In Annex A, the following is inserted between the entries for nition and Enforcement of Arbitral Awards and Arbitral Belgium and Germany: Settlements in Commercial Matters, signed at Belgrade on 18 March 1960; ‘CˇESKÁ REPUBLIKA (n) the Convention between the Federative People's Republic of — Konkurs Yugoslavia and the Republic of Italy on Mutual Judicial Coop- eration in Civil and Administrative Matters, signed at Rome on — Nucené vyrovnání 3 December 1960; — Vyrovnání’ (o) the Agreement between the Socialist Federative Republic of Yugoslavia and the Kingdom of Belgium on Judicial Coop- eration in Civil and Commercial Matters, signed at Belgrade and, between the entries for Germany and Greece: on 24 September 1971; ‘EESTI (p) the Convention between the Governments of Yugoslavia and France on the Recognition and Enforcement of Judgments in — Pankrotimenetlus’. Civil and Commercial Matters, signed at Paris on 18 May 1971; and, between the entries for Italy and Luxembourg: (q) the Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Hellenic Republic on Legal Aid in Civil and Criminal ‘ΚΥΠΡΟΣ Matters, signed at Athens on 22 October 1980, still in force — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το ∆ικαστήριο (Compulsory between the Czech Republic and Greece; winding up by the court) (r) the Agreement between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of Cyprus on Legal Aid in Civil and — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν ∆ικαστικού ∆ιατάγµατος Criminal Matters, signed at Nicosia on 23 April 1982, still in (Creditor's voluntary winding up by court order) force between the Czech Republic and Cyprus; — Εκούσια εκκαθάριση από µέλη (Company's (members) voluntary (s) the Treaty between the Government of the Czechoslovak winding up) Socialist Republic and the Government of the Republic of France on Legal Aid and the Recognition and Enforcement of — Εκκαθάριση µε την εποπτεία του∆ικαστηρίου (Winding up subject Judgments in Civil, Family and Commercial Matters, signed at to the supervision of the court) Paris on 10 May 1984, still in force between the Czech Republic and France; — Πτώχευση κατόπιν ∆ικαστικού ∆ιατάγµατος (Bankruptcy by court order) (t) the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and the Italian Republic on Legal Aid in Civil and Criminal Matters, signed at Prague on 6 December 1985, still in force between — ∆ιαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα the Czech Republic and Italy; (The administration of the estate of persons dying insolvent) 712EN Official Journal of the European Union 23.9.2003 LATVIJA — Nucené vyrovnání’ — maksa¯tnespe¯ja and, between the entries for Germany and Greece: LIETUVA ‘EESTI — Bankroto byla — Pankrotimenetlus’ — Bankroto procedu¯ra and, between the entries for Italy and Luxembourg: — Likvidavimo procedu¯ra’ ‘ΚΥΠΡΟΣ and, between the entries for Luxembourg and the Netherlands: — Υποχρεωτική εκκαθάριση από το ∆ικαστήριο (Compulsory ‘MAGYARORSZÁG winding up by the court) — Cso˝deljárás — Εκκαθάριση µε την εποπτεία του∆ικαστηρίου (Winding up subject to the supervision of the court) — Felszámolási eljárás — Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (µε την επικύρωση του∆ικαστη- MALTA ρίου) (Creditor's voluntary winding up (with confirmation by — Falliment the court)) — Stralc˙ permezz tal-Qorti — Πτώχευση (Bankruptcy) — Stralc˙ volontarju tal-kredituri’ — ∆ιαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα (The administration of the estate of persons dying insolvent) and, between the entries for Austria and Portugal: LATVIJA ‘POLSKA — bankrots — Poste˛powanie upadłos´ciowe, — likvidacija — Poste˛powanie układowe’ ¯ and, between the entries for Portugal and Finland: — sana¯cija ‘SLOVENIJA LIETUVA — Stecˇajni postopek — Likvidavimo procedu¯ra’ — Skrajšani stecˇajni postopek and, between the entries for Luxembourg and the Netherlands: — Postopek prisilne poravnave ‘MAGYARORSZÁG — Prisilna poravnava v stecˇaju — Cso˝deljárás — Likvidacija pravne osebe pred sodišcˇem — Felszámolási eljárás SLOVENSKO MALTA — Konkurzné konanie — Falliment — Nútené vyrovnanie — Stralc˙ permezz tal-Qorti — Vyrovnanie.’; — Stralc˙ volontarju tal-kredituri’ (c) In Annex B, the following is inserted between the entries for Belgium and Germany: and, between the entries for Austria and Portugal: ‘CˇESKÁ REPUBLIKA ‘POLSKA — Konkurs — Poste˛powanie upadłos´ciowe’ 23.9.2003EN Official Journal of the European Union 713 and, between the entries for Portugal and Finland: —I˛mone˙s likvidatorius’ ‘SLOVENIJA and, between the entries for Luxembourg and the Netherlands: — Stecˇajni postopek ‘MAGYARORSZÁG — Skrajšani stecˇajni postopek — Vagyonfelügyelo˝ ˇ — Likvidacija pravne osebe pred sodišcem — Felszámoló SLOVENSKO MALTA — Konkurzné konanie — Kuratur tal-fallut — Nútené vyrovnanie — Likwidatur — Vyrovnanie’; — Ric˙evitur uffic˙jali’ (d) In Annex C, the following is inserted between the entries for and, between the entries for Austria and Portugal: Belgium and Germany: ‘POLSKA ‘CˇESKÁ REPUBLIKA — Syndyk — Správce podstaty — Nadzorca sa˛dowy’ —Prˇedbeˇˇzny´ správce and, between the entries for Portugal and Finland: — Vyrovnací správce — Zvláštní správce ‘SLOVENIJA — Poravnalni senat (senat treh sodnikov) — Zástupce správce’ — Upravitelj prisilne poravnave and, between the entries for Germany and Greece: ‘EESTI — Stecˇajni senat (senat treh sodnikov) — Pankrotihaldur — Stecˇajni upravitelj — Ajutine pankrotihaldur — Upniški odbor — Usaldusisik’ — Likvidacijski senat (kot stecˇajni senat,ˇ ce sodišcˇe ne odlocˇi drugacˇe) and, between the entries for Italy and Luxembourg: — Likvidacijski upravitelj (kot stecˇajni upravitelj,ˇ ce sodišcˇene ‘ΚΥΠΡΟΣ odlocˇi drugacˇe) — Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής (Liquidator and Provisional liquidator) SLOVENSKO — Predbezˇny´ správca — Επίσηµος Παραλήπτης (Official Receiver) — ∆ιαχειριστής της Πτώχευσης (Trustee in bankruptcy) — Konkurzny´ správca — Εξεταστής (Examiner) — Vyrovnací správca LATVIJA — Osobitny´ správca’. — administrators 2. 32000 R 1347: Council Regulation (EC) No 1347/2000 of 29 — tiesu izpildı¯ta¯js May 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and in matters of parental respon- — likvidators sibility for children of both spouses (OJ L 160, 30.6.2000, p. 19), as amended by: LIETUVA — 32002 R 1185: Commission Regulation (EC) No 1185/2002 of —I˛mone˙s administratorius 1.7.2002 (OJ L 173, 3.7.2002, p. 3). 714EN Official Journal of the European Union 23.9.2003 (a) The following is added to Article 40(3): and, between the entries for Germany and Greece: ‘(c) Agreement between the Holy See and Malta on the recognition ‘— in Estonia, the “ringkonnakohus”,’ of civil effects to canonical marriages and to decisions of ecclesiastical authorities and tribunals on those marriages of and, between the entries for Italy and Luxembourg: 3 February 1993, with the second Additional Protocol of 6 January 1995.’; ‘— in Cyprus, the “Οικογενειακό ∆ικαστήριο”, (b) Article 40(4) is replaced by the following: — in Latvia, the “apgabaltiesa”, ‘(4) Recognition of the decisions provided for in paragraph 2 — in Lithuania, the “Lietuvos Aukšcˇiausiasis Teismas”,’ may, in Spain, Italy and Malta respectively, be subject to the same procedures and the same checks as are applicable to decisions of the ecclesiastical courts handed down in accordance and, between the entries for Luxembourg and the Netherlands: with the international treaties concluded with the Holy See referred to in paragraph 3.’; ‘— in Hungary, the “megyei bíróság”, and in Budapest the “Fo˝városi Bíróság”, (c) In Annex I, the following is inserted between the entries for — in Malta, the “Qorti tal-Appell” in accordance with the Belgium and Germany: procedure laid down for appeals in the Kodic˙i tal-Organiz- zazzjoni u Proc˙edura C˙ivili – Kap. 12,’ ‘— in the Czech Republic, the “okresní soud” or “soudní exekutor”,’ and, between the entries for Austria and Portugal: and, between the entries for Germany and Greece: ‘— in Poland, the “Sa˛d Apelacyjny”,’ ‘— in Estonia, the “maakohus” or the “linnakohus”,’ and, between