Curriculum Vitae s255

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Curriculum Vitae s255

CURRICULUM VITAE PERSONAL CONTACTS Full name Doan Thi Thu Huong Date of birth April 22nd 1987 Home address No No 491A/25 Le Van Si, Ward 12, District 3, Ho Chi Minh City Mobile phone 0906.118.526 Email [email protected] Nationality Vietnamese Marital status Married Translating rate: $0.01 -$0.05 per word Proofing rate: $0.01 - $0.02 per word Hourly rate: $15 – $ 20 JOB OBJECTIVE & STRONG POINTS Job objective Become a professional English Translator  Good linguistic competence (research, linguistic issues, culture and social issues) Strong points  Having experiences in translating - interpreting and teaching  Be eager - to - learn, flexible and able to work under pressure EXPERIENCES ENGLISH SPECIALIST – PECC2  Translating documents: of thermal power, hydropower, Power network, news on website, letters…. - 500KV Vinh Tan power complex - Song May-Tan Uyen transmission line (60,000 words) - Quality Assurance Program when Developing the Site Approval Dossier for Ninh Thuan 1 Nuclear Power Plant Project (20,000words) 8/2013 – present - ESP welding procedure for Vinh Tan 4 Project (22,000 words) - Bidding document for Da Nhim Extension HPP (15,000 words)  Interpreting in meetings - In contract negotiation meeting of Thac Mo Extension HPP - In Bids Opening Ceremony of Hoa Binh Upgrade HPP - In many meetings (with Alstom, J-Power…) at the Company  Designing and teaching English training course for staff (communication and TOEIC courses) FREELANCE TRANSLATOR 2008 - present: - Collaboration with various individuals and organizations: Ministry of Industry and Trade (MOIT); People Police Academy, Phu Tho Medical College; VnnPublishing House, ThaiHa Books, HPV Channel, AsemTranslation Company, CNN Translation Company (Vietnam), Green Translation (USA), LRH TU ANZO (Australia), Viet Newspaper (Australia); Andovar (Singpore) - Services: translation, transcription, editing/proofreading - Specialty fields: social sciences, IT, literature, law (general), medical, engineering, business, government/politics, telecommunications, marketing, finance, computer, automotive, environment & ecology, education/pedagogy, tourism & travel, entertainment.

• Some selected projects - Viet Media Newspaper in AUS - ongoing job - translating articles, advertising information for (70,000 words); - Google - ongoing job: projects of Google Admob, Ad Exchange, Adsense, Adword (50,000 words of texts, messages, subtitles…); - Project of efficiency of Power System, Privatization and Renewable energy – RAR Project (36,000 words) - Agreement between Nippon Koei Co., Ltd & VRB Joint Stock Company for subconsulting service of contruction supervision of new national highway No3 and regional road network construction project in VN (3,000 words); - Report of The People Police Academy (12,000 words) - Phu Tho Medical College: the nursing documents from Manila University, Philippine (25,000 words) • Published translations (in collaboration with translator team) 1. How to be a child of God. May 2014.World Bible Translation Center 2. Ba sai lầm khiến bạn không thể trở thành lãnh đạo. October 2010. ThaiHa Books. Vietnam. Originally published as Squawk!: How to Stop Making Noise and Start Getting Results by Travis Bradberry. 3. Phụ nữ - Thời trang & Phong cách. February 2010. VnnPublishing. Vietnam. Originally published as The Little Black Book of Style by Nina Garcia. • Translating websites: - Website in education (20,000 words) of Andovar (Singpore) - Writing and editing news/articles for “Songkhoemoingay.vn” in health Translating films: cartoon, documentary - Puppy in my pocket: Adventures in Pocketville (90,000 words) - The last survivor (21,000 words) - Hoàn hảo từ A tới Z (9,000 words) • Others: Translating documents English-Vietnamese and versa (in religious, cultural, commercial, technical…, letters, certificates…) INTERPRETER CUM ASSISTANT AT MEETINGS, EXHIBITIONS  Arranging show-case at the technology exhibition 2012 - present  Interpreting information for the representatives, customers and reporters at exhibitions and meeting  Introducing products and getting customer information TEACHER IN ÈNGLISH AND VIETNAMESE

 In Hanoi University  Luong The Vinh high school  IEC Cambridge Center  Eduplus center  Isep English center 2004 - present  For individuals and groups Main tasks: - Making teaching syllabus and plans - Prepare teaching materials, test papers and mark tests - Teaching students English grammar, four skills of listening, speaking, writing and listening - Teach students for Toeic, Ielts tests and university entrance test EDUCATION & TRAINING Hanoi University of Languages & International Studies 2007 – 2011 Vietnam National University B.A, English Interpreter, Good Degree 2004 –2008 Hanoi University of Languages & International Studies Vietnam National University B.A, Russian Teacher, Good Degree

Hung Vuong Gifted High School, Phu Tho 2000 –2004 Excellent degree

2014 Training for translator by LRH TU ANZO (Australia

Technology Training Center 2008 Course of Informatics Program with B level Certificate

Tam Viet Group 2006 Course of Effective and Creative Thinking Skills

COMPUTER SKILLS Microsoft office Word, Excel, PowerPoint, acrobat reader, GTT and wordfast software Internet Email, Searching tools, Social networks

LANGUAGE SKILLS

Vietnamese Native

English Advanced

Russian Average PERSONALITIES - Be honest, hard-working and responsible for work - Be willing to work over-time and work in group

Recommended publications