zabaldu begiak eta zatoz gure bila... abre los ojos y búscanos...

aterpetxea•albergue juvenil•auberge de jeunesse•youth hostel Aterpetxeen Lurralde Sare iraunkorra sortzea, Nuestro gran reto es la creación de una Red guretzat, erronka garrantzitsua da, eta ume eta gazte Territorial de Albergues estable, destinada al alojamiento taldeei ostatu emoteko eta eurei zuzendutako gizarte y al desarrollo de actividades socioculturales de grupos eta kultura jarduerak garatzeko izango da. Alde horre- infantiles y juveniles. En este sentido, hemos elaborado tatik, foru erakunde honek aterpetxe legez ofizialki esta nueva guía que recoge todas las instalaciones aintzatetsitako instalazio guztiak jasotzen dituen gida reconocidas oficialmente como albergues por la insti- barri hau gertatu dogu. tución foral. Gaurkotu eta barritzeko beti prest egongo dan argital- A través de esta publicación, permanentemente abierta pen honen bitartez, gazte guztiek jakin ahal izango para su actualización y renovación, todas y todos los dabe errez-errez eta era atseginez, instalazioak non jóvenes podrán conocer de una forma sencilla y amena dagozan, baita instalazio bakotxak emoten dauzan dónde se ubican y los servicios que prestan cada una zerbitzuak bere. Gainera beste datu batzuk bere ager- de estas instalaciones. Además, se adjuntan otros tzen dira, esaterako, instalazioen inguruan dagozan datos, como visitas o puntos de interés que existen en gune ikusgarri eta interesgarriak, eta horretan burutu el entorno de las mismas, así como las actividades que daitekezan jarduerak. se pueden llevar a cabo.

Zeuon esku jarri dogun tresna hau erabilgarritzat joko Espero que esta nueva herramienta que ponemos a dozuelakoan nago, baita gazteriaren garapen osorako vuestra disposición sea de utilidad y responda a las gune egokiak eskatzen dauzan geure gizartearen necesidades de nuestra sociedad, que demanda espacios beharizanei erantzungo deutselakoan bere. adecuados para el desarrollo integral de la juventud. Notre avons relevé un grand défi : la création We have set ourselves the goal of setting up d'un Réseau Territorial d'Auberges stable, destiné au a stable Territorial Network of Hostels, which provide logement et au déroulement d'activités socioculturelles accommodation and a place for groups of child and de groupes d'enfants et de jeunes. Nous avons collaboré youth groups to take part in socio-cultural activities. dans ce sens avec ce nouveau guide qui regroupe We have therefore prepared this new guide that toutes les installations reconnues officiellement comme describes all the establishments officially recognised des auberges par l'Institution Forale. as hostels by the provincial authorities.

A travers cette publication, ouverte en permanence This brochure, which will be updated and changed pour sa mise à jour et son renouvellement, tous les as the need arises, is an easy and enjoyable way for jeunes pourront savoir d'une façon simple et agréable young people to discover where each hostel is located où se trouvent ces auberges et quels sont les services and the services available. Other information is also que proposent chacune de ces installations. D'autres included, such as recommended trips or places of données figurent aussi comme les visites à des lieux interests within each reach, as well as the range of intéressants et proches et les possibles activités à activities available. réaliser dans la zone.

J'espère que ce nouvel outil que nous mettons à votre I hope that this new tool is useful and is a step disposition vous sera utile et répondra aux besoins towards providing the suitable spaces for the all- de notre société qui demande des espaces adéquats round development of young people, which our pour le développement intégral de la jeunesse. society is demanding. • Posta arruntez Gazteriak Zerbitzuaren bulegoe- tara: Rekalde zumarkalea, 30-1.solairua 48009 Zerbitzuak kontratatzeko prozedura: • Faxez: 94 406 87 91 • Taldeak: Erreserba-eskabideak idatziz elkarte edo • Posta elektronikoz: gazteria@ bizkaia.net erakundeko arduradunak edo baimena duen per- tsonak egingo ditu; erreserba-eskabidea behin Ordainera: betiko erreserba izateko egonaldi-kontratua beteta eta sinatuta, egonaldiaren zenbateko osoaren %25a • Taldeak: Egonaldian zehar guztirako zenbatekoa sartu izanaren abonu-agiria eta partaideen zerrenda osatu arteko diferentzia ordainduko da. aurkeztu behar dira. • Aterpetxezalaren nazioarteko txartela duten • Aterpetxezalaren nazioarteko txartela duten pertsonak: heltzerakoan, egonaldiaren zenbateko pertsonak, Erreserba-eskabidea behin betikotzat osoa ordaindu beharko dute. joko da, instalazioan plaza librerik badago .

Instalazioaren funtzionamendu arautegia: Erreserba-eskabideak: • Instalazio bakoitzak barru-erabilpenari buruzko araudi bat du eta aterpetxean dauden pertsonen • www.bizkaia.net orrian dagoen eredua jarraitu elkarbizitza sustatzeko aterpetxezaleek bete beharko behar da eta honela bidali ahal izango dira: dute. introducción • Correo ordinario a las Oficinas del Servicio de Juventud, sitas en: Alda. Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao.

Procedimiento para contratar servicios: • Fax: 94 406 87 91 • Grupos, las solicitudes de reserva se realizarán de modo escrito por el responsable o persona • Correo electrónico: gazteria@ bizkaia.net autorizada; para considerar dichas solicitudes como reservas definitivas se aportará el contrato de estancia cumplimentado y firmado, abonaré con Forma de pago: el ingreso del 25% del importe total de la estancia • Grupos, la diferencia hasta el importe total se y una relación de los componentes del grupo liquidará durante la estancia. participante. • Personas con carné internacional de alberguista, • Personas con carné internacional de alberguista, abonarán el importe total de la estancia en el se considerará definitiva la solicitud de reserva en momento de su incorporación. caso de existir plazas libres en la instalación. Régimen de funcionamiento de la instalación: • Cada albergue cuenta con una normativa interna Solicitudes de Reserva: de funcionamiento que las personas alberguistas • Siguiendo el modelo que está disponible en la deberán cumplir y respetar al objeto de favorecer página web: www.bizkaia.net, podrán ser remitidas la convivencia entre todas las personas usuarias de la siguiente manera: del albergue. introduction • Courrier ordinaire à: Oficinas del Servicio de Juventud. Adresse: Alameda de Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao. Espagne. • Par fax: 00 34 94 406 87 91 Procédé pour contracter des services : • Groupes, les demandes de réservations seront • Par courrier électronique: gazteria@ bizkaia.net faites par écrit par le responsable ou la personne autorisée; pour que ces demandes aient valeur de réservations définitives elles doivent être accom- Formules de paiement: pagnées du contrat de séjour rempli et signé, d’un • Les Groupes, la différence pour compléter le billet à ordre du 25% du montant total du prix du montant total du prix du séjour sera versée pendant séjour et d’une liste des composants du groupe le séjour. participant. • Personnes en possession de la carte internationale • Les Personnes en possession de la carte interna- d’auberges de jeunesse, la demande de réservation tionale d’auberges de jeunesse, verseront le montant sera considérée comme définitive s’il y a des places total du prix du séjour au moment de leur incor- libres dans les installations. poration. Régime de fonctionnement de l’installation: Demandes de Réservation : • Chaque auberge a des normes de fonctionnement • Suivant le modèle disponible sur la page Web: interne que les personnes résidentes devront appli- www.bizkaia.net, elle pourront être envoyées de quer et respecter afin de faciliter la convivialité la façon suivante: entre toutes les personnes utilisatrices de l’auberge. introduction • By post to the Oficinas del Servicio de Juventud (Youth Department Offices), located at: Alda. Rekalde, 30-1º. 48009 Bilbao. What you have to do to contract our services: • Fax: 00 34 94 406 87 91 • Groups: Bookings have to be made in writing by the person in charge or authorised to act on their • Email: gazteria@ bizkaia.net behalf. The bookings will only be confirmed once the completed and signed reservation form has been returned, a 25% deposit of the total amount Terms of payment: has been paid and a list of the members of the • Groups: the amount pending will be settled when group has been sent to us at the hostel. • Holders of the International Youth Hostel Card: • Holders of the International Youth Hostel Card: your booking will be confirmed if there are free you will have to pay the total amount on arrival places in the hostel. at the hostel.

Hostel rules and regulations: Booking forms: • Each hostel has its own rules and regulations • Download the form that is available from the that the hostellers have to abide by and respect website: www.bizkaia.net, and then return it by in order to ensure a pleasant stay for all the people one of the following methods: using the hostel. zer dauzkate?

¿Qué tenemos? Urte osoan zabalik Plaza kopurua Qu’avons-nous? Abierto todo el año Número de plazas Ouvert toute l’année Nombre de places What do we offer? Open all year Capacity

Berogailua Gelak Berdeguneak Sukaldea erabiltzeko aukera Calefacción Aulas Zonas Verdes Posibilidad de cocinar Chauffag Classes Zones vertes Possibilité de cuisiner Heating Classrooms Green zones Cooking facilities

Ekintzen programa Baunu tokia TB gela Ibilbideak Programa de actividades Zona de baño Sala de TV Rutas Programme d’activités Zone de baignade Salon télévision Routes Activities programme Swimming area TV room Routes zer dauzkate?

¿Qué tenemos? Hondartza Igerilekua Qu’avons-nous? Playa Piscina Plage Piscine What do we offer? Beach Swimming pool

Begiraleak Mendialdea Kirol zelaiak Estalitako gunea Monitores Interior Instalaciones deportivas Espacios cubiertos Moniteurs L’arrière pays Installations sportives Espaces couverts Monitors Inland Sports facilities Indoor facilities

Kostaldea Jantoki zerbitzua Zabuak Nazioarteko aterpetxea Costa Servicio de comedor Columpios Albergue Internacional Bord de mer Cantine Balançoires Auberge internationale By the sea Dining room service Swings International youth hostel Bizkaia Gorlizko Aterpetxea Plentziako Aterpetxea

Loiu Zornotzako Aterpetxea Bilbao La Arboledako Aterpetxea

Izurtzako Aterpetxea

Orduñako Aterpetxea foru aterpetxeak • albergues forales • auberges forales • provincial council youth hostels

Gorlizko Aterpetxea Orduñako Aterpetxea Itsasbide, 58 Lendoño errepidea, 6 48630 48460 Orduña Tel: 94 677 42 65 Tel: 945 38 39 23 [email protected] [email protected]

Izurtzako Aterpetxea Plentziako Egoitza Etxaburu dorretxea Ibiltoki, 1 48213 48620 Tel: 94 424 58 42 • 94 620 23 84 Tel: 94 677 18 66 [email protected] [email protected] www.izurtza-aterpetxea.com

La Arboleda Aterpetxea Zornotzako Aterpetxea Gabriel Aresti, 1 Bilbo-Donostia Errepidea, 88 p.k. 48520 Valle de Trapaga-Trapagaran 48290 Amorebieta-Etxano (Euba) (La Arboleda) Tel: 94 673 04 60 Tel: 94 636 43 27 [email protected] [email protected] Banakoak onartzenditu. dituzu. handik aterpetxera 2km metroz Plentziara, eta bertaraino joangaitezke, ra. Autozetaautobuses ondean, Bilbotik27km- Astondo hondartzaren txea, kostaldeandago, Gorlizko gazteaterpe- Non gaude? personas individuales. albergue 2kms.Admite Plentzia ydesde allíal público. Enmetro hasta coche yenautobús hasta lainstalaciónen Bilbao. Sepuedeacceder Astondo, a27kms.de tuado juntoalaplayade Gorliz, seencuentrasi- El alberguejuvenilde Donde estamos ? Personnes seules admises. la sortie dePlentzia. est à2kilomètres après sissez lemétro, l'auberge arrête aussi.Sivous choi- ligne d'autobus public s'y accéder envoitureetla de Bilbao.Vous pouvezy Astondo, à27kilomètres te, àcôtédelaplage Gorliz estsituéesurlacô- L'auberge dejeunesse Gorliz Où sommesnous? [email protected] Tel: 946774265 48630 Gorliz Itsasbide, 58 ko Aterpetxea accepted. tel. Individualbookings you 2km. fromthehos- Plentzia andwill leave underground line goesto public busroute. The ached bycarorusingthe The hostelcanbere- ch, 27kmfromBilbao. next totheAstondobea- is locatedonthecoast, The GorlizYouth Hostel How togetthere

www.bizkaia.net 54

Getxo Plentzia

Sopela

Bilbao Gorliz Gorliz Aterpetxea

Ikusi dezakegu… Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Badu ekintza-proiektua. Cabe destacar en Gorliz el A Gorliz, il faut signaler le Gorliz is noted for its Gorlizen bertako argido- faro de Gorliz, la playa de phare, la plage de Astondo lighthouse, the Astondo rrea, Astondo hondartza, Astondo y el Abanico de et l'Abanico de Plentzia. beach and the Abanico de eta Plentziako abanikoa Plentzia. Plentzia. ikus ditzakegu. Podemos visitar Plentzia Nous pouvons visiter Plentzia (Church of Santa Hainbat herri ezagutu (iglesia de Santa María), Plentzia (église de Santa María), (the old ditzakegu: Plentzia (An- Getxo (puerto viejo de María), Getxo (le vieux fishing port of Agorta, El dra Mari eliza), Getxo (Al- Algorta, El Abra, iglesia port de Algorta, El Abra, Abra, Church of Santa gortako portu zaharra, de Santa Marìa, puerto l'église de Santa Marìa, le Marìa, marina, Neguri), Abra, Andra Mari eliza, deportivo, Neguri), Mun- port nautique, Neguri), , Jatabe, , Neguri eta kirol portua), gia, Jatabe, Urduliz, So- Mungia, Jatabe, Urduliz, Sopelana, (Butrón Mungia, Sopelana, Gatika pelana, Gatika (castillo Sopelana, Gatika (château Castle) and Armintza eta Armintza (arrantza Butrón) y Armintza Butrón) et Armintza (port (fishing harbour) are all portua). (puerto pesquero). de pêche). worth visiting. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 Izurtzaraino. eta gero autobuses trenez Durangoraino daiteke edo bestela bertaraino kotxez joan errepidean. Aterperaino Gazteizera joateko km-ra dago,Urkiolatik 3 km-raetaBilbotik33 aterpetxea, Durangotik Izurtzako gazte Non gaude? tza en autobús público. tren yde DurangoaIzur- che, hastaDurango en Se puedeacceder enco- por elPuertode . que nosllevaaVitoria Bilbao, enlacarretera Durango y33Kmde situado a3Kmde IZURTZA seencuentra El AlbegueJuvenilde Donde estamos ? jusqu'à Izurtza enautobus. Durango etdepuisDurango voiture, entrain jusqu'à Nous pouvonsyaccéder en Urkiola. à VitoriaparleColde sur laroutequinousmène 33 KilomètresdeBilbao, Kilomètres deDurangoet IZURTZA estsituéeà3 L'Auberge deJeunesse Izurtza www.izurtza-aterpetxea.com [email protected] Tel: 944245842•6202384 Où sommesnous? 48213 Izurtza Etxaburu dorretxea ko Aterpetxea to Izurtza. the bus fromDurango Durango andthen take car orbytrain to You can getthereby over theUrkiolaPass. road thatgoestoVitoria Km fromBilbao,onthe from Durangoand33 Hostel islocated3Km The IZURTZAYouth How togetthere

www.bizkaia.net 36

Loiu A-8 Bilbao

Do nos Amorebieta-Etxano San tia- Se bas tian Izurtzako Aterpetxea Durango

Ikusi dezakegu... Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Izurtzan Etxaburu dorretxea En Izurtza podemos visitar A voir à Izurtza : la maison You can visit the Etxaburu ikusteko aukera dugu, la casa torre de Etxaburu, tour de Etxaburu, à Durango Tower-house in Izurtzako, Durangon (udaletxea, en Durango (ayuntamiento, (l'hôtel de ville, la croix de Durango (Town Hall, Kurutziaga gurutzea, Santa cruz de Kurutziaga, puerta de Kurutziaga, porte de Kurutziaga Cross, Santa Anako arkua), Abadiñon de Santa Ana), en Abadiño Santa Ana), en Abadiño Ana's Gate), Abadino (Mun- (Muntsaratz dorretxea), (casa torre de Muntsaratz), (maison tour de Muntsaratz), tsaratz Tower House), Elorrion (bertako jaure- en Elorrio (palacios y casas à Elorrio (palais et maisons (palaces and mansions, cha- giak, jauntxoen etxeak, nobles, ermita y necrópolis nobles, ermitage et nécropo- pel and Argineta burial Argiñetako baseliza eta ne- de Argiñeta), valle de Atxon- le de Argiñeta), la vallée de ground), Valley and kropolia), Atxondo eta Garai do y Garai (mirador del Du- Atxondo et Garai (mirador Garai (lookout point over (Durangaldeko bahatokia, ranguesado y ermita de San du Duranguesado et ermita- the Duranguesado and Momoitioko Joan Deuna) Juan de Momoitio) y en Ur- ge de San Juan de Momoitio) Chapel of San Juan de eta Urkiolan santutegia eta kiola podemos visitar el san- et puis en Urkiola le sanc- Momoitio) and the sanctua- olgetarako gunea ikus di- tuario y su zona recreativa. tuaire et sa zone de loisirs. ry and the recreational area tzakegu. are worth visiting in Urkiola. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel.: 94 406 87 46 (2 kms). Arboledaraino joateko ro besteautobus batLa funikularra hartu etage- hemendik LaReinetako trenez etaautobuses, bestela Trapagaraino bertaraino joandaiteke, Bilbotik 20km-ra.Autoz Arboleda auzoandago, Trapagaraneko La Non gaude? leda (2 kms.). autobús hastaLaArbo- ta yposteriormente otro el funiculardeLa Reine- nea dondetomaremos tren yenautobúsdelí- y sinoaTrapagaran en la instalaciónencoche Se puedeaccederhasta ran, a20kms.deBilbao. La ArboledaenTrapaga- Situado enelbarriode Donde estamos ? Arboleda (2 kilomètres). nous emmènera jusqu'à La après un autreautobus qui de LaReinetapour prendre de là,prendrele funiculaire Trapagaran oul'autobuset, est deprendreletrainpour voiture. L'autrepossibilité accéder auxinstallationsen de Bilbao.Nouspouvons l'auberge està20kilomètres La ArboledaàTrapagaran, Située danslequartierde La Arboleda [email protected] Tel: 946364327 (La Arboleda) Où sommesnous? 48520 Valle48520 deTrapaga-Trapagaran Gabriel Aresti,1 Aterpetxea leda (2 km). ther bus toLaArbo- before catching ano- La Reinetacable car you shoulduse the to Trapagaran, where king thetrainorbus there bycarorta- Bilbao. You canget pagaran, 20kmfrom boleda districtinTra- Located intheLaAr- How togetthere

www.bizkaia.net 56

Santander Loiu Trapagaran

A-8 La Arboledako Bilbao Aterpetxea

Ikusi dezakegu... Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Badu ekintza-proiektua. Tra- En Trapagaran podemos vi- A visiter à Trapagaran: le Things to see in Trapagaran pagaranetik “Peñas Negras” sitar el Centro de Interpre- Centre d'Interprétation en- include the "Peñas Negras" Ingurugiroaren Interpretazio tación Medio Ambiental vironnementale de “Peñas Environmental Centre, Por- “Peñas Negras”. Negras”. Portugalete (le pont tugalete ( Transporter Zentroa. Barakaldo, Portugale- Bizkaia), (port in- te(Bizkaia zubia), Santurtzi (puente Bizkaia), Santurtzi Bridge), Santurtzi (industrial (puerto industrial y pesque- dustriel et de pêche), and fishing port), Barakaldo, (industri eta arrantza portua), Barakaldo, (tour- Muskiz (Muñatones gaztelu- ro), Barakaldo, Muskiz (to- château de Muñatones), Muskiz (Muñatones Tower- rre-castillo de Muñatones), Zierbana, house) and Zierbana, Bal- dorrea), Zierbana, Balmaseda Zierbana, Balmaseda (igle- maseda (Church of San Se- (San Seberino eliza, zubi zaha- (l'église de San Severino, le sia de San Severino, puente vieux pont) et puis verino, old bridge) and rra) eta Sopuerta (Abellane- viejo) y Sopuerta (casa de (Casa de Juntas de Sopuerta (Avellaneda Ass- dako juntetxea, korrejidorearen juntas de Avellaneda y casa Avellaneda et la maison du embly Rooms and Casa del etxea) ikus ditzakegu. del corregidor). Corrégidor). Corregidor). Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 bidea. Londoño auzoa doan hirigunetik 2km-ra, cunearen ondean, deritzon olgetarako “Fuente delaTeta” magalean dago, (927 m.)mendiaren txe hauTxarlazo Nazioarteko aterpe- Non gaude? de Lendoño. rretera que nosllevaalbarrio de Orduña,siguiendo laca- del cascourbano delaciudad "Fuente delaTeta" a2kms. recreativa denominada lazo (927m.),juntoalárea en lasfaldasdelmonteTxar- duña, seencuentrasituado El alberguejuvenildeOr- Albergue internacional. Donde estamos ? Lendoño. mène au quartierde suivant laroute qui nous ville deOrduña, en kilomètres du centre "Fuente delaTeta" à 2 l'aire deloisirsappelée (927 mètres),àcôtéde la montagneTxarlazo Située surlesflancsde Auberge Internationale. Orduña Où sommesnous? [email protected] Tel: 945383923 48460 Orduña Lendoño errepidea,6 ko Aterpetxea neighbourhood. takes you totheLedoño along the centreof Orduña, area, two2km from de laTeta" recreational m.), nexttothe"Fuente of MountTxarlazo(927 Situated ontheslopes Hostel. International Youth How togetthere the roadthat

www.bizkaia.net 92

Loiu A- 8 Vitoria-Gasteiz

Bilbao Areta Amurrio Orduña

Orduñako Aterpetxea

Ikusi dezakegu... Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Orduña hiriak garrantzi Orduña posee un conjunto Orduña a un ensemble mo- Orduña is noted for its handiko eraikinak ditu; monumental importante, numental important dont il important monuments, adierazgarrienak: harresiak, destacando las Murallas, el faut signaler les Murailles, such as the town walls, udaletxea, Andra Mari eli- ayuntamiento, la parroquia la paroisse de Santa María, town hall, the Parish Church za, Aduana, Jesuiten eliza de Santa María, la Aduana, la Douane, l'église et le co- of Santa María, the eta ikastetxea, Santa Klara la iglesia y colegio de los llège des Pères Jésuites, le Customs House, the Jesuit konbentua, Mimenza eta Padres Jesuitas, el convento couvent de Santa Clara, les Church and school, the Díaz Pimienta jauregiak eta de Santa Clara, los palacios palais de Mimenza et Díaz Convent of Santa Clara, the Antiguako Andra Marinen de Mimenza y Díaz Pimienta, Pimienta, le sanctuaire de Mimenza and Díaz Pimienta santutegia. Ikustekoak dira el santuario de Ntra. Sra. de Unestra Señora de la Anti- palaces, the Chapel of Our la Antigua. Son dignos de gua et aussi la naissance de Lady of La Antigua, together baita Nerbioi ibaiaren sor- verse el nacimiento del río la rivière Nervión dans la with the source of the River burua Santiago mendian, Nervión en el monte Santia- montagne Santiago, les te- Nervión on Mount Santiago, Delikako landak eta go, las campas de Délica y rres de Délica et la cascade the Delica Common and the Gujuliko urjausiak. la cascada de Gujuli. de Gujuli. Gujuli waterfall. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 Plentziako Egoitza www.bizkaia.net Ibiltoki, 1 48620 Plentzia Tel: 94 677 18 66 [email protected]

Non gaude? Donde estamos? Où sommes nous? How to get there Nazioarteko aterpetxe Albergue Internacional. Auberge Internationale. International Youth eta ikasleen egoitza hau Situado a orillas de la Située sur les berges de Hostel. Located on the Plentziako itsasaldean ría de Plentzia, justo la ria de Plentzia, juste banks of the Plentiza dago, udaletxea eta detrás del ayuntamien- derrière l'hôtel de ville Estuary, just behind the Astillero plazaren atze- to y de la plaza del et la plage de El town hall and the square ko aldean. Bertaraino Astillero. Se puede Astillero. Nous pouvons known as the Plaza del autoz ete autobuses acceder hasta la insta- accéder aux installations Astillero. It can be joan daiteke eta me- lación en coche, en en voiture, en autobus reached by car, bus or troak 500 m-ra uzten autobús público y en et en métro (à 500 on the underground zaitu. metro (500 m.). mètres). (500 m.). 112

Getxo

Plentziako Bilbao Aterpetxea

Loiu Metroa Plentzia

Ikusi dezakegu... Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Plentzian Andra Mari eliza, En Plentzia cabe destacar A signaler à Plentzia: Plentzia is famous for the hondartza eta Plentziako la iglesia de Santa María, l'église de Santa María, la Church of Santa María, the abanikoa ikustea merezi la playa y el Abanico de plage et l'Abanico de beach and the Abanico de du. Plentzia. Plentzia. Plentzia. Hemendik Gorlizen (argido- Desde aquí podemos visitar Nous pouvons visiter Gor- Gorliz (the lighthouse, As- rrea, Astondo hondartza), Gorliz (el faro, la playa de liz (le phare, la plage de tondo beach), Getxo (the Getxon (Algortako portu za- Astondo), en Getxo (puerto Astondo), Getxo (le vieux old fishing port of Algorta, harra, Abra, Andra Mari viejo de Algorta, El Abra, port de Algorta, le Abra, El Abra, the Church of San- eliza, kirol portua, Neguri), la iglesia de Santa Marìa, l'église de Santa Marìa, le ta Marìa, marina, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatikan puerto deportivo, Neguri), port nautique, Neguri), Mungia, Sopelana, Gatika (Butroi gaztelua) eta Armin- Mungia, Sopelana, Gatika Mungia, Sopelana, Gatika (Butrón Castle) and Armin- tzan (arrantza portua) ikus (castillo de Butrón) y Ar- (chàteau de Butrón) et tza (fishing harbour) are ditzakegu. mintza (puerto pesquero). Armintza (port de pêche). all within easy reach. Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46 Euba auzoraino trenez zeinautobuses ke aterpetxeraino, eta km-ra. Autozjoan daite- km-ra etaBilbotik20 2 km-ra,Durangotik8 udalerrian, herrigunetik go, Amorebieta-Etxano errepidean (N-634)da- hau Bilbo-Donostia Gazteentzako aterpetxe kms) . Non gaude? (1,5 barrio de Euba(1,5kms). público y entrenhastael en coche, autobús der hastalainstalación de Bilbao.Sepuede acce- de Durangoya20kms. rebieta-Etxano, a8kms. 2 kms.delcentrodeAmo- (Bilbao-San Sebastian)a do enlacarreteraN-634 notza, seencuentrasitua- El alberguejuvenildeZor- Donde estamos ? Euba (1,5 kms). emmener jusqu'auquartier de prendre letrain qui vanous voiture, enautobus etaussi accéder auxinstallations en de Bilbao.Nouspouvons kms. deDurangoetà20 de Amorebieta-Etxano,à8 à 2kilomètresdelacommune N-634 (Bilbao-SaintSébastien) Zornotza setrouvesurlaroute L'auberge dejeunesse Zornotza Où sommesnous? [email protected] Tel: 946730460 48290 Amorebieta-Etxano (Euba) Bilbo-Donostia Errepidea,88p.k. ko Aterpetxea (1,5 kms) and bytrain toEuba hostel bycar, bus You can gettothe 20 kmfromBilbao. from Durangoand bieta-Etxano, 8km 2 kmfromAmore- bao-San Sebastian), road(Bil- N-634 Hostel isonthe Zornotza Youth How togetthere .

www.bizkaia.net 62

Loiu

Bilbao Donostia- San Sebastian

A-8 Amorebieta-Etxano Zornotzako Aterpetxea

Ikusi dezakegu... Podemos ver... À voir absolument !... Things to do... Amorebieta-Etxanotik Desde Amorebieta-Etxano Près de l'auberge se trouve la The hostel is close to Amo- Gernikara zein Durangora resulta fácil dirigirnos a commune de Amo-rebieta- rebieta-Etxano and Gernika joatea erraza da eta hor, Gernika y Durango donde Etxano; de là nous pourrons and Durango with their mu- bertako museoak ikuste- podremos ver los diversos facilement nous diriger vers seums are within easy re- ko aukera izando dugu. museos que allí se encuen- Gernika et Durango où nous ach. pourrons visiter les différents Elorrioro ere joan gai- tran. It is also worth visiting Elo- También podremos dirigir- musées qui s'y trouvent. rrio to see its palaces, man- tezke bertako jauregiak, Nous pouvons aussi aller à jauntxoen etxeak, nos a Elorrio para visitar sions, necropolis and the sus palacios, casas nobles, Elorrio pour visiter ses palais, Chapel of Argiñeta. Argiñetako nekropolia ses maisons nobles, la eta baseliza ikustera. la necrópolis y la ermita de Argiñeta. nécropole et l'ermitage de Argiñeta.

Bizkaiko Foru Aldundia. Diputación Foral de Bizkaia. Alda. Rekalde. 30-1º 48009 Bilbao. Tel: 94 406 87 46