SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES

SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO

MODELESMODELOS 385. 12812GqO SEARS, ROEBUCK ANDCO.

Dear Customer:

You have just invested in a very fine zigzag machine. Betore using your new Kenmere machine, please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tor your machine.

Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control

Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore

Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet.

Model No. 385. Serial No. Retain these numbers lor tuture relerence.

THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE. SEAR_ ROEBUCKAND CO.

ChOre Cliente,

Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag. Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore.

Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement, ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabi- lit6.

Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuui- cation dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de votre machine i_coudre.

Machine Ztcoudre Kenmore

Marquez dans ies espaces et-dessous, les ntaneros de modOle et de sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue, dont l'enlplacetttent sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce mallueL

N ° de modkle: 385. N ° de sdrie: Vous pourrez avoir besoia de ces num_ros plus tard.

MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE. SEARS, ROEBUCK AND CO.

Esumado Cliente:

Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina.

Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, etc. Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios pot condic_ones fuera de nuestro control.

En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio, s_empre mencione el nfimero del modelo y el numero de serie cuando pregunte.

MAQUINA DE COSER KENMORE

Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin Iocalizados en la placa de nomenciatura como se mdica en la pfigina 4 de este manual.

Modelo No. 385. Serte No. Recuerde estos numeros para futuras referencms.

ESTE MODELO ES UNA MAQU1NA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA IMPORTANT SAFETY 4. Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation INSTRUCTIONS of lint, dust, and loose cfoth. 5. Never drop or insert any object into any opening. Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use. 6. Do not use outdoors. Read al! instructions betore using this sewing machine. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. DANGER--To reduce the risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controls to the off f"0") position, then remove plug lrom outlet. 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around and before cleaning. the sewing machine needle. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle same type rated 15 Watts. to break. 3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug immediately 12. Do not use bent needles. 4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub 13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it or sink. Do not place or drop into water or other liquid. to break. 14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading , or changing presser loot, and the like. WAR N!NG --To reduce the risk of bums, flre, electric shock, or injury 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2. Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVETHESEINSTRUCTIONS this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. Consignes de S curit Importantes 4. Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_- comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces Votre machine it coudre est congue untquement pour I usage monager. Pri_re d' dtoffe. de life routes les constgnes avant de l'utiliser. 5. Ne jamais iatsser tomber ott introdttire ltn objet quelconque dons les OllVeFlltFes. dlectrique. DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e,er,:;.l,te.leiaconnno.on 6. Ne pas utiliser la machine en plein air. 7. Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits en adrosol i. Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher ia machine aprks (bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld. chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage. 8. Pour ddconnecter ia machine, tonrner tons ies contrOleurs i_ la position 2. Ne pas manquer a ddbraneher la machine avant ]e remplaeement de OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher. lampes. Remplacer l'ompouie par ttn notlveatt ontpolt]e du m_me type h 15 Watts. 9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon, 3. Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, lorsqne celle-ci est tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite, 10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, ll faut poyer !'attention notamment autour tie l'aiguille de la machine. 4. Ne pas placer ott ddposer la ntaehine a l'endroit ou elle rtsque de tomber ou rentrer dans un tube ou nn dvter. 11. Utiliser totqours la plaque d'aiguille appropri_e. La plaqne tnapproprid

Ate ntettre olt fan'e tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres liqmdes. risque de casser l'aiguille. 12, Ne pas utiliser l'aiguille fldchie. A VERTISSE MENT-po,,, ,'O t,,reler,,q,,e 13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton de piq_res. Cela risque de fldehir I' aiguille, finissant par la casser. brfdttre, la mi:;e en fett, la commotion d]eetriqne, ott la blessure oft corp:; hnmottL 14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage 1. Ne pas petvnettre de latsser utiliser la machine comme jouet d'enfant, ll de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine, fattt payer l'attention particnlier, lorsque Ia machine est utilisOe it la rentpioeement des pre:;settr:;, etc.. portoe des enfants. 15. Ddbrancher la machine sans faute, avant d'enlever les eouvertures, de 2. Utiliser ia machine uniquement pour I'nsage prdvtt dans le prOsent htbrifier ia ntaehine, ou de procdder it d'antres ajustements mentionnds mmmeL N'ntili:;er qne les aeeessoire:; recommandds pat" le fabricant dons dons le ntanuel d'instruction. ee ntantteL

3. gejamats ntettre la machine ett service, st son cordon oil so prt:;e tie con Respecter Ces Consignes rant est en Otat endonmtagd, ott :;i e]le ne fonetionne pa:; correetement, on encore si elle est tombee par terre, endommagOe, on tombee dons l'eau. Renvoyer la machine au distributettr ou art centre de service atttortsd ie plus proche tie votre ntaison pour faire effectuer dventuellement la vdrification, la rdparation, et l'alustement dlectrique ou mdcantqne. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere la miquina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la miquina de coscr y el control IMPORTANTES de pedal librcs de acumulaci6n de pelusa, polvo y reslduos de tela. 5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en ninguna algcrtura de la m_quina. Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. 6. No la utilice en exteriores. Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser. 7. No opere tionde se utilizan aerosoles o sttios de administraci6n de oxigeno. 8. Para desconectar, coloque todos los controles en posJci6n tle apagado, Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico. PELIGRO- entonces retire el enchufe de la toma eldctrica. 9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale dei enchufe, no 1. La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado. del cable. Siempre debe desconectaria de la toma eldctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarIa. 10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento. Se reqmere espe ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser. 2. Siempre Oebe desconectarla antes de camblar la bombilla. Reempiazar ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios. ! I. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa eqmvoeada puede causar que se rompa la aguja. 3. No debe recogerla sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente descondctcla. 12. No utilize agujas tiobladas. 4. No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do. 13. No hale o empuje la teia mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocas_onando que se rompa. 14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el ADVERTENCIA - Para reducir el nesgo de quemaduras, "iu'ea de ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o cambiar el pie de presi6n. incendio, choque eldctrico o dafio alas personas: 15. Siempre desconecte la miquina de coser de la toma el6ctrica cuando 1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete. rcmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hacc otros ajustcs Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios. meuc_onados en el manual de mstmcc_oues. 2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF . productor comb los contemdos en este manual. 3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco. TABLE OF CONTENTS

SECTION 1. KNOW THE MACHINE • Sew in a ...... 39 - 40, 43 A Portable Case or Cabinet is Available ...... 4 • Use the Plate ...... 44 • Darning ...... 44 Locate and Identify the Parts ...... 4 Zigzag Stitches ...... 47 - 58 Identity the Accessones ...... 5 Basic Zigzag ...... 47 Satin ...... 49 SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING Applique ...... 50 Set Up the Machine ...... 6 Bar Tacking ...... 50 Plug in the Machine and Switch on the Power ...... 6 Sew a ...... 51 Foot Control Use ...... 6 Overcasting Stitch ...... 53 Setting Spool ...... 8 Three-Step Zigzag ...... 54 Adjust the Presser Foot Lever ...... 8 Lace Work ...... 55 Cutter ...... 8 Blind Hemming ...... 56 Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... 9 Shell Stitching ...... 58 Accessories Storage Box ...... 9 Stretch Stitches ...... 59 Change the Presser Foot ...... 9 • Straight Stretch ...... 59 Choose the Needle and Thread ...... 9 • Rick-Rack Stretch ...... 60 • To Change the Needle ...... 9 • Overcast Stretch Stitching ...... 61 Check the Needle ...... 12 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ...... 63 Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ...... 12 ...... 64, 67 Prepare the Bobbin ...... 15 • Feather Stitch ...... 68 • To Remove the Bobbin Case from the Machine ...... 15 • Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69 Wind the Bobbin ...... 15 ~ 17 • Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ...... 70 Insert the Bobbin into the Bobbin Case ...... 18 Prepare the Top Thread ...... 19 SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART • Thread the Needle ...... 19 What to Do When ...... 71 Pick Up the Bobbin Thread ...... 21 Adjust the Top Thread Tension ...... 23, 26 Reverse Stitch Control ...... 26 SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE Stitch Selector ...... 29 Replacing the Light Bulb ...... 74 Stitch Length Control ...... 30 Cleaning the Machine ...... 74 Adiusting Stretch Stitch Balance ...... 30 • Clean the Feed Dogs ...... 74 Starting To Sew ...... 32 • Clean the Shuttle Race ...... 76 Oiling the Machine ...... 78 SECTION 3. LEARN THE STITCHES Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying Handle ...... 78 Straight Stitches ...... 35 Oil the Underside ...... 78 •Stratght Stitch ...... 35 • Use tile Guides ...... 35 PARTS LIST ...... 80 • Turn a Square Corner ...... 35 • Topstitching ...... 38 • Left Needle Position ...... 38 TABLED ES MATIERES

SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE • Pose desfermetures h glissikre ...... 39 - 40, 43 • Plattno it reprtser ...... 45 Mallette de transport et meuble de machine it coudre ...... 4 • Reprisage ...... 45 ldentificatwn despi_ces ...... 4 Potnts ztgzags ...... 47 - 58 Presentation des accessoires ...... 5 Poott ztgzag stmple ...... 47 Point lanck ...... 49 SECTION 2. PREPARATION DE LA MA CHINE A COUDRE Apl)liques ...... 50 lnstallatton de In machine ...... 6 Brides de renfort ...... 50 Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... 6 Pose des bomons ...... 51 Pddale de vitesse ...... 6 Smfilage ...... 53 Pose de la broche it bobme ...... 8 Zigzag trots temps ...... 54 Relevage du pted-de-biche ...... 8 Dentelle ...... 55 Coupe-ill ...... 8 Ourlets invtsibies ...... 56 Utilisatwn du bras libre ...... 10 Point de coquille ...... 58 Logement des accessoires ...... lO Points extensible ...... 59 Changement de pted presseur ...... 10 • Point drott extensible ...... 59 Choi x du fiI et de l'atguille ...... 10 Croqaet extensible ...... 60 • Changentent d'aiguille ...... 10 • Point de stof!lage extensible ...... 61 • Examtnez votre atguille ...... 13 Point de suuet ...... 63 • Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... 13 Boutotmibres ...... 65, 67 Enfilage de la eanette ...... 15 Point d' epmes ...... 68 • Retirez leporte-canette ae la macttine ...... 15 • Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque • BoOmage d'tme canette defil ...... 15 - 17 (Modkle 12116 seulement) ...... 69 •Introductton de la canette clans le porte-canette ...... 18 • Motifs decoratifs it points extensibles Enfilage du fil d'atguiIle ...... 19 (Modkle 12116 seuIeownt) ...... 70 • Gutdage dufil de dessus ...... 19 • Remonte dufil de dessous ...... 21 SECTION 4. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES R_glage de tension au fil de dessus ...... 24, 27 Quot fatre et quand ...... 72 Piquage en arrikre ...... 27 Sdleeteur de potnl ...... 29 SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE R_glage de longueur du point ...... 30 Equilibrage des pomts extensibles ...... 30 Remplacement de l'ampoule ...... 74 Avam de coounencer ...... 33 Nettoyage de la machine ...... 74 • Nettoyage des griffes d'entra?nenent ...... 74 SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS • Nettoyage de la coursii_re ...... 76 Huilage de la machine ...... 78 Potnts drotts ...... 36 • LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge • Cottlttres ordinatres ...... 36 de transport ...... 78 • Lignes de gutdage ...... 36 • Huilage du socle ...... 78 • Piquage d'un corn ...... 36 • Sttrptqttage ...... 38 NOMENCLATURE DES PIECES ...... 80 - 81 • R_glage 11gottehe de l'atguille ...... 38

2 COMTENIDO

SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA • Colocaci6n de Cremallera ...... 41 - 43 • Uso de la Tapa Zurcidora ...... 46 Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser ...... 4 Puntadas en Zigzag ...... 48 - 58 Localice e Identifique ias Partes ...... 4 Zigzag Bfisico ...... 48 ldentifique los Accesonos ...... 5 Puntacla de Realce ...... 49 Aplicaciones ...... 50 SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Puntada de Refuerzo ...... 50 Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ...... 7 Costura de Botones ...... 52 Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ...... 7 Fileteado ...... 53 Control dei Pedal ...... 7 Zigzag en Tres Pasos ...... 54 Montando los Porta-Carretes ...... 8 Trabajo de Encaje ...... 55 Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ...... 8 Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ...... 57 Cortahilos ...... 8 Puntada de Concha ...... 58 Brazo para Costura Tubular: Remcci6n ...... 11 Puntadas Elfistica ...... 59 Caja para Guardar Accesorios ...... 11 • Elfistica Recta ...... 59 Cambio de Pie ...... 11 • Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ...... 60 ;elecci6n de Aguja e Hilo ...... i 1 • Puntada Elfistica de Fileteado ...... 62 Para Cambiar su Aguja ...... i 1 • Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63 • lnspeccione la Aguja ...... 14 Hechura de Ojales ...... 66 - 67 • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ...... 14 • La puntada de Pluma ...... 68 Prepare la Bobma ...... 15 • Decore con Patrones geomemcos • Para Quitar la Bobina de ia M_quma ...... 15 (Mod. 12116 solamente) ...... 69 • Cdmo Devanaria Bobina ...... 15 - 17 • Patrones elfisticos decoranvos • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ...... 18 (Mod. 12116 solamente) ...... 70 Prepare el Hilo Superior ...... 20 Enhebrado de la Aguja ...... 20 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO • Tomando la Hebra de la Bobina ...... 22 Qu6 Hacer y Cuand6 ...... 73 Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ...... 25, 28 Control de la Puntada de Retroceso ...... 28 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Selector de Puntada ...... 29 Control del Largo de la Puntada ...... 31 Reempiaza del Bomillo ...... 75 Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ...... 31 Limpleza dei Sujetador de la Bobina ...... 75 Imciando la Costura ...... 34 • Limpieza de los Dientes de Arrastre ...... 75 • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ...... 77 SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Lubricaci6n de la Mfiquina ...... 79 • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la Puntadas Rectas ...... 37 asa Trasportadora ...... 79 • Puntada Recta ...... 37 • Lubrique ia Parte Inferior ...... 79 • Uso ias Guias 0e Costura ...... 37 • Para dar ia Vuelta en Una Esquma ...... 37 LISTA DE PARTES ...... 80 - 81 • Puntada Sobrepuesta ...... 38 • Pasicidn Izquierda de la Aguja ...... 38 KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA f A Portable Case or Cabinet is Locate and Identify the Parts Available Identification des pibces A tul[ line of sewing cabinets is available at Localice e identifique las partes your nearest Sears retail store or through ® ® ® our general catalog. \ Another option buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere, Mallette de transport et meuble de machine it coudre

Votts trottverez darts les magasms Sears, amsi que clans notre catalogue g_ndral, une gannne complete de meubles de machi/te _t coltdrd. Autre possibilit_ , _ la mallette de traasport , • , votre genmore vo!ts stttt partoal et peat _tre rangde ii 'importe oit,

Gabinete O Estuche Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su mtlquina de coser Kenmore. Otra opcl6e es un estuci]e asi su mfiquma Kenmore frfi con usted a cualquier parte y se podrfi guardar f_cilmente.

OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." " Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models 385.12116XXX and 385.12812XXX XXX = represents numbers 0OOthrough 999. ._ 4 1 Stitch Selector 1 Sdleclem" de point 1 Selector de puntada 2 Reverse Stitch Control 2 Piauage en (1rH#re 2 Control puntada de reverso 3 Ventana de patron de puntada 3 Stitch Setting Window 3 Fen_tre dl_ Sdlectettt des potnls 4 Controllargo de puntada 4 Stitch Length Control 4 R@lage de longueur du point 5 Veetana de largo de puntada 5 Stitch Length Setting Window 5 Fen_tre dtt Longtlenr des points 6 Husillo del devanador 6 Bobbin Winding Spindle 6 Bobineuse de mani&e 7 Porte carretes de hilo 7 Thread Spool Pins 7 Btvches a bobiae.': 8 Guia-hilos del hilo de la aguja 8 Bobbin Winding Tensron Disc 8 Bobineuse a disque de tenston 9 Guia del hilo superior 9 Upper Thread Guide 9 Grade*ill supomer 10 Palanca Tirehilo 10 Take-up Lever 10 Relevettr-tendeur de fi! 11 Control de tensi6n dei l'dle superior 11 Top Thread Tension Control 11 Tenston dtl fil de dessus 12 Plancha cubierta frontal 12 Face Cover Plate 12 Couvercle de tYte 13 Corlador de hilo 13 Thread Cutter 13 Coupe-ill 14 Plancha de aguja 14 Needle Plate 14 Plaene d'atguille 15 Mesa de exteasi6n (Caja para guardar accesoms) 15 Extension Table (Accessory storage box) 15 Table d'extenston (Botte a (1ceessozres) 16 Shuttle Cover 16 Logement de navette 16 Tapa de la ianzadera 17 Asa trasportadora 17 Carrying Handle 17 Polgnee de transport 18 Volante manual 18 Hand Wheel 18 Vohmt a taattl 19 Clutch Knob 19 Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe 19 Embrague Oprima-hale 20 Interruptor Encendido/Apagade 20 Light and Power Switch 20 htteYrttptetn- eclaP'(1ge et motetn" 21 Enchufe conector 21 Plug Connector 21 Logement de fiche 22 Place de nomenclatura 22 Nomenclature Plate 22 Plaque stgna!_tique 23 Brazo libre 23 Free Arm 23 Br(1s libre 24 Presser Foot Lever 24 Relevnge dtt pted-de-biche 24 Palanca del pie prensatelas las 25 Presser Foot 25 Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag 25 Pie prensatelas 26 Sujetador de In aguja 26 Needle Clamp Screw 26 Vis de pmce-atgttille 27 Pedal 27 Foot Control 27 Pdd(11e de vttesse

Identify the Accessories Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios

f @@@ Gro.q IOIII"II_*LE Bobbin opener detl d'mgttilies L_D( Lrgescrew driver C(tttell¢ Om,re-boutonnikr_,s CzuaNeedlede setAgujas L_ estornillador Grande Darmng plate Sliding buttonhole toot Bobina Cucbilla pare Abnr Ojales Platme h reprtser Calibre a boutonnikres Placa de Zurcido Pie Guia pare Ojales S Satin stitch toot Small screw driver loot Per!l lOlltTtel_ls _. PiedZipperit fermeturestoot it glissibre Pied it point drott Pied it point lance Brocba Destornillador Cbico Pie para Zipper Pie de puntada Recta Pie pare Puntadade Raso PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE

Power supply plug Cordon _lectrtque _ Power Prise de

Sew=ng light / Ampoule Foot control d'dclatrage P_dalede vaesse

• Foot Control Use The toot control regulates the speed at which Power switch you sew. lnterrup/eur To increase speed, gently press down with the P'IU connector Machine plug F/c_te encastrde Fiche de pddale ball of your foot. To decrease speed, release your foot pressure Set Up the Machine 4. Push the power switch to turn on the power slightly. • Plug in the Machine and Switch on the Power and sewing light. NOTE: The toot control is sensitive and will NOTE: Before inserting the plug into your machine, increase or decrease your sewing SAFETY FEATURE: speed immediately. be sure the power switch is OFF_ Practice on a scrap of fabric to regu- Your machine will not operate unless the 1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt late your sewing speed to your taste AC outlet. power switch is turned on. If you are and needs. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug interrupted or stop sewing, turn off the power connector, as shown. It will only fit one way. switch to prevent injury to children. 3. Insert the power supply plug into the outlet. • P_dale de vitesse La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou Installation de la machine 4. Appuyez sor l' interropteur d' dciairage/ali moins vite par use snnple pression da pied. • nranchement et raise sous tension de la machine mentatton pour mettre la nzachine sees ten Pour attgmenter la vitesse, abaissez stonet alhmter l'aotpoule. progressivement la pddale avec l' avant da pied. REMARQUE: Avant de brancher le cordon Electrtque Poor dintinoer la vttesse, r_doisez la pression a la prise de courant, assurezvoos qoe MESURE DE SECURITE en relevant l_gerement le pied. l' ioterntpteor est sor la position ARRET. REMARQUE: La p_dale de vitesse est sensible Votre machine ne peot pas marcher en 1. La prise de courant murale doit _tre alimentde en et attgmentera oo dimmuera ia appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas courant alternafif soos 110 a 120 volts. vitesse attssttOt qae yetis faites allame. Si vous devez interrompre votre 2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree, varier la pression. Faites an en la tournant darts le hens sens. cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et essai pour votr la vitesse qui elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de convient le mieo.x pour l'dtoffe 3. Branchez le cordon clans la prise de courant. jeunes eofants. travaill_e, 6 PREPARE SU MAQUINA PARA COSER

f

Clavija j.

Foco / Pedal

• Control del Pedal E1 control de} pedal regula la veloeldad a la cual se cose. Inlemlplor Encendido/Apagado % I Para aumentar la velocidad, preslone hacia Clavija de la maquma abajo suavemente con la punta del pie.

Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina 4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de Para reducMa, afloJe ligeramente la presidn encendido/apagado, para encender la ejercida por el pie en el pedal. • Conecte la Mfiquina y Enci_ndala mitquma y el foco. NOTA: E1 control de! pedal es sensitlvo y NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue aumentarfi o reducirfi de mmediato la el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO CARACTERISTICAS DE SEGUR1DAD: velocidad de costura. PractNue en un est_ APAGADO. pedazo de tela para regular la 1. Verifique que contacto de alimentaci6n de la Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue se acclone el mterruptor de la lfimpara y de veloe_dad de costura a su gusto o cornente sea de 110-120 C. A. neces_dades. encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o 2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres deja de coser, apague el interruptor a fin de conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma ewtar posibles lesiones a los nifios. s61o se puede conectar en una pos_cidn. 3. Conecte la clavija en un contacto del sumimstro de corrlente.

7 Spoo_ t Broche i_ bobine.. " _orrnal up posilion -- M Portacarrete_ Thread culler Position de relevage i _ High position Poslci6n superior normal Posltioll halite Postci6n alia

High position '" Normal up posilion Poslci6n alia V\ L,0.Poslliotl sode relevageo.,orm , , • _, Presser loot lever I LCt*I_F dE I'_]¢VQge | Paianca del pze prensatel ./ • Setting Spool Pin • Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter The spool pins are used tor holding the spools The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. You don't need a pair ot to the of thread when feeding thread to the machine. You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position thread after you finish sewing. Just use th'e To use, pull up the spool pins. Push down tor for easy removal of the presser toot or to help you place heavy handy thread cutter. storage. fabrics under the presser toot. Pull the threads several inches to the rear betore starting the next seam.

• Pose de la broche h bobine • Relevage dupied-de-biche • Coupe-ill Les broches f bobines serveut h reteutr les Le ievter de relevage sort it renlonter le pted-de-bictle et it le Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt descendre. clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture. fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de Utilisez stmpiement le coupe-ill. rentouter ia broche de la t_te. relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur Tirer les ills pour les rallonger de quelques Etzfoucez la broche lorsque volts rangez la ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu. pouces, avant de comoleneer ia prochaine machiue. opdration de couture.

• Montando los Porta-carretes • Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas • Cortahiios Los porta-carretes se utilizan para sostener los La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas. No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio. Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n coser. Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes. superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas, $61o necesita el p_ctico cortanilos. Coloque el fieltro de los carretes en los o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm prensatelas. emp_eze la prex_ma costora. aba3o. 8 ¢

O i t LT- % Needle clamp screw

away #om YOU

\ J

• Accessory Storage Box • Free-Arm Sewing: the • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread Removable Extension Table The lid ol the accessory storagebox lifts Use the correct presser foot for • To Change the Needle open toward you To Remove the Extension Table the stitch yea wish to sew NOTE: Raise the needle bar to its highest Sewing accessories are conveniently (for free-arm sewing) To change presser teet, raise position by turning the hand wheel located in the box 1. Grip the table with your index the presser bar to its highest toward you finger and thumb, as shown. position by lifting the presser 1. Loosen the needle clamp screw by turning it toot lever 2. Pull gently to the left. The toward you Loosen the presser foot thumb extension table will snap out. 2 Remove the needle by pulling it downward screw, choose the proper toot, insert from the bottom. 3 Insert the new needle into the needle clamp To Attach the Extension Table with the fiat side away from you. Tighten the screw using the (for flat-bed sewing) large screw driver to make 4. Push the needle up as tar as it will go 1 Insert the tab and the pin into certain the toot is secure 5 Tighten the needle clamp screw firmly with their catches the large screwdriver from the accessory 2 With your thumb and index box. finger, gently snap in

9 \ G

_r'..[ 9.y.., Vis de pmce-atguille

La parlte _late du lalon vers l'arriOre

• Logementdesaccessoires • Utilisation du bras libre • Changentent de pied presseur Cholx du fil et de l' aiguille

Le couverele du logement des Pour enlever la rallonge Utilisez totqours le pied qui • Changenlent d'aiguille accessoires s'oavre ell le SOltlevattt (Travalc_" sur Ie bras libre) convleat pollr le poitlt que vous REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus vers voas. allez piquer. 1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex haat possible ell tournant le Les accessoires de coatttre se et da poace, comme montrL Pour changer de pied-de-biche, volatlt Cl main vers volts. lrouvent toas dans cette baste. faites rentonter compldlement la 2. Tirez solgneuseolent l'embo_ture vers la batl"e de ce detvtier it l'atde du 1. Desserrez ia vis du pince-atguille en la gauche. L'enlbo_mre se ddboite. IOltrtlanl it galtche, vers volts. levter da pted-de-biche. Desserrez la vis it t£te moletd.e 2. Tirez !'aiguille vers le bas pour l'eniever, Pour mettre ell place la rallonge 3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pince- (Travalt.x sur le plateau) qat retlent le pied a la barre, atguille, le mdplat vers l' arriOre. 1. hL_drez la langoetttte etla goapille dans ehoisissez 1e pied-de-biche 4. Poussez l'aiguille h fond. leur piece de blocage correspondante. ddsird et tns_rez-le dans le boat 5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le 2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez de ia barre. gros toarnevts, clans les accessowes. sotgneusement l'embo_tare en place. Serrez la Vis it l'aide d'un tournevis dotd d' une laole it bout large et assttrez-poas ensuite que le pied est retena fermenlent en place.

10 (!i dTgl""o° o°"

Lado piano mas lejano a usted J • Cala para Guardar Accesorios • Brazo para Costura Tubular. • Camhio de Pie Seleccion de Aguja e Hilo Remoci6n La tapa de la caja de accesonos se Utilice el pie prensatelas • Para Cambiar su Aguja Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: correcto para la puntada que abre hacm arriba y hacla usted. NOTA: Alce ia barra de aguja hasta su desea cosar. Los accesorios de costura se (para costura tubular) poslci6n m_s alta girando el volante encuentran ubicado$ en forma 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e Para cambiar el pie, ievante la manualmente hacia usted. convemente dentro de esta caja. indice, como se ilustra. barra hasta su posmi6n m_s alta 1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja elevando la palanca del 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La gir_ndolo hacia usted. extensi6n quedarfi fuera. prensatelas. Afloje el torrnillo, escoja el pie 2. Retire la aguja halAndola hacm abajo. Instalaci6n de la Extensi6n: apropiado, ins_rtelo por abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana hacia atr_s. (para cosmra plana) Apriete el tornillo con el desarmador grande para 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde 1. Meta las salientes en la mnura, como se asegurarse que pre est6 bien lo permlta. ilustra. colocado. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja 2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela utilizando el destomillador m_ grande de su suavemente. caja de accesonos.

11 Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart

NEEDLE RECOMMENDED FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH COLOR SETTING

Lightweight: Core/ 2 Batiste, Dimity, Chiffon, Wrap (12 stitches per , Fine Lace, Organza, 11-ORANGE Fine Mercerized Cotton nch) I Crepe, Taffeta, Voile, A Organdy

Medium Weight: Your choice ol needle and thread depends on the tabric you are Cotton, Cotton Blend, 50 Mercerized Cotton 2-2.5 Polyester Core/Cotton (10 12 stitches sewing. Percale, Gingham, 14-RED Wrap Shantung, Pique, per inch) In the needle envelope, you will find the tollowing color-coded Seersucker Satin, Knit, Silk A needles: I WoolSuitings,Crepe,, Blue (11) ...... lor stretch labrics. Medium Heavyweight: 50 Mercerized Cotton Orange 111) ...... for lightweight tabrics. Corduroy, Denim, , i 4-RED Mercerized Heavy-duty 2-3 Red (14) ...... tor medium or medium-heavy weight Sailcloth, Wool Flannel, or Polyester Core/Cotton (8-10 stitches Gabardine, Velvel, 16-PURPLE Wrap per Erich) labrics. Leather Silk A Purple (16) ...... lor medium-heavy weight fabrics and decorative topstitching on these tabrics, Heavyweight: Heavy-duty Mercerized 3 Coating, Upholstery t 8-GREEN Cotton t8 stitches per (This needle has a larger thread hole tor Cotton Duck Heavy Polyester Core/Cotton Erich) Twills, Canvas Wrap thicker topstitching thread.) Silk A Green {'18) ...... lor heavyweight tabrics and decorative top-stitching on these fabrics. Decorative top-stitching 16-PURPLE Buttonhole Twist t5-83-4 stitches Kenmore replacement needles are available at your nearest Sears on al! types of fabric 18-GREEN (Use as top thread only) per inch) store. Stretch Fabric: 11-BLUE Potyester Core/Cotton Polyester Double Knit, tSTRETCH Wrap 2-2.5 • Check the Needle Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercenzed Cotton (10-12 stitches per inch) Stretch Terry, , NEEDLE) 1. Look lor a barbed or blunt point. Cire Tricot 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.

!2 • Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat

A1GUILLE: LONGUEUR E"TOFFE N°ET FIL DE POINT COULEUR RECOMMANDE, E

Tissus fins: battste, zephyre. 1Colon sur time polyester 2 synthdtique, dente!le fine, l I ORANGE Coton mercerise fin (12 points organza, cr_pe de sole, Sole A au pouce) taffeta& voile, organdi

Tissus moyens: corot1, COlOn C'est l'eloffe gl coudre qui dEternune le fil et l'atgnille h employer. mdlang_, percale, gingham, Colon mereertse 50 2 h 2.5 Dans votre enveioppe d'atguilles, volts trouverez les aignilles shantung, ptoue, crepon de 14ROUGE Coton sur 6me polyester (10 it12 pomts Colon. satin, jersey, vtnyle, Sole A au pottce) .7lllvanles codees paF COll]ellr." IISSllS a COSllttlle, ]in, cr_.'pe Blen (11) ...... pour ttssns extensibles de laine, cuir Orange (11) ...... pour les dtoffes ldg&'es Tissus mi-epais: velours 14 ROUGE Coton mercerisO 50 Rouge (14) ...... pour ttssus d' Opaissenr moyenne ou forte cOteld, dental, lame, toile Mercerisd renforce 2 h 3 Ponrpre {16) ...... ponr ftssus d'_patssettr moyenne et les a voile.flanelle de lame, ou Colon sur dine polyester (8 h 10 points 16 POURPRE au pouce) gabardine, velours, cuir Sole A snrptqht'es snr ces ltsstts (Cette atgttille a tar cbas Dins grandponr passer nnfi] a stopiqner phts gros.) Tissus dpms: ttssus a Colon sur _tme polyester 3 manteattx et d'ameu- 18 VERT Coton mercerise ten force (8 points au Verl (18) ...... ponr les gros ttssns el broder dessus des blement, gros colon, gros Soie A pouce) points dYcoratifs serge, catlevas

• Examinez votre aiguille Couture surpiquee sur tous 16 POURPRE Sole retorse h boutonnieres 3 h 4 tissus a effet ddcoratif ! 8 VERT (Fil de dessus seulement) (6 i_ 8 points 1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte n'est pas au pottce) dmouss_e. Tisstts extensibles et jerseys 2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el synthetiques: jersey double 1 ] BLEUE Colon sur 6me polyester 2 fi 2.5 de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles en polyester, trtcot de (A TISSUS Coton ntercertsd 50 (10 i_ 12 points ou arlificlelles. nylon, jersey, eponge EXTENSIBLES) au pouee) extensible, Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance jersey clrd h s: ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante.

13 • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela TAMAIqOY TELA TIPO DE AJUSTELARGO COLOR DE DEPUNTADA LA AGUJA HILO

LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n, Nficleo de Polidster! 12 Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje 11 Forro Oe Algod6n puntadas por _ -,r "--""-'-- I Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, NARANJA Algod6n Mereeriza0o pulgada Organdl. Delgado Seda A 2

MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de La aguja e hil0 que seleccione Oependerfin de la tela que vaya a coser. Ndcleo de Polifister/ 10a 12 Algod6n, Percal, Gumga, Shantung, i4 Form de Algod6n puntadas pot Eo la caja de agujas, encootrar;_ agujas con las siguientes c|aves cie Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos ROJA Algod6n Mereenzado 50 puigada de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, colores: Seda A 2-2.5 Lana Delgada, Piel. Azul (1 l) ...... para telas elfistmas. Nficleo de Polidster/ Naranja (11) ...... para telas ligeras. 14ROJA 8a 10 SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Forro de Algod6n O puntadas pot Rojo (14) ...... para telas medianas. Lana, Lona, Franela de Lana, Algoddn Mercenzado 50 16 MORA- pulgada Momdo (16) ...... para telas medianas y pespunte Gabardina, Terciopetg, Pieh DAO Mercenzado Resistente 2-3 decoratlvo en estas mtsmas telas. Seda A (Esta aguja tiene el ojo mils gmnde para Nticleo de Polifstcr/ PESADAS: Telas para Abrigos, 8 permitir et paso de] hilo de mayor groso Telas para Tapiceria, Teias 18 Forro de Algod6n puntadas por utilizado para pespunte). Deeorauvas de Algod6n, G6neros VERDE Algod6n Mereerizado pulgada de lana, Lonas Gruesas. Sintdtico Poli6ster Seda 3 Varde (18) ...... para telas pesadas y pa(a pespunte A decorativo en astas mismas telas. 16 6a83-4 ] Puntadas decorativas en to_ao tipo de para Ojales telas. MORADA puntadas por • Inspeccione la Aguja 18 VERDE pulgada 1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. IIAZUL Tejidos Sinteticos y Nfiicleo de Polidster/ IOa 12 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma (AGUJAS "Stretch": Polifister, Doble Tejido, Forro de Algod6n puntadas por permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda. Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry, PARA TELAS- Algod6n Mercerizado 50 pulgada Span0ex, Cire Tricot. 2-2.5. Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea STRETCH) resistente, liso y de grosor consistente.

14 J Prepare the Bobbin • Wind the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from the Machine Release clutch by turning the clutch Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, knob inside the handwheel toward the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. you to stop the needle trom moving Open the shuttle cover by pulling while you wind the bobbin. down the embossed part on the left Pull bobbin case straight out of side of the cover. shuttle. Raise needle to its highest position by rotating handwheel toward you.

Enfilage de la canette • Retirez leporte-canette de In machine Retirez l'embo_ture dtt socle enia Rettrez fe porte-canette de la • Bobinage d'une canette defil ttrant vers la gauche, A l'atde de la navette en tirant le loqaet de la Zournez le bouton du volant en ptTse stta_e it la gauche da coavercle catlette vers POllS. position ddbrayde en le tournant de la navette, ttrez le couvercle vers Sortez ie porte-canette en le ttrant vers yeas pour emp_cher l' aiguille le bas. Faites remonter l'aiguille b tout droit de la navette. sa posttton In phts _levde en falsant de se d_placer lorsque vous bobinez IOllnlel" itlallllslleme?i[ le volant vers la canette.

]lOlIS, Prepare la Bobina • Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire la extensidn deslizfndola Pard retirar el portabobinas de ia • Cdmo Devanar la Bobina hacla la izquierda. Abra la tapa de ia lanzadem, jale el ret6n del portabobina Libere el embrague girando la pefilla ianzademjaiando hacia abajo la parte pard abnr. pretuberante del lade izqmerdo de la del embrague, que est'. dentro del tapa. Pale recto hacia afuera el pertabobinas volante, en direcci6n hacia usted y Levante la aguja hasta la posicion de la i_u',zadera. asf evitar que la aguja se mueva mils alta, girando el volante hacia rmentras devane la bobina. ested. 15 f

7

• Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin Pull end ot thread through hole in Place bobbin onto bobbin winding Wind thread until winder stops. winding tension disc as shown. bobbin, as shown. spindle with end of thread coming from Push bobbin winding spindle to the left the top ot the bobbin. Push bobbin and clip thread, Remove bobbin. winding spindle to the right until it Turn clutch knob away trom you while clicks, Holding onto end of thread, start holding handwheel for normal sewing machine, When bobbin is Nightly filled, operation. snip off end of thread.

• Bobinage d'une canette defil (state) Tirez ie fil de la caaette et passez-le sous Fattes sorttr ie fil pat" un des n'otts d'ane Placez ia canelte sat la bobineuse, en Fattes bobiner le fil jusqtt'h ce que la le disque de tensioa de la bobinease, joue de 1acanette, comme montrd. fatsant touraer vet's le Itattt Ie troa pat" bobiaease s'arrYte. Ramenez l'axe de COlllllle IIlOlltTe. leqael sort le fil. Poussez le ddclenclteur bobhteuse vetw la gauche et coupez le fiL de la bobhtease ea position de marehe, Ealevez la canette. ToatTtez le boatoa de c'est-dt-dire vers la drotte. volant darts le seas coatraire des Reteaez l'extrEmttd du filet mettez la atgailles d'une monO'e tauten retenaat le machine en marche. Cassez l'extrdmitd volant pottr t'etoarlter it la coatltre retenae da fil une fois la bobine remplie partiellemeat, llOrDlale.

• Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n) Jale el hilo del carrete, a travt,s del disco Jale el extremo del hilo a trav_s del Coioque ia bobina en el cje devanador de Devane el Itilo hasta que el devanador se tensor devanador de la bobma, en ia erificio de la bobina, coma se ilustra. la bobina con el extremo de| hilo detenga. farina ilustrada. saliendo par arriba de la bobina. Optima Oprima el eje devanador iaacia la el eje bacia la derecha hasta que trabe. izqmerda y corte el hilo. Sujetando el extreme del hilo, active |a Gire la perilla del embraguc en direcci6n mfi.qmna. Cuasdo la bobina est6 opuesta a usted, mientras sujeta el ligeramente llena, carte el extremo del l'dlo. volante para Ia operacidn normel de costura.

16 f

NOTE: The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. De not take screw all the way out.

NOTE: Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_c_ela qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_ remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment, utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti.

NOTA: E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n.

17 ,i__ i_!_

• Insert the Bobbin into the Bobbin Case

Place bobbin in bobbin case Pull thread through slot ot case Pull thread under tension Holding latch open, position Case should lock into place making sure thread feeds as shown, spring and through the opening case into shuttle and release when latch Jsreleased, clockwise and is coming from as shown above. Pull 3 to 4 latch, bobbin as shown. inches of thread |rom bobbin.

• Introduction de la canette dans leporte-canette httrodtasez la canette dans le Tirez le fil par la fente du porte- Tirez ie fil seas le ressort de Ouvrez le loquet pour eagager le La canette est bloqude en place portecanette en prenant sore eanette eonnne moatr& tension et faites-ie passer par le porte-canette h fond dans la lorsque le loquet est engag& que le fil se ddroule vers la I/'oa, comme montrd cl-dessus. navette, puis re16chez le loquet. drolte et qu 'il sorte de la canette Tirez 3 gt 4 pouces de fil de la comme mo/ztr#. bobhw.

• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas

Coloque la bobina en el Jaieelhiloatrav6sdelaranura, Jaie el bile debajo del resorte Con el ret6n ablerto, meta el El portabobinas deberfi estar fijo portabobinas asegurfindose que come se ilustra. tensor y a trav6s de la abertura portabobinas ee la lanzadera y en su lugar cuando se libere el el bilo se alimente hacia la come se ilustra. Jale de 7.5 a 1O libere el ret6n. ret6n. dereciaa y salga de la bobina, cms de hilo de la bobina. come se ilustra.

18 F

Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you. Raise presser foot lever. Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool (_ Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder.

Prepare the Top Thread (_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left. (_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide. • Thread the Needle (_) Thread needle from front to back. The numbered steps above |allow the numbers on the illustrations. NOTE: You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading. Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight.

Enfilage du f!l d"aiguille Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur de fil en position haute. • Guidage dufil de dessus Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre, (_ Tenez ie fil des detLr mains et passez-le sous le guide-fiL Zes #aaaePos sat ]es i]]llstratlells correspondetlt cetcr des paragraphes. (_ AIors qzte vous retenez le fil prks de la bobine, tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure, et atttour da Les traits pointillds montrent Ies endrods oh. en dispostfif h ressort. eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu. (_) Tirez fermement le ftl vers ]e hoar el passez-le, de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur. (_ Tirez ie fil vers le has et faites-le passer dans le guide-ilL _) Enfilez l'aiguille d'avanr en arrikre.

REMARQUE: P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes ciseara" bien aigufsds. 19 Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del carrete. @ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo. Prepare el Hilo Superior @ Sostemendo el hilo cerca al carrete, pase ia hebra pot el area de tensi6n yen segmda alrededor del • Enhebrado de la Aguja sujetador del muelle tlrahilo. Los pasos enumerados stguen la secuencia num_nca @ Pase firmemente la hebra iaacla arriba y a Waves de la derecha a la lzquterda. de las ilustraciones. @ Jaie el hilo hacla abajo y desliceio a tray,s del guial_ilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo. Las lineas puntea6as muestran los sttlos donde e! @ Enhebre ia aguja del frente hacia atrfis. hito se afloja para luego ser halado firmemente. NOTA: Si 1odesea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado de la aguja.

2O • Pick Up the Bobbin Thread 1, Raise presser toot lever. Hold top thread 2. Bring bobbin thread up by pulling top 3, Pull both threads under and to the back loosely in left hand and rotate handwheel thread, of the presser foot, leaving 4 to 6 inches toward you one complete turn. of thread clear. If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1, Is needle threaded from trent to back? 2. ts thread tangled around needle? 3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle? 4. Is thread from shuttle tangled? 5. is bobbin properly installed in the bobbin case? 6. Is the machine threaded according to the instructions?

• Remonte duf!lde dessous I. Remontez le pied-de-biche. Tene_ 2. Remontez le fil de canette en tirant snr le 3. Passez les deux fils sous le pied-de-biche mollement le fil derriOre l'aiguille, de ia fil de l'atgnille, et tirez-les vers l'arri_re de 4 h 6 po. main gauche, et tottrnez le volant d'nn

roltI" complet ver_ _ _tOtlS.

Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants: 1. Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille? 2. Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille? 3. Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette? 4. Le fil de la navette est-il enchev_trd? 5. La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte? 6. L'enfilage de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions?

21 • Tomando la Hebra de la Bobina

1. Eevante la palanca dei pie prensatelas. 2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma 3, Tire ambas hebras por Oebajo y hacia Sostenga floja la hebra de la aguja con su haiando la hebra de arriba. atrfis del pie prensatelas, de3ando la hebra mano izquierda y rote el volante de unos 10 a 15 cms. manualmente hacia usted una vuelta completa. Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces: 1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ? 2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ? 3. _.Hay 7.5 - I0 cms Oehilo satiendo de la lanzadera ? 4. t, Estfi enredado el hilo de la lanzadera ? 5. 1,La bobina est,'l instalada corcectamente en el portabobinas 7 6. 1.La m_quma est,5 enhebrada de acuerdo alas instrucciones ?

22 Adjust the Top Thread Tension f Choose the Correct Tension: The best tension will depend on; Top side of fabric the stiffness and thickness of the fabric \ Setting mark the number of fabric layers the type of stitch

The top thread The top thread is too loose. is too tight, Tighten

For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc, The top thread The bobbin thread as shown above, magnified to show detail. appears on the appears on the underside ot the uppersudace ol the If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that labric labric each stitch is smooth and even. When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread.

Tension is too loose: Tension is too tight: The top thread shows through the The bobbin thread will come through bottom of the fabnc, The bottom side of the top of the fabnc. The top side of the the stitch will feel bumpy. stitch will feel bumpy.

23 Rdglage de tension du fil de dessus

Rdglage h la tenston correcte. La tenston du fil ddpend esseutiellement: Ettdrott tht ttsstt de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe Repbre du hombre de couches it assembler de la forme du point

_il" de_t

dessus Fil d'atguille trop ICtche. Fil d'atguille trop tendu. AugDlelllottotl FiI de dessous

Avec ie poiut drott

Le point droit tddal a ses fils qut se croisent entre les deux couches de ttssu, comme motrd ci-dessus. Lef!! d'atguille apparart Le f!l de canette appara_ dessotts. desstts. En examinant les points, str I eudrott el !'envers, vous constatez qu 'ils sont patfaitement rdguliers. Lorsque volts rdglez la tenstou dufil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus le fil est tendu.

J Manque de tension: Excds de tension: Lefild'atguilleressoll sous le ttssu, Le fil de canette remonte sur le tissu, Oft seutdes aspdritds eupassant le On seut des aspdrit_s en passaut le dotgt. dotgt.

24 Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior f Escoja la tensi6n correeta: La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de la Iela El grosor y tersura de la tela Marca para fijar E1 ntimero de capas de tela El npo de puntada Suelto r Hilo _ _

La hebra to hilo) El hilo superior SUDerlOF de arriba esta muy esta muy apretado Apretado flojo hobina dehtLad°_supermr

J Para puntada recta: La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal El hilo superlor La hebra de la como se muestm arriba en forma ampliada para que se pueda aprecmr en detalle. aparece por debajo bobina aparece en de la tela la superficm supermr Si se m_ra la puntada, por encima y pot clebajo, podr_i ver que no existen enredos, de la tela que cada puntada estfi liana y pareja. Cuando se ajusta la tensi6n del hilo superior, entre mgs alto sea el ntlmero, naris ajustada quedar_i la hebm superior.

La tensidn es muy floja: La tensi6n es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en la parte Cuando el hilo de bobma sale por inferior de la tela. El lado de abajo de la encima de ia tela. E1lado de arriba de la puntada se siente desigual (abultado). puntada se siente desigual (abultado).

25 Reverse Stitch Control For In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.

Top tension Top tension Too Tight Too Loose Just Right

To reverse stitch_ hold down this control during J J sewing. Top side of Fabric Too side of Fabnc Top side of Fabnc Release to sew forward again.

Bottom sideof Fabnc Bottom side of Fabric Bottom side of Fabric Too Tight: Too Loose: Just Right: --Corner ot each zig --The top thread will Mimm_ze the amount zag will pull together loop through bottom of top thread visible on the top side ot side of fabnc and will on the bottom side ot fabrics be pulled almost fabric without causing together. excessive puckering or causing the bobbin thread to show on the top s=de, Results vary with tabnc, thread and sewing conditions.

26 Piquage en arribre Avec le point zigzag f Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr obtenir I'aspect ddstrd.

Tension tilt f!! Tension duf!l Top tendu Trop IBche

J Poltr inverser l'avance, appltyez stir ce bouton tout ell coltsanL Dessus du IISSII DesstIs dlt ltAk_ll Dessus {hi il,qSll LCtchez le bouton pour piqtter en avant.

Dessotts du tisstt Dessous du tissu Dessolts dlt tisslt Trop lendit: Trop I6che: Tenston correcte: --Les pomtes dlt motif --Le f!l du dessus a --Mbntmsez }a qttantit_ z_gzag onl lendonce tendonce it se hotter de fil sttp3rteur visible a sefondre ensemble attx pomles a la base it renvers du tissu it la pattie sttpertettre de chatltte point el a sails pour alllalll des points. Otre prattqttemenl plisser _rcessiventente jtLrtapose ally"potnte& ou bien sans oue le fil de la canette soil visible stir le dessus dt¢ lisstt, tes r_sultals Patletlt selon le llSSll, le filet las reglages tttilis_s. 27 Control de la Puntada de Retroceso Puntada Zigzag f En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.

Tensidn del Hilo Tensi6n del Hilo Superior Superior Mucha Tensi6n Poca Tensi6n Tensi6n Correcta

J Para coser hacia atrfis mantenga opnmido este ,.. j control al coser. Lamo Superior de la Tela I_do Superior de la Tela Lado Superior de la Teia Su61telo para coser nuevamente hacia adeiante.

Lado Inferior de la Tela Lado Inferior de la Tela Lado Inferior de la Tela Mucba Tensi6n: Poca tensi6n: Tensidn Correcta: --La esquina de cada --El hilo superior Reduzca al mlmmo la zigzag se jalaran y enlazara el inferior superior Visible en El quedamn muy Juntas de la iela y se jalar;a iado sin que se frunza en en la parte superior quedando casl junto. forma exceslva o de ia puntada. haciendo que el hilo de la bobina se yea en al lado superior. Los resultados pueden variar segfin la tela, hilo y condic_ones de costura. 28 Stitch Selector Model Modble 12116 The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular Modelo Setting mark zigzag. RepL,re de reghlge The different types ot stitches are designated by color. Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A a C\ITY_E rs G\ H Stretch Stitches ere yellow. Geometric Decorative stitches are green. Buttonhole Settings are blue. NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.

Stitch Selector Sdl,'ctem" de pontt Selector de puntadas Sdlecteur de point Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous efilises les points zigzag ordinaire et croquet. Model Chaqtte groztpe de points est ideet_[_d par nee conlettr partictdi_re. _,lod_le 12812 Les points droits, zigzag et ordieatres sont rouge. Modelo Settingmad< Les poaus extensibles sonrjae/te. Repere tie rbghtge _ _ - - _ _. Les pmnts de ddcoration g#omdtriqees sont yetis, Marca de aJt_sle// \\ Les reglages pour botttonni#res sont blett. REMARQUE: Assm.ez-v_as qtte _atg_i_e est rem_ntde a sa p_siti_n _aphts E_ev_e et est h_rs de ttsstt l_rsqee v_s rdglez le sdlecreur tte point, afin de ne pas endonenager l'aiguille de le ttsse.

Sel6ctor de Puntada Stitch Selector Sdlectettr tie pmnt El control sel6ctor de puntadas no s61o determma la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada Sel6ctor de ptlntadns parn In puntada zigzag regular. J Los diferentes ttpos de puntadas se destgnan pot color. La Recta, zigzag, y las de mayor utilidad san rojas. Las puntadas rectns son de color amarillo. Puntadas decortivas geom6mcns son verde. Los njustes pard ojales son azul. NOTA: Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este control,

29 Setting mark _nl n de F \

/// "\x ] =!iif',I E I

Stitch Length Conirol Rdglage de longueur du point

Stitch Length Control Adjusting Stretch Stitch Balance R#glage de Iongueur du point To select Stretch Stitches, set this control at V position. [n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L ( V position) for most materials. Depending upon the Stitch Length Control type ot fabric used, you may need to adjust this control to match forward The stitch length control regulates the length of stich. stitches ot stretch sewing with reverse motion stitches. The higher the number, the longer the stitch. To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S'" "'0"" means no feed. To lengthen, turn toward "'L'" Depending upon your tabnc or your own preference in buttonholes, you may alter the density within the blue buttonhole range on the stitch length control. Equilibrage des points extensibles

Pour coudre des points extensibles, il suffit de r_gler ce sdlecteur it la posttton << V >>_ Rdglage de longueur du point Lorsque vous utilisez uo point extensible, sElecteur de longueur de point doit Le sdlecteur de loogueur de point permet de choistr la !ongueur du point voutu. Ytre rdgld 1_sa posttioo {Mdclic ( V ) entre << S >>et << L >>pour io plupart Ce sdlecteur est dgaiement dotd d tot rdglage pourpomt extensible. des tissus. Seioo ie type de tisstt utilis_, il se peut qtte vous vouliez rdgler ce Plus le chiffre est grand, plus le point est tong. sglecteur pour fatre correspondre ies piq£e'es avant de toot potnt extensible O, l'avance est nulle. avec les piqOres arri_re. Pour raccottrcir uo point exteosible, tountez ldg_rement ce sdlecteur vers Densztd dtt bourdoo <4.S >> pour l'allonger, fades de m_nte en le tournant vers << L >>

Selon la nature dtt tisstt oil votre prEfErence, VOltS pouvez fatre des bordttres a potnts plus ou ntoins serrds, en modifiant Ia longueur du point dolts la zone bieue, L V S

3O / \ Marca de ajuste t _ _._ ,Z2"_ '=! : !_I I / \ Lk2J I I [._1 I _[srlR_r e_ ,'(,L),' 2,a iii i l)il' • / _1_ TIR _ r C

I___ Control de largo

de puntada

\ Ajuste Equilibrado de la Puntada Elfistica Control de largo de punlada Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n T En ia costura de puntadas elfislacas, el control de largo de puntada deberfi estar _ontrol de Largo de Puntada en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa. Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para " 0 " significa clue no se avanza. hacerlas mils largas, gire hacia "'L",

L • T S

31 Starting To Sew

Nowthat you are familiarwiththe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:

1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.

2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.

3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric.

4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam.

5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew.

6. Fasten each seam by back tacking, sewing a lew stitches in reverse.

7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.

8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered.

9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you.

32 A Font de colntnellcer

Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires et leur fonetion, vous allez pouvoir vous en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous:

1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre. N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles que lesfibres uaturelles.

2. Avant de glisser votre ouvrage sous le pied-de-biche, ttrez ies detL\ fils et repoussez-les d' au moins quatre pouces derriOre l' atguille; retenez-ies en piquant les 3 on 4 premiers points.

2. Vdrifiez les rdglages en piquant sur uu pettt moreeau de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur. Rdglez la longtteur du point et la tension quand

VOIlS pOSSeZ d' llll genre de gissu it un oulre.

4. Pour les coutures ordinaires, plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe de fagon que votre ouvrage suit h gauche de l'aiguille, le bord droit s°arr_tant h la ligne de guidage marqude 518" 5. Faites marcher ia maehhte leutemeut et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde de vttesse, plus la machine pique vite.

6. Arr_tez totttes ies coutures, art ddbut et aa latin, en fotsaut queiques points en sens inverse.

7. Terminez tOlUOUrSune coutltre avec r atguille en position houte.

8. Guidez ddlieatement le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct e Ne nrez pas out e poussez pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes

9. Le volant de la maehhle dolt totqours &re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous.

33 Iniciando la Costura

Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos cluese emregan con la maquina, esfftlisto para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser:

1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma. Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la tela. 4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma. 6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias. 7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted.

34 LEARN THE STITCHES

Set the Machine

Stitch Stitch selector TYPE

i

Top thread tenston Stgch length COntrol 2 to 6 conlrol red Cornering Guide

LgNGTH • Use the Seam Guides Straight Stitches 7. At the end of the seam, you may The seam guides on the needle plate want to reverse to lock the stitch. • Straight Stitch are there to help you measure seam 8. Raise the presser foot and remove 1. Raise the presser toot. width. The lines are 1!8"" apart, with the fabric. the 5/8"" and 7/8- lines marked. 2. Raise the needle to its highest 9. Cut the threads. Straight foot Zigzag toot position. 3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle plate 15/8"" is most common). 4. Draw the threads towards the back and lower the presser foot. 5. Press the toot control. 6. Hold the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it • Turn a Square Corner feeds naturally. Do not force the fabric or try to pull it To turn a square corner 5/8"' from the fabric edge: tight. 1. Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel toward you when the fabric edge you lines up with the cornenng guide, as shown. 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line up the edgewith the 5/8- seam guide. 3. Lower the presser toot and begin stitching in the new direction. 35 CONNAISSEZ LES POINTS

Rdglages Paint SElecleur de point i -@TYPE

Tension _l fil d'atguille, 2 a 6 Longueur du point, Marques de cotn

• Lignes de guidage Points droits 7. Une fols la coutare termin_e, vous Des lignes de guidage it nl_me ia platine • Coutures ordiaaires pouvez plquer en orribre pour arr_ter de l'aiguille permettent de mesurer la couture. facilement la largeur des points. Les i. Remontez ie pied-de-biche. 8. Remontez le pied-de-biche et d_gagez lignes sont espacOes de 1/8" l'une de Pied de Pied de 2. Amenez l' aignille a la position la plus l'autre, Deux lignes de guidage, celles de votre onvrage. point droll point ztgzag haute. 518" et 718", sont marqudes. 9. Conpez lesfils. 3. Placez ie bard du tISSlt pros de la ligne de guidage, grav_e sur la plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a 5/8po.), 4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez le pied-de-biche. 5. Appuyez sur la pOdale de vltesse. 6, Tenez l'ouvrage lCtchement en le J guidant le long de ia ligne, afin de ne • Piquage d'un coin pas g_ner l' avance. Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8" N'essayezpas de pousser le tlssu ni de du Oord du tissu: le retenir. J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille ell falsallt tour_leF manu-ellenlent le vol ant vet's vous lorsque le bard du tissu qui volts fail face s_aligne avec la marque de cool, conttne mantra. 2. Faites remonter le pied-de-biche et Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le bard avec la ligne de guMage de 5/8" 3. Faites descendre Ie pied-de-biche et conttnaez a coudre dans la nouvelle direction. 36 APRENDA LAS PUNTADAS f -._ Ajustes Selector de las pumadas Puntada TY P E

I

Control del tensi6n del hilo superior de 2 a6 Comrol largo de

• Uso las Guias de Costura Puntadas Rectas 7. AI pnnctpio y al final de la costura Las guias de costura que se encuentran • Puntada Recta puede coser en retroceso para rematar sobre ia tapa de agujas fueron grabadas la punta. alll con objeto de ayudarle a medir el Antes de coser con el pie para puntada ancho de la costura. Las lineas se 8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. recto, siempre fije el control del ancho de encuentran apartadas entre si por 1/8", y 9. Corte las hebras. las lineas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas. Pie P. Recla Pie zigzag la puntada en 0 para ewtar romper la aguja, 1. Alce el pie prensatelas. 2. Alce la aguja a su postci6n m_s alta. 3. Coloque el horde de la tela sobre una linea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es lo m_s comfin), 4. Hale las hebras de hilo hacia arras y baje el pie prensatelas, J 5. Opnma el control de pte. • Para dar la Vuelta en Una Esquina 6, Sostenga la tela floja y suavemente Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde la tela: guiele sobre la linea de guia para clue alimente en forma natural. I. Deje de coser y baje la aguja girando el volante hacia usted cuando el horde de No force la tela ni trate de halarla la tela que cstfi enfrente a usted est(: cn ajustada, linea con la guia de ia esquma, tal como se muestra. 2. Alce el pie prensatelas y gire la tela para alinear et orillo con la guia de costura de 5/8", 3, Baje el pie prensatelas y comience a coser en la nueva direcei6n. 37 r Set the Machine • Topstitching Stitch selector Rdglages The Stitch and Its Uses S_lecteur de point Ajustes Selector de las puntadas TYPE Stitch selector Topstitching emphasizes the lines of Stitch S_lecteur de potnl your garment and keeps seams and Point Puntada Selector de las puntadas edges flat and crisp. TYPE Accent suRs or blouses with one or two '1 @ rows of topstitching around the outer edges ot cuffs, or collars. Top thread tension control 2 to 6 Here's How Tensiondufil Stitchlenglh d'aiguille, 2 ?z6 conlro_red zone 1. Lower the presser loot. Control del tensi6n Longueur du point, © • Surpiquage 2. Keep the edge of the fabric next to del hilo superior zone rouge Utilisatton du point the right edge of the presser foot. • Left Needle Position po.7272;2°,ojo Les surpiq_res permettent de faire des 3. Evenly guide the fabric along this Use Left Needle Position for more coutures d_coratives et de garder Ies edge to produce an even row of control while topstitching or edge bords plats et rigides. topstitching 1 cm from the edge. stitching difficult fabrics. Vous pouvez orner ensentbles et blouses NOTE: Use only zigzag presser toot Zigzag toot for Left Needle Sewing. Straight toot avec une ou deux surpiqftres autonr des Pied de point Pied de point poignets, revers et cols. VOlel co/nnlent dron zigzag Pie P. Recta Piezigzag l, Abatssez le pied-de-biche. • R_glage it gauche de l'aiguille R_glez l'atgnille f la gauche lorsque vous 2. Gardez Ie bord du tissu pres de • Puntada Sobrepuesta appliqnez des surpiqftres ou bien lorsque drott du pted-de-biehe. oll votts ptquez le bord d'un ouvrage difficile d La Puntada y sus Uses o 3, Cousez ainst pour faire une snr- condre. La puntada sobrepuesta resailta las lineas p_qare r_gulikre ha 1 ent da bord, REMARQUE: Servez-vous unique- de sus prendas y manticne las costuras y ment da pied de point los bordes pianos y derechos. zigzag lorsque VOltS Acentfie los vestidos y ias blusas con una Aprenda c6mo se hace r_glez l'aiguille _ sa position iz la gauche. hilcra o dos, de costura sobrepuesta i. Baje el pie prensatelas. alrededor de los borOes de los pubes, 2. Marttenga el borde de la tela junto al solapas o cuellos. • Posici6n lzquierda de la Aguja borOe derecho del pie prensatelas. Use la poslci6n tzquierda de ta aguja 3. Guie en forma pareja ia tela para que para mayor control mientras pespuntea la hilera del pespunte quede igual, a cosobre orillas de telas dificiles. 1 cm, del bordc. NOTA: $61o utilice el pte para ztgzag cn costura con posici6n izquierda de Iaaguja. 38 • Sew in a Zipper Set the Machine Zipperteeth R_glages Fabric Preparation: Stitch selector (i_ _ A _ Mailles Zipper tape Put the right sides of the fabric together Stitch S_€le_eur de point PolIIi TYPE and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the I @ stitches. i: Sew the zipper opening with stitch n.or. length at "4 '" and top thread tension at Top thread tension Stitch length conlrol 3 to 6 control 2 ,,3 ,, Tenswnd, Jil d'atguille, 3 a 6 Longttettr du point, To Sew : 4. To sew the left side of the zipper, set \ 2 LENGTH 1. Fold back the left as the zipper toot on the left side of the needle. • Pose desfermetures _ glissi_re shown, Preparez votre ttssu: 2. Turn under the right seam allowance 5. Lower the zipper foot on the right side to term a 1/8- told. at the bottom of the zipper so that the Mettez le tissu endroit sur endroit et needle pierces the laid and the zipper cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre, Zipperfoot 3. Placethezipper teeth next tothe 1/8"" tape. Piquez en arriOre pour arrYter la Pied dejbrmetures il glissidre fold end pin in place. coutltre. 6. Sew through the fold and the zipper R_glez ia Iongueur du point a "4" er la tape to the point where the slider tension a "3", begins. 7. Lower the needle to hold the fabric

End ot opening and raise the presser foot. Boltf de ]'ottl'dt'lttre

Mise en place: 4.Pour coudre le cot_ gauche de 1_ 1. Rabattez la ressource de couture fermeture a glissikre, r_glez le pied de gauche, comme reentrY. fermen_res a glissi_re iz ia gauche de of fabric l'aiguille. Endrott 2. Repliez dessous la ressource droite, all1 ll$$ff formez un pit de 1/8"_ 5. Abaissez le pied sur l' endroit au boul de la fermeture, pour que l'aiguille Top edge of fabric 3. P/acez les meilles de la fermeture ptque dans le pli et dans la ganse. Bord sttp_rtettr centre le pli de i/8" et bft_ssez. 6. Piquez duns le pliet la ganse, jusqu'a pro:cimitd du curseur de la fermeture. 7 Laissez raiguille piqude dens le tlssn et remontcz le pied.

3c_ labric

ltS$It

8. Open the zipper. 10. Close the zipper and turn the fabric 11. To sew the right side ot the zipper, 14.Stop about 2- from the top of the 9. Lower the presser loot and stitch the right side up. set the zipper foot on the right side of zipper. rest of the seam. the needle. 15. Lower the needle into the fabric and 12. Stitch across and below the bottom raise the presser toot. of the zipper. 13.Turn the corner and continue to 16. Remove the basting stitches and guide the toot along the zipper teeth, open the zipper. as shown. Stitch through the fabric and zipper 17. Lower the foot and stitch the rest of tape. the seam. Make sure the fold is even.

8, Repoussez le curseur e:zbas, lO. Remontez le cursear el retournez 11. Pour coudre la ruban de droite de la 14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la 9. Abatssez le pied presseur et fimssez l'ouvrage, pour que l'endroit soit fermeture a glissikre, r6giez le pied a fermeture. vers ie haut. votre couture. la droite de l' aiguille. 15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt 12. Piquez en travers plus basque la et soulevez le pied. fermentre a glissikre. 16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la

13. Toztrnez et piqaez avec le pied fernletllfe. presseur contre ies mailles, conzme 17. A batssez le pied et fintssez de coudre, nzotztr_. Veillez ace que le pli sozt rdgzdier. Piquez darts le ttssu et la ganse de la fernteture.

4O • Culocacidn de Cremallera Ajuste De 0.2 Diemes de cremallera Preparacidn de ]a tela: Sek_ctorde lapunmdas a 0.3 cms Pumada TYPE Cima de Coloque los lados de arriba de la tela uno I junto at otto y cosa hasta el final de la apertura de Ja cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas. Conlrol de[ tensi6n Cosa la apertura de la cremallera con ei del hilo superior Conlrol del largo largo de puntada en" 4" y la tensi6n del de 3 a 6 de la pumnda 2 J \ LENGTH hilo superior en '" 3 ", Para coser. 4. Coloque la barra prensatelas en los 1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2 pasadores de ia derecha det pie de y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a cremanem. 6. 5. Bale el pie de cremanera sobre el lado Doble haeia atnis el margen de la superior en la parte de abajo de la Piede cremallera eostura izclulerda, tal eomo se cremallera de moOo que ta aguja cola muestra. el doblez y la cinta de la cremallera.

la tela 2. Voltee por debajo del margen de la 6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta atriha de \._ costura derecha para format un doblez de la cremallera hasta el punto en de 0.2 a 0.3 eros. donde empieza ia eorredera. Borde superlorde la lela 3. Coloque los dientes de la cremallera 7. Bale la aguja para que eoja la telay pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms suba el p_e prensatelas. y col6quela en ei sitio con alfileres. J

8. Abra la cremallera. 10. Cierre la cremallera y voltee hacia l.Retire el pie de ia cremallera y 14. Pare unos 5 cms. antes de la punta arriba el derecho de ia tela. coloque ta barra prensatelas a los supenor de la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura. pasadores de la tzquierda del pie 15.BaJe la aguja dentro de la telay de cremallera. suba el pie prensatelas. 12. Puntee a trav6s y por oebajo del l 6. Retire las puntadas basteadas y abra lado inferior de la cremallera. la eremallera. 13.Gire en la esquma y contint_e 17. Baje el pie y puntee el resto de la guiando el pie a tray,s de los costura. Asegfirese que el Ooblez dientes de ia eremallera, tai como est_ parejo. se muestra. Puntee a trav6s de ta tela y de la cinta de la cremallera.

42 _ _l _ ¸ _ _ _ ....f <-_;,,_. I _._,, _<;:_/_:_i_i_i_iii__

i?_ _ _ _ "_ _ _ _!_i _"

INVJSIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adfust the loot so the needle is sewing through The zipper toot san also be used to make the center hole ot the toot and one groove o! the cording tar slipcovers, etc. Cover a cord with a toot is riding on the teeth of the z_pper as shown. strip of bias fabric and sew as shown. Follow the zipper manutaeturer's instructions. NOTE: After z_pper has been inserted, fimsh sewing Use "Low Bar Sewing Machine ZIPPER FOOT" seam by shifting toot to s_de position sewing (6757) tar "'invisible zipper" and "'cording", through side notch. which can be obtained at any Sears retail store.

FFRMETURES A GLISSIE'RE INVISIBLES ET BORDS GANSES IrERMETURE A GLISS1ERE IAqqS1BLE BORDS GANSES R_gtez le pied pour due I'atguille pique per le Le pted de fermetures a glissikre sert attsst b trait ¢¢ntrdl dis pted et (ill'title ratnttre de se/ttt ggznser des hot¢ssea', elc. Recolgl,rez lie cordon ct salt a cheval sur une rangee de ntailles de la d'ttne bande de ttssu toupee dans le blais et fgl'lltelltre _1g/isM_re, co]]l}llg i_lonlrd. SIII|tHZ 18S piqltez co_tt#te i11ot_Ir_. tnstrttettons du fabrtcem tie la fermetttre a glis REMARQUE: si_re, Lor._t]tte yetis avez cottstt la fermetare a Utilisez le PIED DE FERMETURES ,;t GLIS- glissiOre des deux cotes, ddplacez le pied pore SIERE n° 6757 (de machine a barre basse) pour oue l'atguille passe stir le cote du pied et glisxikres mvi,ribles et bards gae.res, de tottt fints._ez de ])totter _otre cotflttre. magastn Sears.

CIERRE INVISIBLE Y ACORDONADO CIERRE INVISIBLE ACORDONADO Ajuste e_pie para que la aguja case en el orificio El pie tambi6n se usa par"._acer acordonaaos de deI pie y una ranura delpie pase sabre los fundas, etc Cubra sn cord6n con cinta estr_for y dientes, slga las mstrucciones del fabrlcante. COSB. Despues de inseaar el cterre, finalice ia costura deslizando e| pie a la pos_ci6n de costura lateral a traves de b muescs lateral. Set the Machine Slitch seteclor S!ilch I TYPE

Top thread tension Stitch lenglh control t to ,} control any number

• Use the Darning Plate adjULStE)Ne T H Sometimes when you sew, you want to control the labric yourself. (not necessary to The Darning Plate covers the teed dogs so that they do not touch the fabric. • Darning Here's How To put on the Darning Plate: NO presser loot 1. Put the darning plate on the need}e plate NOTE: The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in (see p. 44 ). the needle plate. In the darning plate, these holes are slightly Darning plale to the left el center. 2. Remove presser loot and place the fabric on an embroidery hoop with the hole in the centered. 1. Position the darning plate with the 3 pins on the bottom. 3. Draw the bobbin thread up through the labric by 2. Fit the darning plate pins into the needle plate holes. The teed dogs holding the top thread and taking one stitch at will shaw through the darning plate holes. the spot where you wish to start darning. Use the darning plate in the following ways: Darning (P,4._4) 4. Lower the presser bar and sew at a slow speed. Button Sewing (P.5&) 5. Move the tabric back and torth slowly until you have covered the darning area. 6. Turn the tabric a half turn and sew another layer el stitching over the first layer. NOTE: if your tabric is thin or badly damaged, use a separate piece o! fabric under the hole to reintorce it, 7. When you finish darning, remove the darning plate.

44 Rdgiages Point S(lecleur de pottlt TYPE I I I -G

Tension dufil d'otguille, I a 4 Longuettr du point, azt chotx [pas de • Platine _ repriser r_glage obligatotre) LENGTH 11se peut parfois que vous voaliez contr_ler le moavement du tissa qtte

_OlIS COHSeZ. -® • Reprisage La platine de reprtsoge convre ies griffes d'entra_nement pour qae P_$ de 1. Acerochez la platme a reprtser a la platine de eellesct ne sotent pos en contact avec ]'oavrage, pted-de-biche la machine [voir page 45 ), Pose de Io piatine de reprtsage: Plotine it reprtser 2. Retirez le pied-de-biehe et tendez 1e tissa entre REMARQUE: Les trous rectangnlaires a ta_me la platine de ies onneaux d'an cerele a broder en prenant reprisage corre_oon dent attx Irons de la piatine de soin de centrer le Iron. l'atgaille. 3. Remontez left1 de canette a travers le tissu en Les Irons de la plotine de reortsage sont l_gbrement retenant le fil de bobine; faites an point a d_port_s vers Io gauche pot" rapport aa centre. r endroiI ou vous commencerez a reprtser. 1. Posttionnez Ia pIatine, de manibre que les ergots soient orientes vers 4. Abaissez ensutte le ievter de relevage da pied- ie bas. de-biehe et piquez lentement, 2, Fortes descendre ies ergots de la piotiae de reprisage dons les Irons 5. Coavrez Io surface a respirer en d_pla_ant le de celle de l'azgtdlle. Les griffes d'entra_nement demeurent visibles tambour lentement d'avant en artiste, clans les fentes de la platine de repmsage. 6. Tournez ]e tambour d' 1/4 de tour et refaites une Servez-voas de io platine a reprtser pour: some de Points sar les premiers. Repriser {voir page "45 ), REMARQUE: Si le tissu est fin ou trbs ns_, Condre les boutons (vow page 51 ), mettez an nzorceau de tissa dessous poar renforcer l'endroit endommag_. 7, Une fois le reprisage terminY, retirez la plotine de reprtsage,

45 f Ajustes Puntada Selector de la puntadas ' @TYPE

Conlrol del lensi6n Control del largo del hilo superior de punlada en de [ a 4 cualqumr numero

• Uso de la Tapa Zurcidora aJUSLI_)N G T H Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la teia. La _ Ino _equlere de Tapa zureidora cubre los dientes del impelente para que 6stos no puedan tocar la tela. Aprenda c6mo hacerlo: Ningun pEe Para colocar ta Tapa Zurcidora: prcnsatelas i. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja (vet p'_gma 4_6), NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja. En la tapa zurctdora estos Tapa de zurc_r 2. Retire el pie prensatelas y el sujctador del pie odficios deben estar tigeramente hac]a ia derecha del centro. (vet pfigina t0), prense la tela en un tambor de borOar con el roto en la mira0. 1. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en la parte de abajo. 3. Saque el hilo de la bobina hacta arriba a trav6s 2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orifictos de la tapa de |a teia, sostemendo hacia arriba el hilo y de aguja en la marca de 5/8". El impelente se verfi a trav6s de los haciendo una puntada en el punto donde desea huecos de la tapa zurcidora. mtciar el zurcido. Utilice ia tapa de zurctdo para Io sigumnte: 4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocldao Zurcido (ver p_.gina 46 ), muy baja (despaclo). Pegado de botones Iver pfigina 52 ). 5. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante hasta que haya cubierto el fireaa zurclr, 6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre la pr_mera capa. NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi cn muy mal estado, utilice un trozo de teia separada debajo del roto para reforzarlo. 7. Cuando haya tennmado de zurcir retire la tapa de zurcldo y reemp|ace el sujetador de| pm y el pm.

46 f Set the Machine Zigzag Stitches R_glages Stitch se[ector • Basic Zigzag Stitch S_lec_eur tie point The Stitch and Its Uses Polttl TYPE The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on your machine. It can be a utility stitch tor Top thread tension sewing , buttonholes, hemming, conlrol 2 Io 5 Stitch lenglh overcasting, mending and darning. It can Tension duff[ controlted d'mgtdlle, 2 a 5 zone also be used to decorate with trims, appliques and cut-out work or as a Heres How ZOIle rotl,_e decorative stitch. There are many ways to sew a zigzag stitch. LODi_IIClS_ gilt pt)ltll, Consult the specific variations |or detailed directions. Satin Stitch p.49 Points zigzags Zigzag loot Applique Work p. 50 Pied b pmnt ztgzag • Point zigzag simple Bar Tacking p, 50 Utilisanon da point Button Sewing p. 51 Overcasting p. 53 Ce point zigzag, attsst simple soit-il, est Three-step zigzag p. 54 tres utilise parce que tr_s pratique. Rick-rack stretch p. 60 11perme! de ceudre des boatons, border, Overcast stretch p. 61 sarfiler, raceommoder et rdparer, ll sert Serging p. 63 attsst h broder, poser des appliques, des incrustattons et atttres ornements.

Voici cotsment

Le point peut Otre modifi_ de nombreases fagons. Voyez les explications d_toill_es eoncernant chaque point. Point loned, page 49, Pose d' appliques, page 50, Brides de reufort, page 50, Pose des boutons, page 51, Sarf!lage, page 53, Zigzag trois temps, page 54, Point croquet, page 60, Point de surfilage extensible, page 61, Point de surjet, page 63, 4_ r Puntadas en Zigzag Ajustes

Selec(or de los puntadas • Zigzag Bfisico Puntada TYPE La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas m6s comunes y mils versatiles que le ofrece su m_quma. Es una puntada Control del lensi6n de scrwcio para pegar botones, hacer de| hito su_no¢ ojales, para dobiadillos, puntada de2a5 sobrepuesta, para remendar y para zurcm la puntada zona roja Tambidn puede set utilizada para decarar con ribetes, aplicacmnes y como puntada Aprenda C6mo hacerlo _ Control del largo de decoratlva. Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag. Consutte las varmciones especificas para instruccmnes m_s completas Purttada de realce, pagina 49, Pie zigzag Aplicaclones, pfigma 50, Puntada de refuerzo, pfigma 50, Costura de Botones, p_.gina 52, Fileteado, p_,gina 53, Zigzag en Tres pasos, p_igina 54, Puntada elfist_ca de zigzag acordonado, pagina 60, Puntada elSstica de fileteado, pfigma 62, Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pii-m, p'agma 63.

48 Zigzag wtdth: Zigzag Stitches (Continued) Ltlrgeltr pottl! ZigZag: Set the Machine Close to Ancho del Zigzag R_glages - Satin Stitch PrOs deO 0 Ajustes Stitch selector The Stitch and Its Uses Cercaa Stilch Pmnt Sdlecteur de point The Satin stitch is a versatile and often Selector de los puntadas used decorative st tch, but it can also 1 be used to overcast a raw edge (for example, blankets, , tablecloths and napkins). 2 The Satin stitch is especially attractive Stitch Top thread tension Stitch length lenglh: control 1 to 4 control 0.5 to I in applique. Longueur de Tension tilt fi] Longueltr thl potnt, point: 3 d'mguille, i a 4 O_ a I Large de Control del tensi6n Control del largo del hilo superior de la puntada de Points zigzags (Suite) la puntada dela4 0.5at • Point lanc_ 4 Utilisatton du point Le point ianc_ s:obtient en faisant un potnt zigzag serr_; il sert soavent it masquer an bord brat (coavertares,

Satin stitch toot liege, nappes et serviettes). Pied de potnt lance Le potnt lancd dotme de bons r_sultats Pie para puntada de realee pour ]es appliques, bmdes de renfort, Here's How monogranmtes et broderte. Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the labric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight labrics. Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) Voici comment s'y prendre • Puntada de Realce Lorsque votre machine est prate a _tre utiIisde, vous pouvez faire des essais a l' mde de La puntada y sus Usos chutes du m_rae ttssu que vous d_sirez vous servir pour la couture. La puntada de Realce es muy versfitii, ll y a danger de froncer les tissus minces Iorsque la tension est trop dlevde, alais st elle frecuentemente utilizada como ne l'est pas, coasez eomme vous le faites normalement. puntada decorattva, pero tambi6n puede ser usada par filetear un orillo Aprenda c6mo hacerlo burdo (por ejemplo en s_.banas, ropa blanca, manteles, servinetas). Una vez que haya fijado ta puntada de su mfiquina podr_ desear experimentar en un La puetada de realce resulta especial- pedazo de la tela que planea utilizar. Sila puntada de realce est_ demasiado apretada ments atractiva para apticaciones. puede arrugar o fruncir algunas telas livtanas. 49 f Set the Machine SettheMachine R_glages R_glages Ajustes Stitch selector Ajustes Stitch selector Stilch Stitch Sglecteur de point S_lecteur tie pomt Point Selectorde laspuntadas Point Puntada Selector de las puntadas TYPE Puntada -©TYPE

Top Ihread tension Top thread tens,on • Applique con[ro] 1 to 4 Stitch length control1to 4 Slitch lenglh • Bar Tacking Tension dufil control 0.5 to "i Baste (or luse with iron-on fabric Tens!on dufil control0.5 to i This stitch is similar to a very short satin d'atguille, l a 4 Longueur du point joiner) applique pieces on the fabric. d'atg=tille) 1 d 4 Lortgttettr du point Control de[ lensi6n 0.5 fi 1 stitch and is used to reinforce points ot Stitch around the applique making sure Control de[ tensi6n 0.5 fi 1 del hilo superior Controldel largo de strain such as corners or and the needle falls along the outer edge ot del hilo superior Control del largo de dc i a 4 la puntadade 0.5 a [ de i a4 la punlada de 0.5 a i the applique. on lingerie. When sewing corners, lower the Sew 4 to 6 zigzag stitches. -® needle down into the fabric. Raise the -® _ LENGTH presser foot and pivot the fabric to the k_ LENGTH right or left. • Brides de renfort

Satin stitch toot Ce point ressemble iz un point lancd • Appliques Zigzag ioot Pied de point lance serrd et sert & renforcer des endroits Faufillez l'applique (ca faites-la Pied de point ztgzag Pie para pun_ada de realce Pie zigzag con!me les coins de poctze et les adhdrer i_ ehaud). Piquet tout at!tour attaches de bretelles sar la liagerte. au point lancd de manidre a cacher complOtement le bord brat. Piquez 4 h 6 points gtgzags, Pour passer uu co!n, piquez l' aiguille dans le tissu, soulevez le pied-de- J biche, puts tournez l'ouvrage. • Puntada de Refuerzo Esta puntada es similar a una puntada • Aplicaciones de realce muy corta y se utiliza para Bastee (o pegue con tela autoadhestva reforzar los puntos que reciben el t6rmica) los pedazos de aplicaciones mayor esfuerzo, como esquinas o sobre la tela. Puntee alrededor de la bolsillos y las tiras en ropa interior. apticaci6n para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior de la Cose de 4 a 6 puntadas de zigzag. aplicaci6n. Cuando est6 cosiendo esquinas, bale la aguja para que entre en la !eta. Alce el pie prensatetas y gire la aplicaci6n hacia la derecha o hacia la izquierda. 5O Set the Machine R_glages Stitch selector Stitch Pomt Sdlecteur de point @TYPE

Top lhread lenston Stitch length control control 1 Io 4 any number (not Tenswn &ifil necessary to adjus[t d'alguille, I 114 Lo_lgttettr dt_ pottll, au chotx (ptTs de Zigzag Stitches (Continued) reglage obligatoire) LENGTH • Sew a Button -G Use the darning plate tor button sewing (see p. 44 ). To strengthen the , cut the 1. Set the stitch selector at "" ', "' threads leaving a 20 cm {8") tail. Bring the needle thread down through the Zigzag IdOl 2. Align both holes of the button with the slot of the toot and place the left hole e| Pied de potnr zigzag hole in the button and wind it around the Darningplate the button iust below the needle point, shank. Platme i7reprtser 3. Lower the toot and turn the stitch selector to ztgzag until the needle point comes Draw the thread to the bottom side just above the right hole of the button. and knot. 4. Sew about five stitches and raise needle.

5. Set the stitch at "" ci_'" again and sew a tew stitches to lock thread.

Points zigzags (Suite) • Pose des boutons

Utilisez Ia piatule de reprlsage pour poser des bolaons. (Voyez page _ ). Pour renforcer le tige, coupez les ills J. R_glez le s_lecteur de point 71 << d_ _'5 en laissant 71chacun lole section de 8 po. (20 cm), Glissez ie fil d' aiguille 2. Alignez les detLr trous dlt boaton avec Ia fente du pied et piacez Ie trott de clans un troa et entoarez la queue. gauche du bouton directement sorts l'aiguilIe. Passez le fil sous le tisstt et nouez-le. 3, Abaissez Ie pied et rEglez le sdlecteur de point a la position zigzag pour qae l'aiguille se d_place directeolent att-dessus da trolt de droite dtt bOllton. 4, Faites environ cinq plqhres, pttis faltes realonter l'aigldlle. 5. R_glez 71nouveau le sElectelrr de point 71ia position (( ci _ _5 et faites quelques piqhres pour arr_ter Ie fil. 51 Ajustes

Punlada Seleclor de las punladas TYPE:

Conlroldel lensi6n del hilo superior Comrol del largo de de I a4 pumada encualqmer

numer_ Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Costura de Botones

Pie P, Zigzag Use ia placa para zurcido. (Prig, 46) Para Dar Mayor Rigldez a ia Costura 1. Ajuste el selector de puntada en" ci_ ": Placa para zurcido del Bot6n, corte los hilos dejando un 2. Alinee ambos orificlos dcl bot6n con ia ranura del pie y coloque el orificio excedente de 20 cms. Pase el hiio por izquierdo del bot6n exactamente debaJo de la puma de ia aguja. orificio del botOn y enr611elo alrededor entre la telay el botOn 3. Bale el prensatelas y girt el selector de puntada a ia puntada zigzag, basra que la puma de la aguja penetre en el prificio derecllo del bot6n. Pfiselo atrb.s de la tela y ant_delo, 4. Cose 5 puntadas aprox, y levante la aguja, 5. Ajustc nuevamente el selector de puntada en '" ci-_'" Y cose un par de pumas para asegurar el hilo.

52 Set the Machine • Overcasting Stitch R_glages The Stitch and Its Uses Ajustes Stitch selector This zigzag variation is very useful in Stitch Sdlecteur tie point garment construction and in finishing Polttt Selector de las puntadas Punlada TYPE raw edges of any sewing project ......

Top thread tension control 1 to 4 Stilch length control 1 to 2

TellSlOtZ dll _ll Longllettr du pottII, • Surf!lage d'atguille, I a 4 I a 2 Helpful Hints Utilisation du point Comrol del tensi6n ControJ del largo Start overcasting about 118- inside del hilo superior de la puntada de Catte variante du point zigzag est dela4 ]a2 the raw corner el your seam. If you \ LENGTH trOs emply_e pour les v_te,ents et fi- start right at the edge, the tabric will nir Ies bords. bunch up and the stitches will become tangled.

Zigzag tOOl Conseil pratique Pied tie potnt ztgztlg • Fileteado PieZigzag Faires von'e sufilage d environ 1/8 Lapuntada y sus Uses po. dlt bord b;'ttL Si volts ptqttez _t Esta vanaciGn de rope yen el titil en ras berd, votre tisstt portrra froncer |a elaborac_6n de ropa yen el et ies f!ls s' ernrn_ler. acabado de extremos burdos de la tela en cuslqler proyecto de costura. Sugerencias Utiles Comtence a filetear mils e menos a 0.3 cms. hacta sdentro de la esquina burda de su costura. Si comicnza en tode el orillo de la tela, _sta se amomtenar_i y las puntadas se enredan,

53 Set the Machine • Three-Step Zigzag R_glages The Stitch and Its Uses Ajustes Stitch selector The three-step zigzag is a combination Stitch Sdlecteur de point zigzag and straight stitch. You may use Polnl Selector de las punladas the three-step zigzag everywhere you Puntada TYPE would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter @ than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especial- Top thread tension ly usetul for: control 1 to 4 Slitch lenglh -- mending Tension dufil control 0,5 to l -- sewing patches smoothly and securely. J d'atguille, l a 4 Longueur dtt point, -- repairing straight tears. O.Sa l Control del tensi6n -- finishing seams. Seam Finishing Mending del hilo superior Control del largo de dela4 la punlada de 0.5 a i Place the fabric under the presser toot Position the tear under the needle so LENGTH • Zigzag trois temps so that the edge will be slightly inside that the stitching will catch both sides. Ufilisation du point the right hand side of the presser foot. -0 Le zigzag trots tentps est fait de points zigzags et drotts. 1l peut remplacer Guide the work so the right hand partout le point zigzag simple. 1l est plus stitches tall at the edge of the tabric. solide, dlastique et reste plus plat. Zigzagtoot Le zigzag trois temps eonvient partt- culi&ement biea pour: Pied de point ztgzag Finition des cotttttres Raccommodage Pie Zigzag -- raecontDtoder. -- coudredespikcesitplatettenantbien. Placez l'ouvrage soas le pied-de-biche Rapprochez les bards et centrez Ie -- r_.parer une d_chirare. de sorte que le bard de la ressource point pour piquet dgalernent des delta" -- la finition des coutures. soil tnt peu en retrait sous le pied. Piquez en veillant it ce que l'aiguille J • Zigzag en Tres pasos arrtve fltste au bard du tissu, La puntada y sus Usos El zigzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podr& utilizar el zigzag e'n tres pasos en Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos todas aquellas partes donde utitizaria el Coloque la tela debajo del pie Coloque el razgado debajo de la aguja zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza, prensatelas en forma tal que el orilto de modo quc la aguja agarre los dos e|asttcidad yes m_s piano que el zigzag normal. est6 ligeramente hacia adentro del tado tados. Esta puntada de zigzag en tres pasos es dcrecho de] pie prcnsateias. especialmente fitil para: Guie el trabajo para quc las puntadas -- Remendar del lado derecho caigan en el borde de -- Coser parches cn farina lisa y segura. la teia. -- Para restaurar razgados rectos. -- Para termlnar costuras. 54 Set the Machine R_glages Ajustes Stilch setector

Stitch S_]#L'I_IIr ,flc _Ollll petal Selector de las puntadas Pumada TY P E

Top thread tension Conifer ? to _ Stitch length Tension dufil control 1 to 3 d'tugtdlle, 1 a 4 Longueur du poun, Control del tensi6n i a3 del bile superior Control del largo de de I ,a4 hapunt,_d_de I a3

_ LENGTH

Zigzag Stitches (Continued) Points zigzags (Suite) Puntadas en Zigzag Zigzag toot (Continuaci6n) Pie de potnf ztgzag • Lace Work • Dentelle Pie zigzag Lace adds a fanciful, teminLne touch to La dentelle ajoute une touche de • Trabajo de Encaje blouses and lingerie. Table linens and d_licatesse et de f_mimt_ a une blouse et E1 enca.le le agrega un toque especial y pillows become more elegant when des articles de lingerie. Les nappes muy femenino a blusas y ropa interior trimmed with lace. tissues et ies taies d' oreillers deviennent femenina. Los manteles y las atmohadas Turn raw edge at fabric under at least encore plus _l_gantes lorsqu'elles sent se ven m_s elegantes cuando se han 1/2"" Place lace underneath and top- orn_es de dentelle. cosido con encajes. stitch using stretch blind stitch. Pliez pat" ea dessous une bande de 1/2" Voltee €l horde sm termmar de la tela excess iabric close to stitching. miniotz_/n dtt bard non tint dig ttsst¢. par 1o menos unos 1.5 cms. CoIoque ei Posez la dentelle en-dessous et surpt- enca3e debajo y sobrepuntee utilizando qttez _t l' atde dtt point d'ourlet tnvisible la puntada de dobladil]o ciego el,Sstica. extensible. Recartc la tela que quede sobrande Taillez l'exc6dent de ttssu situd a pro- cerca a la costura. mtxitd de la couture que vans venez de faire,

55 Set the Machine 114"" R_gluges Stitch Stitch selector Point Sdlecteur de point "XYPE

Heavyweight 1/4- ! Fabric (Regular) (Non extensible) Slitch length Top thread tension control 1 to 3 conlrol I to 4 i [ Tension du fil Longueur du point, d'atgMlle, I a4 I a3 • Blind Hemming -G There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven labrics. The stretch blind hem Js _ LENGTH wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics. 1. Fin{sh the raw edge et your hem any way you desire. (See Overcasting, p. 53 ) 2. Measure, turn up your hem and pm. NOTE: For lightweight tabncs, you may need a double fold. Pied de point 3, Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, eaving 1/4"" o the f n shed hem edge showing. _ z_gzagigzag loot 4. Place garment under presser foot in such a manner that straight stitches will be sewn on extended edge. The zigzag stitch / should just catch the told of the garment. set the Machine 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches. R_glages

Slitch Stitch seleclor Point S_l_clcur de pom_ TYPE • Ourlets invisibles Votre utachine permet d'e.tdcuter deux types diffdrents de poiuts d'ourlets invisibles. Le point d' ourlet invisible ordinaire est utilisE pour 1es tiss_s et celui d'ouriet fuvtsible extensible, pour les jerseys et les tissus extensibles, cat" il est a la fois _lasttque (extensible) Top thread tension Stitch length et plus large, cotttrot 1 to4 control 1 to 3 Tension du fll Longueur du point, 1. Piquez le bord nou fint selon le goat personnel. (Voyez le point de surfilage a la page 5.33.) d'aiguille, I a4 ! d3 2. Mesurez, pliez l' ourlet par le dessus et _ptuglez, REMARQUE: Un pli double est parfois reqtus pour les tissus minces. 3, Son euvers tourud vers le haut, pliez le tissu centre le bord a coudre, comnze menDO, en vous assarant de laisser ddpasser de 1/4" du bord que vous avezfiui pr#c(demmeut, 4. Glissez le v£temeut sous le pted-de-biche, de man)Ore que des poitzts droits soient piques dous le bord qui ddpasse. 5, Une fois l'ourlet terminal, repassez l' envers et l'eudroit de celui-ei. Settle la trace des fils an sommet des potuts apparaD Pied de point stir l' eudroit du v#tement. Zigzag toot zigzag

56 f Ajustes Tela de ptmtada Selector de las ptmtadas Peso TYPE tlvla

(Regular)

Contro! del tensi6n del hilo superior Control del largo de de I a 4 la punlada de i a 3 \ LENGTH \G -c, Tela pesada • Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo Pie zigzag l. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lacio que qutera. (ver fileteado en pfigina 53). 2. Mida, voltee hact a arriba el dobiadillo y coloque alfileres. NOTA: Para telas livianas puede necesitar un doble pliegue. 3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuera) en el borde que va a set cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a f 0.7 cms. del borde del dobladiIto terminado se yea. Ajustes 4. Coioque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que ]as puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido. Puntada Selector de las puntadas TYPE La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de la prenda. 5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladillo termmado. Pot el lado de arriba de la prenda se quedan viendo tan solo las puntadas ctegas. (Stretch)

Control del tensi6n del hilo superior Control del largo de de I a4 la puntadade I a 3

Pie zigzag

57 Set the Machine • Shell Stitching Voici comment R_giages The Stitch and Its Uses 1. Pour obtemr Ies meillears rdsaltats: Ajustes Stitchselector The Shell Stitch is formed by sewing a blind -- r_glez le sdlecteur de longaeur Stitch Sdlecteur de point hem over folded fabric. Several rows of shell Point Selector de las puntadas de point a la position ddstrOe; Punlada TYPE stitching are called shell tucks. -- attgmentez ldgOrentent la Shell stitching can be used to finish , tension du fil de dessus lorsque and neck openings. ndcessaire; Shell tucking can be used to create -- assurez-vous que les piq_res Top thread tension control 3 to 9 Stitch length scalloped tucks on blouses and lingerie. ddpassent 3 petne te bard Tension dufil control 1 to 2 Here's How replid de l'ouvrage lorsque le d'atguille, 3 d 9 Longueur du point, • Point de coquille point zigzag est appliqud, Control del tensi6n ! h 2 1. Forbesteffect: del bile superior Control largo de la Utilisation du point 2, Si yetis faites des festons, espacez -- set the stitch length as you Le point de coqaille est formd en piquant un les nervures de 1/2". desire. outlet invisible sur un tissu repli_. Ce point Votts pouvez coudre l'oarlet coquilld -- you may need to tighten the de finitton peut ausst _tre appliqug en sar les jerseys ou les tissus indUS top thread tension slightly. rangdes. comme la soie dans n'importe quel Le point de coquille sert a ia confection -- allow the needle to just clear the sens du tissu. lolded edge of the |abric when it Zigzag toot d'ourlets, d'encoiures et de ntanches. zigzags. Aprenda C6mo hacerto Pied de point zigzag Le piquage de rangdes )uxtaposdes de Pie Zigzag points sert a prodaire des festons sur des 2. If you sew rows of shell stitches, 1. Para obtener los mejores resultados: blouses et des articles de lingerie. space the rows 1/2- apart. -- Fije el largo de la puntada a su You can sew Shell Stitch on knits or gusto. • Puntada de Concha soft silky wovens in any direction. -- Puede necesttar apretar ligera- J La puntada y sus Uses mente ta tensi6n del hilo superior. La puntada da Concha se forma al coser un -- Pemuta que la aguja pase tan dobladillo ciego sobre una tela doblada. A solo per enctma del horde vartas hiieras de puntadas en concha se les doblado de la teIa a] hacer el llama alfoczas en cocha. zigzag. Las puntadas de concha se usan para 2. Si est_ costendo hilems de puntadas de terminar dobladillos, aperturas de mangas y concha, deje un espacio entre las cuellos. hileras de 1.5 cms. Las alforzas en concha se pueden utilizar Se puede coser la Puntada de Coneha para fomar alforzas festoneadas en blusas y en tejidos o tejidos de seda suave en ropa interior. cuatquier direcci6n. 58 Stretch Stitches Le point droit extensible a de Set the Machine nombrenses applications, mYme R_giages • Straight Stretch (Model 12014 only) ,'Ion Ajustes avec ies ttsstts extensibies. Slitchselector The Stitch and Its Uses 1l est recommonde pour les Stitch Sdlecteur d£ poltlt Poitll S_]cc[or de las puntadas This stitch is the stretch variation ot the straight coutures courbes qni fatignent Punt,ida TYPE stitch, especially developed for knits and stretch beaucoup (sur les v_tements

III fabrics. d' enfants par exempie). II1 @ Ill Stretch stitch can be used on other tabrics as well. Le point ne s' allonge pas en le It works well on curved seams and on any cottsant, mats il est ptqnd en avant Top thread lension Slitch length control vellow garments that will receive a great deal ot strain et en arri_re (inversement control 2 to 6 stretch stitch (e.g., childrews clothes). d'avance). II donne plut6t qne de Tenston du fil position d'cuguille_ 2 a 6 Longueur du point, casser, quand les tissus extensibles Control del tensi6n Zolle jaltlte sont dttrds. del hilo superior points extensibles Points extensible de 2 a 6 Contro! de1 largo de • Point droit extensible (ModUle 12041 seulemenO de la pumada ehistnca La puntada ehS.stma fue desar- LENGTH Utilisatton dn point _ In puntada en Posisiol_ rogada para ser utilizada en telas -® Le potnt droit a Otd rdalisd spdcialement poltt elSstmas y tejidos. The stretch stitch does not actually condre les jersey-et ttssns extensibles. Tambien puede ser utilizada en stretch as it is being sewn, but is Straight foot Zigzag loot Ce point donne attssi de belles sttrptqftres sur tons otras telas. Trabaja bienen Pied de point drott Pied de point ztgzag stitched in a lorward and back IISSlIS. costuras curvas yen cualqmer Pie P. Recta Pie zigzag motion (sometimes called a prenda que se someta a grandes "'reverse action'" stitch), so that it esfuerzos, come es el case de la oll will give when the tabric stretches Puntadas Elfistica ropa de nifios. o instead of breaking. This stitch can La puntada elfistica realmente no • Elfistica Recta (Mod.12014 solamcnte) also be used for topstitching on all se estira a medida que cose smo La puntada y sus Usos tabrics. que la puntada se realiza en Esta puntada es la variaci6n elfistica de la puntada mov_m_ento hacia adeiante y hacia recta, especmlmente disefiada para tejidos y atras talgunas veces denominada matenales elfisticos. eomo puntada de " acci6n Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para reversiva" ), de modo que cede, y pespuntear en cualquier material. no se rompe, cuando la tela se estlra.

59 Set the Machine Rdglages Ajustes Stitchselector Stitch Sdlecteur de point Potttt Selector de Ins puntadas Puntada TYPE

Stitch length Top thread tension control yellow control 1 to ,4 stretch stitch Tenston du fil position d'atguille 1 h # Longueur du pomt, • Rick-Rack Stretch Control dei tensi6n zonejatme poutts deI bile superior extensibles The Stitch and Its Uses de i a 4 Control del largo de Sew on stretch tabncs in any area that de 'a PuLntadgTI_istnca you might use a zigzag stitch. \_ la puntada-®en poslsi6ion This stitch can be used as a decorative top stitch as well

Zigzag ioot Pied tie point ztgzag • Croquet extensible Pie zigzag Utilisation du potnt ll pettt re/nplacer pattottt ie potnt ztgzag stnlple stu" ies tlsstts extensibles. Ce point donne attsst des sttrptqCtres ddeoratives.

• Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado

La puntada y sus Uses Para coser en telas el6.sttcas en cualquier hrea en donde se podrfa usar puntada de zigzag. Esta puntada tambi6n puede utilizarse come puntada decorativa sobrepuesta. 6O f Set the Machine • Overcast Stretch Stitching S

R_glages stitch seleclor The Stitch and Its Uses EorF This stitch can be used for sewmg a Stitch Sdlectettr tiepmnt Point E Oft F seam with an overcast finish. TYPE The seam is formed and finished in one operation. It can be used when you are making swimwear, ski pants and other t ..... garments that require stretch. : iii !iiiiiii!!iiii!ii iiiiii!iiiil ! !i!!!i!iiiiii!i!iiiiii! !iiiii!i ii!ii

Top thread tension Stitch lenglh control yellow control 1 to 't stretch stitch 7_,_t,ylm_tkt,Ol position d'atguille, I h 4 Here's How Voiei conltne/lI Loltglteltr tht pot111, • Point tie surfilege exteesible 7.01l_,j[lltll e ])0tilts Utilisatton du point Place the raw edge of the fabnc to the Alignez le herd notz fini dtt ttsstt LENGTH LEFT of the needle as shown. Ce point pettf _tre tailis# pota'fatre des pota" qa 'il se trouve A LA GAUCHE _ extet_sibles coutures smfildes, ll forme er finit los Stitch so the needle pierces the fabric tie !'atgaille, centare motttr_. COlttttres en ttne settle Otape. II est just short of the outside edge. Faites les coatllFeS ell VOltS assarant employO darts la confection de maillots qua l'aiguille l_iqtte le tissu juste Zigzag foot Or, place your fabric to allow a 5/8"" Grant ie herd extdrieur de ce Pied de point Zig=ag de barn, de pantalons de ski, amsi qtte de seam, then trim seam allowance after. v_.teme/tts lIecessilan! ltae eertaine det71ier. Raw or worn edges of older garments dlasticttd. can bs overcast to prevent further Ott biell alignez votre om, rGge pour raveling. obtemr uae couture de 5/8", puis taillez l'exe_s de ttssu. % NOTE: Use a blue stretch fabric needle, which effectively Los bords lzon fints OZt tIS_S de vietLr prevents skipped stitches. v_temet_ts peuvent _tre stafi!_s, Grin d'emp_cher qtt'ils s'effilochent davantage. REMARQU: Servez-vous d'ttne aiguille a talon biett pour tisstts extet_si- bias, Grin de vous assurer que des piqOres tle soie/zt pas etanqades.

61 Ajustes • Puntada EI-4stica de Fileteado Selector de ias pumadas La puntada y sus Usos Puntada EoF TYPE Se puede utilizar esta puntada para coser a -® una costura con termmado de fileteado. La costura se realiza y se ie da el terminado en una soia operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando Control dei tensidn vestidos de bafio, pantalones para del hilo superior esquiar, y otras prendas que requieren de dela4 Control del largo de material elfisnco. inpuntada en posidion J de la puntada el_stnca Aprenrla como hacerlo LENGTH Coioque el iado burdo de la tela a la -® IZQUIERDA de la aguja, tal cored se muestra.

Pie Zigzag Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerca del borde exterior.

O si no, coloque la tela en forma que permlta una costura de 1.5 cms, y luego recorte lo que sobre. J Los orillos burdos, o los ya gastados en prendas usadas, pueden set fileteados para prevenir desflecados futuros. NOTA: Utilice una aguja azul (o punto dorado) para telas elfisticas, que es espemal para prevenir que se salten las puntadas.

62 r Set the Machine • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Voict comment R_glages The Stitch and Its Uses Glissez le ttssu sous le pied-de-biche Ajustes Slitchselector Use this stitch when you want a narrow pour que les ptqgtres soient faites dirdctet_tent cotltre /e bord de,_ tisstts. Stitch Sd/ectetlr de t_omr seam that you do not need to press open POml Selector de los punt_IOas fiat. It is idea! for 1/4"" seams on knits or punt3d_ TYPE Oft bien alignez votre ouvrage pottr on medium to heavyweight woven tabncs obtemr ttne coatttre de 5/8", ef taillez where you want a narrow seam. It is also !'exeddenr de tlssu. great for making e]astic swim wear. Top Ihread lension REMARQUE: Lorsque votts eousez control 1 to 4 Stitch length des jerseys extenst- Tenston dtt f!l contro_ yeltow hies, serPez-poas [Oll- d'atguille t h 4 strelch stilch • Point tie surjet Comrol del Iensidn position Here's How joars d'ttne aiguille it del hilo superior Lottgtteltr tht pulllt, Utilisotton du point talot2 bieu pour tissus d_ I It d _ollejtltlll_ polnt,s" Place the fabric under Ihe presser toot extensibh, s extensibJes, olin de Utilisez ce point si votts ddstrez des so that the stitches are made over the Control del largo de VOltS asslirer qlle des coa_llr_s _lroiles qlte rOllS Iz 'ave_ pasa edge. piqftres ne soient pas de la puntada elAstnca aplatir it l'aide d'un fer a repasser. Ce Or, place your fabric to allow a 5/8"" LENGTH maaqttdes. point est tddal pour faire des coutures de seam, then trim seam allowance after. _ Inpuntada en posidiml 1/q" clans des jetweys, ou biee dons des Aprenda cdmo hacerla tissds moyens oa dpats ou les coatttres NOTE: When using stretch knit fabric, Zigzag toot dotvenr Etre dtroites. 11 est attssi tout use a blue stretch fabric needle Coioque el material debajo del pie Pied de pomt zigzag which effectively prevents tndiqad pour la confection de temtes de prensatelas para que las puntadas se Pie ztgzag baiaen dlast. skipped stitches. hagan sobre el borde, NOTA: Cuando se use tela tejida • Puntada Elfistica de Sobrehilado o de ehistica utilice la aguja azu! Hoja de Pifia to punto dorado) para material La puntada y sos Uses ekisnco que prewene en forma efectiva que las puntadas se Utilice esta puntada cuando desee una s_ilten. costura angosta que no necesite abrir para plancharla, Es ideal para costuras de 0,6 cms en tejldos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee costuras de cierre angostas. Es magnffica para hacer vestidos de bafio elfisticos.

63 Set the Machine

Slilch Stitch selector ®TYPE (I DEID

Fop thread tens=on Slitch length controt conlrol 1 Io 5 blue zone _=_

LENGTH @ 1. a. Carelully mark the buttonhole 2. a. Move the slider (A) toward you so 3. a. Set the stitch selector at _1" ILJ length on your garment. that the top mark (C) on the slider b. Sew torward until you reach the b. Change to the sliding buttonhole meets the start mark (B). trent marking ot your buttonhole. toot. b. Line up the markings on the toot Sliding buttonhole toot c. Stop sewing at the left stitch. c. Inset[ the garment under the toot with the top mark on your garment. with the buttonhole marking c. Lower the presser toot. running toward you. NOTE: The markings on the slider are engraved in centimeters. Bu_onholes Coarse Adjusting the Stitch Density Shlches lot heavy Depending upon your tabrJc or your own {abrtcs preterence in buttonholes, you may alter ® the buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length dial. (_ For more density, turn the dial toward

*'0 ** (_) For less density, turn the dial toward o Fine NOTE: stilches Always make a practice but- ior light tonhole on a scrap of fabric you labnc plan to use to find the most suitable stitch length.

64 Rdglages

Point S_lecteur de pottI! TYPE

Tension du fil Longueur du point, d'aiguille I/15 zone bleue

1"1 1. a. Traeez soigneusement la Iongtteur 2. a. Tirez sar le curseur (A ) et mettez le 3. a. Rdglez le sdlecteur i2 ['l " _ ®LENGTH de ia boutonnibre. trait du haut (C), face da trait de b. Piquez en avant Jusqu'au trail b. Remplacez ie pied par le calibre h d_part (B). d' arr_t de la boutonniere, boutonnieres. b. Alignez-les ensttite avec le tracO e. Arr_tez l' aiguille a gauche. Calibre t_ boutomd_res c. Glissez le v_ternent sous le calibre de la boutonnikre, au trait de ddpart. I,_OlIS. c. Abatssez le calibre. REMARQUE: Le calibre est gradud en centim_tres. Boutonnieres

l_o_trdotl Densitd da boardon espace pour Seion la nature du tissa ou votre pr_- gt'os IL$SR.q fdrence, voas pouvez faire des bordures a @ points pltts oil moins serr_s en modifiant la longueur du point dans la zone bleue. (_ Pour ttn bourdon phts dense, rdglage vers " 0 ": _) Pour an boardon moins dense, O3 r_glage vers " J " Bourdon serre REMARQUE: Faites toajoars ttne poIIr IISSI15 boutonnikre d'essai sur fins une c]ntte da tisstt que voas travaillez pour _@'ifier Ia longueur da potnt. 65 Ajustes

Puntada Selector de ias puntadas l ®TYPE (I}DEI

Control de] tensi6n Control del largo del hilo superior de la puntada en de la5 zona azll_

LENGTH ® i. a. Marque cuidadosamente el largo 2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted 3. a. Coloqueelselectordetapuntadaen del ojal en la prenda. en forma tal que la marca superior l? b. Cambie el pie corredizo de ojales. (C) que se encuentra en la corredera b. Cose Ilacta adelante hasta que se se encuentre con la marca inicial c. Cotoque la prenda debajo del pie encuentre con la marca de en frente Pie corredlzo pma ojales (B). con la marca del ojal mimndo hacia de su ojal. usted. b. AHnee las marcas en el pie con la c. Pare de coser en la puntada marca superior de su prenda. lzquierda. c. Bale el pie prensate]_. NOTA: Las marcaciones de ia conedem ttechura de Ojales Puntadas se encuentran grabadas en C6mo ajustar la densidad de la Puntada fihas para centimetros. matenales Dependiendo de ia tela que est,5 livmnos trabajando y su preferencia en cuanto a ® ojales, usted podrg alterar la densidad de la puntada de ojales dendo del rango azul de ojales que se encuentra en el disco de lm'go de puntada. (D Para menor densidad, gire el disco hacia '" 1", o (_) Para mayor densidad, gire el disco llacla" 0 "_ Puntadas burdas para NOTA: Tenga ia costumbre de hacer un matermies oj_flde ensayo en un trozo de la pesados tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada 66 m_ apropiado. 1-11 7. Remove the fabric and cut the hole 4. a. Set the stitch selector at _. 5. a. Set the stitch selector at p_. 6. a. Set the stitch selector at I_1 open with the buttonhole opener. b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back b. Sew 4 to 6 stitches. marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch. c. Stop sewing at the left stitch. c. Stop sewing at the right stitch.

[1 7. D_gagez votre ouvrage, fendez la 4. a. R_glez le sElectear f W" 5. a, Rdglez le sdlectear iz _J 6. a. Rdglez le s_leetear it _ . boutonniOre avec des eiseaux ou b. Piquez en arriOre jusqa a t trait de b. Piquez 4 a 6points (bride). b. Piquez 4 a 6 points (bride). l' ouvre-boutonnibres fourm. c, ArrYtez l'aigaille it droite. d_part de ia boutonniOre. e. Arr_tez l'aiguille a gauche, c. ArrOtez l'aiguille a droite,

fit! 4. a. Coloque el selector de puntada en 5. a, Coloque el selector de puntada en 6, Coloque el selector de puntada en _. 7. Retire la tela y abra el ojal con el b, Cosa de 4 a 6 puntadas. abre-ojales que se encuentra en su El. caja de accesonos. b. Cosa de 4 a 6 puntadas, b. Cosa nasta que se encuentre con la c, Pare de coser en la puntada de la c. Termine de coser en el lade parte de atrfis del ojal. lzquierda, derecho. c. P_'u'e de ceser en |a puntada de ta derecha,

NOTE: REMARQUE: NOTA: When sewing at the edge of tabric, set Lorsqtte votts ptqaez sttr le rebord d'un Cuando est6. cosiendo en el borde de la sliding buttonhole loot as illustrated and ttssa, rdgiez le pied eoulissant a tela coloque el pie de ojales corredizo tal boutonniere eomme montr_ et piquez en como se ilustra y eosa al rev_s sew in reverse ( _ _]-'-'_] )- marehe arrikre (_-_-_ ).

67 Set the Machine • Feather Stitch Rdglages The Stitch and Its Uses II, QO ° u O a Ajustes Stitch selector Stitch Sglecteur de point This stitch is strong, useful and decor- pomt Scicctor de ias puntadas ative, Pumada TYPE _. O I_ O'I_ O ° i It can reintorce stretch and woven fabncs. _O Q Q O* -® You can use it to sew spandex _o • • Q : undergarments or decoratively hem oao o !o°o°l _

fabric. ooa ¢_ : ooooo Top thread tension You may also use tNs stitch in patch- Qo o : o o o control 1 to 4 Stitch length control 6 _ :°o°o° o yellow stretch stitch work quilting. Q Q 1_2 Tenston du fil position • o o .j d'atguille 1 h 4 Control dei tensi6n Lottgttettr dtt potnt, zone pottHs extenslbles del hilo superior • Point d'dpines )O°Q°uO dela4 Controi del largo de la puntada en Le Point et ses usages ? 0 o Q Poslsi6n tie ia punlada el_stnca Ce potnt est rdststant, utile et ddcoratif. : _ o a LENGTH 1l peut renforcer I'dtoffe extensib/e et % -® ttssde. Here's How Volts pouvez vous servir de ce pobtt peru" Zigzag toot 1. Sew this pattern on a seam that is 2, Butt two folded edges together and Pied de point ztgzag cottdre le SOltSVetel/lenl ell spqndex, ON already joined and pressed flat. use this stitch to join them. Pie Zigzag border ddcorative, ent le ttssu glasttque. Vous poavez dgalement utiliser ce point petit le piqttage en patchworR. Commentfaire

1. Appliquer ce ntotif sur ia cotttttre qttt 2. Rabottter les dettx bouts plids et 3' * La Puntada de Pluma a dtd ddjhjomte et pressde it plat. appliquer ce point pottr les jotndre. La puntada y sus uses Esta puntada es resistcnte, titil y Cdmo bacer decorat_va. 2, Junte los dos bordes plegados y use Esta puede reforzar las telas elfistlcas y I. Cosa este patrdn en una costura que tejidas. ya estfi umda y aplanada. esta puntada para unirlos. Vd. puede usarla para coser prendas de ropa interior spandex o dobladillar decera tavamente Ja tela elfistaca, Vd. puedc usar tambidn esta puntada para acolchar telas en la labor de retazos.

68 f f Set the Machine • Decorate with Geometric Patterns Comment fqire Rdglages (Model 12116 only) * I. Rdgler ia largeur et la lom'ueur de Ajustes Slgch selector The Stitches and Their Uses pOlllt COlll/lte ]_OllS Itolld/'ez. Stitch H or I pOIfll SeIecIt'lll" d_, ]H)IIII These stitches are purely decorative. 2. Appliquer Ie point sttr ritz morceatt de Puntada H ou I tissu poar l'essai, Selector de I;ls ptmtadas You can sew one row or several or vary Hol the stitch width and length for special 3. Marqtter la lithe de d_coration sur ie effects. ttssu, it l'atde dtt marqtteur lavable. Expenmeet on a scrap of fabric to see 4. Abatsser l'aigi!le au pmnt de d_part what special effects are possible. Top thread tenston de ces points dEcortifs. control 1 to 4 Stitch lenglh 5. Abaisser le presseur. T_,nmon duff/ control green zone • Ddcoreravee le motifg_omdreique Here's How d'aiguille ! h 4 LmLqueltr du point, (Modble 12116 sealemeat) 6. Guider doltcettletlt le IISSll Slllttallt ]a Controi del IeEIsi6n zo/te !,erte 1. Adjust the stitch width and length as ligne de marquage. del hilo sttper_or Control largo de Les points et leta" ltsages de I a 4 puntada zonll verde you desire. Ces points sont pm'ement ddratif_. 2. Practice the stitch on a scrap e! C6mo hacer VOltS pottvez appliquer ces points sta" fabnc, 1. Ajuste el ancho y largo de la puntada une ligne ou phtsteurs lignes, ou vqrier _ _ LENGTH como Vd. quiera. la largeta et lq longttettr tie point pottr 3. Mark the line for decoration on the obtentr des effets spirqux, fabric, using a washable fabric 2, Practique la puntada en an trozo de Satin stitch toot Essayer tout d'abord sill" lal petit marker. tela. Pied de point htnce morceqtt de tlgSl! ])Olll" I'Ott" qttets effets Pie Darn pm_tada de realce 4. Lower the needle at the starting point. 3. Marque la lfnea de decoraci6n en la sptFalEt" potlrraletl! LJgre obtellllS avec ces 5. Lower the presser foot. tela, usando un marcador de tela pomts. lavable. 6. Gently guide the fabric along the marked line. 4. Bale ia agt_ja al punto de patida. • Decore con Patronse Geom_tricos 5, Baje el prensa dot de pie, (Mod. 12116 solamente) 6, ]ntroduzca suavemente la tela a 1o La puntada y sus uses largo de ia lfnea marcada, Estas puntadas son puramente decoratiwm. Vd, puede coser una o varias hileras, o varmr el ancho y largo de ia puntada para efectos especiales. Haga una prueda con un trozo de tela p_.ra ver e6mo se logran efectos especmles.

69 f Set the Machine R_glages Stitch selector Ajustes H orI Stitch Sglecteur de potnt Hour potnt Selector de ias puntadas Puntada H o I

Top thread tension Stitch length control control 2 to 6 yellow stretch stitch o Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) Tension du fil position The Stitch and Its Uses d'aIguille 2 b 6 Longueur du point, Control del tensi6n zone points extensibles Decorative stretch patterns can be used tor adding creative and personalised del hilo superior Control del largo de 2 a 6 de ia pumada en touch to the items you sew for your home and family. pu72 2; tri° You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc. _ Pos_si6n de la -® e Motifs ddcoratifs h points extensibles (Modble 12116 seulement) Zigzag foot Utilisation dtl point Pied de point ztgzag Pie Zigzag Des motifs ddcoratifs it points extensibles peuvent _tre entployds dans le but d'ajouter ttne touche personnelle gt des articles que vous cottsez pour votre famille et pour votre domicile. Vons pouvez orner les v_tements d' enfants, les blouses pour dames, les redeaux, etc.

o Patrones el_isticos decorativos (Mod. 12116 solamente) La puntada y sus uses Patrones elfisticos decorativos se pueden usar para dar un toque creative y ortginat a los matenales que usted case para su familia y para su laogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, las hlusas de mujeres, las cortinas, etc.

7O PERFORMANCE PROBLEMS CHART

What to Do When

PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION

Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle ]or thread and fabric. Skipping Stitches Bent or blunt needle, insert new needle. incorrect needle instalation, Reinstall needle. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.

Starting to stitch too last. Start to stitch at a medium speed. Improper threading. Rethread machine. Tight upper thread tension. Loosen upper thread tens=on. Breaking Upper Thread Incorrect size needle. Choose correct size needle lot thread and fabric. Sharp eye ]n needle, insert new needle. Nicks or burrs on shuttle. Replace shuttle, or polish off burn completely. Nicks or burrs at hole ot needle plate. Repiace needle plate, or polish off burrs completely.

Breaking Bobbin Thread Improper bobbin case threading. Check bobbin case threading. Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle,

Darning plate in place. Remove darning plate. Fabric not Movmg Stitch Length set at -0" Adjust Stitch Length Control. Thread knotted under fabric. Place both threads back under presser foot betore begrnnlng to stitch.

Machine Jamming; Knocking Noise Thread caught in shuttle. Disassemble and clean shuttle. Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.

Incorrect s_ze needle. Use correct s_ze needle for thread and fabric. improper threading. Rethread machine. Irregular Stitches Loose upper thread tension. Tighten upper thread tension. Pulling tabnc. Do not pull fabbc; guide it gently. Loose presser loot. Reset presser loot. Unevenly wound bobbin. Rewind bobbin. Nicks or burrs at hole o! needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.

Pulling labnc. Do not pull fabnc; guide it gently. Incorrect size needle. Choose correct s=ze needle tot thread and fabnc. Breaking Needle Incorrect needle instelation. Reinstall needle. Loose presser toot. Tighten presser foot.

Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and Thread Bunching under presser toot before starting seam, back of presser foot about 4" and hold until a few stitches are tormed.

Incorrect thread tension (s). Reset thread tension(s). Using two different s_zes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind, Puckering Bent or blunt needle. Insert new needle. Loose presser foot. Tighten presser loot. Fabric very sheer or very sort. Use underlay of tissue paper.

71 CONSE1LS EN CAS DE DIFFICULTES Quoi faire et quand ......

DEFAUT CAUSE PROBABLE REMEDE

Aiguille ne convenant pas Choistssez une atguille allant avec le fil et le ttsstL Enfilage mai fatt Passez les fils comme tndiqttd. FiI de desslts ICtche Attgmetltez la tension du fil de dessus. Points irrdgtdiers Le ttsstt est ttrd Ate retettez pas le ttsstt en le gtddant. Jeu darts le pted-de-biclle hhvtallez correctement le pied. Canette real bobinde Rebobittez la canette. Aspdrttds art trou de ia plattne Changez la platltte ot¢ polissez le trou.

Le tisstt est tird Ate retet_ez pas le ttsstt en le gItidant. L'atguille casse Aiguille t_e convettant pas C]totstssez une atgtdlle allant avec le f!l et te ttsstt. Aigtdlle mai piacde Fixez l'atguille convenablemetlt Jett darts le pted-de-biche Resserrez le pied-de-biche.

Emtn_lage du fil Les detLr fils n ;ont pas dtd ttres et_ arri_re Tirez les deter:ills en arrikre de 4 po. sorts ie pted-de-biche, sorts le pied-de-Oiche, avant de coudre ptqttez queiqttes potttts ell les tnatnteltant.

Tensions real regldes Vdrifiez la tenston de chaqtte fiL Ells de nalttres ott de grosseurs diffdrentes Les fils de de,s_us et de dessotts dotvenl _tre tdetlltqltes, Fronces Aigtlille tordue ott dpouttde Chatlgez I'atgtdlle, Jett darts le pted-de-biche lnstallez correctement le pred. Tissu troo fin oil trop mOlt Mettez dtt papter de sole sorts le ttsstL

Aiguille real chotste Aigtdlle appropric;e att fil et art ttsstt. Potltls ntonqtt_s Aigttille tordue ott epotnt_e Changez I'atguille, Aigtdlle real placde Fixez l'atgtdlle convenablement. Fil de desstts trop teltdu Dimtnttez la tenston dtt fil tle desstts.

Odpart trop ral)tde Colnltletlcez b ptqtter it vtlesse inoyelllle, Enfilage mat fail Ref_tttes l'enfilage. Le fil de desstts easse Fil de desstts trop tendtt Dimtnuez la tension dtt fil de dessus, Aigtdlle ne convenant pas Chotstssez tttle aigtdlle allant avec le fil et le ttsstt, Chas d'atgtdlle it bord vif Changez !'atgtdlle. AspdrttOs art troll de la platine Changez la platine ott polissez le troll. Asl)erttds atttour dtt troll de la plattne de 1'atgttille Remplacez la plattne de l'atgttille ott polissez les aspOtTt_s.

Le fil de la canette casse Porte canette mai enfiH Vd ifiez I e _filage da s le porte-ca _etle, Porte-canette ott Hapelle sales Eldevez la charpte aeettmtd_e.

Platme a reprtser en place Rettrez la plattne a reprtser. Le ttsstt n _avance pas Longueur dtt point it 0 Augmentez to longtteur dtt potnt. Fils nottes sorts le ttsstt Tirez d'abord les dettx fils sorts le pled-de-biche, vers !'at'riOt'e.

La machine cale ott cogne Le fil esl pris darts la navette Odntontez le navette et nettoyez-lo. Charpte darts canette ott navette Nettoyez canette et navelte.

72 CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

Qud Hacer y Cufindo

PROBLEIVIA CAUSA PROBALE CORRECCION

Tamafio mcorrecto de hi aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hilo. Mal enhebrado. Vue|va a enhebrar la maQuma. Tensi6n de| hflo superior floja. Ajuste la tensidn del hilo supenor Pumadas Irregulares Se esta halando la tela No hale la tela; guiela suavemente. Pie prensatelas flojo. Vuelva a colocar el pie prensatelas. Bobina devanada en forma dispareja. Devane nuevamente la bobina. Promberancms o muescas en et orificm de la tapa de aguja Renre la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.

La tela estfi halando. No hale la tela, gufela suavemente Aguja que se Qmebra Tamafio de ia agula mcorrecto. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Mala colocaci6n fie aguja. Vuelva a colocar la aguja. Pie prensatelas flojo. Vuelva a colocar el pie prensatelas.

Las hebras de amiba y abajo no han sido A1 iniciar una cosmra asegurese de que tant 0 b hebra de El Hilo se Amomona tiradas imcla arras debajo del pie prensatelas arriba corno la de abajo han sido nradas hacm atrfis por antes de tniciar la cosmra, debajo del pie prensatelas, unos l0 cms., y sostenidas hasta que se han hecho unas euantas puntadas.

Tensidn mcorrecta del hilo+ Fije nuevamente la tensidn del hilo. La Tela se France Se estan usando dos t_pos o tamafios distintos de hilo. El hilo superior y el de la bobina deben ser del mismo tlpo y tamafio. La aguja esta doblada o roma+ Coloque una aguja nuev m Pie r_rensatetas flojo. Coloque nuevamente el pie prensatelas+ La ieia demaslado suave o trasparente+ Utilice un papel de base debajo de la tela.

Tamafio de la aguja mcon-ecto. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. La aguja doblada o roma. Co[oque una nueva a_uja. Las punladas se Sahan La aguja re!l colocada. Coloque nuevamente la aguja. La tensidn del hilo superior muy apretada+ Afloje |a tensidn del hilo supermr+

Se empteza a puntear demasmdo rfipido. Cotmence a puntear a una velocidad media. Mal enhebrado. Vuelva a enhebrar b mfiquma Se Rompe el Hilo de la Aguja La tensidn del hilo supermr nmy apretada. Afloje la tensidn del hilo superior. Tamafio mcorrecto de la aguja Escoja el tamafio correcto de la aguja para b tela y el hiIo. Q]o punnagudo en la aguja. Coloque una aguja nueva. Muescas o promberanems en el orificm de la tapa de aguja Reemplaee la tapa de aguja o pfilala y h'breia completamente de mtleseas.

Mat enhebrado de b bobina. Revise el enhehorado de I_ bobina+ Se Rompe el Hilo de la Bobina Hilachas en e| sujetador de la bobina o en el carril dei ganeho. LimpJe el sujetador de h bobina y el carri| del gancho+

Se ha dejado puesta ta tapa de zurclr. Retire la tapa de zurcm El largo de la puntada se ha fijado en 0. Ajuste el Control del largo de puntada La Tela no se Desplaza El hilo deb_qo de b teia se ha anudado. Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo del pie prensatelas E! embrague de empujar y halar no estfi enganchado, antes de comenzar a coser+ Coloque e! emt_rague.

La hebra qued6 atrapada en el carril de ganeho+ Desbarate y limpie el earril dei gancho. Golpeteo y la Maquma se Atasca Hilachas en el sujetador del embrague o en el earrll de gancho. , Limpte el sujetador de bobina y el carril deI ganeho.

73 CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE

Cleaning the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and lint, Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught. Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often.

Nettoyage de la machine Votts devez vous assurer qae les pikces esseatielles tie votre machine a coadre demeareat propres ea tout temps, aria d'en obtenir ie meillear rendement possible. Les griffes d'entrabwnwnt et la navette soar des parties oa la pottssi_re et la charpte peaveat s'accttmaier. Le readenzeat de Replacing the Light Bulb votre machine peut Otre affect#, et celle-ct peat cogner st until est pris darts I'entra'hlemeat. 1. Unplug the machine and open the laspectez et ttettoyez ces parttes critlqltes a toas les trois mats lorsqae ia machiae est _ttilisOe darts des eondittons notTaale& face cover. Nettoyez-la plus souveat si voas faites phts frOqttemmeat de la couture. CAUTION! The light bulb could be HOT. Protect your fingers when you handle it, 2. Push the bulb up and turn the bulb counter-clockwise to remove it. 3, Put the new bulb in by pushing it up and turning it clockwise.

• Clean the Feed Dogs Remplacement de l'ampoule Follow these directions: 1. D_branchez ie cordon et oavrez le 1, Unplug the machine. Remove 2. Use a lint brush to clean the feed 3. Replace needle plate. couvercie de ia tote. presser foot and needle. Using a dogs. DANGER-- Si l'ampoule vient de screw driver, remove needle plate. s'dtetadre, elle s era BRULANTE. ProtOgez vos doigts. * Nettoyage des griffes d'entrafrtement 2. Retirez l'ampoule ea l'enfongant et Procddez comtne satt: en ia totaTzant a gauche. 1. Ddbrancltez le cordon Electrtqae, 2. A l'atde d'aa ptnceaa, enlevez la 3. Remettez la platiae de l'aigaille et 3. mccrochez l'ampoale neuve en la pats rettrez le pied pressear et !'atgaille. poussi_re et ia charpte qai se sont vtssez-la en place. poassant en totonaat a drofte. A l'aide d'tm toalTtevis, retirez ia accamaldes entre les dents des platine de l'aiguille. griffes d'entrabwment.

74 ]EL CUIDADO DE SU MAQUINA Limpieza del Sujetador de ]a Bobina Para asegurarse de que su mfiquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren limpJas. E1 _irea de la bobina atrae el polvo y las hilachas. Su mfiqmna puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada.

Reemplazo del Bombillo I. Desenchufe la m_iquina y abra ia cubierta frontal. PRECAUCIONI E1 bombillo estarfi caliente. Proteja sus dedos al manipularlo. • Limpieza de los Dientes de Arrastre 2. Empuje e! bombillo hacia arriba y Extraer la aguja, el pie prensatelas, Con una eseobilla, limpiar el polvo y los Colocar de nuevo la plaea de aguja, la g[relo en el sentido contrario alas aflojar !os tornillos y quitar la placa de restos de tejidos que pueda haber en los aguja y el pie prensatelas. manecillas del reloj pare rem'arln. aguja. dientes. 3. Coloque el nuevo bombillo empujfindolo hacia arriba y haci6ndoio girar en el sentido del reloj.

75 • Clean the Shuttle Race

This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months.

• Nettoyage de Ia coursibre

La navette dolt _tre gard_e exempte de pottssiOre, de chatpte et de bottts de fil emm_lds. Nettoyez la na_,erte a torts les tFOiS mOlS.

To Clean the Shuttle Area: Nettoyage de 10 navette: Center pin ol the shutSe ILre de la tlal,ette 1. Raise the needle bar to its highest po_nt and remove the 1. Faites remonter la barre de !'aiguille a sa position ta bobbin case. phts dlev#e et rettrez le porte-canette. 2. Push shuttle race levers aside. Lift shuttle race cover 2. Faites pn,oter de cltaqtte cold les pattes de rete/ttte dtt _ Lever and take shuttle out. com,ercle de la coursiOre, enlevez ce de/Ttter et retlrez

Porte de retell_te 3. Clean the shuttle race with a lint brush. la /zavette.

4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and 3. Nettoyez la c00t'siere a l'aide d'on pmceott a chmpte. shuttle race. Do not over-oiL 4. Mettez oae g00tte d'huile stu ÷ l'oxe conlmtol de la navette et de ta colo'si#/'e. Ne htti!ezJo/Oah7 excesstventettL Patte de t'etet_tte Lever bin _cas_ _ N_ Bob Po/_e_c_/18lle

To Replace Shuttle Assembly: Reotottlage de la 1layette:

1. Position shuttle race as illustrated so that shuttle driver 1. lklettez i0 c00rsibre eomme montr# !)ottr qtte is forming half moon on the left slde of the machine, /'e/ztroi'/le-co/_ette foFote tt/z e/'otssa/tt de hole 0 10 2. Hold shuttle by center p_n and position shuttle so as to j_atte/le. form a half moon on the right side. The pointed hook will 2. Teoe_ 10 aavette par I'axe eetzt/ztl el p/acez-/a avec le be on the bottom. crochet pointa tournd vers le has, aria qu 'il se.forme tm 3. Place shuttle race cover into place over shuttle crotssa,t de htne 0 la drotte. assembly. 3. Meltez le cottvercle de ceto"siOre eo place par-desstts l'ensemble de lo navette. 4. Snap the levers back into the original position. 4. Foltes pivoter les pattes de /'eteotte a lea/" postHoo d'ortgme. • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esla area deberfi mantenerse libre de polvo, peiusa y de ocamonales hilos atorados. Limpie el area de ia corredera de la lanzadera. Limpie el firea de la eorredera de la lanzadera cada tres meses aprox_madamentes.

Limpie el firea de In ianzadera: _erno delllra[ 1. Levante la barra de la aguja basra su posmi6n m_is alta y reure el portabobinas. 2. Optima hacia un lado las palancas de la corredera de ia lanzadera. Levante la tapa de la corredera y saque ia ianzadera.

_ Pallillca 3. Limpie la corredera con una brocha. 4. Ponga una de acelie en el perno central de ia lanzadera y con'edera. No se exceda. Pa '_ lea P ,onab_ na_ \

Co loque nuevamente e! comunto de ia: I. Coioque la corredera como se ilustra de tal modo lmpulsor que el impulsor forme una media luna en el lado lzqmerdo de la mfiquina. 2. Sujete la lanzadera por el perno centrai y alllrlcll Corredera coldquela de mode que forme una media luna en lado derecho. La saliente quedarfi en la parte m ferior. . j/i/ 3. Instaie en su lugar |a tapa de la corredera en el iV conjumo de la ianzadera. (Lubrlque aquO Iqu') _x_Ji Cubierta d e 4. Ponga las palancas en In posicidn original. "_J comder i

77 Oiling the Machine

Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oil the machine under the top cover about every three months. In case machine rs not used tar an extended time, oil it belore sewing. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain tabric. Kenmore sewing machine oil is available at your nearest Sears retail store. NOTE: Unplug the machine before oiling. Remove needle and put needle bar in full down position. Huilage de la machine

Hailez la machine une fois pat" atezde /nettmtelt a torts les endroits montrds sttr cette page sutvantes, stnon elle perdra son rendentent d'origine et elle cognera brayamment. Si voas utilisezfi'dqttemntent votre maclzine, alors httilez a torts les trois mois environ sorts le capot sttp_rtettr. Si la tnaehine est de/nettr#e metilisde pendant u/te longtte pdrtode de temps, alors huilez-la d'abord avant de vous en serl_ir. Empioyez trite htdle de Oonne qttalitg pour machine a coudre. Une ott dett_x" gouttes d'httile suffisent a chaque endrott. Essto_ez l' exc#s d'htdle, sinon i! y a danger de tacher les ttsstts. L 'huile a machine a cottdre Ketllttol"e est offerte a votre magastn Sears ie pltts proche. Ddbranchez la machine a eoedre avant de la htdler. Enievez l' atgttille et abalssez enti#rement la pletine d'atgttil/e.

Face coverp)ate Couvercle de facade Carrying handle Oiling hole transport Trou de htbrificatton

io Shullle cover "

(A) Loget_letlt de llal_eHe

• Oil behind the Face Cover Plate and under the Carrying Handle • Oil the Underside Open the face cover plate and oil points in illustration (A). Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on Lift the carrying handle up and oil point through the hole in illustration (B). the left side of the cover. Tilt the machine head back and remove bottom cover. Oil points in illustration.

• Lubrifiez derriere le couvercle de facade et sous la poignde de transport. • Hailage du socle Ouvrez ie coavercle de fafade et lttbrifiez les potats tediquds sur l'ilhtstratioa (A ). Ouvrez le couvercle de ia navette ea tirant la partie en relief Soalevez la potgn#e de transport et ittbrifiez darts le trott comme iadiqud ea (B). sttr le cot# gauche dtt coavercle. Faites pivoter la t_te de ta machine _ers l'arri_re et enievez le couvercle du bas. Hailez Ies endrotts indiquds pat" des flOches daas l'illustration. 78 Lubricaci6n de la Mfiquina Lubnque la mfiquma, por 1o menus una vez ai afio, en todas ilustradas de esta p,-igina; de 1o contrano la m,'iquina podrla operar lentamente o produclr un golpeteo. Si utiliza la mfiquma frecuentemente, lubnque la m,'iquina debajo de ia cubierta superior cada tres meses aproximadamente. Eu caso de que la m_iqmna no se use durante un peliodo largo, lubrfqueia antes de iniclar la cosmra. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidack Una o dos gotas de aceite serfi suficiente. Elimine el exceso de aceite, de otro modo podr_a manchar ia tela. NOTA: Desconecte ia mfiquina antes de lubncar. Retire la aguja y la barra de la aguja totalmente hacia abajo.

Plancha cubiet_a frontal

Cubierta de "'_ la lanzadera (A) (B)

J • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora • Lubrique la Parte Inferior Abra la cubierta de Ia lanzadera jalando hacia abajo la parte Abra la piancha eublerta frontal, y acmte los puntos en ilustracidn (A). Levante la asa transportadora, y aceite el punto a travez del agujero en ilustraci6n (B). abollonada dei lado izquierdo de ia cubierta. Incline la mfiquina con el eabezal hacia atrfis y retire la cubierta inferior. Lubnque los puntos indicados en la itustracidn.

79 PARTS LIST NOMENCLA TURE DES PIECES LISTA DE PARTES

All parts listed here_n may be ordered from any Sears store or service center. 1 2 3 4 5 6 7 WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.

Ret. No. Part No. Description 8 10 11 12 13 1 532096007 Shuttle 2 647515006 Bobbin case 3 *102869107 10 4 647018004 Bobbin winder rubber ring 5 735802009 Needle set 6 *993001100 No. 11 Stretch labric-5 needles (BLU) *993011100 No. 11 -5 needles (ORG) *993011400 No. 14 -5 needles (RED) 17 *993011600 14 15 16 No. 16 -5 needles (PUR) *993011800 No. 18 -5 needles (GRN) 7 801506008 Needle clamp with screw 8 648801108 Sliding buttonhole toot 9 650802014 Straight stitch foot 10 735503018 Standard zigzag toot 11 647807008 Satin stitch toot 12 593401008 Zipper toot // 13 *941800000 Concealed zipper toot 14 647112009 Thumb screw 15 "784805004 16 000009803 Light bulb 22 17 647808009 Buttonhole opener 18 802424004 Lint brush G 19 820832005 Large screw driver 2O 647803004 Small screw driver 21 *741814003 Oil 22 735801008 Darning plate 23 24 25 26 27 23 200012104 Hemmer toot 24 *214872000 Walking toot 25 *941450000 Pin-tuck foot 26 *941460000 Gathenng toot 27 *941620000 Ruffler * These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.

For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. 8O Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Tattles ees pi_ces pettpellt _,tre contmalld_es dalts to1 mogasllt Sears. Todas ias partes listadas aqui se puecien ordenar de cualquier Tienda o Centro de JOIGNEZ TOUJOURS /1 VOTRE COMMANDE LES RENSE[GNEMENTS Servieios Sears Roebuck y Co. SUIVANTS: CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. LE NUMERO DE PIECE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE 3. LENUMERODEMODELE 4. LENOMDELAMACHINE 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO Si des pibces ne sont pas disponibles sla" place, votre commande sera transnase Si 1as partes que i_ecesl_ano se conslguen loca]mente, Sa orden Sera e]ectronicamen[e _lectromqtlement it notre d_p_t central des pibces de rechange. transmmda al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Pard su ertvio inmediato. Repkre No de pibce Ddstgnatton Referencm Numero de laparte Descnpei6n 1 532096007 CoursiOre 1 532096007 Saliente 2 647515006 Porte-canelte 2 647515006 Portabobina S *102869107 Botte tie 10 canettes 3 *102869107 10 bobinas 4 647018004 Anneau de caoutchouc pottr ie 4 , 647018004 Neum,'itico de devanador bobinage de la canette 5 735802009 Caja de Agujas 5 735802009 Jett d'algttilles 6 *993001100 5 Agujas No. 11 de tela e/_stica (azul) 6 *993001100 5 Aig. a ttsstts extensibles-- BLEUE *993011100 5 Agujas No. 11 (naranja) *993011100 5 Aiguilles no iI--ORANGE *993011400 5 Agujas No. 14 (rojo) *993011400 5 Aigailles no 14--ROUGE *993011600 5 Agujas No. 16 (p_rpura) *993011600 5 Aiguilles no I6--POURPRE *993011800 5 Agujas No. 18 (verde) *993011800 5 Aiguilles no ]8--VERT 7 801506008 Suletador de la aguja 7 801506008 Porte-atguille 8 648801108 Pie ojalador deslizante 8 648801108 Pied calibre boutonni&'es 9 650802014 Pie de puntada recta 9 650802014 Pied-de-biehe it point clrolt I0 735503018 Pie de zigzag 10 735503018 Pied nornlal gt point zigzag 11 647807008 Pie para puntada en satin 11 647807008 Pietl-cle-biche a point lance 12 593401008 Pie de cremallera 12 593401008 Pied afermetta-es it glissikre 13 "941800000 Pie de cremallera 13 *941800000 Pied afennetares h glissi&'e 14 647112009 Tornillo de mano del pm prensatelas 14 647112009 Vis adt t_te tnoietde 15 *784805004 Enhebrador de aguja 15 *784805004 Enfile-aguille 16 000009803 Bombilla 16 000009803 Ampoule dlectrlque 17 647808009 Abreojales 17 647808009 Olllo'e -Doltlo_mi_res 18 802424004 CepiJlo para pelusa 18 802424004 Brosse it charpie 19 820832005 Destornillador grande 19 820832005 Gros totaTlevis 20 647803004 Destomillador pequefio 20 647803004 Petit IOIlFIlepIs 21 *741814003 Aceite 21 *741814003 Charpte 22 735801008 Plata de zurmdo 22 735801008 Platine it repriser 23 200012104 Pie para dobladillo 23 200012104 Pied otaqeur 24 *214872000 Pie de doble arrastre 24 *214872000 Pied niveleur 25 I *941450000 Pie para altbrzas 25 *941450000 Pied faufilage 26 *941460000 Pie recogedor 26 *941460000 Pied fivnceur 27 *941620000 Pie para fruncidos 27 *941620000 Pied plisseur-froneeear * Estos articulos no se proveen con ia mfiquma, pero pueden ser * Ces articles tie sont pasfotttTtts opec la machitte, mats peltvent &re contntotldds ordenados con las mstrucciones arriba desentas. comnle tndiotte art hant tie ia page. Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084 81 WARRANTY =-

_= FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD

For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree el charge, repair detects in material or workmanship which appear

in the mechanical components of the sewing machine head. #

# # FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in material or workmanship which appear

in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed _= # control.

FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS

For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, replace any parts and provide mechanical service # # necessary tor proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies lor only 90 days trom # the date ot purchase.

# WARRANTY SERVICE tS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS # SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.

._= This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. #

SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 #

._= GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE

Pendant ane darde de 25 ans, compt_e a part_r de la date d'achat, Sears rdparera grattdtement tout ddfaat de matdriau ou de fabrication qza appara_tra dans Ie mdcanisnze de votre machine.

GARANT1E TOTALE DE DEUX ANS SUR L 'EOUIPEMENT I_LECTRIOUE Pendant deux ans, a partir de la date d' aehat, Sears rdparera gratuitement tout ddfaut de matdriaa ou de fabrication tlla appara--tra dans le nzotear, l' interraptear, la commande de vitesse et les circuits imprim_s. #

GRANT1E TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES

# Pendant 90 )oars, a partzr de la date d' achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et rdglage ndcessawes au bon foactionnement de la machine; l'entret_en ordiaaire reste la responsabilit_ de l' utilisatear. # Si cette machine iz eoztdre sert h des fins commerciales oa de locaOon, la garantie ci-dessas se limite h 90 jours gzcompter ÷ de la date d'achat. ÷

Poar fazre valoir la garantie ci-dessas, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN, OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous r_sidiez art Etats-Unis. Cette garaatie ne s'applique qa' attx produits atilisOs aa E'tats-Unis.

Cette garantie voas confYre des drozts sp_eifiqaes et d'aatres droits _ventaels, qaz vartent d'ane dtat a l' autre.

SEARS, ROEBUCK AND CO., 19/817 WA, Hoffman Estates, 1L 60179 _ .l_l_ -,qb..*h_ _ .ow _ _l_* _ '*tl_ -_b,- .l_, .,_ b_ ,_Fl*_ 'UI* _ "_1__ _*k, _..,_1. _ -_l_, _ "_11,._ '_l, _ '_W .'_.- "q_, _ "_tl. _ "m, _ I_ _ 'q*_,._ *tl_ _t. 41,_ -_ _1_ _ n,l, _ "_r. _ 'l_, _ "EI,__ '_k, -_ "1_

$ GARANTIA ?

GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER

Durante 25 afios desde la feclaa de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufacture que puedan presentarse en los eomponentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. ._

_ GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER -_ Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctnco de ia mb.quina de coser, incluyendo componentes el_ctncos, motor, alambrado, mterruptor y control de velocidad.

GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS

Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servicio mecfinico necesano para la apropiadaoperaci6n de la mfiqulna de coser, excepto para mantemmiento normal. € Si esta mfiquina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garanfia citacia m_ arriba es vfilida finicamente durante 90 dia.s a parttr de la fecha de compra.

EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.

_. Esta garantia le da a usted demchos legales especificos, pero usted puede tenet tambi_notros derechos los cuaies varian de estado a estado.

€ € SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week. 1-800-366-PART (1-800-366-7278) Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084

For in-house major brand repair service. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-4-REPAIR (1-800-473-7247) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio-l-800-676-5811

For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area. Call 24 hours a day, 7 days a week. 1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement or to inquire about an existing Agreement. Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday. 1-800-827-6655

When requesting service or odering parts, always provide the following information:

= Product Type = Part Number America's Repast Spec_atzsts • Model Number ° Part Description

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 SEWING MACHINE

Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: * MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center/or handling.

ENTRETIEN DE LA MACHINE

La machine a cottdre ICfenmore. qtle VOltS poss_dez mataleaaat lie devralt pas yeas causer Me Soltels. Zottlefols, il se peat qtt "till jottr il soil ii_eessaire de remp/acer des Dibces d' usure. Adressez-vous alol's au $elq,tce all client Sears. Si vous appetez oa passez i1oas VOlt: soyez ell mesaPe ae nolts foalTZtr les ieliselgllenleats (loaf I/OilS aPoas besom

Ze lttlllldl'o de modkle de voD'e i'aachtlle Clcoudre est /llal*qa_ StlF In plaque stgaal_ttque, qttt est ?t l'arriOre de la machine, comme moalre page 4. QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIt_CES DE RECHANGE. FOURN1SSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SU1VANTS: N ° DE PIECE DESIGNA TION DE LA PIECE N° DE MOD_LLE MACHINE A COUDRE

Si des piOces ne sont pas disponibles sur place, votre commanae sera traasottse _lectromquement gt notre DdpOt central Sears des pi_ces de reehange.

SU MAQUINA DE COSER Ahora que usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, s_se presenta la necesldaa ac repuestes o serv_cm, s_mplemente con/acre su Centro de Serv_c_os Sears mils cercano. Asegfirese de proveer toda la informaci6n perUnente cuando nos llame o vislte. E1 nfimero de modelo de su mfiquma de coser se puede ver en la piaca de nomenclatura, ea la parle posterior de su mfiquina de coser. Vea la pfigma 4 para su localizaci6n.

Roet