An Der Luzerner Fasnacht
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Und wenn Sie möchten, fühlen Sie sich doch für einen Tag wie … And if you are so inclined, why not feel for a day like … Zimmer 121 | Room 121 SINÉAD O'CONNOR Irische Musikerin und Sängerin In der Vitrine sehen Sie das original Lineup (Headliner) des Blue Balls Festivals des Jahres 2010. Es ist der 25. Juli 2010 – zwanzig Jahre nach Ihrem interna- der Menschen hier … es hat Sie einfach dazu inspiriert, und personality, you rank amongst the most influential artists of tionalen Durchbruch mit der Single-Coverversion des Prin- Sie hoffen natürlich, dass nun diese dritte Ehe halten wird. our day. You are highly talented and full of soul, diversity The display contains the original line-up (headliner) of the ce-Songs «Nothing Compares 2 U». Ihren kahlgeschorenen Schliesslich harmonieren Sie auch auf der Bühne so gut and originality. Your music encompasses pop, folk, reggae, Blue Balls Festival in 2010. Kopf von einst ziert nun eine braune Kurzhaarfrisur. Die miteinander. Das beweisen Sie heute Abend dem Luzerner soul and blues. Regular pauses in your career to look after grossen, melancholischen Rehaugen sind aber noch genauso Publikum mit einem grossartigen Konzert im KKL Luzern. Ein your four children are followed by energetic returns to the hypnotisierend wie damals. Sie besuchen die Leuchtenstadt paar Tage später – Sie sind bereits abgereist – resümiert Urs stage. You have said: «There's only one good reason to sing: und das Hotel Schweizerhof Luzern im Rahmen Ihrer Tournee Leierer, Leiter des Blue Balls Festivals, in der «Zentralschweiz if you didn't, you'd go crazy.» You are particularly looking und treten heute Abend am Blue Balls Festival auf. Im Laufe am Sonntag»: «Und die grosse Überraschung war für mich forward to this evening's appearance. Something happened Ihrer Karriere haben Sie zeitweise mehr durch Provokationen Sinéad O´Connor. Sie, die als schwierig und launisch gilt, that would make the Swiss leg of your tour rather special: als mit Ihrer Musik Schlagzeilen gemacht: Sie lehnen 1991 bot mit zwei Stunden reinster Spielfreude eine Sternstunde.» it's your de facto honeymoon. You are probably smiling in vier Grammys ab, zerreissen in einer amerikanischen TV-Show Nothing compares to you, Sinéad! disbelief about it right now. But it's true: three days ago you ein Foto von Papst Johannes Paul II. und weigern sich einmal decided to marry your good friend and band member Steve aufzutreten, falls die amerikanische Nationalhymne gespielt Cooney here, not far from Lucerne. Once again, it ap pears würde (Frank Sinatras Aussage bezüglich Ihrer Weigerung lau- to have been one of your spontaneous ideas. The romantic tet schlicht: «I kick her ass!»). Ihr jahrelanges Engagement gilt setting, the ambience of the hotel, the positive energy of dem Kampf gegen sexuellen Missbrauch in der katholischen SINÉAD O'CONNOR the people here … all this must have inspired you, and you Kirche und dabei sind Sie selbst eine gläubige Katholikin! Irish musician and singer hope that, this time, this third marriage will last. At any rate, Trotz Ihrer umstrittenen Medienpersönlichkeit gehören Sie you get along famously together on stage. That is clearly to zu den einflussreichsten Musikerinnen der Gegenwart. Sie It is July 25, 2010 – twenty years after your international bre- be seen at the amazing concert you give this evening at the sind höchst talentiert, voller Soul, Vielfalt und Originalität. akthrough single, a cover of Prince's Nothing Compares 2 U. KKL Luzern. A few days after your departure, Urs Leierer, who Ihre Musik umfasst Pop, Folk, Reggae, Soul und Blues. Nach Your erstwhile cropped brown hair is now a little longer, but directs the Blue Balls Festival, was quoted in a local newspa- regelmässigen musikalischen Pausen – um sich Ihren vier Kin- your large, melancholic doe-eyes remain as hypnotic as ever. per, the Zentralschweiz am Sonntag: «The big surprise for me dern zu widmen – kehren Sie stets mit neuer Energie auf die You are visiting Lucerne and the Hotel Schweizerhof during was Sinéad O'Connor. With her reputation for being difficult Bühne zurück. Für Sie gilt: «Es gibt nur einen guten Grund zu your tour and are appearing at the Blue Balls Festival this and moody, what we actually got was two hours of unadul- singen. Der, dass man durchdrehen würde, wenn man es nicht evening. During your singing career you have, on occasion, terated pleasure – a great moment.» Nothing compares to täte.» Heute Abend freuen Sie sich ganz besonders auf Ihren grabbed the headlines more for your provocative stance than you, Sinéad! «Nothing compares 2 U», ein Lied von Popstar Prince geschrieben, macht Auftritt. Es ist nämlich etwas passiert, was Ihre Schweiz-Reise for your music: in 1991 you declined the chance to receive Sinéad O'Connor zu einer gefeierten Sängerin. In Luzern weilte sie 2010 zu noch etwas anderem macht als lediglich einem Stopp auf four Grammys, tore up a photo of Pope John Paul II on a US als Künstlerin am Blue Balls Festival. Ihrer Tour – es sind quasi Ihre Flitterwochen. Sie müssen sel- television show and once announced that you would refuse «Nothing compares 2 U», a song written by pop star Prince is the ber verwundert schmunzeln. Es ist tatsächlich wahr: Vor drei to perform if the American national anthem was played reason for Sinéad O'Connor's success. She stayed here during the Blue Tagen haben Sie hier in der Nähe Luzerns Ihren guten Freund before a concert (Frank Sinatra responded by threatening to Balls Festival 2010. und Ihr Band-Mitglied Steve Cooney geheiratet. Es war mal «kick your ass!»). You are a longstanding critic of the Catholic wieder so eine spontane Idee von Ihnen. Die romantische Church's handling of sexual misconduct by priests, but you Landschaft, das Ambiente des Hotels, die positive Energie are a practising Catholic. Despite your controversial media 140 Sinéad O'Connor Zimmer 121 | Room 121 Hotel Schweizerhof Luzern Sinéad O'Connor 141 Als ersten «Artist in Residence», in einer langen Reihe von Künstlern in unserem Haus, durften wir den französischen Illustrator und Comiczeichner Edmond Baudoin im Rahmen des Internationalen Comix Festival Fumetto 2005 bei uns willkommen heissen. As the first «Artist in Residence» in a long row of artists at the Hotel Schweizerhof Luzern we were very happy to welcome the French illustrator and comic-strip artist Edmond Baudoin during the International Comix Festival Fumetto in 2005. Und wenn Sie möchten, fühlen Sie sich doch für einen Tag wie … And if you are so inclined, why not feel for a day like … Zimmer 122 | Room 122 Edmond Baudoin durfte als erster «Artist in Residence» im Hotel Schweizerhof Luzern begrüsst werden. Er war also der erste Künstler, der während des ganzen Comix-Festivals EDMOND EDMOND im Haus wohnte und seine Werke direkt vor Ort schuf. Wei- tere «Künstler des Hauses» folgten. Das Wandtattoo hinter BAUDOIN BAUDOIN dem Bett wurde kreiert von Edmond Baudoin, die Bilder in Französischer Illustrator und Comiczeichner French illustrator und comic-strip artist der Vitrine, von links nach rechts, von Tom Gauld (2008), Mike van Audenhofe (2006) und EXEM (2013). Es ist der 20. April 2005. Ganz Luzern ist im Comic-Fieber. Vor Ehepaar – Gäste im Hotel Schweizerhof Luzern – schaut Ihnen It is April 20, 2005. Lucerne is in the grip of comix fever. vier Tagen hat «Fumetto», das Internationale Comix-Festival beim Skizzieren an der Bar über die Schulter. Am Abend wer- Fumetto, the international comix festival hosted by Lucerne, Edmond Baudoin was the very first Artist in Residence at Luzern, begonnen. An die 50'000 Gäste besuchen während den sie sich auf einem der ausgestellten Comics in der Lobby started four days ago. Over the nine days of the festival, the Hotel Schweizerhof Luzern. He was also the first artist neun Tagen die Ausstellungen des Festivals für Comic und wiedererkennen. Hotel-Mitarbeiter, wie sie geschäftig ihren 50,000 people will be visiting the exhibitions organised by the to live at the hotel throughout the Comix Festival, creating artverwandte Medien wie Bildende Kunst, Grafik und Illust- Aufgaben nachgehen, werden ebenfalls von Ihrer schnellen festival for comics and related media such as fine art, graphic his work on the spot. He was followed by other in-house ration. Gezeigt werden Werke der wichtigsten Comic-Künstler Hand eingefangen. So entsteht mit der Zeit ein grossartiger art and illustration. On display is work by the world's most artists. The mural behind the bed was created by Baudoin, der Welt, namhafter Zeichner, junger Talente und die aktuel- Comic über das Festival und das Festivalhotel. «Es ist eine important comix artists, renowned illustrators, up-and-co- the pictures in the display by (left to right) Tom Gauld len Strömungen der Kunstformen Zeichnen und Comic. Es ist aussergewöhnliche, wunderbare Ausdrucksform», schwärmen ming talent, and current trends in the worlds of illustration ein Festival der Kunst und Künstler, das keine kommerziellen Sie mit leuchtenden Augen, und begeben sich augenblicklich and comix. It is solely an arts and culture event without any (2008), Mike van Audenhofe (2006) and EXEM (2013). Ziele verfolgt. Sie – Edmond Baudoin – sind während des wieder in die leise Welt Ihrer Bildergeschichten. Eine Welt, in commercial aims. You – Edmond Baudoin – are the Artist in Festivals Artist in Residence im Hotel Schweizerhof Luzern. die man Ihnen nur zu gerne folgt. Residence at the Hotel Schweizerhof Luzern during the event. Seit Tagen streifen Sie mit Pinsel und Tusche bewaffnet You have spent your time here pacing around the hotel armed durch das Hotel und bringen Ihre Beobachtungen zu Papier. PS: Sie sind der erste Artist in Residence im Hotel Schweizer- with brush and ink to put your observations down on paper. Sie erfassen die Hotelatmosphäre wie ein Hausfotograf, der hof Luzern.