Mattot- Rosh Chodesh Triennial 2 [Numbers]

(32)1:Now a multitude of cattle had the children of Reuven ã²ÉàFî íf¯öÈò ã±ÈâÎéÅðÀáÄìFå ï¸ÅáfàFø é»ÅðÀáÄì ä®ÈéÈä á«Çø B äAÆðHÀ÷Äîf:1(32) and the children of Gad, very great: and when they saw the land of Yazer, and the land of Gilad, that behold, the place was a place for cattle; í×H±÷ÈoÇä ä°ÅqÄäFå ã½ÈòÀìÄc õÆø¯ÆàÎúÆàFå HHHHøÅæG ÀòÇé õÆøµÆàÎúÆà f®àÀøÄjÇå

2:the children of Gad and the children of Reuven came and fµøFîàÍÉjÇå ï²ÅáfàFø é¯ÅðÀáf ã±ÈâÎéÍÅðFá fà°ÉáÈjÇå:2 ÏHäßÆðHÀ÷Äî í×H°÷Fî spoke to Moshe, and to Elazar the priest, and to the princes of the congregation, saying, ä±ÈãÅòÈä é°ÅàéÄÑFðÎìÆàFå ï½ÅäÉlÇä ø¯ÈæÈòÀìÆàÎìÆàFå HHHHäÆG ÐÉîÎìÆà

3:Ataroth, and Divon, and Yazer, and Nimrah, and ï×±bÀÐÆçFå ä½ÈøÀîÄðFå ø¯ÅæÀòÇéFå HHHHïÉG áéÄãFå ú×µøÈèÂò:3 ÏHøßÉîàÅì Cheshbon, and Elaleh, and Sevam, and Nevo, and Beon, 4:the land which the LORD struck before the congregation HHHHäÈåG äÀé äµÈlÄä ø¬ÆÐÂà õÆø«ÈàÈä:4 ÏHïßÉòÀáf ×±áÀðf í°ÈáÀÑf ä²ÅìÈòÀìÆàFå of Yisrael, is a land for cattle; and your servants have cattle. Õé±ÆãÈáÂòÍÇìFå àå²Ää ä±ÆðHÀ÷Äî õÆø°Æà ì½ÅàÈøÀÑÄé ú¯ÇãÂò HHHHéÅðG ÀôÄì

5:They said, If we have found favor in your sight, let this ÎíÄà f«øFîàÍÉjÇå:5 ÏHäßÆðHÀ÷Äî land be given to your servants for a possession; don't bring 2 us over the Yarden. Õé±ÆãÈáÂòÇì úà¸ÉgÇä õÆø»ÈàÈäÎúÆà ï®Ç{Ëé Õé½ÆðéÅòFb HHHHïÅG ç fðàµÈöÈî

6:Moshe said to the children of Gad, and to the children of ÎéÅðÀáÄì ä½ÆÐÉî øÆîà¯ÉjÇå:6 ÏHïßÅdÀøÇjÇäÎúÆà fð±ÅøÄáÂòÇ{ÎìÇà ä²ÈgËçÂàÇì Reuven, Shall your brothers go to war, and you sit here? í±Æ{ÇàFå ä½ÈîÈçÀìÄoÇì GHHHHfàGÉáÈé í«ÆëéÅçÍÇàÇä ï²ÅáfàFø é¯ÅðÀáÄìFå ã±Èâ

7:Why discourage you the heart of the children of Yisrael ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb á±ÅìÎúÆà ïf½àéÄðFú ïfàfðFú äÈo¯ÈìFå:7 ÏHäßÉô fáFаÅ{ from going over into the land which the LORD has given them? 8:Thus did your fathers, when I sent them from f±ÑÈò ä°Él:8 ÏHäßÈåäÀé í±ÆäÈì ï°ÇúÈðÎøÆÐÂà õÆø½ÈàÈäÎìÆà HHHHøÉG áÂòÍÅî Kadesh-barnea to see the land. ÎúÆà ú×°àÀøÄì òÇ ±ÅðÀøÇb аÅãHÈxÄî í¸ÈúÉà é°ÄçÀìEÐFb í²ÆëéÅúÉáÂà

9:For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the õÆø½ÈàÈäÎúÆà HHHHfàG ÀøÄjÇå ì׫lÀÐÆà ìÇç¯ÇðÎãÇò f®ìÂòÇjÍÇå:9 ÏHõÆøßÈàÈä land, they discouraged the heart of the children of Yisrael, that they should not go into the land which the LORD had given them. õÆø½ÈàÈäÎìÆà HHHHàÉG áÎéÄ{ÀìÄáFì ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb á±ÅìÎúÆà fàé¹ÄðÈjÇå

10:The LORD's anger was kindled in that day, and He swore, àf²äÇä íׯjÇb ä±ÈåäÀé ó°ÇàÎøÇçÍÄjÇå:10 ÏHäßÈåäÀé í±ÆäÈì ï°ÇúÈðÎøÆÐÂà saying, 11:Surely none of the men shall see, who came up out of íÄé«ÇøÀöÄoÄî íé¯ÄìÉòÈä íé}ÄÐÈðÂàÈä f¬àÀøÄéÎíÄà:11 ÏHøßÉîàÅì ò±ÇáÈÒÄjÇå , from twenty years old and upward, the land which I swore to Avraham, to Yitzchak, and to Yaakov; because they have not wholly followed Me: ø°ÆÐÂà ä½ÈîÈãÂàÈä úÅàH§HHH äÈìÀò½ÇîÈå HHHHäÈðG ÈÐ íéµÄøÀÑÆò ï¬ÆbÄî

f±àÀìÄîÎàØ é°Äl áÉH²÷ÂòÇéÀìÍf H÷±ÈçÀöÄéFì í°ÈäÈøÀáÇàFì éÄ{Àò¸ÇbÀÐÄð

12:save Calev the son of Yephunneh the Kenizzite, and ïf²ðÎïÄb òÇ ±ËÐ×äéÄå é½ÄgÄðHFxÇä HHHHäÆqG ËôFéÎïÆb áµÅìÈl é®Ä{ÀìÄb:12 ÏHéßÈøÂçÇà Yehoshua the son of Nun; because they have wholly followed the LORD. 13:The LORD's anger was kindled against Yisrael, and he ì½ÅàÈøÀÑÄéFb HHHHäÈåG äÀé óµÇàÎøÇçÍÄjÇå:13 ÏHäßÈåäÀé é°ÅøÂçÇà f±àÀìÄî é°Äl made them wander in the wilderness forty years, until all the generation had come to an end, who had done evil in the sight of the LORD,. ø×½dÇäÎìEl HHHHíÉG {ÎãÇò ä²ÈðÈÐ íé±ÄòÈbÀøÇà ø½ÈbÀãÄoÇb HHHHíÅG òÄðÀéÇå

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [1] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 14:Now behold, you are risen up in your fathers' place, an úÇçÇ{H§HHH í«Æ{ÀîHÇ÷ ä¯ÅqÄäFå:14 ÏHäßÈåäÀé é°ÅðéÅòFb ò±ÇøÈä ä°ÆÑÉòÈä upbringing of sinful men, to add still more upon the fierce anger of the LORD toward Yisrael. ì¸Çò ã׫ò úׯuÀñÄì íé²ÄàÈiÇç íé¯ÄÐÈðÂà úf±bÀøÇ{ í½ÆëéÅú¯ÉáÂà

15:For if you turn away from after him, he will yet again åé½ÈøÂçÇàÍÅî HHHHïËG áfÐFú éµÄl:15 ÏHìßÅàÈøÀÑÄéÎìÆà ä±ÈåäÀéÎóÇà ï×°øÂç leave them in the wilderness; and you will destroy all this people. í°ÈòÈäÎìEëFì í±Æ{ÇçÍÄÐFå ø²ÈbÀãÄoÇb ×±çéÄqÇäFì ã×½ò ó¯ÇñÈéFå

16:They came near to him, and said, We will build HHHHåéÈG ìÅà fµÐFcÄjÇå:16 ÏHäßÆgÇä sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: ÏHfðßÅuÇèFì íé±ÄøÈòFå ä²Éu fð±ÅðHÀ÷ÄîFì ä°ÆðÀáÄð ïà¸Éö ú°ÉøÀãÄc f½øFîà¯ÉjÇå

17:but we ourselves will be ready armed to go before the ø°ÆÐÂà ã¸Çò ì½ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb HHHHéÅðG ÀôÄì íé«ÄÐËç õ¯ÅìÈçÅð fðÀçCÇðÂàÇå:17 children of Yisrael, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. ø½ÈöÀáÄoÇä é¯ÅøÈòFb GHHHHfðGÅuÇè áµÇÐÈéFå í²Èî×HH÷FîÎìÆà í±ËðÉàéÍÄáÂäÎíÄà

18:We will not return to our houses, until the children of HHHHìÅG çÇðÀúÄä ã«Çò fðé²Å{ÈbÎìÆà áf±ÐÈð à°Ø:18 ÏHõÆøßÈàÈä é°ÅáFÐÉé é±ÅðFuÄî Yisrael have inherited every man his inheritance. 19:For we will not inherit with them on the other side of the øÆá°ÅòÅî í½È{Äà HHHHìÇG çÀðÄð àµØ é¯Äl:19 ÏH×ßúÈìÂçÇð Ðé±Äà ì½ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb Yarden and beyond; because our inheritance is fallen to us on this side of the Yarden eastward. øÆá°ÅòÅî fðé½ÅìÅà GHHHHfðGÅúÈìÂçÇð äÈàµÈá é¯Äl äÈàÀì²ÈäÈå ï±ÅdÀøÇjÇì

ÏHäÈçßÈøÀæÄî ï±ÅdÀøÇjÇä

20:Moshe said to them, If you will do this thing, if you will ä²ÆgÇä ø¯ÈáÈdÇäÎúÆà ïf±ÑÂòÇ{ÎíÍÄà ä½ÆÐÉî HHHHíÆG äéÅìÂà øÆîàµÉjÇå:20 arm yourselves to go before the LORD to the war, 3 21:and every armed man of you will pass over the Yarden ÎìEl í»ÆëÈì ø¬ÇáÈòFå:21 ÏHäßÈîÈçÀìÄoÇì ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì f¸öFìÍÈçÅ{ÎíÄà before the LORD, until He has driven out His enemies from before Him, åé±ÈáFéÉàÎúÆà ׸ÐéÄø×ä ã»Çò ä²ÈåäÀé é¯ÅðÀôÄì ï±ÅdÀøÇjÇäÎúÆà õf¸ìÈç

22:and the land is subdued before the LORD; then afterward fá½ËÐÈ{ ø¯ÇçÇàFå HHHHäÈåG äÀé éµÅðÀôÄì õÆøCÈàÈä ä¬ÈÐFbÀëÄðFå:22 ÏHåéßÈðÈuÄî you shall return, and be guiltless towards the LORD, and towards Yisrael; and this land shall be to you for a possession before the LORD. úà°ÉgÇä õÆø¬ÈàÈä ä³ÈúFéÍÈäFå³HHHHH ì²ÅàÈøÀÑÄjÄîf ä±ÈåäÀéÅî íH¸ÄjHÄ÷Fð í»ÆúéÄéÀäÄå

23:But if you will not do so, behold, you have sinned against ä°ÅqÄä ï½Ål HHHHïfÑG ÂòÇú àµØÎíÄàFå:23 ÏHäßÈåäÀé é°ÅðÀôÄì ä±ÈgËçÂàÇì í¸ÆëÈì the LORD; and be sure your sin will find you out. ÏHíßÆëÀúÆà à±ÈöÀîÄ{ ø°ÆÐÂà í½ÆëÀúàÇiÇç HHHHfòG Àãf ä²ÈåäéÇì í±ÆúàÈèÂç

24:Build you cities for your little ones, and folds for your à°ÅöÉjÇäFå í²ÆëÂàÇðÉöFì ú±ÉøÅãÀâf í½ÆëFuÇèFì HHHHíéÄG øÈò íµÆëÈìÎfÍðFb:24 flocks; and do that which has proceeded out of your mouth. 25:The children of Gad and the children of Reuven spoke to ä±ÆÐÉîÎìÆà ï½ÅáfàFø é¯ÅðÀáf HHHHãÈG âÎéÅðFb øÆîàµÉjÇå:25 ÏHfßÑÂòÇ{ í±ÆëéÄuÄî Moshe, saying, Your servants will do as my lord commands. 26:Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, fðé½ÅÐÈð fð¯ÅuÇè:26 ÏHäßÆfÇöFî é±ÄðÉãÂà ø°ÆÐÂàÇl f½ÑÂòÇé Õé¯ÆãÈáÂò ø²ÉîàÅì shall be there in the cities of Gilad; 27:but your servants will pass over, every man who is armed Õé¬ÆãÈáÂòÇå:27 ÏHãßÈòÀìÄcÇä é°ÅøÈòFb í±ÈÐÎféÀäÍÄé fð²Å{ÀîÆäFbÎìEëFå fð±ÅðHÀ÷Äî for war, before the LORD to battle, as my lord says. ø°ÆÐÂàÇl ä²ÈîÈçÀìÄoÇì ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì à¸ÈáÈö õf°ìÂçÎìEl f}øÀáÇòÍÇé

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [2] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 28:So Moshe gave charge concerning them to Elazar the ú±ÅàFå ï½ÅäÉlÇä ø¯ÈæÈòÀìÆà úÅàH§HHH ä½ÆÐÉî HHHHíÆG äÈì åµÇöÀéÇå:28 ÏHøßÅáÉd é±ÄðÉãÂà priest, and to Yehoshua the son of Nun, and to the heads of 4 the father's [houses] of the tribes of the children of Yisrael. é°ÅðÀáÄì ú×±iÇoÇä ú×°áÂà é¸ÅÐàÈøÎúÆàFå ïf²ðÎïÄb òÇ ¯ËÐ×äFé

29:Moshe said to them, If the children of Gad and the ã¯ÈâÎéÅðFá f¯øÀáÇòÇéÎíÄà í«ÆäÅìÂà ä}ÆÐÉî øÆîà¬ÉjÇå:29 ÏHìßÅàÈøÀÑÄé children of Reuven will pass with you over the Yarden, every man who is armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then you shall give them the HHHHäÈG îÈçÀìÄoÇì õfµìÈçÎìEl ï®ÅdÀøÇjÇäÎúÍÆà í³ÆëF{Äà³HHHHH ÿ ï¯ÅáfàFøÎéÅðÀáf land of Gilad for a possession: í¸ÆäÈì í°Æ{ÇúÀðf í²ÆëéÅðÀôÄì õÆø±ÈàÈä ä°ÈÐFbÀëÄðFå ä½ÈåäÀé é¯ÅðÀôÄì

30:but if they will not pass over with you armed, they shall íé±ÄöfìÂç f¸øÀáÇòÍÇé à»ØÎíÄàFå:30 ÏHäßÈgËçÂàÇì ã±ÈòÀìÄcÇä õÆø°ÆàÎúÆà have possessions among you in the land of . 31:The children of Gad and the children of Reuven ã¸ÈâÎéÅðFá f»ðÂòÍÇjÇå:31 ÏHïÇòßÈðFl õÆø°ÆàFb í±ÆëFëÉúFá f°æÂçàÍÉðFå í²ÆëF{Äà answered, saying, As the LORD has said to your servants, so will we do. Õé±ÆãÈáÂòÎìÆà ä¸ÈåäÀé ø»ÆbÄd ø¬ÆÐÂà HHHHúÅ´ à ø²ÉîàÅì ï±ÅáfàFø é°ÅðÀáf

32:We will pass over armed before the LORD into the land õÆø¯Æà ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì íé¸ÄöfìÂç ø»ÉáÂòÇð fðÀç¯Çð:32 ÏHäßÆÑÂòÇð ï°Ål of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Yarden. 33:Moshe gave to them, even to the children of Gad, and to ï¯Å{ÄjÇå:33 ÏHïßÅdÀøÇjÇì øÆá±ÅòÅî fð½ÅúÈìÂçÇð ú¯ÇgËçÂà GHHHHfðGÈ{ÄàFå ïÇò²ÈðFl the children of Reuven, and to half the tribe of Menasheh the son of Yoseph, the kingdom of Sichon king of the Emorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land B èÆáAÅÐ B éAÄöÂçÇìFå ï}ÅáfàFø é¬ÅðÀáÄìFå HHHHãÈ´ âÎéÅðÀáÄì ä©ÆÐÉî ÿ í¯ÆäÈì with its cities, with their borders, even the cities of the land round about. é½ÄøÉîÁàÍÈä ÔÆì¯Æî HHHHïÉG çéÄñ GHHHHúÆëGÆìÀîÇîÎúÆà ó«Åñ×éÎïÆá ä¯ÆÒÇðFî

GHHHHÈäéGÆøÈòFì õÆø«ÈàÈä ï²ÈÐÈbÇä ÔÆì¯Æî â×±ò úÆë½ÆìÀîÇîÎú¬ÆàFå

34:The children of Gad built Divon, and Ataroth, and Aroer, ï±ÉáéÄdÎúÆà ã½ÈâÎéÅðFá f¯ðÀáÄjÇå:34 ÏHáéßÄáÈñ õÆø±ÈàÈä é°ÅøÈò ú½ØËáÀâÄb

35:and Atroth-shophan, and Yazer, and Yogbehah, ÎúÆàFå ï¸Èô×Ð ú°ÉøÀèÇòÎúÆàFå:35 ÏHøßÅòÉøÂò ú±ÅàFå ú²ÉøÈèÂòÎúÆàFå

36:and Bet-nimrah, and Bet-haran: fortified cities, and folds é°ÅøÈò ï²ÈøÈä úé¯ÅbÎúÆàFå ä±ÈøÀîÄð úé°ÅbÎúÆàFå:36 ÏHäßÈäFbÀâEéFå ø±ÅæÀòÇé for flocks. 37:The children of Reuven built Cheshbon, and Elaleh, and ï×±bÀÐÆçÎúÆà f½ðÈb HHHHïÅG áfàFø éµÅðÀáf:37 ÏHïàßÉö ú°ÉøÀãÄâFå ø±ÈöÀáÄî Kiryathayim, 38:and Nevo, and Baal-meon, (their names being changed,) ï׸òFî ìÇò»ÇbÎúÆàFå ×®áFðÎúÆàFå:38 ÏHíÄéßÈúÈéÀøHÄ÷ ú±ÅàFå à²ÅìÈòÀìÆàÎúÆàFå and Sivmah: and they gave names to the cities which they built. ú×°îFÐÎúÆà ú½ÉîÅÐFá f¯àFøHÀ÷ÄjÇå ä²ÈîÀáÄÑÎúÆàFå í±ÅÐ ú°ÉbÇñfÍî

39:The children of Machir the son of Menasheh went to äÈã±ÈòÀìÄc ä¸ÆÒÇðFîÎïÆb øé»ÄëÈî é¬ÅðFb f}ëFì¬ÅjÇå:39 ÏHfßðÈb ø°ÆÐÂà íé±ÄøÈòÆä Gilad, and took it, and drove out the Emorites who were therein. 40:Moshe gave Gilad to Machir the son of Menasheh; and HHHHäÆG ÐÉî ïµÅ{ÄjÇå:40 ÏHeßÈbÎøÆÐÂà é°ÄøÉîÁàÈäÎúÆà ÐÆø×±jÇå äÈ ²ËãFlÀìÄjÍÇå he lived therein. 41:Yair the son of Menasheh went and took the towns of it, ÎïÆb øéµÄàÈéFå:41 ÏHeßÈb áÆбÅjÇå ä²ÆÒÇðFîÎïÆb øé±ÄëÈîFì ã½ÈòÀìÄcÇäÎúÆà and called them Chavvoth-Yair. ï±ÆäÀúÆà à°ÈøHÀ÷ÄjÇå í²ÆäéÅúÉfÇçÎúÆà ã±ÉlÀìÄjÇå Ô½ÇìÈä HHHHäÆG ÒÇðFî

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [3] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 42:Novach went and took Kenath, and the villages of it, and äÈ é²ÆúÉðFbÎúÆàFå ú±ÈðHF÷ÎúÆà ã°ÉlÀìÄjÇå Ô½ÇìÈä çÇá¯ÉðFå:42 ÏHøéßÄàÈé ú°ÉfÇç called it Novach, after his own name. ÏH×ßîÀÐÄb çÇá±Éð äºÈì à»ÈøHÀ÷ÄjÇå

(33)1:These are the journeys of the children of Yisrael, when íÄé±ÇøÀöÄî õÆø°ÆàÅî f¸àFöÍÈé ø°ÆÐÂà ì«ÅàÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá é¯ÅòÀñÇî äÆmCÅà:1(33) they went forth out of the land of Egypt by their hosts 5 under the hand of Moshe and Aharon. 2:Moshe wrote their goings out according to their journeys ÎúÆà ä}ÆÐÉî á¬É{ÀëÄjÇå:2 ÏHïßÉøÂäÇàFå ä±ÆÐÉîÎãÇéFb í²ÈúÉàÀáÄöFì by the command of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. í±ÆäéÅòÀñÇî äÆm°ÅàFå ä²ÈåäÀé é¯ÄuÎìÇò í±ÆäéÅòÀñÇîFì í¸ÆäéÅàÈö×î

3:They journeyed from Rameses in the first month, on the ä°ÈÒÄîÂçÇb ï×½ÐàÄøÈä ÐÆã¯ÉçÇb HHHHñÅG ñFîÀòÇøÍÅî fµòÀñÄjÇå:3 ÏHíßÆäéÅàÈö×îFì fifteenth day of the first month; on the next day after the Pesach the children of Yisrael went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, ú¯ÇøÃçÈoÍÄî ïײÐàÄøÈä ÐÆã¯ÉçÇì í×±é ø¸ÈÑÈò

ÎìEl é±ÅðéÅòFì ä½ÈîÈø ã¯ÈéFb HHHHìÅG àÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá fµàFöÍÈé çÇñ«ÆuÇä

4:while the Egyptians were burying all their firstborn, whom ä¸ÈåäÀé ä»ÈlÄä ø¬ÆÐÂà HHHHúÅ´ à íé«ÄøFbHÇ÷Fî íÄé¯ÇøÀöÄîf:4 ÏHíÄéßÈøÀöÄî the LORD had struck among them: on their gods also the LORD executed judgments. ÏHíéßÄèÈôFÐ ä±ÈåäÀé ä°ÈÑÈò í½ÆäéÅä¯ØàÅáf øײëFbÎìEl í±ÆäÈb

5:The children of Yisrael journeyed from Rameses, and f±òÀñÄjÇå:6 ÏHúßÉlËñFb f±ðÂçÇjÍÇå ñ²ÅñFîÀòÇøÅî ì±ÅàÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá f°òÀñÄjÇå:5 encamped in Succoth. 6:They journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. 7:They journeyed from Etham, and turned back to HHHHfòG ÀñÄjÇå:7 ÏHøßÈbÀãÄoÇä ä°ÅöHÀ÷Äb ø±ÆÐÂà í½ÈúÅàFá f¯ðÂçÇjÇå ú²ÉlËrÄî Pi-hachiroth, which is before Baal-tzephon: and they encamped before Migdol. ìÇò¯Çb é±ÅðFuÎìÇò ø°ÆÐÂà ú½ÉøéÄçÇä é¯ÄuÎìÇò GHHHHáEÐÈjG Çå í½ÈúÅàÍÅî

8:They journeyed from Pene-hachiroth, and passed through f°øÀáÇòÍÇjÇå ú½ÉøéÄçÍÇä é¯ÅðFuÄî HHHHfòG ÀñÄjÇå:8 ÏHìßÉdÀâÄî é°ÅðÀôÄì f±ðÂçÇjÍÇå ïײôFö the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. HHHHíéÄG îÈé úÆеØFÐ ÔÆø¯Æd f}ëFì¬ÅjÇå äÈø²ÈbÀãÄoÇä í±ÈjÇäÎÔ×úFá

9:They journeyed from Marah, and came to : and in Elim fà±ÉáÈjÇå ä½ÈøÈoÄî HHHHfòG ÀñÄjÇå:9 ÏHäßÈøÈîFb f±ðÂçÇjÍÇå í½ÈúÅà ø¯ÇbÀãÄîFb were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there. íé°ÄòÀáÄÐFå íÄé¸Çî ú°ÉðéÅò ä®ÅøÀÑÆò íé¯Å{FÐ í³ÄìéÅàÀáf³HHHHH äÈî²ÄìéÅà

10:They journeyed from Elim, and encamped by the Red ÏHófßñÎíÇéÎìÇò f±ðÂçÇjÍÇå í²ÄìéÅàÅî f±òÀñÄjÇå:10 ÏHíßÈÐÎfðÂçÇjÇå íé±ÄøÈîF{ Sea. 11:They journeyed from the Red Sea, and encamped in the ÎøÇbÀãÄoÄî f±òÀñÄjÇå:12 ÏHïéßÄñÎøÇbÀãÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå óf²ñÎíÇjÄî f±òÀñÄjÇå:11 . 12:They journeyed from the wilderness of 6 Sin, and encamped in Dophkah. 13:They journeyed from Dophkah, and encamped in . ÏHÐfßìÈàFb f±ðÂçÇjÍÇå äH²È÷ÀôEdÄî f±òÀñÄjÇå:13 ÏHäHßÈ÷ÀôEãFb f±ðÂçÇjÍÇå ïé²Äñ

14:They journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, íÄé¸Çî í°ÈÐ äÈé¬ÈäÎàØFå í½ÄãéÄôÀøÄb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå Ðf²ìÈàÅî f±òÀñÄjÇå:14 where was no water for the people to drink. 15:They journeyed from Rephidim, and encamped in the ÏHéßÈðéÄñ ø°ÇbÀãÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå í²ÄãéÄôFøÅî f±òÀñÄjÇå:15 ÏHú×ß{ÀÐÄì í±ÈòÈì wilderness of Sinai. 16:They journeyed from the wilderness of Sinai, and f±òÀñÄjÇå:17 ÏHäßÈåÂàÇ{ÍÇä ú°ÉøÀáHÄ÷Fb f±ðÂçÇjÍÇå é²ÈðéÄñ ø¯ÇbÀãÄoÄî f±òÀñÄjÇå:16 encamped in Kivroth-hataavah. 17:They journeyed from Kivroth-hataavah, and encamped in Chatzeroth. 18:They journeyed from Chatzeroth, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå ú²ÉøÅöÂçÅî f±òÀñÄjÇå:18 ÏHúßÉøÅöÂçÇb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈåÂàÇ{ÍÇä ú¯ÉøÀáHÄxÄî Rithmah.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [4] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 19:They journeyed from Rithmah, and encamped in f±òÀñÄjÇå:20 ÏHõÆøßÈu ï°ÉoÄøFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈîÀúÄøÅî f±òÀñÄjÇå:19 ÏHäßÈîÀúÄøFb Rimmon-peretz. 20:They journeyed from Rimmon-peretz, and encamped in Livnah. 21:They journeyed from Livnah, and encamped in Rissah. ÏHäßÈrÄøFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÀáÄmÄî f±òÀñÄjÇå:21 ÏHäßÈðÀáÄìFb f±ðÂçÇjÍÇå õÆø²Èu ï¯ÉoÄøÅî

22:They journeyed from Rissah, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå äÈú²ÈìÅäHFxÄî f±òÀñÄjÇå:23 ÏHäÈúßÈìÅäHÀ÷Äb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈrÄøÅî f±òÀñÄjÇå:22 Kehelathah. 23:They journeyed from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher. 24:They journeyed from Mount Shepher, and encamped in f±òÀñÄjÇå:25 ÏHäßÈãÈøÂçÇb f±ðÂçÇjÍÇå øÆô²ÈÐÎøÇäÍÅî f±òÀñÄjÇå:24 ÏHøÆôßÈÐÎøÇäFb Charadah. 25:They journeyed from Charadah, and encamped in Makheloth. 26:They journeyed from Makheloth, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå ú²ØÅäHÀ÷ÇoÄî f±òÀñÄjÇå:26 ÏHúßØÅäHÀ÷ÇîFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈãÈøÂçÅî Tachath. 27:They journeyed from Tachath, and encamped in Terach. çÇø²È{Äî f±òÀñÄjÇå:28 ÏHçÇøßÈúFb f±ðÂçÇjÍÇå úÇç²È{Äî f±òÀñÄjÇå:27 ÏHúÇçßÈúFb 28:They journeyed from Terach, and encamped in Mithkah. 29:They journeyed from Mithkah, and encamped in ÏHäßÈðÉîÀÐÇçFb f±ðÂçÇjÍÇå äH²È÷ÀúÄoÄî f±òÀñÄjÇå:29 ÏHäHßÈ÷ÀúÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå Chashmonah. 30:They journeyed from Chashmonah, and encamped in úײøÅñÉoÄî f±òÀñÄjÇå:31 ÏHú×ßøÅñÉîFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉîÀÐÇçÍÅî f±òÀñÄjÇå:30 Moseroth. 31:They journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-yaakan. 32:They journeyed from Bene-yaakan, and encamped in ÏHãßÈcÀãÄcÇä ø°ÉçFb f±ðÂçÇjÍÇå ïH²È÷ÂòÇé é¯ÅðFbÄî f±òÀñÄjÇå:32 ÏHïHßÈ÷ÂòÇé é°ÅðÀáÄb f±ðÂçÇjÍÇå Chor-haggidgad. 33:They journeyed from Chor-haggidgad, and encamped in äÈú²ÈáÀèEjÄî f±òÀñÄjÇå:34 ÏHäÈúßÈáÀèEéFb f±ðÂçÇjÍÇå ã²ÈcÀãÄcÇä ø¯ÉçÅî f±òÀñÄjÇå:33 Yotvathah. 34:They journeyed from Yotvathah, and encamped in Avronah. 35:They journeyed from Avronah, and encamped in ÏHøÆáßÈc ï°ÉéÀöÆòFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉøÀáÇòÍÅî f±òÀñÄjÇå:35 ÏHäßÈðÉøÀáÇòFb f±ðÂçÇjÍÇå Etzyon-gever. 36:They journeyed from Etzyon-gever, and encamped in the ÏHÐßÅãHÈ÷ àå°Ää ï±ÄöÎøÇbÀãÄîFá f°ðÂçÇjÇå øÆá²Èc ï¯ÉéÀöÆòÅî f±òÀñÄjÇå:36 wilderness of Tzin (the same is Kadesh). 37:They journeyed from Kadesh, and encamped in Mount ÏHí×ßãÁà õÆø°Æà ä±ÅöHÀ÷Äb ø½ÈäÈä ø¯ÉäFb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå вÅãHÈxÄî f±òÀñÄjÇå:37 Hor, in the edge of the land of Edom. 38:Aharon the priest went up to Mount Hor at the ä±ÈåäÀé é°ÄuÎìÇò ø¸ÈäÈä ø°ÉäÎìÆà ï}ÅäÉlÇä ï¬ÉøÂäÇà ´HHHHìÇò´ÇjÇå:38 command of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Yisrael were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. HHHHìÅG àÈøÀÑÄéÎéÍÅðFb úàµÅöFì íé«ÄòÈbÀøÇàÍÈä ú¯ÇðÀÐÄb í²ÈÐ úEî¯ÈjÇå

ÏHÐÆãßÉçÇì ã°ÈçÆàFb é±ÄÐéÄîÂçÇä ÐÆã°ÉçÇb íÄé½ÇøÀöÄî õÆø¯ÆàÅî

39:Aharon was one hundred twenty-three years old when he ×±úÉîFb ä²ÈðÈÐ ú±ÇàÀîf íé¸ÄøÀÑÆòFå лØÈÐÎïÆb ï½ÉøÂäÇàFå:39 died on Mount Hor. 40:Then heard the Canaanite, the king of Arad, who lived in HHHHéÄðG ÂòÇðFlÍÇä ò«ÇîÀÐÄjÇå:40 ÏHøßÈäÈä ø°ÉäFb the South in the land of Canaan, of the coming of the children of Yisrael. é°ÅðFb à±ÉáFb ïÇò²ÈðFl õÆø¯ÆàFb áÆâ±ÆqÇb á°ÅÐÉéÎàfÍäFå ã½ÈøÂò ÔÆì¯Æî

41:They journeyed from Mount Hor, and encamped in f±òÀñÄjÇå:42 ÏHäßÈðÉîÀìÇöFb f±ðÂçÇjÍÇå ø²ÈäÈä ø¯ÉäÅî f±òÀñÄjÇå:41 ÏHìßÅàÈøÀÑÄé Tzalmonah. 42:They journeyed from Tzalmonah, and encamped in Punon. 43:They journeyed from Punon, and encamped in Ovoth. ÏHúßÉáÉàFb f±ðÂçÇjÍÇå ï²ÉðfuÄî f±òÀñÄjÇå:43 ÏHïßÉðfôFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉîÀìÇwÄî

44:They journeyed from Ovoth, and encamped in ÏHáßÈà×î ìf°áÀâÄb íé±ÄøÈáÂòÈä é°ÅjÄòFb f¸ðÂçÇjÍÇå ú²ÉáÉàÅî f±òÀñÄjÇå:44 Iye-haabarim, in the border of Moav. 45:They journeyed from Iyim, and encamped in Divon-gad. f±ðÂçÇjÍÇå ã²Èc ï¯ÉáéÄdÄî f±òÀñÄjÇå:46 ÏHãßÈc ï°ÉáéÄãFb f±ðÂçÇjÍÇå íé²ÄjÄòÅî f±òÀñÄjÇå:45 46:They journeyed from Divon-gad, and encamped in Almon-divlathayim. 47:They journeyed from Almon-divlathayim, and encamped f¸ðÂçÇjÍÇå äÈîÀé²ÈúÈìÀáÄd ï¯ÉîÀìÇòÅî f±òÀñÄjÇå:47 ÏHäÈîÀéßÈúÈìÀáÄd ï°ÉîÀìÇòFb in the mountains of Avarim, before Nevo.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [5] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 48:They journeyed from the mountains of Avarim, and íé²ÄøÈáÂòÈä é¯ÅøÈäÅî f±òÀñÄjÇå:48 ÏH×ßáFð é°ÅðÀôÄì íé±ÄøÈáÂòÈä é°ÅøÈäFb encamped in the plains of Moav by the Yarden at Yericho. 49:They encamped by the Yarden, from Bet-hayeshimoth ÎìÇò fµðÂçÇjÇå:49 ÏH×ßçÅøFé ï°ÅdÀøÇé ì±Çò á½Èà×î ú¯ÉáÀøÍÇòFb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå even to Avel-shittim in the plains of Moav. ú±ÉáÀøÍÇòFb íé²ÄiÄÒÇä ì¯ÅáÈà ã±Çò ú½ÉîÄÐÀéÇä úé¯ÅbÄî HHHHïÅG dÀøÇjÇä

ÏHáßÈà×î

10:even as the LORD commanded Moshe, so did the ä°ÈfÄö ø¸ÆÐÂàÇl:10(36) daughters of Tzelophchad: 7 11:for Machlah, Tirtzah, and Choglah, and Milcah, and Noah, äÈðéCÆéÀäÄ{Çå:11 ÏHãßÈçÀôEìFö ú×°ðFb f±ÑÈò ï°Ål ä²ÆÐÉîÎúÆà ä±ÈåäÀé the daughters of Tzelophchad, were married to their uncles' sons. ã²ÈçÀôEìFö úׯðFb ä±ÈòÉðFå ä¸ÈlÀìÄîf ä»ÈìÀâEçFå ä«ÈöÀøÄú ä¯ÈìÀçÇî

12:They were married into the families of the sons of ó±Åñ×éÎïÆá ä°ÆÒÇðFîÎéÍÅðFb ú¸ÉçFuÀÐÄoÍÄî:12 ÏHíéßÄÐÈðFì ï±ÆäéÅãÉã é°ÅðÀáÄì Menasheh the son of Yoseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. ÏHïßÆäéÄáÂà úÇç°ÇuÀÐÄî ä±ÅiÇîÎìÇò ï½ÈúÈìÂçÇð HHHHéÄG äF{Çå íé²ÄÐÈðFì f¯éÈä

13:These are the commandments and the laws which the ÎãÇéFb ä¸ÈåäÀé ä»ÈfÄö ø¬ÆÐÂà íé«ÄèÈuÀÐÄoÇäFå ú®ÉåÀöÄoÇä äÆm¯Åà:13 LORD commanded through Moshe to the children of Yisrael in the plains of Moav by the Yarden at Yericho. ÏH×ßçÅøFé ï°ÅdÀøÇé ì±Çò á½Èà×î ú¯ÉáÀøÍÇòFb ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFbÎìÆà ä±ÆÐÉî

9:On the Sabbath day two lambs a year old without blemish, é¯ÅðÀÐf í²ÄîéÄîF{ ä±ÈðÈÐÎéÍÅðFb íé°ÄÑÈáFëÎéÍÅðFÐ ú½ÈbÇÒÇä HHHHí×éG Àáf:9(28) and two tenths [of an ephah] of fine flour for a 8 meal-offering, mingled with oil, and its drink-offering: 10:this is the burnt-offering of each Sabbath on its Sabbath, ú±ÇbÇÐ ú°ÇìÉò:10 ÏH×ßlÀñÄðFå ïÆî±ÆÒÇá ä°ÈìfìFb ä¸ÈçÀðÄî úÆì»Éñ íé«ÄðÉøÀÑÆò besides the continual burnt-offering, and its drink-offering. ÏHeßÈlÀñÄðFå ãé±ÄîÈ{Çä ú°ÇìÉòÎìÇò ײ{ÇbÇÐFb

11:In the beginnings of your months you shall offer a ÎéÍÅðFb íé¬ÄøÈu ä²ÈåäéÇì ä±ÈìÉò fáé°ÄøHÀ÷Ç{ í½ÆëéÅÐÀãEç HHHHéÅG ÐàÈøÀáf:11 burnt-offering to the LORD: two young bulls, and one ram, seven lambs a year old, without blemish; ä±ÈòÀáÄÐ ä¸ÈðÈÐÎéÅðFb íé»ÄÑÈáFl ã½ÈçÆà ìÄé¯ÇàFå GHHHHíÄéÇðG FÐ øHµÈ÷Èá

12:and three tenths [of an ephah] of fine flour for a ä¯ÈìfìFb HHHHäÈG çÀðÄî úÆìµÉñ íé«ÄðÉøÀÑÆò ä¯ÈÐØÀÐf:12 ÏHíßÄîéÄîF{ meal-offering, mingled with oil, for each bull; and two tenths of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; HHHHäÈG çÀðÄî úÆìµÉñ íé«ÄðÉøÀÑÆò é¯ÅðÀÐf ã²ÈçÆàÈä ø±ÈuÇì ïÆî½ÆÒÇá

13:and a tenth of fine flour for a meal-offering, mingled úÆìµÉñ ï׫øÈÓÄò ï¯ÉøÈÓÄòFå:13 ÏHãßÈçÆàÍÈä ìÄé±ÇàÈì ïÆî½ÆÒÇá ä¯ÈìfìFb with oil, for each lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire to the LORD. çÇ é¯Åø HHHHäÈG ìÉò ã²ÈçÆàÈä ÑÆá±ÆlÇì ïÆî½ÆÒÇá ä¯ÈìfìFb HHHHäÈG çÀðÄî

14:Their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bull, ø}ÈuÇì ä¬ÆéÀäÄé HHHHïéÄ´ äÇä é¯ÄöÂç í«ÆäéÅlÀñÄðFå:14 ÏHäßÈåäéÇì ä±ÆÒÄà çÇ ½ÉçéÄð and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every new month throughout the months of the year. ïÄé²Èé ÑÆá±ÆlÇì ïé¸ÄäÇä ú°ÄòéÄáÀøf ìÄé«ÇàÈì ïé¯ÄäÇä ú»ÄÐéÄìÀÐf

15:And one male goat for a sin-offering to the LORD; it shall øé¬ÄòÀÑf:15 ÏHäßÈðÈÒÇä é±ÅÐÀãEçFì ×½ÐÀãEçFb GHHHHÐÆãGÉç ú°ÇìÉò úà¯Éæ be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [6] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 14:Their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every new month throughout the months of the year.

15:And one male goat for a sin-offering to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering. ä±ÆÑÈòÅé ãé¸ÄîÈ{Çä ú»ÇìÉòÎìÇò ä²ÈåäéÇì úà±ÈiÇçFì ã¸ÈçÆà íé°ÄgÄò

ÏH×ßlÀñÄðFå

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [7] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2 [Numbers]

(32)1:Now a multitude of cattle had the children of Reuven ã²ÉàFî íf¯öÈò ã±ÈâÎéÅðÀáÄìFå ï¸ÅáfàFø é»ÅðÀáÄì ä®ÈéÈä á«Çø B äAÆðHÀ÷Äîf:1(32) and the children of Gad, very great: and when they saw the land of Yazer, and the land of Gilad, that behold, the place was a place for cattle; í×H±÷ÈoÇä ä°ÅqÄäFå ã½ÈòÀìÄc õÆø¯ÆàÎúÆàFå HHHHøÅæG ÀòÇé õÆøµÆàÎúÆà f®àÀøÄjÇå

2:the children of Gad and the children of Reuven came and fµøFîàÍÉjÇå ï²ÅáfàFø é¯ÅðÀáf ã±ÈâÎéÍÅðFá fà°ÉáÈjÇå:2 ÏHäßÆðHÀ÷Äî í×H°÷Fî spoke to Moshe, and to Elazar the priest, and to the princes of the congregation, saying, ä±ÈãÅòÈä é°ÅàéÄÑFðÎìÆàFå ï½ÅäÉlÇä ø¯ÈæÈòÀìÆàÎìÆàFå HHHHäÆG ÐÉîÎìÆà

3:Ataroth, and Divon, and Yazer, and Nimrah, and ï×±bÀÐÆçFå ä½ÈøÀîÄðFå ø¯ÅæÀòÇéFå HHHHïÉG áéÄãFå ú×µøÈèÂò:3 ÏHøßÉîàÅì Cheshbon, and Elaleh, and Sevam, and Nevo, and Beon, 4:the land which the LORD struck before the congregation HHHHäÈåG äÀé äµÈlÄä ø¬ÆÐÂà õÆø«ÈàÈä:4 ÏHïßÉòÀáf ×±áÀðf í°ÈáÀÑf ä²ÅìÈòÀìÆàFå of Yisrael, is a land for cattle; and your servants have cattle. Õé±ÆãÈáÂòÍÇìFå àå²Ää ä±ÆðHÀ÷Äî õÆø°Æà ì½ÅàÈøÀÑÄé ú¯ÇãÂò HHHHéÅðG ÀôÄì

5:They said, If we have found favor in your sight, let this ÎíÄà f«øFîàÍÉjÇå:5 ÏHäßÆðHÀ÷Äî land be given to your servants for a possession; don't bring 2 us over the Yarden. Õé±ÆãÈáÂòÇì úà¸ÉgÇä õÆø»ÈàÈäÎúÆà ï®Ç{Ëé Õé½ÆðéÅòFb HHHHïÅG ç fðàµÈöÈî

6:Moshe said to the children of Gad, and to the children of ÎéÅðÀáÄì ä½ÆÐÉî øÆîà¯ÉjÇå:6 ÏHïßÅdÀøÇjÇäÎúÆà fð±ÅøÄáÂòÇ{ÎìÇà ä²ÈgËçÂàÇì Reuven, Shall your brothers go to war, and you sit here? í±Æ{ÇàFå ä½ÈîÈçÀìÄoÇì GHHHHfàGÉáÈé í«ÆëéÅçÍÇàÇä ï²ÅáfàFø é¯ÅðÀáÄìFå ã±Èâ

7:Why discourage you the heart of the children of Yisrael ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb á±ÅìÎúÆà ïf½àéÄðFú ïfàfðFú äÈo¯ÈìFå:7 ÏHäßÉô fáFаÅ{ from going over into the land which the LORD has given them? 8:Thus did your fathers, when I sent them from f±ÑÈò ä°Él:8 ÏHäßÈåäÀé í±ÆäÈì ï°ÇúÈðÎøÆÐÂà õÆø½ÈàÈäÎìÆà HHHHøÉG áÂòÍÅî Kadesh-barnea to see the land. ÎúÆà ú×°àÀøÄì òÇ ±ÅðÀøÇb аÅãHÈxÄî í¸ÈúÉà é°ÄçÀìEÐFb í²ÆëéÅúÉáÂà

9:For when they went up to the valley of Eshcol, and saw the õÆø½ÈàÈäÎúÆà HHHHfàG ÀøÄjÇå ì׫lÀÐÆà ìÇç¯ÇðÎãÇò f®ìÂòÇjÍÇå:9 ÏHõÆøßÈàÈä land, they discouraged the heart of the children of Yisrael, that they should not go into the land which the LORD had given them. õÆø½ÈàÈäÎìÆà HHHHàÉG áÎéÄ{ÀìÄáFì ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb á±ÅìÎúÆà fàé¹ÄðÈjÇå

10:The LORD's anger was kindled in that day, and He swore, àf²äÇä íׯjÇb ä±ÈåäÀé ó°ÇàÎøÇçÍÄjÇå:10 ÏHäßÈåäÀé í±ÆäÈì ï°ÇúÈðÎøÆÐÂà saying, 11:Surely none of the men shall see, who came up out of íÄé«ÇøÀöÄoÄî íé¯ÄìÉòÈä íé}ÄÐÈðÂàÈä f¬àÀøÄéÎíÄà:11 ÏHøßÉîàÅì ò±ÇáÈÒÄjÇå Egypt, from twenty years old and upward, the land which I swore to Avraham, to Yitzchak, and to Yaakov; because they have not wholly followed Me: ø°ÆÐÂà ä½ÈîÈãÂàÈä úÅàH§HHH äÈìÀò½ÇîÈå HHHHäÈðG ÈÐ íéµÄøÀÑÆò ï¬ÆbÄî

f±àÀìÄîÎàØ é°Äl áÉH²÷ÂòÇéÀìÍf H÷±ÈçÀöÄéFì í°ÈäÈøÀáÇàFì éÄ{Àò¸ÇbÀÐÄð

12:save Calev the son of Yephunneh the Kenizzite, and ïf²ðÎïÄb òÇ ±ËÐ×äéÄå é½ÄgÄðHFxÇä HHHHäÆqG ËôFéÎïÆb áµÅìÈl é®Ä{ÀìÄb:12 ÏHéßÈøÂçÇà Yehoshua the son of Nun; because they have wholly followed the LORD. 13:The LORD's anger was kindled against Yisrael, and he ì½ÅàÈøÀÑÄéFb HHHHäÈåG äÀé óµÇàÎøÇçÍÄjÇå:13 ÏHäßÈåäÀé é°ÅøÂçÇà f±àÀìÄî é°Äl made them wander in the wilderness forty years, until all the generation had come to an end, who had done evil in the sight of the LORD,. ø×½dÇäÎìEl HHHHíÉG {ÎãÇò ä²ÈðÈÐ íé±ÄòÈbÀøÇà ø½ÈbÀãÄoÇb HHHHíÅG òÄðÀéÇå

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [1] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 14:Now behold, you are risen up in your fathers' place, an úÇçÇ{H§HHH í«Æ{ÀîHÇ÷ ä¯ÅqÄäFå:14 ÏHäßÈåäÀé é°ÅðéÅòFb ò±ÇøÈä ä°ÆÑÉòÈä upbringing of sinful men, to add still more upon the fierce anger of the LORD toward Yisrael. ì¸Çò ã׫ò úׯuÀñÄì íé²ÄàÈiÇç íé¯ÄÐÈðÂà úf±bÀøÇ{ í½ÆëéÅú¯ÉáÂà

15:For if you turn away from after him, he will yet again åé½ÈøÂçÇàÍÅî HHHHïËG áfÐFú éµÄl:15 ÏHìßÅàÈøÀÑÄéÎìÆà ä±ÈåäÀéÎóÇà ï×°øÂç leave them in the wilderness; and you will destroy all this people. í°ÈòÈäÎìEëFì í±Æ{ÇçÍÄÐFå ø²ÈbÀãÄoÇb ×±çéÄqÇäFì ã×½ò ó¯ÇñÈéFå

16:They came near to him, and said, We will build HHHHåéÈG ìÅà fµÐFcÄjÇå:16 ÏHäßÆgÇä sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: ÏHfðßÅuÇèFì íé±ÄøÈòFå ä²Éu fð±ÅðHÀ÷ÄîFì ä°ÆðÀáÄð ïà¸Éö ú°ÉøÀãÄc f½øFîà¯ÉjÇå

17:but we ourselves will be ready armed to go before the ø°ÆÐÂà ã¸Çò ì½ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb HHHHéÅðG ÀôÄì íé«ÄÐËç õ¯ÅìÈçÅð fðÀçCÇðÂàÇå:17 children of Yisrael, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. ø½ÈöÀáÄoÇä é¯ÅøÈòFb GHHHHfðGÅuÇè áµÇÐÈéFå í²Èî×HH÷FîÎìÆà í±ËðÉàéÍÄáÂäÎíÄà

18:We will not return to our houses, until the children of HHHHìÅG çÇðÀúÄä ã«Çò fðé²Å{ÈbÎìÆà áf±ÐÈð à°Ø:18 ÏHõÆøßÈàÈä é°ÅáFÐÉé é±ÅðFuÄî Yisrael have inherited every man his inheritance. 19:For we will not inherit with them on the other side of the øÆá°ÅòÅî í½È{Äà HHHHìÇG çÀðÄð àµØ é¯Äl:19 ÏH×ßúÈìÂçÇð Ðé±Äà ì½ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFb Yarden and beyond; because our inheritance is fallen to us on this side of the Yarden eastward. øÆá°ÅòÅî fðé½ÅìÅà GHHHHfðGÅúÈìÂçÇð äÈàµÈá é¯Äl äÈàÀì²ÈäÈå ï±ÅdÀøÇjÇì

ÏHäÈçßÈøÀæÄî ï±ÅdÀøÇjÇä

20:Moshe said to them, If you will do this thing, if you will ä²ÆgÇä ø¯ÈáÈdÇäÎúÆà ïf±ÑÂòÇ{ÎíÍÄà ä½ÆÐÉî HHHHíÆG äéÅìÂà øÆîàµÉjÇå:20 arm yourselves to go before the LORD to the war, 3 21:and every armed man of you will pass over the Yarden ÎìEl í»ÆëÈì ø¬ÇáÈòFå:21 ÏHäßÈîÈçÀìÄoÇì ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì f¸öFìÍÈçÅ{ÎíÄà before the LORD, until He has driven out His enemies from before Him, åé±ÈáFéÉàÎúÆà ׸ÐéÄø×ä ã»Çò ä²ÈåäÀé é¯ÅðÀôÄì ï±ÅdÀøÇjÇäÎúÆà õf¸ìÈç

22:and the land is subdued before the LORD; then afterward fá½ËÐÈ{ ø¯ÇçÇàFå HHHHäÈåG äÀé éµÅðÀôÄì õÆøCÈàÈä ä¬ÈÐFbÀëÄðFå:22 ÏHåéßÈðÈuÄî you shall return, and be guiltless towards the LORD, and towards Yisrael; and this land shall be to you for a possession before the LORD. úà°ÉgÇä õÆø¬ÈàÈä ä³ÈúFéÍÈäFå³HHHHH ì²ÅàÈøÀÑÄjÄîf ä±ÈåäÀéÅî íH¸ÄjHÄ÷Fð í»ÆúéÄéÀäÄå

23:But if you will not do so, behold, you have sinned against ä°ÅqÄä ï½Ål HHHHïfÑG ÂòÇú àµØÎíÄàFå:23 ÏHäßÈåäÀé é°ÅðÀôÄì ä±ÈgËçÂàÇì í¸ÆëÈì the LORD; and be sure your sin will find you out. ÏHíßÆëÀúÆà à±ÈöÀîÄ{ ø°ÆÐÂà í½ÆëÀúàÇiÇç HHHHfòG Àãf ä²ÈåäéÇì í±ÆúàÈèÂç

24:Build you cities for your little ones, and folds for your à°ÅöÉjÇäFå í²ÆëÂàÇðÉöFì ú±ÉøÅãÀâf í½ÆëFuÇèFì HHHHíéÄG øÈò íµÆëÈìÎfÍðFb:24 flocks; and do that which has proceeded out of your mouth. 25:The children of Gad and the children of Reuven spoke to ä±ÆÐÉîÎìÆà ï½ÅáfàFø é¯ÅðÀáf HHHHãÈG âÎéÅðFb øÆîàµÉjÇå:25 ÏHfßÑÂòÇ{ í±ÆëéÄuÄî Moshe, saying, Your servants will do as my lord commands. 26:Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, fðé½ÅÐÈð fð¯ÅuÇè:26 ÏHäßÆfÇöFî é±ÄðÉãÂà ø°ÆÐÂàÇl f½ÑÂòÇé Õé¯ÆãÈáÂò ø²ÉîàÅì shall be there in the cities of Gilad; 27:but your servants will pass over, every man who is armed Õé¬ÆãÈáÂòÇå:27 ÏHãßÈòÀìÄcÇä é°ÅøÈòFb í±ÈÐÎféÀäÍÄé fð²Å{ÀîÆäFbÎìEëFå fð±ÅðHÀ÷Äî for war, before the LORD to battle, as my lord says. ø°ÆÐÂàÇl ä²ÈîÈçÀìÄoÇì ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì à¸ÈáÈö õf°ìÂçÎìEl f}øÀáÇòÍÇé

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [2] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 28:So Moshe gave charge concerning them to Elazar the ú±ÅàFå ï½ÅäÉlÇä ø¯ÈæÈòÀìÆà úÅàH§HHH ä½ÆÐÉî HHHHíÆG äÈì åµÇöÀéÇå:28 ÏHøßÅáÉd é±ÄðÉãÂà priest, and to Yehoshua the son of Nun, and to the heads of 4 the father's [houses] of the tribes of the children of Yisrael. é°ÅðÀáÄì ú×±iÇoÇä ú×°áÂà é¸ÅÐàÈøÎúÆàFå ïf²ðÎïÄb òÇ ¯ËÐ×äFé

29:Moshe said to them, If the children of Gad and the ã¯ÈâÎéÅðFá f¯øÀáÇòÇéÎíÄà í«ÆäÅìÂà ä}ÆÐÉî øÆîà¬ÉjÇå:29 ÏHìßÅàÈøÀÑÄé children of Reuven will pass with you over the Yarden, every man who is armed to battle, before the LORD, and the land shall be subdued before you; then you shall give them the HHHHäÈG îÈçÀìÄoÇì õfµìÈçÎìEl ï®ÅdÀøÇjÇäÎúÍÆà í³ÆëF{Äà³HHHHH ÿ ï¯ÅáfàFøÎéÅðÀáf land of Gilad for a possession: í¸ÆäÈì í°Æ{ÇúÀðf í²ÆëéÅðÀôÄì õÆø±ÈàÈä ä°ÈÐFbÀëÄðFå ä½ÈåäÀé é¯ÅðÀôÄì

30:but if they will not pass over with you armed, they shall íé±ÄöfìÂç f¸øÀáÇòÍÇé à»ØÎíÄàFå:30 ÏHäßÈgËçÂàÇì ã±ÈòÀìÄcÇä õÆø°ÆàÎúÆà have possessions among you in the land of Canaan. 31:The children of Gad and the children of Reuven ã¸ÈâÎéÅðFá f»ðÂòÍÇjÇå:31 ÏHïÇòßÈðFl õÆø°ÆàFb í±ÆëFëÉúFá f°æÂçàÍÉðFå í²ÆëF{Äà answered, saying, As the LORD has said to your servants, so will we do. Õé±ÆãÈáÂòÎìÆà ä¸ÈåäÀé ø»ÆbÄd ø¬ÆÐÂà HHHHúÅ´ à ø²ÉîàÅì ï±ÅáfàFø é°ÅðÀáf

32:We will pass over armed before the LORD into the land õÆø¯Æà ä±ÈåäÀé é°ÅðÀôÄì íé¸ÄöfìÂç ø»ÉáÂòÇð fðÀç¯Çð:32 ÏHäßÆÑÂòÇð ï°Ål of Canaan, and the possession of our inheritance [shall remain] with us beyond the Yarden. 33:Moshe gave to them, even to the children of Gad, and to ï¯Å{ÄjÇå:33 ÏHïßÅdÀøÇjÇì øÆá±ÅòÅî fð½ÅúÈìÂçÇð ú¯ÇgËçÂà GHHHHfðGÈ{ÄàFå ïÇò²ÈðFl the children of Reuven, and to half the tribe of Menasheh the son of Yoseph, the kingdom of Sichon king of the Emorites, and the kingdom of Og king of Bashan, the land B èÆáAÅÐ B éAÄöÂçÇìFå ï}ÅáfàFø é¬ÅðÀáÄìFå HHHHãÈ´ âÎéÅðÀáÄì ä©ÆÐÉî ÿ í¯ÆäÈì with its cities, with their borders, even the cities of the land round about. é½ÄøÉîÁàÍÈä ÔÆì¯Æî HHHHïÉG çéÄñ GHHHHúÆëGÆìÀîÇîÎúÆà ó«Åñ×éÎïÆá ä¯ÆÒÇðFî

GHHHHÈäéGÆøÈòFì õÆø«ÈàÈä ï²ÈÐÈbÇä ÔÆì¯Æî â×±ò úÆë½ÆìÀîÇîÎú¬ÆàFå

34:The children of Gad built Divon, and Ataroth, and Aroer, ï±ÉáéÄdÎúÆà ã½ÈâÎéÅðFá f¯ðÀáÄjÇå:34 ÏHáéßÄáÈñ õÆø±ÈàÈä é°ÅøÈò ú½ØËáÀâÄb

35:and Atroth-shophan, and Yazer, and Yogbehah, ÎúÆàFå ï¸Èô×Ð ú°ÉøÀèÇòÎúÆàFå:35 ÏHøßÅòÉøÂò ú±ÅàFå ú²ÉøÈèÂòÎúÆàFå

36:and Bet-nimrah, and Bet-haran: fortified cities, and folds é°ÅøÈò ï²ÈøÈä úé¯ÅbÎúÆàFå ä±ÈøÀîÄð úé°ÅbÎúÆàFå:36 ÏHäßÈäFbÀâEéFå ø±ÅæÀòÇé for flocks. 37:The children of Reuven built Cheshbon, and Elaleh, and ï×±bÀÐÆçÎúÆà f½ðÈb HHHHïÅG áfàFø éµÅðÀáf:37 ÏHïàßÉö ú°ÉøÀãÄâFå ø±ÈöÀáÄî Kiryathayim, 38:and Nevo, and Baal-meon, (their names being changed,) ï׸òFî ìÇò»ÇbÎúÆàFå ×®áFðÎúÆàFå:38 ÏHíÄéßÈúÈéÀøHÄ÷ ú±ÅàFå à²ÅìÈòÀìÆàÎúÆàFå and Sivmah: and they gave names to the cities which they built. ú×°îFÐÎúÆà ú½ÉîÅÐFá f¯àFøHÀ÷ÄjÇå ä²ÈîÀáÄÑÎúÆàFå í±ÅÐ ú°ÉbÇñfÍî

39:The children of Machir the son of Menasheh went to äÈã±ÈòÀìÄc ä¸ÆÒÇðFîÎïÆb øé»ÄëÈî é¬ÅðFb f}ëFì¬ÅjÇå:39 ÏHfßðÈb ø°ÆÐÂà íé±ÄøÈòÆä Gilad, and took it, and drove out the Emorites who were therein. 40:Moshe gave Gilad to Machir the son of Menasheh; and HHHHäÆG ÐÉî ïµÅ{ÄjÇå:40 ÏHeßÈbÎøÆÐÂà é°ÄøÉîÁàÈäÎúÆà ÐÆø×±jÇå äÈ ²ËãFlÀìÄjÍÇå he lived therein. 41:Yair the son of Menasheh went and took the towns of it, ÎïÆb øéµÄàÈéFå:41 ÏHeßÈb áÆбÅjÇå ä²ÆÒÇðFîÎïÆb øé±ÄëÈîFì ã½ÈòÀìÄcÇäÎúÆà and called them Chavvoth-Yair. ï±ÆäÀúÆà à°ÈøHÀ÷ÄjÇå í²ÆäéÅúÉfÇçÎúÆà ã±ÉlÀìÄjÇå Ô½ÇìÈä HHHHäÆG ÒÇðFî

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [3] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 42:Novach went and took Kenath, and the villages of it, and äÈ é²ÆúÉðFbÎúÆàFå ú±ÈðHF÷ÎúÆà ã°ÉlÀìÄjÇå Ô½ÇìÈä çÇá¯ÉðFå:42 ÏHøéßÄàÈé ú°ÉfÇç called it Novach, after his own name. ÏH×ßîÀÐÄb çÇá±Éð äºÈì à»ÈøHÀ÷ÄjÇå

(33)1:These are the journeys of the children of Yisrael, when íÄé±ÇøÀöÄî õÆø°ÆàÅî f¸àFöÍÈé ø°ÆÐÂà ì«ÅàÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá é¯ÅòÀñÇî äÆmCÅà:1(33) they went forth out of the land of Egypt by their hosts 5 under the hand of Moshe and Aharon. 2:Moshe wrote their goings out according to their journeys ÎúÆà ä}ÆÐÉî á¬É{ÀëÄjÇå:2 ÏHïßÉøÂäÇàFå ä±ÆÐÉîÎãÇéFb í²ÈúÉàÀáÄöFì by the command of the LORD: and these are their journeys according to their goings out. í±ÆäéÅòÀñÇî äÆm°ÅàFå ä²ÈåäÀé é¯ÄuÎìÇò í±ÆäéÅòÀñÇîFì í¸ÆäéÅàÈö×î

3:They journeyed from Rameses in the first month, on the ä°ÈÒÄîÂçÇb ï×½ÐàÄøÈä ÐÆã¯ÉçÇb HHHHñÅG ñFîÀòÇøÍÅî fµòÀñÄjÇå:3 ÏHíßÆäéÅàÈö×îFì fifteenth day of the first month; on the next day after the Pesach the children of Yisrael went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, ú¯ÇøÃçÈoÍÄî ïײÐàÄøÈä ÐÆã¯ÉçÇì í×±é ø¸ÈÑÈò

ÎìEl é±ÅðéÅòFì ä½ÈîÈø ã¯ÈéFb HHHHìÅG àÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá fµàFöÍÈé çÇñ«ÆuÇä

4:while the Egyptians were burying all their firstborn, whom ä¸ÈåäÀé ä»ÈlÄä ø¬ÆÐÂà HHHHúÅ´ à íé«ÄøFbHÇ÷Fî íÄé¯ÇøÀöÄîf:4 ÏHíÄéßÈøÀöÄî the LORD had struck among them: on their gods also the LORD executed judgments. ÏHíéßÄèÈôFÐ ä±ÈåäÀé ä°ÈÑÈò í½ÆäéÅä¯ØàÅáf øײëFbÎìEl í±ÆäÈb

5:The children of Yisrael journeyed from Rameses, and f±òÀñÄjÇå:6 ÏHúßÉlËñFb f±ðÂçÇjÍÇå ñ²ÅñFîÀòÇøÅî ì±ÅàÈøÀÑÄéÎéÍÅðFá f°òÀñÄjÇå:5 encamped in Succoth. 6:They journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. 7:They journeyed from Etham, and turned back to HHHHfòG ÀñÄjÇå:7 ÏHøßÈbÀãÄoÇä ä°ÅöHÀ÷Äb ø±ÆÐÂà í½ÈúÅàFá f¯ðÂçÇjÇå ú²ÉlËrÄî Pi-hachiroth, which is before Baal-tzephon: and they encamped before Migdol. ìÇò¯Çb é±ÅðFuÎìÇò ø°ÆÐÂà ú½ÉøéÄçÇä é¯ÄuÎìÇò GHHHHáEÐÈjG Çå í½ÈúÅàÍÅî

8:They journeyed from Pene-hachiroth, and passed through f°øÀáÇòÍÇjÇå ú½ÉøéÄçÍÇä é¯ÅðFuÄî HHHHfòG ÀñÄjÇå:8 ÏHìßÉdÀâÄî é°ÅðÀôÄì f±ðÂçÇjÍÇå ïײôFö the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. HHHHíéÄG îÈé úÆеØFÐ ÔÆø¯Æd f}ëFì¬ÅjÇå äÈø²ÈbÀãÄoÇä í±ÈjÇäÎÔ×úFá

9:They journeyed from Marah, and came to Elim: and in Elim fà±ÉáÈjÇå ä½ÈøÈoÄî HHHHfòG ÀñÄjÇå:9 ÏHäßÈøÈîFb f±ðÂçÇjÍÇå í½ÈúÅà ø¯ÇbÀãÄîFb were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there. íé°ÄòÀáÄÐFå íÄé¸Çî ú°ÉðéÅò ä®ÅøÀÑÆò íé¯Å{FÐ í³ÄìéÅàÀáf³HHHHH äÈî²ÄìéÅà

10:They journeyed from Elim, and encamped by the Red ÏHófßñÎíÇéÎìÇò f±ðÂçÇjÍÇå í²ÄìéÅàÅî f±òÀñÄjÇå:10 ÏHíßÈÐÎfðÂçÇjÇå íé±ÄøÈîF{ Sea. 11:They journeyed from the Red Sea, and encamped in the ÎøÇbÀãÄoÄî f±òÀñÄjÇå:12 ÏHïéßÄñÎøÇbÀãÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå óf²ñÎíÇjÄî f±òÀñÄjÇå:11 wilderness of Sin. 12:They journeyed from the wilderness of 6 Sin, and encamped in Dophkah. 13:They journeyed from Dophkah, and encamped in Alush. ÏHÐfßìÈàFb f±ðÂçÇjÍÇå äH²È÷ÀôEdÄî f±òÀñÄjÇå:13 ÏHäHßÈ÷ÀôEãFb f±ðÂçÇjÍÇå ïé²Äñ

14:They journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, íÄé¸Çî í°ÈÐ äÈé¬ÈäÎàØFå í½ÄãéÄôÀøÄb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå Ðf²ìÈàÅî f±òÀñÄjÇå:14 where was no water for the people to drink. 15:They journeyed from Rephidim, and encamped in the ÏHéßÈðéÄñ ø°ÇbÀãÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå í²ÄãéÄôFøÅî f±òÀñÄjÇå:15 ÏHú×ß{ÀÐÄì í±ÈòÈì wilderness of Sinai. 16:They journeyed from the wilderness of Sinai, and f±òÀñÄjÇå:17 ÏHäßÈåÂàÇ{ÍÇä ú°ÉøÀáHÄ÷Fb f±ðÂçÇjÍÇå é²ÈðéÄñ ø¯ÇbÀãÄoÄî f±òÀñÄjÇå:16 encamped in Kivroth-hataavah. 17:They journeyed from Kivroth-hataavah, and encamped in Chatzeroth. 18:They journeyed from Chatzeroth, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå ú²ÉøÅöÂçÅî f±òÀñÄjÇå:18 ÏHúßÉøÅöÂçÇb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈåÂàÇ{ÍÇä ú¯ÉøÀáHÄxÄî Rithmah.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [4] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 19:They journeyed from Rithmah, and encamped in f±òÀñÄjÇå:20 ÏHõÆøßÈu ï°ÉoÄøFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈîÀúÄøÅî f±òÀñÄjÇå:19 ÏHäßÈîÀúÄøFb Rimmon-peretz. 20:They journeyed from Rimmon-peretz, and encamped in Livnah. 21:They journeyed from Livnah, and encamped in Rissah. ÏHäßÈrÄøFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÀáÄmÄî f±òÀñÄjÇå:21 ÏHäßÈðÀáÄìFb f±ðÂçÇjÍÇå õÆø²Èu ï¯ÉoÄøÅî

22:They journeyed from Rissah, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå äÈú²ÈìÅäHFxÄî f±òÀñÄjÇå:23 ÏHäÈúßÈìÅäHÀ÷Äb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈrÄøÅî f±òÀñÄjÇå:22 Kehelathah. 23:They journeyed from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher. 24:They journeyed from Mount Shepher, and encamped in f±òÀñÄjÇå:25 ÏHäßÈãÈøÂçÇb f±ðÂçÇjÍÇå øÆô²ÈÐÎøÇäÍÅî f±òÀñÄjÇå:24 ÏHøÆôßÈÐÎøÇäFb Charadah. 25:They journeyed from Charadah, and encamped in Makheloth. 26:They journeyed from Makheloth, and encamped in f±ðÂçÇjÍÇå ú²ØÅäHÀ÷ÇoÄî f±òÀñÄjÇå:26 ÏHúßØÅäHÀ÷ÇîFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈãÈøÂçÅî Tachath. 27:They journeyed from Tachath, and encamped in Terach. çÇø²È{Äî f±òÀñÄjÇå:28 ÏHçÇøßÈúFb f±ðÂçÇjÍÇå úÇç²È{Äî f±òÀñÄjÇå:27 ÏHúÇçßÈúFb 28:They journeyed from Terach, and encamped in Mithkah. 29:They journeyed from Mithkah, and encamped in ÏHäßÈðÉîÀÐÇçFb f±ðÂçÇjÍÇå äH²È÷ÀúÄoÄî f±òÀñÄjÇå:29 ÏHäHßÈ÷ÀúÄîFb f±ðÂçÇjÍÇå Chashmonah. 30:They journeyed from Chashmonah, and encamped in úײøÅñÉoÄî f±òÀñÄjÇå:31 ÏHú×ßøÅñÉîFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉîÀÐÇçÍÅî f±òÀñÄjÇå:30 Moseroth. 31:They journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-yaakan. 32:They journeyed from Bene-yaakan, and encamped in ÏHãßÈcÀãÄcÇä ø°ÉçFb f±ðÂçÇjÍÇå ïH²È÷ÂòÇé é¯ÅðFbÄî f±òÀñÄjÇå:32 ÏHïHßÈ÷ÂòÇé é°ÅðÀáÄb f±ðÂçÇjÍÇå Chor-haggidgad. 33:They journeyed from Chor-haggidgad, and encamped in äÈú²ÈáÀèEjÄî f±òÀñÄjÇå:34 ÏHäÈúßÈáÀèEéFb f±ðÂçÇjÍÇå ã²ÈcÀãÄcÇä ø¯ÉçÅî f±òÀñÄjÇå:33 Yotvathah. 34:They journeyed from Yotvathah, and encamped in Avronah. 35:They journeyed from Avronah, and encamped in ÏHøÆáßÈc ï°ÉéÀöÆòFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉøÀáÇòÍÅî f±òÀñÄjÇå:35 ÏHäßÈðÉøÀáÇòFb f±ðÂçÇjÍÇå Etzyon-gever. 36:They journeyed from Etzyon-gever, and encamped in the ÏHÐßÅãHÈ÷ àå°Ää ï±ÄöÎøÇbÀãÄîFá f°ðÂçÇjÇå øÆá²Èc ï¯ÉéÀöÆòÅî f±òÀñÄjÇå:36 wilderness of Tzin (the same is Kadesh). 37:They journeyed from Kadesh, and encamped in Mount ÏHí×ßãÁà õÆø°Æà ä±ÅöHÀ÷Äb ø½ÈäÈä ø¯ÉäFb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå вÅãHÈxÄî f±òÀñÄjÇå:37 Hor, in the edge of the land of Edom. 38:Aharon the priest went up to Mount Hor at the ä±ÈåäÀé é°ÄuÎìÇò ø¸ÈäÈä ø°ÉäÎìÆà ï}ÅäÉlÇä ï¬ÉøÂäÇà ´HHHHìÇò´ÇjÇå:38 command of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Yisrael were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. HHHHìÅG àÈøÀÑÄéÎéÍÅðFb úàµÅöFì íé«ÄòÈbÀøÇàÍÈä ú¯ÇðÀÐÄb í²ÈÐ úEî¯ÈjÇå

ÏHÐÆãßÉçÇì ã°ÈçÆàFb é±ÄÐéÄîÂçÇä ÐÆã°ÉçÇb íÄé½ÇøÀöÄî õÆø¯ÆàÅî

39:Aharon was one hundred twenty-three years old when he ×±úÉîFb ä²ÈðÈÐ ú±ÇàÀîf íé¸ÄøÀÑÆòFå лØÈÐÎïÆb ï½ÉøÂäÇàFå:39 died on Mount Hor. 40:Then heard the Canaanite, the king of Arad, who lived in HHHHéÄðG ÂòÇðFlÍÇä ò«ÇîÀÐÄjÇå:40 ÏHøßÈäÈä ø°ÉäFb the South in the land of Canaan, of the coming of the children of Yisrael. é°ÅðFb à±ÉáFb ïÇò²ÈðFl õÆø¯ÆàFb áÆâ±ÆqÇb á°ÅÐÉéÎàfÍäFå ã½ÈøÂò ÔÆì¯Æî

41:They journeyed from Mount Hor, and encamped in f±òÀñÄjÇå:42 ÏHäßÈðÉîÀìÇöFb f±ðÂçÇjÍÇå ø²ÈäÈä ø¯ÉäÅî f±òÀñÄjÇå:41 ÏHìßÅàÈøÀÑÄé Tzalmonah. 42:They journeyed from Tzalmonah, and encamped in Punon. 43:They journeyed from Punon, and encamped in Ovoth. ÏHúßÉáÉàFb f±ðÂçÇjÍÇå ï²ÉðfuÄî f±òÀñÄjÇå:43 ÏHïßÉðfôFb f±ðÂçÇjÍÇå ä²ÈðÉîÀìÇwÄî

44:They journeyed from Ovoth, and encamped in ÏHáßÈà×î ìf°áÀâÄb íé±ÄøÈáÂòÈä é°ÅjÄòFb f¸ðÂçÇjÍÇå ú²ÉáÉàÅî f±òÀñÄjÇå:44 Iye-haabarim, in the border of Moav. 45:They journeyed from Iyim, and encamped in Divon-gad. f±ðÂçÇjÍÇå ã²Èc ï¯ÉáéÄdÄî f±òÀñÄjÇå:46 ÏHãßÈc ï°ÉáéÄãFb f±ðÂçÇjÍÇå íé²ÄjÄòÅî f±òÀñÄjÇå:45 46:They journeyed from Divon-gad, and encamped in Almon-divlathayim. 47:They journeyed from Almon-divlathayim, and encamped f¸ðÂçÇjÍÇå äÈîÀé²ÈúÈìÀáÄd ï¯ÉîÀìÇòÅî f±òÀñÄjÇå:47 ÏHäÈîÀéßÈúÈìÀáÄd ï°ÉîÀìÇòFb in the mountains of Avarim, before Nevo.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [5] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 48:They journeyed from the mountains of Avarim, and íé²ÄøÈáÂòÈä é¯ÅøÈäÅî f±òÀñÄjÇå:48 ÏH×ßáFð é°ÅðÀôÄì íé±ÄøÈáÂòÈä é°ÅøÈäFb encamped in the plains of Moav by the Yarden at Yericho. 49:They encamped by the Yarden, from Bet-hayeshimoth ÎìÇò fµðÂçÇjÇå:49 ÏH×ßçÅøFé ï°ÅdÀøÇé ì±Çò á½Èà×î ú¯ÉáÀøÍÇòFb HHHHfðG ÂçÇjÍÇå even to Avel-shittim in the plains of Moav. ú±ÉáÀøÍÇòFb íé²ÄiÄÒÇä ì¯ÅáÈà ã±Çò ú½ÉîÄÐÀéÇä úé¯ÅbÄî HHHHïÅG dÀøÇjÇä

ÏHáßÈà×î

10:even as the LORD commanded Moshe, so did the ä°ÈfÄö ø¸ÆÐÂàÇl:10(36) daughters of Tzelophchad: 7 11:for Machlah, Tirtzah, and Choglah, and Milcah, and Noah, äÈðéCÆéÀäÄ{Çå:11 ÏHãßÈçÀôEìFö ú×°ðFb f±ÑÈò ï°Ål ä²ÆÐÉîÎúÆà ä±ÈåäÀé the daughters of Tzelophchad, were married to their uncles' sons. ã²ÈçÀôEìFö úׯðFb ä±ÈòÉðFå ä¸ÈlÀìÄîf ä»ÈìÀâEçFå ä«ÈöÀøÄú ä¯ÈìÀçÇî

12:They were married into the families of the sons of ó±Åñ×éÎïÆá ä°ÆÒÇðFîÎéÍÅðFb ú¸ÉçFuÀÐÄoÍÄî:12 ÏHíéßÄÐÈðFì ï±ÆäéÅãÉã é°ÅðÀáÄì Menasheh the son of Yoseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. ÏHïßÆäéÄáÂà úÇç°ÇuÀÐÄî ä±ÅiÇîÎìÇò ï½ÈúÈìÂçÇð HHHHéÄG äF{Çå íé²ÄÐÈðFì f¯éÈä

13:These are the commandments and the laws which the ÎãÇéFb ä¸ÈåäÀé ä»ÈfÄö ø¬ÆÐÂà íé«ÄèÈuÀÐÄoÇäFå ú®ÉåÀöÄoÇä äÆm¯Åà:13 LORD commanded through Moshe to the children of Yisrael in the plains of Moav by the Yarden at Yericho. ÏH×ßçÅøFé ï°ÅdÀøÇé ì±Çò á½Èà×î ú¯ÉáÀøÍÇòFb ì²ÅàÈøÀÑÄé é¯ÅðFbÎìÆà ä±ÆÐÉî

9:On the Sabbath day two lambs a year old without blemish, é¯ÅðÀÐf í²ÄîéÄîF{ ä±ÈðÈÐÎéÍÅðFb íé°ÄÑÈáFëÎéÍÅðFÐ ú½ÈbÇÒÇä HHHHí×éG Àáf:9(28) and two tenths [of an ephah] of fine flour for a 8 meal-offering, mingled with oil, and its drink-offering: 10:this is the burnt-offering of each Sabbath on its Sabbath, ú±ÇbÇÐ ú°ÇìÉò:10 ÏH×ßlÀñÄðFå ïÆî±ÆÒÇá ä°ÈìfìFb ä¸ÈçÀðÄî úÆì»Éñ íé«ÄðÉøÀÑÆò besides the continual burnt-offering, and its drink-offering. ÏHeßÈlÀñÄðFå ãé±ÄîÈ{Çä ú°ÇìÉòÎìÇò ײ{ÇbÇÐFb

11:In the beginnings of your months you shall offer a ÎéÍÅðFb íé¬ÄøÈu ä²ÈåäéÇì ä±ÈìÉò fáé°ÄøHÀ÷Ç{ í½ÆëéÅÐÀãEç HHHHéÅG ÐàÈøÀáf:11 burnt-offering to the LORD: two young bulls, and one ram, seven lambs a year old, without blemish; ä±ÈòÀáÄÐ ä¸ÈðÈÐÎéÅðFb íé»ÄÑÈáFl ã½ÈçÆà ìÄé¯ÇàFå GHHHHíÄéÇðG FÐ øHµÈ÷Èá

12:and three tenths [of an ephah] of fine flour for a ä¯ÈìfìFb HHHHäÈG çÀðÄî úÆìµÉñ íé«ÄðÉøÀÑÆò ä¯ÈÐØÀÐf:12 ÏHíßÄîéÄîF{ meal-offering, mingled with oil, for each bull; and two tenths of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; HHHHäÈG çÀðÄî úÆìµÉñ íé«ÄðÉøÀÑÆò é¯ÅðÀÐf ã²ÈçÆàÈä ø±ÈuÇì ïÆî½ÆÒÇá

13:and a tenth of fine flour for a meal-offering, mingled úÆìµÉñ ï׫øÈÓÄò ï¯ÉøÈÓÄòFå:13 ÏHãßÈçÆàÍÈä ìÄé±ÇàÈì ïÆî½ÆÒÇá ä¯ÈìfìFb with oil, for each lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire to the LORD. çÇ é¯Åø HHHHäÈG ìÉò ã²ÈçÆàÈä ÑÆá±ÆlÇì ïÆî½ÆÒÇá ä¯ÈìfìFb HHHHäÈG çÀðÄî

14:Their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bull, ø}ÈuÇì ä¬ÆéÀäÄé HHHHïéÄ´ äÇä é¯ÄöÂç í«ÆäéÅlÀñÄðFå:14 ÏHäßÈåäéÇì ä±ÆÒÄà çÇ ½ÉçéÄð and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every new month throughout the months of the year. ïÄé²Èé ÑÆá±ÆlÇì ïé¸ÄäÇä ú°ÄòéÄáÀøf ìÄé«ÇàÈì ïé¯ÄäÇä ú»ÄÐéÄìÀÐf

15:And one male goat for a sin-offering to the LORD; it shall øé¬ÄòÀÑf:15 ÏHäßÈðÈÒÇä é±ÅÐÀãEçFì ×½ÐÀãEçFb GHHHHÐÆãGÉç ú°ÇìÉò úà¯Éæ be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [6] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved. 14:Their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every new month throughout the months of the year.

15:And one male goat for a sin-offering to the LORD; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering. ä±ÆÑÈòÅé ãé¸ÄîÈ{Çä ú»ÇìÉòÎìÇò ä²ÈåäéÇì úà±ÈiÇçFì ã¸ÈçÆà íé°ÄgÄò

ÏH×ßlÀñÄðFå

Mattot-Masei Rosh Chodesh Triennial 2: [7] - © Copyright 2001-2016 Kinnor Software, Inc. All rights reserved.