Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência O Presidente da República Portuguesa

Under the Patronage of His Excelency The President of The Portuguese Republic

Aníbal Cavaco Silva

  Bem-Vindo

Virou-se mais uma página na história do cinema nacional: os “Caminhos do Cinema Português” cheg- aram à sua XV edição! Sejam bem-vindos! Apesar de todas as adversidades, especialmente aquelas que resultaram do não reconhecimento por parte do júri do concurso de apoio a festivais da importân- cia deste evento a nível nacional e internacional, a organização dos Caminhos alcançou o sucesso na realização de uma das actividades maiores na divulgação da produção cinematográfica nacional. O nosso bem-haja a todos aqueles que nos permitiram concluir esta tarefa que se revelou tão árdua e que na falta de apoios oficiais só foi possível com a boa vontade de todos. Apesar deste percalço estamos certos que estamos perante mais uma das grandes actividades culturais da . Por isso uma vez mais o merecido reconhecimento a todas as pessoas e entidades que nos ajudaram a fazer com que este festival continue e que cada vez mais se torne um marco essencial na cultura do nosso País. Enquanto Director, resta-me desejar a todos votos de um excelente festival e um inesquecível percurso pelos Caminhos do Cinema Português.

Vítor Ferreira Director do Festival

Welcome

Another page was turned in the film history: the “Caminhos do Cinema Português” reached its fif- teenth edition! Welcome! Despite all the adversities, especially those resulted from the non-recogni- tion by the jury of the contest to support program for the realization of festivals, of the importance of this event nationally and internationally, the organization has achieved success in the achievement of one of the major activities to spread national film production. Our congratulations to all who of those who made possible to complete this task that showed itself so difficult and that in the absence of of- ficial support was only possible with the goodwill of all. Despite this difficulty we are sure that this is one of the major cultural activities of the city. So, once again, the deserved recognition to all persons and entities that helped us to make this festival go on and that increasingly become a standard for the culture of our country. As Director, I wish you all votes of a great festival and an unforgettable journey with Caminhos do Cinema Português.

Vítor Ferreira Festival Director

 Agradecimentos Thanks To Organização Organization

Eng. José Penedos (REN) Vítor Ferreira Dr. José António Bandeirinha (Reitoria - UC) Sílvia Fontes Antoinet Brink (Leitorado Neerlandês - FLUC) André Amador Dr. Mário Nunes (CMC) Edite Veloso Dr. Francisco Paz (TAGV) David Ramos Bruno do Vale (As Beiras) João Figueiredo Carlos Dias (Mega Fm) Filipa Reveles Fernando Mateus (FM Média) Ricardo Monteiro Cristina Silva (FPCC) Virgílio Rodrigues (ICAM) Nuno Pais (COQF) Filipe Leite (COQF) Colaboradores Collaborators Filipe Pedro (COQF) José Marques (AAC) Tiago Santos João Luís Jesus Paulo Abrantes Rui Sousa Eugénia Gonçalves Hugo Fernandes Maria José Penetra

 Mensagens Messages

  É com imensa satisfação que saúdo os organizadores do festival Caminhos do Cinema Português, no momento em que se apresenta a décima quinta edição deste certame. Desde a primeira edição do festival Caminhos do Cinema Português, há precisamente vinte anos, centenas de filmes de produção, ou co-produção portuguesa têm sido divulgados ao público, em . Parece-me oportuno, assim, exortar os organizadores a promoverem uma difusão ainda mais alargada desta produção, procurando desenvolver o festival e o seu âmbito por meio de parcerias em rede. O público e os municípios limítro- fes de Coimbra bem o merecem, tal como o cinema português. Finalmente, gostaria de declarar que saudando os organizadores do evento, saúdo também todos os seus parceiros, patrocinadores e out- ros agentes económicos, todos os profissionais de cinema e, em especial, todos os espectadores que têm vindo a contribuir para a consolidação do certame, desejando que a edição deste ano confirme e alargue o interessante percurso deste festival.

José António Pinto Ribeiro Ministro da Cultura

It is with great pleasure that I welcome the Caminhos do Cinema Português’s organization, at the mo- ment when they present the fifteenth edition. Since the first edition of the festival, twenty years ago, hundreds of Portuguese productions or co-productions had been widespread to the public, in Coimbra. It seems to me suitable, therefore, to exhort the organization to promote an even more widened diffu- sion of this production, trying to develop the festival and his range by partnerships. The public and the municipality deserve it, as well as the Portuguese cinema. Finally, I would like to announce that as I salute the event’s organizers, as all their partners, sponsors and others economic agents, all cinema professionals and, in special, all the viewers that had been contributing for the event’s consolidation, wishing that this year’s edition will confirm and enlarge the interesting journey of this festival.

José António Pinto Ribeiro Culture Minister

 Chega a Coimbra mais uma edição dos Caminhos de Cinema Português, um festival que quero saudar pela qualidade com que nos tem brindado e pela persistência em trazer às nossas salas o melhor que se faz nesta área no País. A cidade e a região têm assim oportunidade de conhecer e experimentar as várias faces da expressão cultural dos nossos artistas, resultado da incontornável fusão de culturas que marca os nossos tempos, aliado a uma impressão particular de um modo de “ver” português. Cabe a nós, público, saber reconhecer o trabalho feito por eles e pela organização deste festival ao longo das várias edições, acorrendo às salas e participando neste evento, único em . O meu aplauso aos “Caminhos de Cinema Português”. Para que continuem o trabalho exemplar e para que não desistam.

Henrique José Lopes Fernandes Governador Civil do Distrito de Coimbra

Arrives to Coimbra another edition of the festival Caminhos do Cinema Português, a festival that I want to congratulate for the quality that it has been offering us and by the persistence in bringing to our theaters the best that is done in this area in Portugal. The city and the region have though the opportunity to know and experience several sides of the cultural expression of our artists, result of the inevitable fusion of cultures that marks our times, ally to a particular impression of a Portuguese point of view. It’s our duty, the public, to know how to recognize the work made by them and by this festival’s organization through several editions, to go to the theaters and participate in this event, unique in Portugal. My applause to the Caminhos do Cinema Português. So that they continue the excellent work and so that they don’t give up.

Henrique José Lopes Fernandes Civil Governor of Coimbra

10 O projecto cultural “Caminhos do Cinema Português” levado à prática, anualmente, pelo Centro de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra revela-se, presentemente, como uma exemplar “aventura” no panorama artístico do cinema nacional. Ultrapassar as incompreensões, es- bater as críticas, esquecer os desânimos e romper com o pessimismo que se apodera dos mais en- tusiastas e dinâmicos organizadores, corresponde a um acto de inquestionável pendor cultural e de saudável optimismo no horizonte difícil da promoção de um festival com as características e qualidade do Festival de Coimbra. Congregar produtores, realizadores, actores e público numa iniciativa com os contornos que avalizam e prestigiam a cinematografia portuguesa, exige das entidades oficiais o indispensável acolhimento logístico e financeiro que levem apoio e ajudem a trilhar o caminho, que parece, à primeira vista, desenhar uma utopia. E, nem sempre, os organizadores encontram o percurso liberto de escolhos. A conjuntura económica, aliada a algum desconhecimento deste valioso projecto, concorrem, geral- mente, para os momentos “sombrios” que antecedem a realização. Porém, da parte dos responsáveis, há um inconformismo persistente, salutar ambição, resistência inquebrantável e invulgar dinamismo, que afastam ou diluem a fácil resolução para os problemas: terminar com o único Festival de Cinema Português. “Heroicamente”, os organizadores angariam o mínimo indispensável para objectivar o pro- grama e o Festival sobe (tem subido) no Teatro Académico de Gil Vicente, perfazendo este ano, a XV Edição. Um número significativo de edições que sustentam o desmedido querer dos directores pela ousadia cultural. A Câmara Municipal de Coimbra tem mantido uma relação próxima do evento, apoiando-o financeira e logisticamente. Apesar de não o patrocinar no quantitativo que os responsáveis idealizam, tem mar- cado, positivamente, a diferença em relação às Instituições Oficiais que, por dever cultural e artístico, deveriam ir mais longe. E, este ano e face à contenção de despesas que se derrama pelos Municípios Portugueses, a Autarquia de Coimbra dá o seu sinal de patrocínio, porque entende que o Festival conimbricense não pode acabar. Mas, sugere às restantes entidades, da cidade e governamentais, que não olvidem “Os Caminhos do Cinema Português” e registem o seu apoio, porque o mérito e o prestígio que o Festival atingiu, impõe um abraço cultural/artístico efectivo. Felicitamos os organizadores e auguramos, em nome do Município de Coimbra, uma longa existência ao Festival, um Festival de inquestionável importância para a cidade, o País, o Cinema e a Cultura.

Mário Nunes Vereador da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra

11 The cultural project “Caminhos do Cinema Português” yearly prepared by the Center of Cinemato- graphic Studies of the Academic Association of Coimbra, reveals itself today as an exemplar “adven- ture” in the artistic panorama of national cinema. To exceed incomprehension’s, to diminish criti- cisms, to forget the disappointment and to break with the pessimism that takes possession of the most enthusiastic and dynamic organizers, corresponds to an action of unquestionable cultural pro- clivity and a healthy optimism in the difficult horizon of a festival’s promotion with the distinctiveness and quality of Coimbra’s Festival. To assemble producers, directors, actors and public in an project with the contours that gives status to Portuguese cinematography, requires from the official entities the indispensable financial and logistic support that help through the course, that seems to design an utopia. And, not always, the organiz- ers find journey without barriers. The state of the economy, ally to some unfamiliarity of this valu- able project, compete, generally, for the “dark” moments that precedes realization. However, from the organizer’s side, there is a persistent nonconformist, a healthy ambition, unbreakable struggle and unusual dynamism, which move away or weaken the easy problem’s resolutions: to finish with the only Portuguese Cinema’s Festival. “Heroically”, the organizers raise the essential to plan the program and the Festival takes place in the Gil Vicente’s Academic Theatre, accomplishing this year, the XV Edition. A significant number of editions that maintain the extraordinary directors’ will by the cultural daring. Coimbra’s Town Council has maintained a near relation with the event, supporting it financially and lo- gistically. Despite of not sponsoring it in the way idealized by the organizers, it has made, positively, the difference regarding other official institutions that, by cultural and artistic due, should go faraway. This year and face to the expenses’ contention of all Portuguese municipalities, Public Authority of Co- imbra gives its sign of sponsorship, because it understands that Coimbra’s Festival cannot end. But, we suggest to the remaining entities, civil and governmental, don’t forget the festival “Caminhos do Cinema Português” and to show their support, because the value and prestige reached by the Festival imposes an effective cultural/artistic embrace. We congratulate the organizers and we pledge, in name of the city, a long existence to the Festival, a Festival of unquestionable importance for the city, the country, Cinema and Culture.

Mário Nunes Cultural Councilman of Coimbra’s Town Hall

12 A FPCC – Federação Portuguesa de Cineclubes saúda a realização de mais uma edição dos XV Camin- hos do Cinema Português. Sendo o único Festival dedicado exclusivamente ao cinema produzido em Portugal, tem a sua organização a particular responsabilidade de buscar as parcerias e os entendi- mentos necessários para apresentar as obras mais significativas e importantes produzidas ou estrea- das no último ano. O Festival tem de ser atrativo e interessante para os diferentes agentes do sector, para um público interessado e saber conquistar as empresas e entidades para a importância da sua missão. Àqueles caberá dar resposta com o apoio e carinho e as produções com a qualidade que os Caminhos merecem. A FPCC deseja o maior sucesso aos Caminhos do Cinema Português na sua décima quinta edição fazendo votos que os filmes e o público se encontre num ambiente de festa e celebração do Cinema Português.

João Paulo Macedo Presidente da Federação Portuguesa de Cineclubes

The PFFS - Portuguese Federation of Film Societies congratulates the accomplishment of another edi- tion of the festival Caminhos do Cinema Português. Since it’s the only festival exclusively dedicated to Portuguese cinema, its organization has the particular responsibility to search the partnerships and the agreements necessary to present the most significant films produced in the last year. The Festival has to be appealing and interesting for the different targets, an interested public and to know hoe to attract companies and entities for the importance of its mission. To those we must give all our support and affection, and the productions with the quality that the festival deserves. The PFFS wishes a great success to the festival in its XV edition making votes that films and public find each other in a cheerful environment of the Portuguese Cinema.

João Paulo Macedo President PFFS - Portuguese Federation of Film Societies

13 Primeiro Ministro Prime Minister José Socrates

Ministro da Cultura Minister of Culture José António Pinto Ribeiro

Reitor Universidade de Coimbra Coimbra University Headmaster Fernando Seabra Santos Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência Presidente da Câmara Municipal de Coimbra O Presidente da República Portuguesa Mayor of Coimbra Carlos Encarnação Under the Patronage of His Excelency The President of The Portuguese Republic Governador Civil de Coimbra Civil Governor Aníbal Cavaco Silva Henrique José Lopes Fernandes

Presidente do ICA President of ICA José Pedro Ribeiro

Pró-Reitor para a Cultura da Universidade de Coimbra Coimbra University Culture Headmaster José António Bandeirinha

Vereador da Cultura da Câmara Municipal de Coimbra Cultural Town Councillior of Coimbra Mário Nunes

Presidente da Federeção Portuguesa de Cineclubes President of Port. Fed. Film Societys João Paulo Macedo

Teatro Académico de Gil Vicente Gil Vicente Academic Theatre Francisco Paz

14 Júri Oficial Offical Jury

15 Michelle Sales Concluíu o Curso de Realização em Audiovisual da Secretaria de Cultura do Estado do Ceará em 2002 com a realização da curta-metragem “Dalva”, financiado pelo II Prémio Ceará de Cinema e Vídeo. Li- cenciou-se em Comunicação Social pela Universidade Federal do Ceará, Brasil, em 2003 com a mono- grafia “O Circuito do Invasor: do roteiro à construção de um sentido”. Trabalhou como assistente de realização e anotadora em curtas-metragens brasileiras ao longo de 2001 e 2002. Mestre em Comuni- cação Social pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro com a tese “Radiografia da Metró- pole Carioca: registos da cidade no cinema e os paradoxos da sua imagem”, em 2006. Actualmente, é Doutoranda em Estudos de Literatura no qual pesquisa o cinema português. Bolsista CAPES/PDEE para Doutoramento no exterior. Investigadora do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX, da Universidade de Coimbra. Membro do grupo de pesquisa Crítica de Cinema em Portugal.

Michelle Sales She finishes the course in Audiovisual Directing of the Secretariat of Culture of the State of Ceará in 2002 with the work “Dalva”, financed by II Ceará Film and Video Prize. She graduated in Social Com- munication by the Federal University of Ceará (Brazil) in 2003 with the dissertation “The Circuit of the Invader: the roadmap to build a sense”. She worked as an assistant director in some Brazilian short films throughout 2001 and 2002. Master in Social Communication by the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro with the thesis “The Carioca Metropolis Radiography: records of the city in cinema and the paradoxes of its image” in 2006. At this time, she is a doctorate in Literature Studies and she bases her research in Portuguese Cinema. She has a scholarship by the CAPES / ESDP for a PhD abroad. Researcher of the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, of the . Member of the research group Cinema Criticism in Portugal.

16 Paulo Granja Licenciado (1998) e Mestre (2007) em História pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC), com a dissertação de mestrado “As Origens do Movimento dos Cine Clubes em Portugal, 1924 – 1955”. Doutorando na FLUC com o projecto “Do Cinema Social ao Cinema Puro”. Fundamentos da Crítica de Cinema em Portugal nas suas Relações com a Crítica Francesa - 1937-1967”. Assistente convidado na mesma instituição, desde 2004, onde leccionou as disciplinas de Teorias do Cinema e Tendências do Cinema Europeu no ramo de Estudos Cinematográficos da licenciatura em Estudos Artísticos. Lecciona agora, no mesmo curso, a disciplina Crítica Cinematográfica. Investigador do Cen- tro de Estudos Interdisciplinares do Século XX da Universidade de Coimbra (CEIS20-UC).

Paulo Granja Graduated in 1998 and Master in 2007 in History in the Faculty of Letters at the University of Coim- bra (FLUC), with a master’s dissertation “The Origins of the Movement of Film Societies in Portugal, from 1924 to 1955. Candidate for doctor’s degree in FLUC with the project’s “Social Cinema to Pure Cinema”. Grounds of Film Criticism in Portugal in its relations with the French Criticism - 1937-1967”. He is an assistant at the same institution since 2004, where he teaches Cinema Theories and Tenden- cies of European Cinema, Film Studies area, in the graduation in Artistic Studies. Now, he teaches Cinema Criticism. Researcher at the Centre for Interdisciplinary Studies of the XX Century, University of Coimbra (CEIS20-UC).

17 Paulo Martins Nasceu em 1964. Desenvolveu, desde os tempos de estudante, uma constante actividade em associa- ções de carácter cultural em Amarante, nomeadamente na Polis – Projecto Cultural, nos anos 1980. Em 1995, com a criação do Cineclube de Amarante (CCA), tornou-se um dos seus primeiros associa- dos. A partir de 1999 passou a ser o responsável pela imagem, grafismo e publicações do Cineclube. Foi o Presidente do Cineclube entre 2000 e 2007. Passou ainda pelos corpos sociais do Grupo de Amigos do Museu Amadeo Souza-Cardoso. É igualmente sócio do Cineclube do Porto e colaborou em iniciativas organizadas por outras entidades. Frequentou diversos workshops relacionados com Cin- ema, entre os quais o de Produção e Documentário. Fez parte da Direcção da Federação Portuguesa de Cineclubes (FPCC) entre 2001 e 2003, passando à Vice-Presidência nos mandatos seguintes, até ao presente. É o Director Executivo e Coordenador da revista CINEMA. Actualmente, pertence ainda à direcção da Morraceira - Associação Cultural, mas continua a exercer as suas funções na FPCC.

Paulo Martins Born in 1964. He developed, since his student days, a constant activity in a cultural associations in Amarante, particularly in Polis - Cultural Project, in 1980. In 1995, which the foundation of the Ama- rante Film Society, he become one of its first members. Since 1999 he was responsible for the image, graphics and publications of the Film Society. He was its President between 2000 and 2007. He’s also an associate of the Group of Friends of the Museum Amadeo Souza-Cardoso. He’s also member of the Oporto Film Society and collaborated on initiatives organized by other entities. Attended several workshops related to Cinema, such as Production and Documentary. He was a member of the Board of Directors of the Portuguese Federation of Film Societies between 2001 and 2003; after that he be- came Vice-President, until now. He’s Executive Director and Coordinator of CINEMA magazine. Today, he belongs as well to the Board of Directors of Morraceira - Cultural Association, but continues to accomplish his functions at the Portuguese Federation of Film Societies.

18 Júri Imprensa Press Jury

19 António Alves em representação do Diário As Beiras António Alves é licenciado em Jornalismo pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. De- pois de alguma experiência em rádio – efectuou o estágio da licenciatura nos estúdios em Coimbra da Rádio e Televisão de Portugal e trabalhou na Rádio Regional do Centro (Condeixa) – e em jornalismo escrito – foi correspondente em Coimbra do jornal “Fórum Estudante” e integrou a equipa inicial do projecto jornalístico “SOS Enfermagem”-, aceitou em 2002 o convite da administração do DIÁRIO AS BEIRAS para integrar a sua redacção. Inicialmente, exerceu funções na secção de desporto, mas mais recentemente passou a integrar a secção de Coimbra da referida publicação. O cinema é um dos seus passatempos preferidos, sendo esta a sua primeira participação no júri do festival “Caminhos do Cinema Português”.

António Alves in representation of the Daily Paper “Diário As Beiras” António Alves has a degree in Journalism by the Faculty of Letters, University of Coimbra. After some experience in radio – he made his graduation training in the studios of Rádio e Televisão de Portugal (RTP) in Coimbra, and worked at Rádio Regional do Centro (Condeixa). In writing journalism – he was a reporter at the newspaper “Fórum Estudante” (Coimbra) and was part of the initial team of the journalistic project “SOS Enfermagem”. In 2002 he accepted the invitation of the administration of the newspaper DIÁRIO AS BEIRAS to join its editorial team. Initially, he held posts in the sport depart- ment, but more recently joined the section of Coimbra. Cinema is one of his favorite hobbies, and this is his first participation in the festival jury “Caminhos do Cinema Português.”

20 Fernando Oliveira em representação da RUC - Rádio Universidade de Coimbra Fernando Oliveira tem 26 anos, nascido e criado em Coimbra. Em 2005 torna-se sócio efectivo da RUC, sendo Director do Departamento de Informação entre Maio e Novembro de 2006, altura em que passa a integrar a equipa do programa de Cinema “Os Suspeitos do Costume”. Aluno da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, onde conclui a licenciatura em Estudos Artísticos, área de Cinema, produziu a curta-metragem “Encontramo-nos onde nos encontramos sempre” com Sara Galvão, em 2007. Fez parte do Júri do Até Breves 08 - IV Festival de Curtas-Metragens da Associação Académica de Coimbra. Trabalhou também na produção do espectáculo de teatro musical “Cabaret” para a Sema- na das Artes 2008. Desde 2007 é também crítico de Cinema e DVD do Jornal Universitário A CABRA.

Fernando Oliveira in representation of RUC - Coimbra’s Uniersity Radio Fernando Oliveira is 26 years old, born and raised in Coimbra. In 2005 becomes effective member of the RUC – Coimbra University Radio, and Director of the Information Department between May and November 2006, when he joins the team of the program about Cinema “Os Suspeitos do Costume” (The Usual Suspects). Student at the Faculty of Letters at the University of Coimbra where he finishes his graduation in Artistic Studies, on cinema domain, produced the short film “ Encontramo-nos onde nos encontramos sempre” with Sara Galvão, in 2007. He was part of the Jury Até Breves 08 - IV Short Films Festival of the Academic Association of Coimbra. He worked as well in the production of the musical “Cabaret” for the Week of the Arts 2008. Since 2007 is a Cinema and DVD critic for the university newspaper A CABRA.

21 François Fernandes em representação do Jornal Universitário “A Cabra” Nasceu em Paris em 1985. Frequenta actualmente a Licenciatura em Jornalismo pela Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, tendo anteriormente frequentado a Licenciatura em Engenharia Informática da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra. Exerce desde 2007 a função de crítico de cinema no Jornal Universitário de Coimbra ACABRA, encon- trando-se neste momento a gerir a secção de cinema do mesmo jornal. É ainda um dos membros do programa de cinema “Os Suspeitos do Costume” da Rádio Universidade de Coimbra.

François Fernandes in representation of the University Newspaper “A Cabra” Born in Paris in 1985. Today is taking a graduation in Jornalism by the Faculty of Letters of Coimbra University. Before that he attended Informatic Engeeniring by Faculty of Sciences and Technology (Coimbra). Since 2007 he has been a critic of cinema at ACABRA (University newspaper), now responsible for the cinema section of the same newspaper. He is also a member of the cinema program “Os Suspeitos do Costume” (The Usual Suspects) of the Coimbra’s University Radio (RUC).

22 Júri FICC IFFS Jury

23 Rita Freitas em representação do Cineclube: Cineclube de Torres Vedras, Portugal Nasceu em Torres Novas em 1975 e é dirigente do Cineclube de Torres Novas desde 2003. Neste momento é a responsável pela programação de cinema, exibido semanalmente no Teatro Virgínia. Licenciou-se na Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto em 2002, mas a paixão pelo cin- ema suou mais alto e no ano de 2007 trocou a indústria metalúrgica pelo cinema. Actualmente faz assistência de produção cinematográfica na Periferia Filmes, uma produtora em ascensão no cinema português. Presentemente encontra-se a fazer assistência de produção a um documentário apoiado pelo ICA: “Jorros de Amor” realizado por João Trabulo e a uma curta-metragem em pré-produção da realizadora Rita Azevedo Gomes. Irá ainda dirigir a produção, durante o próximo ano, de um docu- mentário que se encontra em desenvolvimento da realizadora Cláudia Tomaz. Efectuou o Curso de for- mação Profissional de “Programação de Festivais na Área de Audiovisuais e Produção dos Media”, na RESTART leccionado por Miguel Valverde; o Curso de formação Profissional de “Produção de filmes”, no Caminhos 2007, leccionado por Henrique Espírito Santo e o Curso de Formação Profissional de “Promoção de vídeo e cinema”, na RESTART leccionado por Miguel Valverde.

Rita Freitas in representation of the Film Society: Cineclube de Torres Vedras, Portugal Born in Torres Novas, 1975. Executive member of Torres Novas Film Society since 2003. Now, she is responsible for the cinema program, showed every week in Virgínia Theatre. Graduated from the Engineering Faculty (Oporto University), in 2002, a great passion for cinema made her switch met- allurgical industry for cinema, in 2007. Nowadays, she’s a production assistant in Perfiferia Filmes, a production company growing in Portuguese cinema. Today, she’s working as an assistant produc- tion of a documentary supported by the ICA: “Jorros de Amor” directed by João Trabulo, and a short film in pre-production of director Rita Azevedo Gomes. Next year, she will direct the production of a working progress documentary directed by Claudia Tomaz. She has the Professional Course “Festivals Organization in the area of audiovisual and media production”, (RESTART) taught by Miguel Valverde; the Professional Course on “Film Production” (Caminhos 2007), taught by Henrique Espírito Santo; Professional Course “Video and Film Promotion” (RESTART) taught by Miguel Valverde.

24 Julia Heine em representação do Cineclube: Kommunales Kino im Bürgerzentrum A realizadora de Curtas-metragens nasceu em 1982 na Alemanha. Em conjunto com uma experiên- cia vasta em estágios profissionais como repórter de cultura em rádios, Tv e produções de media, interessa-se por festivais de cinema com os quais estabelece uma relação de parceria como: Nippon Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair Filmfest Weiterstadt, Pupille Kino Frankfurt e o Kommunale Kino Weiterstadt. Estuda Teatro, Cinema e Media, História da Arte e Germanísticas em Frankfurt am Main. Durante um semestre no estrangeiro em Paris elabora diversas curtas-metragens e filmes experimentais em co-realização com colegas franceses. Em 2005 foi membro do júri indepen- dente franco-alemão da Berlinale “Dialogue en Perspective” na secção “Perspektive Deutsches Kino”. Trabalha como directora artística no Städelmuseum Frankfurter e no Darmstädter Institut Mathilden- höhe, no âmbito deste trabalho desenvolveu várias exposições.

Julia Heine in representation of the Film Society: Kommunales Kino im Bürgerzentrum The short films director was born in Germany, 1982. With a vast experience in professional courses as cultural reporter in radios, television and media productions, she’s interested with film festivals with she establishes partnerships as: Nippon Connection (Frankfurt), GoEast (Wiesbaden), Openair Filmfest (Weiterstadt), Pupille Kino (Frankfurt) and the Kommunale Kino (Weiterstadt). She studies Drama, Cinema and Media, Art History and Germanistics in Frankfurt am Main. During a semester in Paris she elaborates several short and experimental films in co-direction with French colleagues. In 2005 she was member of the French-German independent jury of the Berlinale “Dialogue en Perspec- tive” in the section “Perspektive Deutsches Kino”. She works as artistic director at Städelmuseum Frankfurter and Darmstädter Institut Mathildenhöhe, developing several exhibitions.

25 Kari Skjerve em representação do Cineclube: Soria Moria Barnefilmklubb Kari Skjerve Bjerkan nasceu em 1980 em Trondheim, mas reside agora em Oslo, Noruega. Em 2004, terminou os estudos em cinema na Universidade de Trondheim. Tem trabalhado com diversos cine clubes e festivais de cinema, incluindo o Festival Internacional do Havai. Está agora com a Norwegian Broadcasting Corporation, trabalhando no canal infantil NRK SUPER.

Kari Skjerve in representation of the Film Society: Soria Moria Barnefilmklubb Kari Skjerve Bjerkan was born in 1980 in Trondheim, but now lives in Oslo, Norway. In 2004 she fin- ished her film studies at the University of Trondheim. She has worked with several film clubs and film festivals, including Hawaii International Film Festival. She is now with the Norwegian Broadcasting Corporation, working with the children’s channel NRK SUPER.

26 Programa Prorgram

27 Sábado, 24 – 17:00; TAGV Mulher de Irina Calado Same Room, Same Time de Miguel Gaudêncio Ossudo de Júlio Alves Secção Competitiva Adeus, Até Amanhã de António Escudeiro

Quinta-Feira, 22 – 15:00; TAGV Sábado, 24 – 22:00; TAGV Todos os Passos de Nuno Amorim Zé Pimpão, O Acelera de André Letria 98 Octanas de Fernando Lopes Aqua de Leonardo António Daqui P’ra Frente de Catarina Ruivo Quinta-feira, 22 – 17:00; TAGV Tempo de Mário Lopes e João Nogueira Peixe Fora d’Água de Paulo César Fajardo Villa Meean de Ricardo Ferreira Domingo, 25 – 15:00; TAGV Anita de João Bordeira Cães Marinheiros de Joana Toste Januário e a Guerra de André Ruivo Adeus Até o Meu Regresso: Soldados Do Império Cinema Com Gente Dentro de Rui Pedro Lamy, de Paulo César Fajardo Diogo Vilhena Deus Não Quis de António Ferreira Intemporalidade de Victor M. F. Santos Compramos e Vendemos Sentimentos de Francisco Sousa e Vítor Pedrosa Quinta-feira, 22 – 22:00; TAGV Orion Tear de Rogério Perdiz Domingo, 25 – 17:00; TAGV Corrupção Antes De Amanhã de Gonçalo Galvão Teles Baby Love de Miguel Estima Mulheres Traídas de Miguel Marques Agora Tu de Jeanne Waltz China, China de João Pedro Rodrigues e João Rui Guerra da Mata Sexta-feira, 23 – 17:00; TAGV No Ponto Mais Alto da Lua de Marina Palácio Domingo, 25 – 22:00; TAGV Perseguir o Perseguido de Bruno Laborinho Cerimónia de Encerramento Irmãos Desastre 50% de Vítor Lopes Exibição dos Filmes Vencedores Procura-se Amigo de Vítor Moreira Evocação de Barahona Fernandes de José Secção Caminhos do Cinema Europeu - Barahona Cinema Holandês Manual do Sentimento Doméstico de Marta Pessoa Quarta-feira, 21 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Sexta-feira, 23 – 22:00; TAGV Cloaca de Willem Van De Sande Bakhuyzen Living in the Trees de Vítor Lopes Pago Para Ver de Luís Manuel Almeida Quinta-feira, 22 – 17:00 Tóquio Porto 9 Horas de João Brochado Mini-Auditório Salgado Zenha Lobos de José Nascimento Spoorloos de George Sluizer

Sábado, 24 – 15:00; TAGV Sexta-feira, 23 – 17:00 Serão de Joana Toste Mini-Auditório Salgado Zenha DOT.COM de Luís Galvão Teles De Tweeling de Ben Sombogaart

28 Sábado, 24 – 17:00 Mini-Auditório Salgado Zenha De Passievrucht de Maarten Treurniet

Domingo, 25 – 17:00 Domingo, 25 – 22:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Mini-Auditório Salgado Zenha Bite de Annemarie van de Mond Clepsidra de Carlos Gavinha Zusje de Robert Jan Westdijk UUAR de André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada Secção Ensaios Visuais Revelações de Sérgio Amaral Surucucu de Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Quarta-feira, 21 – 22:00 Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Mini-Auditório Salgado Zenha Gabriel de Denver Emerson, Diogo Almeida A Fábrica de Cláudia Clemente Al Gália de Dinis Simões, Francisco Baião, JP Corpo de Rafaela Salvador Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Gestos em Cadeia de Carla Mota Ahntenna de Bruno Aragão, Eduardo Nunes, Cães de Rua de Tiago Almeida Mário Dinis, Pedro Vaz Até ao Último Fotograma… de José Trigueiros Endless Song de Peter Toshkovich

Quinta-feira, 22 – 22:00 Secção Retrospectiva Mini-Auditório Salgado Zenha Metrónomo de David la Rua Quarta-Feira, 21 – 15:00 Fumo Negro de Miguel Cunha Mini-Auditório Salgado Zenha A Menina Gorda de Pedro Lino Sexta-feira, 23 – 22:00 Com uma Sombra na Alma de Fernando Galrito, Mini-Auditório Salgado Zenha João Ramos Um Requiem à Vídeo Arte de José Trigueiros Hoje foi Amanhã de Ricardo Quaresma Obtuso de André English, David Doutel, Vasco Sá Part Time de Jorge Queiroga 25 Anos a Cores de José Pedro Pinto Uma Vida Nova de Nuno Pires A Metamorfose de Frederico Beja A Suspeita de José Miguel Ribeiro Cinemaamor de Jacinto Lucas Pires Sábado, 24 – 22:00 O Zé dos Pássaros de Silvino Fernandes e Mini-Auditório Salgado Zenha Paulo Sousa Por um Fio de Miguel Alves 14’33’’ Ana e a Emancipação da Alma de Manuel Pinto Quinta-Feira, 22 – 15:00 Barros Mini-Auditório Salgado Zenha Húmus de Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia A Noite Cheirava Mal de Paulo D’Alva Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta O Número que Marcou não se Encontra Atribuído Mosquitos? Nem pensar! de Pipinha, Rapunzas, de António Duarte Rosy, Strinny Funkie, Willy Black and White de Daniel Blaufucks Encontro Frustrado com Sophia Loren de O Nascimento do Cinema de Margarida Cardoso Diogo Sousa A noite de Seth de Liliana Rocha Dias Sexta-Feira, 23 – 15:00 Névoa de Tiago Veloso Dias Mini-Auditório Salgado Zenha Diário a 12 frames de João Carujo Trindade A Costureira que Engoliu um Alfinete de Rita Palma

29 Sexta-feira, 23 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Especial Profissionais Saúde Por tu bien de Icíar Bollaín Dia de Feira de Marta Pessoa An inspired beggining: A Film Portrait of the Mid- Se Poderes Olhar Vê. Se poderes Ver Reapara de wifery School Amsterdam de Roel Van Dalen Rui Simões Só 3 ou 4 minutos... de Incógnito História Trágica com Final Feliz de Regina Pessoa Gentle Birth Choices de Barbara Harper

Sábado, 24 – 15:00 Colóquio Mini-Auditório Salgado Zenha Sexta-feira, 23 Sintonia Incompleta de Mário Jorge Neves Mini-Auditório Salgado Zenha Apneia de Fernando Amaral 12h00 - Mary Zwart – Pastoral de José Barahona “Models of care and EU directives for midwives” Logo Existo de Graça Castanheira 12h30 António Ferreira – “Parto domiciliar versus parto hospitalar” Domingo, 25 – 15:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Sábado, 24 - 10:00 Uma Noite ao Acaso de Victor Candeias Mini-Auditório Salgado Zenha Gl’Amour de Luís Galvão Teles Orgasmic Birth de Debra Pascali-Bonaro O Cântico das Criaturas de Miguel Gomes Um Quadro de Rosas de Miguel Ribeiro Palestra Clandestino de Abi Feijó Sábado, 24 Mini-Auditório Salgado Zenha Secção Parto Orgásmico 12h00 “Parto e Erotismo” com Ricardo Jones e Zeza Jones Quinta-feira, 22 - 10:00 Mini-Auditório Salgado Zenha Domingo, 25 - 10:00 Parir acompanhadas! de Incógnito Mini-Auditório Salgado Zenha Birth into being: The Russian Waterbirth Experi- Sem pressa! de Incógnito ence de Elena Tonetti-Vladimirova Zwanger!! de Anna Hiddinga Born in Water: A Sacred Journey de Jennifer Video in the Delivery Room de Saskia Van Rees Gallardo e Ana Carpio Birth Day de Incógnito Em posição de escolher! de Incógnito Proximidade e Cuidado de Clarissa Campolina e De parto de Mariona Ortiz e Anna Masllorens Sérgio Borges

Colóquio Colóquio Quinta-feira, 22 Domingo, 25 Mini-Auditório Salgado Zenha Mini-Auditório Salgado Zenha 12h00 - Ana Raposeira e Cristina da Silva - 12:00 - Mary Zwart – “O papel da Doula no apoio à maternidade” “Informed choice, informed consent” 12h15 - António Ferreira – 12:30 - Debate Final “Parto na água em Portugal”

30 Longas Metragens Feature Films

31 98 OCTANAS

Fernando Lopes Ficção Portugal / 2007 / 94’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo

Ele e ela não se conhecem. Algures, numa área de serviço da auto-estrada Lisboa - Porto, ele pára para descansar. Ela também lá está e parece tão à deriva quanto ele: é um en- Argumento Original Original Screenplay João Lopes, contro fortuito que talvez não tenha nada de fortuito. Quase Fernando Lopes sem palavras, partem os dois no carro dele. Sucedem-se as Director de Som Sound Director Pedro Melo áreas de serviço, os motéis, as conversas e os silêncios, as Música Music Bernardo Sassetti revelações e os mistérios. Ele e ela desenham o mapa de Guarda-roupa Costume Design Zé Branco uma aventura interior cujo destino ambos desconhecem. Misturas Mixtures Gérard Rousseau Em todo o caso, ela espera que ele a conduza a um lugar FotografiaPhotography Edmundo Díaz primordial, quase mítico: a casa da avó. Na sua solidão, Montagem Editing Miguel Ceitil, Fernando Lopes cada um deles pode, pura e simplesmente, perder-se... ou, Produtor Producer Paulo Branco talvez, encontrar o outro. Produção Production CLAP Filmes Elenco Cast Rogério Samora, Carla Chambel, Márcia Breia, Joaquim Leitão, Fernando Heitor

He and she don’t know each other. Somewhere, in a gas stop of Lisbon-Oporto highway, he stops to rest. She’s also there and seems as lost as him: it is a casual meeting that maybe doesn’t have anything of casual after all. Almost without words, they both leave in his car. The gas stops, the motels, the conversations and silences, the revelations Filmografia Filmography and mysteries take place. He and she draw the map of an interior adventure whose destination both are unaware of. 2004 Lá Fora In all cases, she waits that he leads her to a primordial 2002 O Delfim place, almost mythical: the house of her grandmother. In 1993 O Fio do Horizonte its loneliness, each one of them can, pure and simply, lose 1988 Matar Saudades themselves… or, perhaps, find the other one. 1984 Crónica dos Bons Malandros 1976 Nós Por Cá Todos Bem 1971 Uma Abelha na Chuva 1964 Belarmino

32 COrRUPÇÃO

Ficção Portugal / 2007 / 95’ 35mm/ 1:1,85 / Cor / Dolby SR

Num país, Portugal, uma rede de corrupção que envolve a classe política e autárquica, opera a partir de território Director de Som Sound Director Francisco Veloso, inexpugnável do futebol. O sistema é de favores. A teia é Branko Neskov de cumplicidades. Dirigentes desportivos, presidentes de Director de Música Music Director Alexandre Valente, Câmaras, dignitários do Estado, jornalistas, polícias, juízes, Edgar Alberto, Paulo Ventura magistrados protegem-se uns aos outros. Silenciam e afas- Direcção Artística Art Direction Catarina Amaro tam todas as vozes discordantes. Há um rol de agressões Guarda-roupa Costume Design Silvia Grabowski misteriosas. A impunidade reina. As tentativas de fazer a lei Caracterização Makeup Sano de Perpessac prevalecer são sistematicamente condenadas ao fracasso. Fotografia Photography Orlando Alegria Os processos são arquivados. Juízes, magistrados, polícias Montagem Editing João Braz e jornalistas honestos perdem as suas posições perante a Produtor Producer Alexandre Valente indiferença geral. Até que uma rapariga publica um livro. Produção Production Utopia Filmes O livro provoca uma comoção na sociedade portuguesa, Elenco Cast Nicolau Breyner, Margarida Vila-Nova, transforma-se rapidamente num best-seller e obriga o Min- António Pedro Cerdeira, Alexandra Lencastre, Ruy de istério Público a actuar de forma, finalmente, determinante. Cravalho, Rita Blanco, Paula Guedes A rapariga é uma testemunha privilegiada.

In a country, Portugal, a corruption net that involves the autarchic and politic members, operates from the football territory. The system is trading favors. The net functions with complicities. Sport controllers, mayors, state men, journalists, police, judges, magistrates protect each other. Filmografia Filmography They silence and move away all the opponent voices. There is a series of mysterious aggressions. Impunity prevails. Filme não assinado Film not signed The attempts of making the law prevail are systematically condemned to the failure. The processes are filed. Honest judges, magistrates, policemen and journalists lose their positions confronted with general indifference. Until one girl published a book. The book provokes a commotion in the Portuguese society; it becomes quickly a bestseller and compels the District Attorney to act finally with determina- tion. The girl is a privileged witness.

33 LOBOS

José Nascimento Ficção Portugal / 2007 / 100’ 35mm / 1:2,35 / Cor / Dolby SR

Ouvem-se tiros... Joaquim abandona precipitadamente a Argumento Original Original Screenplay casa do irmão. A sobrinha Vanessa corre atrás dele e suplica Alberto Seixas Santos, José Nascimento que a deixe ir com ele. Um crime de morte aconteceu. Em Director de Som Sound Director Pedro Melo fuga constante, os dias e as noites sucedem-se. Dormem ao Director de Música Music Director Nuno Rebelo relento, em casas abandonadas, em currais. Amam-se. Guarda-roupa Costume Design Margarida Morins Caracterização Makeup Araceli Fuente FotografiaPhotography Mário Castanheira Montagem Editing José Nascimento Produtor Producer Paulo Branco Produção Production CLAP Filmes Elenco Cast Nuno Melo, Catarina Wallenstein, Francisco Nascimento, Maria João Luís, Vítor Norte, Pedro Hestnes, Sara Vaz, Adriano Luz

Shots are heard… Joaquim rushes out of his brother’s house. His niece Vanessa runs after him and begs him to let her go with him. A murder has been committed. Days and nights pass, they are constantly on the run. They sleep rough, in abandoned houses and farmyards. They love each other.

Filmografia Filmography

2006 Glória 2003 Rádio Relâmpago 2001 A Hora da Morte 2000 Tarde Demais 1989 Mar à Vista 1987 Repórter X

34 DOT.com

Luís Galvão Teles Comédia Portugal / 2007 / 103’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Suzanne Nagle Águas Altas. Este é o nome de uma pequena e bela aldeia Guarda-roupa Costume Design Sílvia Siopa, portuguesa do interior. Composta por gente humilde, Águas Flor Hernandez Altas está prestes a ser o centro do mundo. Tudo porque Caracterização Makeup Patrícia Gaspar uma multinacional sediada em Madrid quer reclamar o nome Fotografia Photography Miguel Sales Lopes do seu site para lançar uma água com o mesmo nome. Montagem Editing Carlos Domeque Mas no interior da aldeia há quem queira vender o site à Produtor Producer Luís Galvão Teles multinacional e quem, por outro lado, se mostre irredutível. Produção Production Filmes Um diferendo que cai nas bocas do mundo e que arrasta Elenco Cast João Tempera, Marco Delgado, Lia Gama, uma enorme tempestade mediática e uma intervenção María Adánez, Isabel Abreu, Margarida Carpinteiro, directa do Primeiro Ministro português. Está nas mãos dos José Eduardo, Maria José aldeões gerir uma questão de identidade nacional perante a «invasão» espanhola.

Águas Altas. This is the name of a small and beautiful Por- tuguese village of the interior. Composed of humble people, Águas Altas is about to become the center of the world. All because of a multinational headquarter in Madrid that wants to use the name of their site to commercialize water with the same name. But inside of the village there are some Filmografia Filmography people who wants to sell the website to the multinational and on the other hand some others that are inflexible. A Gl’amour 2005 disagreement that falls into the mouths of the world and that Tudo Isto É Fado 2004 drags an enormous mediatic storm and a direct intervention A Noiva 2000 of the Portuguese Prime Minister. It is at the hands of the Elles 1997 villagers to manage a question of national identity before Retrato de Família 1992 the “Spanish invasion”. A Vida É Bela?! 1982

35 DAQUI P’rA FRENTE

Catarina Ruivo Ficção Portugal / 2007 / 87’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR

Dora é uma esteticista que divide o seu tempo entre a Argumento Original Original Screenplay Catarina Ruivo, profissão, o marido, António, que é polícia, e as reuniões do António Pedro Figueiredo pequeno partido de esquerda a que pertence.Uma história Director de Som Sound Director Vasco Pimentel de amor e como temos que aprender a existir e a resistir Guarda-roupa Costume Design Isabel Quadros, no quotidiano enquanto procuramos a felicidade. Yara Jerónimo Montagem Editing Catarina Ruivo Produtor Producer Paulo Branco Produção Production Clap Filmes Co-Produção Co-Production Arte France Elenco Cast Adelaide de Sousa, António Pedro Figueiredo, Marcello Urgeghe, Rita Durão, Luís Miguel Cintra, Isabel Ruth, Paula Sá Nogueira, Ricardo Aibéo, Alexandre Pinto, Edgar Morais

Dora divides her time between her work as a beautician, her policeman husband António, and her involvement in left-wing politics. A tale of love and how we must learn to cherish it against all odds in the pursuit of happiness.

Filmografia Filmography

2004 André Valente

36 Curtas Metragens Short Films

37 PEIXE FORA d’ÁGUA

Paulo César Fajardo Ficção Portugal / 2007 / 6’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Já que estamos a falar de aquários: um momento confinado Argumento Original Original Screenplay Pedro Oliveira, no espaço e no tempo entre os “zappings” das banalidades Constantino Alves informativas (de múltipla interpretação) do dia-a-dia, com Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo muito que se lhe diga... Director de Música Music Director Ben Martin FotografiaPhotography Paulo César Fajardo Montagem Editing Paulo César Fajardo Produtor Producer Rui Albuquerque Dias Produção Production Vitor Lourenço e José Pires Co-Produção Co-Production Paulo César Fajardo, Pedro Oliveira, Francisco Züquete Elenco Cast Pedro Oliveira, Carlos Geria

Since we are speaking of aquariums: a moment confined in space and time between zappings of the informative trivialities (of multiple interpretation) of day-by-day, with so much to say about… Filmografia Filmography

2004 Festas e Romarias 2002 Curtas 2001 Outono 2001 Claustrofobia

38 ANITA

João Bordeira Ficção Portugal / 2007 / 4’02’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay João Bordeira Anita, uma rapariga que acredita que irá encontrar o amor Director de Música Music Director João Bordeira da sua vida, num lugar especial, num dia especial. Fotografia Photography João Bordeira Montagem Editing António Aleixo Produtor Producer Pedro Soares Produção Production Experimentáculo Elenco Cast Paula Serrano

Anita, a girl who believes someday she will find the love of her life, on a special place, in a special day.

Filmografia Filmography

Still with A Psicho 2005 RGB 2004 Agora 2004

39 INTEMPORALIDADE

Victor Santos Ficção Portugal / 2007 / 13’ HDV / 16:9 / Cor / Stereo

Esta é uma história de fantasmas, mas não daqueles que Argumento Original Original Screenplay nos perseguem nas ruas sombrias ou nas casas abandona- Victor M. F. Santos das... são antes fantasmas que se escondem bem dentro Director de Som Sound Director Duarte Ferreira de nós. Director de Música Music Director BorLand Guarda-roupa Costume Design Zé Branco FotografiaPhotography Victor M. F. Santos Montagem Editing Victor M. F. Santos Produtor Producer Victor M. F. Santos Produção Production Filmes da Mente Elenco Cast Catarina Lacerda, Rodrigo Malvar

This is a ghosts story, but not about those who hunt us in the shady streets or the abandoned houses… they are instead ghosts that hide deep inside of us.

Filmografia Filmography

2007 Green Machine 2005 CTRL ALT FLY 2005 42X 2004 Fotograma 23 2004 Genesis 2002 Noir

40 BABY LOVE

Miguel Estima Ficção Portugal / 2007 / 1’35’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Miguel Estima, Sonho erótico de um jovem padre. Quando acorda é con- Sara Perdiz frontado com uma realidade que lhe é menos agradável. Fotografia Photography Mónica Tavares Montagem Editing Miguel Estima Produtor Producer Pascal Lievre Produção Production Cine Clube de Avanca Elenco Cast Miguel Estima

A erotic dream of a young priest. When he wakes up he’s confronted with a not pleasent realitty.

Filmografia Filmography

Boom 2005 180º Graus 2005 Forever Tila 1999

41 AGORA TU

Jeanne Waltz Ficção Portugal / 2007 / 14’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

As suas filhas cresceram, já têm filhos, lugares próprios, e Argumento Original Original Screenplay Jeanne Waltz Paulo Ribeiro tem que vender a casa onde foi feliz. É com o Director de Som Sound Director Olivier Blanc coração apertado que se prepara para mostrá-la a um casal FotografiaPhotography Lisa Hägstrand de possíveis compradores, com uma filha pequena. Mas Montagem Editing Eric Renault quando chegam, felizes, apaixonados e deslumbrados com Produtor Producer Sérgio Tréfaut o lugar, Paulo de repente consegue rever-se neles, como Produção Production FAUX - Edições e Audiovisuais era 30 anos atrás. Esta descoberta de certa forma torna a Elenco Cast Ana Moreira, Gonçalo Waddington, Joana perda da casa numa espécie de passagem de testemunho Simões, João Cardoso, Rui Morisson e traz-lhe um consolo inesperado.

A man has to sell the holiday house where he has spent such happy times. His daughters have grown up, they have chil- dren of their own, their own places. Reluctantly, he opens up the house for the prospective buyers: a young couple with a small daughter. But when they arrive, radiantly happy, in love and eager to find the ideal place for themselves, Filmografia Filmography the house owner is reminded of himself, 30 years before. This unexpected glimpse of his past in their future makes 2004 Daqui p’ra Alegria handing over somehow easier to bear… 2000 As Terças da Bailarina Gorda 1999 La Reine du coq-à-l’âne 1998 O Que Te Quero 1997 Morte Macaca 1995 The Incubator

42 PERSEGUIR O PERSEGUiDO

Bruno Laborinho Drama Portugal / 2008 / 12’55’’ Betacam SP / 16:9 / P&B / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Um estranho indivíduo, perseguido por memórias, encontra- Bruno Laborinho se, algo perdido na sua mente, num bosque. De perseguidor Director de Som Sound Director Bruno Laborinho obsessivo transformou-se em perseguido assombrado, tudo Director de Música Music Director Bruno Laborinho por amor a ela, Sofia, que teimava em ficar com o outro que Direcção Artística Art Direction Bruno Laborinho nunca a mereceu... Ali no bosque irá enfrentar os fantasmas Fotografia Photography Bruno Laborinho do passado em viagens no tempo constantes, por fim, estar Montagem Editing Bruno Laborinho frente a frente com a pessoa que ele mais teme. Produtor Producer Bruno Laborinho Produção Production 2 Illusions Pictures Elenco Cast Sérgio Araújo, Ricardo Machado, Sofia Ribeiro

A strange individual, pursued by memories, finds himself, somewhere lost in his mind, in a forest. From obsessive persecutor he changed into pursued haunted, everything for loving her, Sofia, who stubbornly wanted to be with the other one that never deserved her… There, in the woods he Filmografia Filmography will face the ghosts from the past, in continuous journeys in time, finally, to be face to face with the person who he A Carta 2007 most fears. O Teu Principe Encantado 2007 O Vagabundo: Episódio 2 2007 O Vagabundo: Episódio 1 2006 O Balão 2006

43 PROCURA-Se amigo

Vítor Moreira Ficção Portugal / 2007 / 21’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Quando chegamos aos trinta anos torna-se cada vez mais Argumento Original Original Screenplay difícil fazer novos amigos. Resolve então colocar o seguinte Ana Rita Rodrigues, Vítor Moreira anúncio no jornal: “Amigo procura-se”. Durante o “casting” FotografiaPhotography João Guerra desenvolvem-se situações entre Rui e os vários candidatos Produtor Producer Fernando Vendrell ao lugar “de amigo”, que revelam diferentes particularidades Produção Production David & Golias e dificuldades nas relações de amizade. Enquanto isso, Elenco Cast Rui M. Silva, Ana Rita Rodrigues, duas crianças conhecem-se: estão na idade em que basta Celino Penderlico, Carlos Calvo, Diogo Dória, Pedro Carmo, gostarmos de gelatina de limão ou roermos os lápis até ao Rui Coelho, Bruno Fernandes, Ivan Sousa Mendes “tutano”, para sermos os “melhores amigos”.

When we have thirty it becomes more difficult to make new friends. Then, we decide to place the following an- nouncement in the newspaper: “Looking for Friend”. During the casting some situations developed between Rui and some candidates to the place “of friend”, reveling different Filmografia Filmography particularities and difficulties in the friendship relations. Meanwhile, two children meet: they are in the age where 2001 O Décimo Punhal it is enough to like lemon jelly or to gnaw pencils until the 1996 O Inesperado “bone”, to become “best friends”.

44 MANUAL DO SENTIMENTO DOMÉSTICO

Marta Pessoa Ficção Portugal / 2008 / 25’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Marta Pessoa, Mulher procura casa para domesticar. Quer espaço sensível, Sara Graça versátil, de qualquer idade, com sentido de humor. Oferece Director de Som Sound Director Rita Palma disponibilidade de sentimentos. Possui referências. Horário Fotografia Photography Marta Pessoa a combinar. Montagem Editing Pedro Marques Produtor Producer Rui Simões Produção Production Real Filmes Elenco Cast Sara Graça, Ana Ferreira

Woman seeks house to domesticate. She wants sensible, versatile space, of any age, with sense of humor. She offers availability of feelings. She possesses references. Schedule to agree. Filmografia Filmography

Alguém Olhará Por Ti 2005 Sobre azul 2005 Dia de Feira 2004

45 China, China

João Rodrigues, João da Mata Ficção Portugal / 2007 / 20’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

China desce as escadas em direcção ao Martim Moniz, Argumento Original Original Screenplay em Lisboa. “China, China!”, gritam as crianças quando ela João Rui Guerra da Mata passa. China vai voar. Fugir para longe ao amanhecer. Ela Director de Som Sound Director Nuno Carvalho só quer ser feliz. Mas China bebe o seu próprio veneno. FotografiaPhotography Rui Poças Bebe-o até ao fim. Por vezes o ar parece carregado de mal Montagem Editing Rui Mourão e o purgatório um jardim infantil. Produtor Producer João Figueiras Produção Production BLACK MARIA, Produção Audiovisual Elenco Cast Chen Jie, Chen Jia Liang, Luís Rafael Chen

China walks towards the Martim Moniz district, in Lisbon. When she passes the children scream: “China, China!”. China is going to fly. To escape far away at dawn. She just wants to be happy. But China driinks her own poison. She drinks it all. Sometimes the air seems loaded with evil and Filmografia Filmography the purgatory is a kindergarden. João Pedro Rodrigues 2005 Odete 2000 O Fantasma 1997 Parabéns

João da Mata Primeiro Filme First Film

46 PAGO PARA VER

Luís Manuel Almeida Ficção Portugal / 2007 / 6’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Um cego. Um miradouro. Uma moeda. Luís Manuel Almeida Fotografia Photography Pedro Azevedo Montagem Editing António Ferreira Produtor Producer António Ferreira Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas Elenco Cast Fernando Taborda, Edmir Ferreira, Margarida Lopes, José Gandra, Carla Paiva, Carolina Gandra, João Paulo Dias

A blind man. A viewpoint. A coin.

Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

47 SAME ROOM, SAME TIME

Miguel Gaudêncio Drama Portugal / 2007 / 22’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Existem vários tipos de relações. Relações sinceras, de mentira, relações reais, virtuais, relações de amor, platóni- cas... certo é que nem todas as relações são iguais e Argumento Original Original Screenplay Tommy Draper convencionais. Imagine-se uma relação entre um homem Director de Som Sound Director Quintino Bastos, e uma mulher que se encontram casualmente num hotel. Paulo Cerveira Apenas querem trocar prazeres e trocar sentidos. Não Director de Música Music Director Pedro Baptista Santo querem compromissos nem sentimentos. Apenas a emoção Direcção Artística Art Direction Paulo Barros do sentir o corpo do outro numa cama de um qualquer Guarda-roupa Costume Design Joana Antunes hotel. É neste ambiente que se explora esta forma de re- Caracterização Makeup Tânia Marques lacionamento. Serão casados? Terão filhos? O que os leva a FotografiaPhotography Acácio de Almeida partilhar aquele momento em comum? Serão felizes assim? Montagem Editing António Figueiredo Como se conheceram? São Portugueses? Porque se fala Produtor Producer Alexandre Valente unicamente em Inglês? Onde decorre a acção? Em “Same Produção Production Utopia Filmes Room, Same Time” descobre-se como termina uma relação Elenco Cast Albano Jerónimo, Liliana Santos que nunca começou.

Several kinds of relations exist. Sincere relations, false, virtual, real relations, relations of love, platonic... sure is that neither all relations are equal and conventional. Imagine a relation between a man and a woman that meet casually in a hotel. They only want to exchange pleasure and senses. They don’t want commitments neither feelings. Only the emotion of feeling the body of someone else in a Filmografia Filmography bed, of any hotel. It is in this environment that is explored this forms of relationship. Are they married? Have they Primeiro Filme First Film children? What makes them share that moment in com- mon? Are they happy like this? How they meet? They are Portuguese? Why they only spoke in English? Where takes place the action? In “Same Room, Same Time” we find out how ends a relation that never began.

48 Aqua

Leonardo António Ficção Portugal / 2007 / 20’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Num possível cenário futurista de calamidade, em que o bem mais precioso e mais raro é a água doce, um cientista Argumento Original Original Screenplay consegue constituir três robots de aparência humana que Leonardo António têm ordens para sobreviver e contar a história da humani- Director de Som Sound Director Pedro Melo dade aos outros sobreviventes. Director de Música Music Director Nuno Monteiro Direcção Artística Art Direction Pedro Branco Guarda-roupa Costume Design Filipa Rodrigues Caracterização Makeup Aracelli Fuentes Fotografia Photography Tiago Dias Montagem Editing Edgar Alberto Produtor Producer Alexandre Valente Produção Production Utopia Filmes Elenco Cast José Wallenstein, Inês Castel-Branco, Paulo Silva, José de Oliveira, Ami Hizaga

In a possible calamity sight in the future, where the most precious and rare thing is sweet water, a scientist assemble three robots of human appearance with orders to survive and to tell the story of the humanity to other survivors.

Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

49 TEMPO

Mário Lopes, João Nogueira Ficção Portugal / 2007 / 3’48’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Uma mulher luta contra o esquecimento... Argumento Original Original Screenplay Mário Lopes Direcção Artística Art Direction Mário Lopes, João Nogueira Guarda-roupa Costume Design Natasha Paulino Caracterização Makeup Natasha Paulino FotografiaPhotography Mário Lopes, João Nogueira Montagem Editing Mário Lopes, João Nogueira Produtor Producer Mário Lopes, João Nogueira Produção Production Mário Lopes, João Nogueira Elenco Cast Natasha Paulino

A woman fights against forgetfulness…

Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

50 DEUS Não QUIS

António Ferreira Ficção Portugal / 2007 / 15’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Deus Não Quis é baseado na dramatização dos versos da Miguel Triantafillo canção popular “Laurindinha”. É a história de Ramiro, um Director de Som Sound Director Michelle Chan rapaz novo que parte para a guerra; do seu regresso e do Director de Música Music Director Luís Pedro Madeira desencontro com o amor da sua vida – Laurinda. Guarda-roupa Costume Design Vera Francisca Caracterização Makeup Lorelay Paños Fotografia Photography Paulo Ares Montagem Editing António Ferreira Produtor Producer António Ferreira Produção Production Zed Filmes - Curtas e Longas Elenco Cast Catarina Lacerda, Fernando Delfim, Armando Ladeira

“Deus Não Quis” is based on the dramatization of the popu- lar song verses “Laurindinha”. It is the story of Ramiro, a young man who leaves for war; his return and the unsuc- cessful meeting with the love of his life - Laurinda. Filmografia Filmography

Humanos – A vida em Variaçőes 2006 Esquece tudo o que te disse 2002 Respirar (debaixo d’água) 2000 WC 1997 Gel Fatal 1996

51 COMPRAMOS E VENDEMOS Sentimentos

Francisco Sousa, Vítor Pedrosa Ficção Portugal / 2007 / 10’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Uma loja compra e vende sentimentos. Esses sentimentos Argumento Original Original Screenplay Andreia Nunes, são representados por rebuçados. Existem duas filas: uma Emanuel Caetano, Francisco Sousa para quem quer vender rebuçados, outra para quem quer Director de Som Sound Director João Tainha comprar. Nessas filas existem vários tipos de pessoas: o Direcção Artística Art Direction Ana Figueiredo velho que quer vender tristeza, o jovem obeso que quer Guarda-roupa Costume Design Inês Maximino comprar controle... Lúcio está na fila das vendas e quando Caracterização Makeup Vanessa Mourinha chega a sua vez, tenta vender todos os seus sentimentos, FotografiaPhotography André Santos colocando uma grande porção de rebuçados em cima da Montagem Editing Guilherme Afonso, Francisco Sousa, mesa. O empregado justifica que não está autorizado a Vitor Pedrosa vender um número tão elevado de sentimentos. No meio Produtor Producer Andreia Nunes da discussão uma rapariga fica com todos os rebuçados do Produção Production Universidade Lusófona rapaz, entregando um único sentimento em troca. Elenco Cast Francisco Sousa, Rita Martins, Nuno Machado, Vitor Toledo

A store buys and sells feelings. These feelings are repre- sented by candies. Two lines exist: one for who wants to sell candies, another one for who wants to buy. In these lines different types of people exist: the old man that wants to sell sadness, the overweighed young man that wants to Filmografia Filmography buy control… Lúcio is in the line of selling and when its turn arrives he tries to sell all his feelings, placing a great portion Primeiro Filme First Film of candies on the table. The employee justifies that he’s not authorized to sell this large amount of feelings. Between the disagreement a girl takes all the candies, giving only one feeling in exchange.

52 ANTES DE AMANHÃ

Gonçalo Galvão Teles Ficção Portugal / 2007 / 15’ 35mm / 4:3 / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Mário, um homem perseguído, pessimista, em fuga. Se ao Gonçalo Galvão Teles menos conseguísse chegar ao ponto de encontro combi- Director de Som Sound Director Vasco Pedroso nado com o homem que lhe prometeu a salvação… uma Director de Música Music Director Bernardo Sassetti cabina telefónica, na Calçada da Ajuda, às sete da manhã… Fotografia Photography André Szankowski a esperança de uma vida nova poderia sobreviver. E tudo Montagem Editing Pedro Ribeiro voltaria ao normal. Mas e se a madrugada do dia 25 se Produtor Producer Gonçalo Galvão Teles, Rui Louro revelar tudo menos normal? Produção Production Fado Filmes, Lda Elenco Cast Adriano Luz, Albano Jerónimo, Beatriz Batarda, Filipe Duarte, Joaquim Leitão

Mário is on the run. The political police is cornering him into fleeing the country. An encounter scheduled for tomorrow, the 25th, at 7 a.m., can be the passport for the salvation he so desperately needs. And everything will go back to normal. But what if that day turns out to be everything Filmografia Filmography but normal? O Outro Lado do Arco-Íris 2004 Teorema de Pitágoras 2000

53 54 Animação Animation

55 todos os passos

Nuno Amorim Animação Portugal / 2008 / 5’09’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

É Outono e no seu quarto numa cidade qualquer alguém sente a falta do calor, dos sons, dos sabores, das cores, do vento desse verão. Desenha e a câmara/papel regista a Argumento Original Original Screenplay Nuno Amorim, memória dos sons, sabores, do sentir, e dos aromas desse Baseado e B.D. de Paulo Amorim verão que ficam agora aqui neste caderno/livro, agora filme. Director de Som Sound Director Nuno Amorim Sempre que quisermos podemos voltar a abri-lo, e voltar a Director de Música Music Director Paulo Amorim sentir, a falta do calor, do sabor, do amor, etc. FotografiaPhotography Nuno Amorim Montagem Editing Nuno Amorim Produtor Producer Nuno Amorim Produção Production Animais - Animação, Vídeo e Publicidade, Lda

It’s Autumn and in his room in the city, someone misses last summer’s heat, sounds and flavours, the colours and the wind. He draws and the paper/camera records the memories of the sounds, feelings and smells that stay here, now in this once sketchbook, now a film. Whenever Filmografia Filmography we want, we can open it again and feel once more the lack of heat, scents, love… 2007 O Trabalho do Corpo 2004 Bom Dia Beijamim 2000 Caixa Negra

56 Januário e a guerra

André Ruivo Animação Portugal / 2007 / 15’ Batacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Duas nações muito pobres entram em guerra para disputar a linha de fronteira. De todas as aldeias são recrutados Argumento Original Original Screenplay os varões, entre eles Januário, um humilde camponês, a Henrique Ruivo personagem principal. Mas os Chefes de Estado Maior das Director de Som Sound Director Paulo Curado nações esquecem-se que não têm munições para fazerem Director de Música Music Director Paulo Curado a guerra. Então recorrem às onomatopeias. Uma guerra Produtor Producer Humberto Santana feita com os sons das munições, para a qual os exércitos Produção Production Animanostra são treinados a cantar e a entoar as onomatopeias auxili- ados por bandas locais e professores de canto. As monções trazem chuva e frio e todos os exércitos ficam afónicos. A guerra termina, sem mortos e só Januário não regressa a casa. Perdido e esfomeado, encontra Santa Zita que o auxilia e lhe dá abrigo e comer transformando velhos al- manaques guardados num casebre abandonado em pão, presunto e vinho.

Two very poor nations enter into war to dispute the border line. Men of all the villages are recruited, among them Januário, a humble peasant, the main character. But the Heads of the Higher States forget that they do not have munitions to make war. So they use onomatopœia. A war Filmografia Filmography made with the sounds of weapons, for which the armies are trained to sing and to intone the onomatopœia assisted by A Fantasista 2003 local bands and singing professors. The monsoons bring rain and cold and all the armies are aphonic. The war finishes without deceases and only Januário does not return home. Lost and starving he finds Saint Zita who assists him and gives him shelter and feeds him with old almanacs turned into bread, ham and wine, kept in an abandoned hut.

57 Orion tear

Rogério Perdiz Animação Portugal / 2008 / 10’ DV Cam / 16:9 / Cor / Stereo

Orion, um espirituoso rapaz de 15 anos, enfrenta corajosa- Argumento Original Original Screenplay Rogério Perdiz mente os seus últimos momentos de vida lutando contra Director de Som Sound Director Telmo Cavaleiro Dark, um Anjo da Morte determinado a cumprir a sua ingrata FotografiaPhotography Rogério Perdiz mas crucial tarefa. Montagem Editing Rogério Perdiz Produtor Producer Rogério Manuel de Oliveira Perdiz Produção Production millZone animation Elenco Cast Telmo Cavaleiro Élio Dias

Orion, a witty teenager of 15 years old, courageously faces his last moments of life fighting against Dark, a Death Angel determined to fulfill his hard but crucial task. Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

58 no ponto mais alto da lua

Marina Palácio Animação Portugal / 2007 / 9’05’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay O amor abre gaiolas, devolve a liberdade aos “pintassilgos” Virgílio Almeida e no seu voo reinventamos os nossos sonhos. Director de Som Sound Director Fernando Mota, Paulo Curado Fotografia Photography Marina Palácio Montagem Editing Joel Cardoso Produtor Producer Luís da Matta Almeida Produção Production Zeppelin Filmes, Lda

Love opens cages, returns freedom to “goldfinches” and in its flit we reinvented our dreams.

Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

59 Irmãos desastre 50%

Vítor Lopes Animação Portugal / 2007 / 1’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Os irmãos Desastre propõem uma dieta com 50% de carne Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes de vaca. Director de Música Music Director Neú Felgar Montagem Editing Carlos Silva Produtor Producer António Costa Valente Produção Production Cine Clube de Avanca

Disaster Brothers porpose us 50% cow meat diet.

Filmografia Filmography

2007 No Topo do Mundo 2006 Vamos Cantar 2004 Timor Loro-Sae 2000 Histórias Desencantadas 1999 Avanca 1996 O Massacre dos Inocentes

60 Living in the trees

Vítor Lopes Animação Portugal / 2007 / 1’20’’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Vítor Lopes Quando não há paciência para ouvir os outros, tudo pode Director de Música Music Director Jack Jaques acontecer. Montagem Editing Vítor Lopes Produtor Producer Vítor Lopes Produção Production Vítor Lopes

When there’s no patience to listen to others, everything can happen.

Filmografia Filmography

No Topo do Mundo 2007 Vamos Cantar 2006 Timor Loro-Sae 2004 Histórias Desencantadas 2000 Avanca 1999 O Massacre dos Inocentes 1996

61 serão

Joana Toste Animação Portugal / 2007 / 3’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR

Ter ou não ter poder sobre o nosso futuro... eis a Argumento Original Original Screenplay Joana Toste questão. Director de Música Music Director Luís Ventura FotografiaPhotography Joana Toste Montagem Editing Joana Toste Produtor Producer Joana Toste Produção Production Gomtch-Gomtch

To have or not to have control of our future… that is the question.

Filmografia Filmography

2005 Piu-Toc-Nham 2005 Menu 2004 Guisado de Galinha 2004 A Dama de Lapa

62 Mulher

Irina Calado Animação Portugal / 2008 / 2’ Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Irina Calado Seja bela, seja magra. Saiba como conquistar um homem, Director de Som Sound Director Paulo Curado saiba como ter sucesso, saiba como comer, como vestir, Director de Música Music Director José Condeixa domine a cozinha, domine na cama… Para todos estes Montagem Editing Mixturas “importantes mandamentos” estejam sempre ao alcance de Produtor Producer Humberto Santana qualquer mulher, para que todas possamos ser doutoradas Produção Production Animanostra em qualquer destes assuntos… basta… basta abrir uma Elenco Cast Alfredo Brito, Dora Bernardo, simples revista!Esta série são apenas retalhos da vida de Humberto Santana, João Saboga, Patrícia Bull, algumas mulheres. Sem pudores, sem falsos moralismos, Teresa Sobral, Vera Fortes,Yola Pinto são unicamente uma tentativa de enriquecer ou de acres- centar mais algumas palavras a uma tão simples definição gramatical e mostrar que a vida “real” não é tão cor de rosa como a vida publicitada pelos títulos, pelos assuntos, pelas soluções fáceis, pelas cores vivas e pelas imagens que nos chegam através de algumas revistas…

Either beautiful, either thin. So that she knows how to seduce a man, to have success, how to eat, to dress, rule the kitchen, rule in bed… So that all these “important com- mands” are always to the reach of any woman, so that we Filmografia Filmography all can be masters in any of these subjects… we only have to… only have to open a simple magazine! This series is A Culpa 2007 only pieces of the life of some women. Without modesties, Silêncio 2007 without false morals, they are only an attempt to improve or to add some words to a simple grammatical definition and to show that “the real” life is not so pink as the life published by the headings, by the subjects, by the easy solutions, by bright colors and images that come to us through some magazines…

63 Zé pimpão, O acelera

André Letria Animação Portugal / 2007 / 8’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Zé Pimpão é um fanfarrão que gosto de exibir carro e con- Argumento Original Original Screenplay José Jorge Letria dução a toda a gente, incluindo a si próprio. Desconhecendo Director de Som Sound Director Paulo Curado as suas limitações, julga-se é imune ao álcool... até ao dia Director de Música Music Director Mário Delgado em que sofre as consequências da sua estupidez. Uma Montagem Editing André Militão, Pedro Oliveira adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria. Produtor Producer Humberto Santana Produção Production Animanostra

Speedy Sam is very pretentious, he likes to show off on his car by the way he drives it. Unaware on his limitations, he feels he is immune to alcohol… until the day he suffers on the flesh the consequences of his foolishness. Filmografia Filmography

Primeiro Filme First Film

64 Cães marinheiros

Joana Toste Animação Portugal / 2007 / 7’30’’ Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Quando um casal de cães possui um marinheiro para “Cães Marinheiros” Herberto Helder guardar o jardim, deve mantê-lo a todo o custo. É por Director de Som Sound Director Paulo Curado isso, necessário fugir da proximidade do mar e sofrer as Director de Música Music Director José Peixoto consequências. E a vida deve continuar. Fotografia Photography Joana Toste Produtor Producer Abi Feijó, António Costa Valente, Júlia Rocha Produção Production Estúdio de Cinema de Animação do Porto, Lda

When a couple of dogs have a sailor to look after the garden, they must keep it at any cost. That is why they have to be far from the sea. And life must go on. Filmografia Filmography

Piu-Toc-Nham 2005 Menu 2005 Guisado de Galinha 2004 A Dama de Lapa 2004

65 ossudo

Júlio Alves Animação Portugal / 2007 / 14’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital

Uma cidade algures em África. Um Ser, OSSUDO, sofre Argumento Original Original Screenplay Júlio Alves, uma metamorfose. Os seus ossos transformam-se em Wilson Siqueira carne e sua carne transforma-se em ossos. Marlisa, uma Director de Som Sound Director Vítor Mingates menina ingénua, aproxima-se de Ossudo e pede-lhe para Director de Música Music Director Maria João, se tornarem companheiros. Ele responde com um sorriso Mário Laginha triste. Encontram-se no parque diariamente. Um dia, como Direcção Artística Art Direction Celeste dos Santos, qualquer outro dia, Marlisa vai encontrar o seu namorado António Paisana mas este não se encontra lá. O seu processo de transfor- FotografiaPhotography Francisco Pavão mação tinha concluído. Montagem Editing Sérgio Henriques Produtor Producer Sérgio Henriques Produção Production Tangerina Azul

A town somewhere in Africa. A being, OSSUDO, suffers a metamorphosis. Its bones turn into flesh and its flesh turns into bones. Marlisa, a naive girl, approaches Ossudo and asks him to become life companions. He answers with a sad smile. Both meet at the park everyday. One day, as any Filmografia Filmography other day, Marlisa goes to meet her boyfriend but he is not there. His process of transformation had concluded. 2000 Alferes 1996 O Despertador 1995 A Fachada

66 Documentários Documentaries

67 villa meean

Ricardo Ferreira Documentário Portugal / 2007 / 37’09’’ DV Cam / Cor / Stereo

Filme que trata essencialmente um passado enriquecedor, Argumento Original Original Screenplay Eduardo Cunha, de memórias e de histórias esquecidas que são partilhadas Nuno Mendes no dia de hoje. Villa Meean é uma aldeia peculiar, onde as Director de Som Sound Director Eduardo Cunha relações entre os habitantes correm a um ritmo lento e FotografiaPhotography Ricardo Ferreira, Lisa Reis bucólico. Um microcosmo que deixa entrever uma cultura Montagem Editing Ricardo Ferreira, Lisa Reis, vincada neste povo, todas as suas tradições e costumes Eduardo Cunha, Nuno Mendes estão condenados a desaparecer. Produtor Producer Ricardo Ferreira Produção Production Ricardo Ferreira

Film essentially about a flourishing past, about memories and forgotten stories shared nowadays. Villa Meean is a peculiar village, where the relations between the people run in slow and bucolic rhythm. A microcosm that let us see a culture wrinkled in this people, all their traditions and Filmografia Filmography customs are condemned to disappear. 2007 Marginais 2007 Fondue au Chocolat 2007 LSDreams 2006 C’mon Cleatus 2006 Sit next to me 2006 Falsos Trovões

68 cinema com gente dentro

Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Documentário Portugal / 2008 / 27’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Tudo é cinema. O filme, a aldeia, a máquina, o projeccionis- Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena ta e as pessoas. Uma viagem pelo que resta do cinema Director de Som Sound Director Rodrigo Coito ambulante, uma outra forma de ver e sentir cinema. Onde Director de Música Music Director Rui Pedro Lamy, o Cinema deixa de ser só uma sala, e toma a dimensão de Diogo Vilhena um lugar comum entre a acção e a emoção de quem vê e Direcção Artística Art Direction Rui Pedro Lamy, de quem dá a ver. Uma forma de mostrar cinema em aldeias Diogo Vilhena esquecidas, que já não existe, apenas subsiste. Fotografia Photography Edgar Liborio Montagem Editing Rui Pedro Lamy, Diogo Vilhena Produtor Producer Rui Pedro Lamy Produção Production Rui Pedro Lamy

Everything is cinema. The film, village, machine, projection- ist and people. A tour for what remains of ambulant cinema, another way to see and feel cinema. Where Cinema is more than a room, and takes the dimension of a common place between action and emotion of who sees and who allows Filmografia Filmography the seeing. A way to show cinema in forgotten villages, that doesn’t exist anymore, only subsist. Primeiro Filme First Film

69 evocação de barahona fernandes

José Barahona Documentário Portugal / 2007 / 27’ DV Cam / Cor / Stereo

O Professor Barahona Fernandes foi um ilustre psiquiatra Argumento Original Original Screenplay José Barahona português. Era também o meu avô Barahona. Este filme é Director de Som Sound Director Ricardo Sequeira sobre a memória e as recordações que guardo dele. FotografiaPhotography José Fernandes Montagem Editing José Barahona Produtor Producer Carolina Dias, José Barahona Produção Production Filmes do Trovão

Professor Barahona Fernandes was a well-known Portuguese psychiatrist. He was also my grandfather Barahona. This film is about the memory and the memoirs that I keep of him.

Filmografia Filmography

2007 O Milho e o Homem 2004 A Cura 2004 Quem é Ricardo? 2004 Pastoral 2001 Buenos Aires Hora Zéro 2000 Sophia de Mello Breyner Anderson

70 tóquio porto 9 horas

João Brochado Documetário Portugal / 2007 / 7’45’’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Documentário comparativo de duas cidades: Porto e Tóquio. João Nuno Brochado O que é que separa e o que é que une estas cidades Fotografia Photography Maria Rebelo, apartadas por um fuso horário de 9 horas? Enquanto uma João Nuno Brochado dorme, e uma vive, que semelhanças e que diferenças é Produtor Producer Ana Sofia Pereira, Mafalda Rebelo que se encontram entre ambas? Isso é o que deixamos ao Produção Production Cimbalino Filmes seu discernimento.

Documentary that compares two cities: Oporto and Tokyo. What separate and join these towns apart from a 9 hours time zone? While one is asleep, and the other lives, what similarities and differences can be found between both? This is what we leave to your judgment. Filmografia Filmography

Mimusaparenta Criatis 2007 Paraíso Fiscal 2006 Fernando, o Homem da Câmara de Filmar 2005

71 adeus, até amanhã

António Escudeiro Documentário Portugal / 2008 / 56’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

António Escudeiro nasceu, cresceu e trabalhou em Angola, Argumento Original Original Screenplay até ao dia em que se viu forçado a vir embora. Jurou voltar. António Escudeiro Mas o regresso a casa só se tornou realidade 32 anos depois. Director de Som Sound Director Gita Cerveira “Adeus, Até Amanhã” é o documentário deste regresso, Director de Música Music Director Luís Cilia onde se cruzam e confrontam dois universos visuais. As FotografiaPhotography Vasco Rio Bom memórias do realizador e a Angola de hoje. Montagem Editing António Escudeiro, Márcia Conceição Produtor Producer Rui Simões Produção Production Real Ficção

António Escudeiro was born, grew and worked in Angola, until the day where he was forced to leave. He swore to come back. But the return home alone became reality 32 years later. “Good bye, Until Tomorrow” is the documen- taries of this return where two visual universes find each Filmografia Filmography other and confront. Memories of the director and the Angola of today. 2002 As Dioptrias de Elisa 1999 Eu Vi a Luz Num País Perdido 1999 Nós Separados 1991 Para Josefa 1980 Mombasa 1980 Goa 1980 Tróia, Portugal

72 Adeus até ao Meu regresso: soldados do império

Paulo César Fajardo Documentário Portugal / 2007 / 80’ Betacam SP / 4:3 / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay A Guerra Colonial terminou oficialmente em 1974. Um Caterina Fajardo, Paulo César Fajardo período negro e sombrio na História portuguesa. Explosões, Director de Som Sound Director Paulo César Fajardo sangue, gritos, pesadelos e o silêncio, sinal de um pas- Fotografia Photography Paulo César Fajardo sado ainda mal digerido... Vamos assistir a testemunhos Montagem Editing Paulo César Fajardo genuínos, que pelo mau estar que ainda provocam, justifi- Produtor Producer Paulo César Fajardo, cam hoje uma reflexão sobre a legitimidade e sequelas da Caterina Fajardo Guerra do Ultramar. Produção Production João Espirito Santo dos Santos

The Colonial War officially finished in 1974. A dark and shady period in the Portuguese History. Explosions, blood, shouts, nightmares and silence, a sign of a past still badly digested… We are going to attend genuine witnesses that for the trouble that they still provoke, justify today a reflection Filmografia Filmography on the legitimacy and sequels of the Overseas War. Festas e Romarias 2004 Outono 2002 Claustrofobia 2002

73 mulheres traídas

Miguel Marques Documentário Portugal / 2008 / 54’ Betacam SP / 16:9 / Cor / Stereo

Maria José Silva é uma figura ímpar da cultura portuguesa: Argumento Original Original Screenplay Miguel Marques realizadora, escritora, actriz e cantora, vive no Porto e faz FotografiaPhotography Miguel Marques cinema amador há mais de 20 anos. “Mulheres Traídas” é o Montagem Editing Leonor Areal seu mais recente filme, uma história de infidelidade contada Produtor Producer Leonor Areal na voz feminina. Este documentário acompanha de perto Produção Production Videamus a rodagem, reflectindo sobre como a ficção se faz espelho de uma realidade social.

Maria Jose Silva is an uneven figure of the Portuguese culture: director, writer, actress and singer, she lives in the Oporto and make amateur cinema for more than 20 years. “Mulheres Traídas” is its recent film, a story about of infidelity told by a feminine voice. This documentary fol- Filmografia Filmography lows the making off, thinking about how fiction becomes a mirror of a social reality. 2006 Grandes Esperanças 2005 Porque é que Clara se Apaixona? 2003 Ruptura 2000 Vareios 1999 Refugos

74 Cinema Europeu European Cinema

75 Cloaca

Willem van de Sande Bakhuyzen Drama Países Baixos / 2003 / 108’ 35mm / 16:9 / Cor / Dolby Digital

A relação de quatro velhos amigos de escola em proble- Argumento Original Original Screenplay Maria Goos mas é renovada quando eles ficam dependentes uns dos Director de Música Music Director Fons Merkies outros. Pieter não quer devolver oito valiosos quadros que Guarda-roupa Costume Design Patricia Lim, recebeu do depósito de arte municipal como presentes de Dorien de Jonge aniversário nos últimos anos. Pede ajuda a Tom, outrora Caracterização Makeup Araceli Fuente advogado, agora toxicodependente descompensado. O FotografiaPhotography Guido van Gennep político Joep, com problemas conjugais e na corrida para Montagem Editing Wouter Jansen um cargo importante, encontrou abrigo em casa de Pieter. Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens A filha de Joep é actriz numa peça dirigida por Marteen e, Produção Production IDTV Film & Vídeo Productions em segredo, envolvem-se sexualmente. Marteen está à Co-Produção Co-Production AVRO Television procura de uma oportunidade para tornar pública a situ- Elenco Cast Peter Blok, Pierre Bokma, ação. Por algum tempo, esta amizade entre os quatro é Gijs Scholten van Aschat, Jaap Spijkers, Caro Lenssen, revivida, mas estarão eles dispostos a sacrificarem-se uns Elsie de Brauw, Marleen Stolz pelos outros?

The relationship of four old college friends in trouble is renewed when they get dependent on each other. Pieter doesn’t want to give back eight valuable paintings he took from the art depot of the municipality for each year as a birthday present. To help him, he requests the help from Filmografia Filmography Tom, once a lawyer, but now a drug addict. Politician Joep, quarrelling with his wife and in the race for becom- 2006 Ik omhels je met 1000 Armen ing a member of the Dutch cabinet, is hiding at Pieter’s 2005 Leef! place. Joep’s daughter is actress in a play of stage direc- 2005 Lepel tor Maarten. Secretly Maarten is having sex with her and 2001 Familie he is looking for an opportunity to tell. For some time the 2001 Lost friendship of the four is revived, but are they willing to go through fire and water for one another?

76 Spoorloss

George Sluizer Thriller Países Baixos / 1988 / 107’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Tim Krabbé Quando a sua namorada Saskia desaparece durante as Director de Som Sound Director Piotr van Dijk férias numa estação de serviço, Rex dedica os três anos Director de Música Music Director Henny Vrienten seguintes a procurá-la. Entretanto começa a receber cartões Guarda-roupa Costume Design Sophie Dussaud postais de alguém que se identifica como o raptor da sua Caracterização Makeup Léone Noël, namorada, prometendo contar-lhe finalmente o que acon- Beppie van den Berg teceu a Saskia… Fotografia Photography Toni Kuhn Montagem Editing Lin Friedman, George Sluizer Produtor Producer Anne Lordon, George Sluizer Produção Production Argos Films, Golden Egg, Ingrid Productions, MGS Film, Movie Visions Elenco Cast Bernard-Pierre Donnadieu, Gene Bervoets, Johanna ter Steege, Gwen Eckhaus, Bernadette Le Saché, Tania Latarjet, Lucille Glenn.

When his girlfriend Saskia vanishes at a busy service sta- tion while on holiday, Rex dedicates the next three years to finding her. Then he starts receiving postcards claiming to be from from her abductor, promising to finally tell him Filmografia Filmography what happened to her...

A Jangada de Pedra 2002 The Commissioner 1998 Dying to Go Home 1996 Crimetime 1996

77 De Tweeling

Van Ben Sombogaart Drama Países Baixos / 2002 / 132’ 35mm / 1,1:85 / Cor / Dolby Digital

Em 1926, na Alemanha, as gémeas Anna e Lotte Bamberg Argumento Original Original Screenplay são separadas depois da morte dos seus pais. Anna fica Marieke van der Pol na Alemanha com os seus ignorantes tios católicos na sua Director de Música Music Director Fons Merkies pequena quinta, e Lotte, com tuberculose, é levada para a Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers Holanda. Anna não é levada à escola, para que trabalhe na Caracterização Makeup Winnie Gallis quinta, enquanto Lotte é criada por uma família de classe FotografiaPhotography Piotr Kukla NSC superior e recebe uma boa educação. Elas não mantêm Montagem Editing Herman P. Koerts nenhum contacto, mas perto da 2ª Guerra Mundial voltam Produtor Producer Anton Smit, Hanneke Niens a encontrar-se. Mais tarde, Anna casa com um jovem oficial Produção Production IdtV Film & Video Productions, da SS, ao passo que Lotte fica noiva de um músico judeu. Samsa Film S.a.r.l. As suas vidas seguem rumos diferentes e opostos durante a Co-Produção Co-Production Jani Thiltges guerra. Anna nunca desiste de se reconciliar com a irmã. Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras, Nadja Uhl

1926 in Germany, the twin sisters Anna and Lotte Bamberg are separated after the death of their parents. Anna stays in Germany with her ignorant catholic uncle and aunt in their small property, and Lotte, with tuberculosis, moves to Holland. Anna is not sent to school, to work in the farm, Filmografia Filmography while Lotte is raised by an upper class family having good education. They do not have any contact with each other, 2006 Kruistocht in spijkerbroek but near the World War II they meet each other. Later 2004 Pluk van de petteflet Anna marries a young SS officer, while Lotte is engaged 2000 In goede aarde: Yesterday of a Jewish musician. Their lives follow different and op- 1998 Abeltje posite paths with the war. Anna never gives-up getting their reconciliation.

78 De Passievrucht

Maarten Treurniet Drama Países Baixos / 2003 / 105’ 35mm / 1:1,85 / Cor / Dolby Digital

Argumento Original Original Screenplay Armin descobre que é e sempre foi estéril. Isto tem duas Kees van Beijnum consequências: ele e Ellen nunca vão poder ter filhos e o Director de Música Music Director Klaas ten Holt seu filho Bo, de treze anos, não pode, de facto, ser seu Montagem Editing René Wiegmans filho. A sua esposa Monika, que morreu há nove anos, não Produtor Producer José van Doorn, Anton Scholten, mais poderá dizer-lhe quem é o verdadeiro pai. Mas ele Monique van Welzen precisa de saber. Então, ele começa a sua busca da dolo- Produção Production 24fps Productions, VARA rosa verdade. A sua namorada, que sempre soube toda a Elenco Cast Peter Paul Muller, Carice van Houten, Halina verdade, acaba por sofrer as consequências. Enquanto ela Reijn, Jan Decleir, Dai Carter, Frank Lammers, Gijs sofre profundamente por não poderem ter filhos, tudo o Scholten van Aschat, Jeroen Willems, que ele faz é perseguir o seu próprio pesadelo. André Arend van de Noord, Tjitske Reidinga

Armin finds out he has been sterile all his life. Thishas two consequences: first, he and Ellen will never be able to have kids of their own, and second, Bo, his thirteen years old son can’t actually be his son. His wife Monika, who died nine years ago, can’t tell him who the real father is Filmografia Filmography anymore. But he must know. So he starts his quest for the painful truth. His girlfriend, who always knew all the truth, Allerzielen 2005 suffers the consequences. When she’s in deep pain about Birth of the Western 2004 never being able to have children, all he does is chase his own nightmare.

79 Bite

Annemarie van de Mond Ficção Países Baixos / 2003 / 8’06’’ 35mm / Cor / Dolby SR

Bite é uma curta-metragem contada em imagens e música. Argumento Original Original Screenplay Sjoerd, um comum adolescente aborrecido de 16 anos de Rob Bloemkolk, Annemarie van de Mond idade, resmunga e amua por ter de suportar outras férias Director de Som Sound Director Michael Schöpping de família no também familiar parque de campismo de Director de Música Music Director Fons Merkies Kontiki. Quando uma inesperada tempestade surge, o ra- Guarda-roupa Costume Design Linda Bogers paz é surpreendido repentinamente com algo que o deixa Caracterização Makeup Marjon Hoogendoom mais satisfeito do que poderia esperar. Sjoerd lembrar-se-á FotografiaPhotography Guido van Gennep destas férias como de nenhumas outras. Montagem Editing Sander Vos Produtor Producer Jacqueline de Goeij, Ruud van der Heide Produção Production Filmprodukties De Luwte BV Co-Produção Co-Production NPS Elenco Cast Rifka Lodeizen, Tobias Nierop

Bite is a short film told in images and music. Sjoerd, a not unusually bored 16 year-old, grumbles and pouts that he must endure another family vacation at the all too familiar Kontiki Campsite. When a storm brews up, the boy is sud- denly surprised and more than glad he came. Sjoerd will Filmografia Filmography remember tis holiday like no other. 2007 HannaHannaH 2004 Droog 1999 Fragments

80 Zusje

Robert Jan Westdijk Drama Países Baixos / 1995 / 91’ 35mm / Cor / Dolby Digital

Argumento Original Original Screenplay Jos Driessen, Este notável filme holandês percorre a obsessão incestuosa Robert Jan Westdijk de um jovem atraído pela sua bonita irmã. Usando uma Director de Som Sound Director Mark Wessner vulgar câmera de filmar caseira, o filme é gravado da per- Guarda-roupa Costume Design Ciska Nagel spectiva do jovem Matthew, que usa a câmera para filmar Caracterização Makeup Maureen Koelmans, a sua irmã Daantje. Os irmãos não se viram durante anos Mirjam Venema e Daantje não está satisfeita por ter o seu irmão a forçar Montagem Editing Herman P. Koerts uma entrada na sua vida e a filmar todos os seus passos Produtor Producer Robert Jan Westdijk, Clea de Koning com a câmera. Parece que eles partilham um segredo Produção Production Grote Broer Filmwerken CV incómodo, revelado numa gravação em que os seus pais Elenco Cast Ellen Vogel, Thekla Reuten, Gudrun Okras, os encontram nus na cama, num aniversário de Daantje. Nadja Uhl Mas o filme nem sempre mostra a verdade e mais tarde, quando Daantje rouba a câmera de Matthew, a realidade da brincadeira de crianças é revelada.

This disturbing yet highly distinguished Dutch film follows the in-cestuous obsession of a young man attracted to his beautiful sister. Using a subjective camera, it is filmed from the perspective of the young man, Matthew, who in Filmografia Filmography turn uses a camera to film his sister Daantje. The siblings haven’t seen each other in years, and Daantje is not pleased Het Echte Ieven 2008 to have her brother forcing his way into her life and film- Phileine zegt sorry 2003 ing her every move with his camera. It seems she and he Siberia 1998 share an uncomfortable secret, shown via Super-8 film in which their parents found them naked in bed on one of her birthdays. But film does not always tell the truth and later, when Daantje steals the camera away from Matthew, the reality of the little escapade is revealed.

81 82 Ensaios Visuais Visual Essays

83 A Fábrica Corpo

Cláudia Clemente Rafaela Salvador Restart Restart Portugal / 2007 / 13’30’’ Portugal / 2007 / 6’12’’ DV Cam / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Cláudia Clemente Rafaela Salvador Montagem Editing Cláudia Clemente, Nuno Egreja Montagem Editing Rafaela Salvador Produtor Producer Cláudia Clemente Produtor Producer Cláudia Clemente Elenco Cast Rita Loureiro, Eurico Lopes Elenco Cast Rafaela Salvador

Uma fábrica automatizada isolada numa planície. Um único Corpo é aquele que vive na busca da identidade. Através posto de trabalho: o de vigilante do funcionamento das da cor constrói e desconstroi imagens de si mesmo para máquinas. Ela entra às nove da manhã e sai às nove da encontrar e afirmar quem é. Cada cor uma sensação, cada noite. Ele faz o turno inverso. Nunca se cruzam. Na sala sensação um mundo de movimentos. Acções sequenciais de vigilância, ela gosta de ler, ele ouve jazz. Aos poucos, de formas e de reconhecimentos emocionais que a cor através dos sinais que cada um deles deixa na sala, vão pode despoletar. ficando curiosos acerca um do outro.

An automated factory in the middle of a plain. A single work- The body lives in the search for identity. By the means ing station: the machine keeper. She comes in at nine in of color it constructs and deconstructs images of itself in the morning and leaves at nine in the afternoon. He does order to find and affirm who it is. Each color is a sensation, the other shift. They never see each other. In the video- each sensation a world of movement. Sequential actions of surveillance room she likes to read, he listens to jazz. Little forms and emotional reconnaissance that the color might by little, thanks to signs that each one leaves in the room, trigger. they start to be curious about each other.

84 Gestos em Cadeia Cães de Rua

Carla Mota Tiago Almeida Restart Restart Portugal / 2007 / 11’17’’ Portugal / 2007 / 9’44’’ DV Cam / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

ENSAIOS VISUAIS

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Carla Mota Tiago Almeida Montagem Editing Miguel Santos, Carla Mota Montagem Editing Tiago Almeida Produtor Producer Carla Mota Produtor Producer Renato Nunes

Num matadouro existe uma organização e uma repetição Documentário sobre a sobrevivência dos cães abandonados de gestos que conferem ao acto de abater animais em série no meio da cidade. (para satisfazer as nossas actuais necessidades alimenta- res) uma aura de normalidade.

In a slaughterhouse there is a strict organization and a A documentary about the survival of stray dogs in the repetition of moves that confer to the act of mass slaugh- middle of the city. tering animals (to satisfy our actual food needs) an aura of usualness.

85 Até ao Último Fotograma... Metrónomo

José Trigueiros David la Rua FLUC ETIC Portugal / 2007 / 5’09’’ Portugal / 2007 / 29’34’’ HDV / Cor / Stereo DVD / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay José Trigueiros David la Rua Montagem Editing José Trigueiros Montagem Editing David la Rua Produtor Producer José Trigueiros Produtor Producer Sara Vizinho Elenco Cast Margarida Baião Elenco Cast Afonso Raimundo, Catarina Leitão, João D’Avilla, João Paixão, Paula Teixeira, Isabel Ruth

O fim do filme é recíproco ao destino da sua personagem. As memórias de adulto de um pequeno menino que vive A plataforma em que ela foi criada esgota-se e a sua sozinho numa fábrica até ao dia em que descobre uma sobrevivência limita-se a eternas repetições ou a meras misteriosa caixa de música. memórias visuais. Ela subsiste aprisionada na película, cada fotograma são milésimos de existência e cada plano um instante vivido... e se a personagem se recusar a de- saparecer cinematográficamente?

The end of the movie is reciprocal to the destiny of its char- The memories of a small boy who lives in an industrial plant, acter. The platform in which she was created runs out, and and his discovery of a mysterious music box. her survival confines to the eternal repetition or to visual memories. She survives trapped in the film, each frame is a fragment of her existence and each still an instant lived… What if the character refuses to vanish?

86 endless song Fumo Negro

Peter Toshkovich Miguel Cunha ETIC ETIC Portugal / 2007 / 5’15’’ Portugal / 2007 / 31’20’’ Mini Dv / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

ENSAIOS VISUAIS

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Peter Toshkovich Miguel Sanches Cunha, Duarte Pereira Montagem Editing Peter Toshkovich Montagem Editing Hugo Albergaria Produtor Producer Peter Toshkovich Produtor Producer Inês Ferreira, Miguel Vazques, Joana Azevedo Elenco Cast José Fidalgo, Alda Gomes, Almeno Gonçalves, João Ricardo, Ana Cláudia Vaz, Rodrigo Roquette, Rita Alves, João Almeida

Curta experimental. Num mundo criminoso onde a sobrevivência só é possível através da capacidade de antecipação, uma poderosa mul- her exerce o seu poder sobre um assassino frio. Um poderoso mafioso utiliza a policia como instrumento, homicídios acontecem quando interesses colidem, trans- formando mafiosos em defuntos. Tudo isto sobre uma misteriosa envolvência noir.

Experimental short film. In a criminal world were survival is only possible through antecipation, a powerful woman manipulates a professional killer. A powerful mobster uses the police for his own pur- poses and killings happen when interests colide. All this in a mysterious noir sourrounding.

87 Um Requiem à Vídeo Arte Obtuso

José Trigueiros André English, David Doutel, Vasco Sá FLUC Universidade Católica Portugal / 2007 / 5’07’’ Portugal / 2007 / 4’51’’ HDV / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay José Trigueiros André English, David Doutel, Vasco Sá Montagem Editing José Trigueiros Montagem Editing David Doutel Produtor Producer José Trigueiros Produtor Producer André English, Elenco Cast Margarida Baião David Doutel, Vasco Sá

A Vídeo Arte é uma vertente audiovisual em crescente Uma alegoria do processo de criação de um filme de ani- afirmação artística e que tende a afastar-se de outras lin- mação recorrendo a variadas técnicas. guagens visuais. «Um Requiem à Vídeo Arte» nasce neste parâmetro e tenta expor uma realidade contemporânea onde a religião, com a sua eterna máscara utópica, se vê deparada com uma nova transição de culto que não esconde toda a sua feitura, pelo contrário, expõe-a num descarado sorriso aberto.

Video Art is an aspect of the audiovisual in aspiring artistic An allegory of the process of creating an animated short affirmation, which tends to move away from other visual film, employing a variety of techniques. means of expression. «Um Requiem à Video Arte» is born out of this premise and tries to expose a contemporaneous reality in which religion, with its eternal utopic guise, faces a new shift in the way of serving cult that doesn’t hide its constructed character, instead bringing it out to the open with a bold open smile.

88 25 Anos a Cores A Metamorfose

José Pedro Pinto Frederico Beja Universidade Católica Universidade Católica Portugal / 2007 / 17’24’’ Portugal / 2007 / 27’26’’ Mini Dv / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

ENSAIOS VISUAIS

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Catarina Pimenta, José Pedro Pinto, Ivo Ribeiro Maria Begasse, et al. Montagem Editing Mariana Carvalho, Miguel Alves Montagem Editing José Pedro Pinto, Tiago Soares Produtor Producer Frederico Beja Produtor Producer Maria Begasse Elenco Cast Eloy Monteiro, Luís Veríssimo, Elenco Cast Eloy Monteiro, Sandra Santos, Ana Maria Oliveira, Romi Soares, Adelaide Teixeira, Piri-Piri Maria do Céu Xavier, Mário Moutinho, Tatiana

As memórias de um homem obcecado com polaróides, a Pedro é um vendedor e trabalha para sustentar os pais. A sua separação da sua mulher e reencontro com esta, graças sua rotina frustrante leva-o até uma mudança radical. Mas à intervenção do seu gato. ele apercebe-se que a metamorfose não está a acontecer apenas a ele…

The memories of a man obsessed with polaroids, his separa- Pedro is a salesman, working to support his parents. His tion from his wife and subsequent reunion with her, thanks frustatin daily routine leads him to a big change. But he to the intervention of his cat. realizes that the metamorphosis isn’t just happening to him...

89 Por um fio Clepsidra

Miguel Alves Carlos Gavinha Universidade Católica Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 14’33’’ Portugal / 2007 / 5’54’’ Mini Dv / Cor / Stereo Mini DV / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Joana Rodrigues, João Paulo Morais, Judite Mota Tobias, Ana Luisa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei, Mariana Carvalho, et al. Duarte Soares Produtor Producer Pedro Alves Montagem Editing Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina, Elenco Cast Filomena Gigante, Clara Nogueira, Daniela Rei, Duarte Soares Maria do Céu Xavier, José Topa Produtor Producer Ana Luísa Cardoso, Carlos Gavina, Daniela Rei, Duarte Soares Elenco Cast Daniela Rei, Luís Cout, Mafalda Vasques

Um novelo vermelho. Um lençol rendado branco. Um vento Acerca de como pequenos gestos podem ou não mudar os súbito. O ultrapassar do luto encontra no amor o seu cam- eventos futuros. inho mágico.

A red hank. A white embroidered sheet. A sudden wind. The How small gestures might change the outcome of future overtaking of mourning finds, in love, its magic path. events.

90 UUAR Revelações

André Romão, João Elvas, Sérgio Amaral Miguel Delgado, Rafael Calçada Universidade de Aveiro Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 4’50’’ Portugal / 2007 / 2’07’’ Mini DV / Cor / Stereo Mini Dv / Cor / Stereo

ENSAIOS VISUAIS

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay André Romão, João Elvas, Miguel Delgado, Rafael Calçada FantasTic Productions, Anabela Santiago Montagem Editing André Romão, João Elvas, Produtor Producer FantasTic Productions Miguel Delgado, Rafael Calçada Elenco Cast Anabela Santiago, Carlos Figueiredo, Produtor Producer André Romão, João Elvas, Miguel Jorge Martins, Jorge da Silva Delgado, Rafael Calçada

Imagem digital dinâmica. E se um dia pudesses entrar dentro das fotografias?

Dynamic digital image. What if you could enter inside photos?

91 Surucucu Gabriel

Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Denver Emerson, Diogo Almeida Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Universidade de Aveiro Universidade de Aveiro Portugal / 2007 / 7’02’’ Portugal / 2007 / 9’10’’ Mini DV / Cor / Stereo Mini Dv / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Luís Wagner, Renato Denver Emerson, Diogo Almeida Silva, Victor Lemos Montagem Editing Denver Emerson, Diogo Almeida Montagem Editing Alexandre Antunes, Jorge Gonçalves, Elenco Cast Denver Emerson, Diogo Almeida Luís Wagner, Renato Silva, Victor Lemos Elenco Cast Amora Xavier, Fábio Menezes

A história de uma atracção súbita e fatal. Um homem com dificuldades em lidar com as suas memórias.

The story of a sudden and fatal attraction. A man with troubles in dealing with his own memories.

92 Al Gália Ahntenna

Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Bruno Aragão, Eduardo Nunes, Rui Silva, Samuel Traquina Mário Dinis, Pedro Vaz Universidade de Aveiro ESEC Portugal / 2007 / 7’22’’ Portugal / 2007 / 6’25’’ Mini Dv / Cor / Stereo HDD / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Pedro Vaz Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Montagem Editing Eduardo Nunes Samuel Traquina Produtor Producer Eduardo Nunes, Montagem Editing Dinis Simões, Francisco Baião, Mário Dinis, Pedro Vaz JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Elenco Cast Bruno Aragão Produtor Producer Dinis Simões, Francisco Baião, JP Fazendeiro, Rui Silva, Samuel Traquina Elenco Cast David Granada, Fábio Vasques, Francisco Baião, JP Fazendeiro, et al.

A história de um reino em que a corrupção e o crime são Tomás Vasco, 23 anos, vive, sente, respira televisão. Aquilo patrocinados pelo Estado, e não há dinheiro para cuidados a que nos propomos é contar a sua história tal como seria o básicos de saúde. seu desejo: pela imagem. Eis Tomás, cidadão do mundo.

The story of a kingdom where crime and corruption are state Tomás Vasco, 23 years-old, lives, feels, breathes television. owned, and there is no budget for basic medical cares. Our proposal is to tell his story like he would have desired: through image. Here’s Tomás, citizen of the world.

93 Ana e a Emancipação da Alma Húmus

Manuel Pinto Barros Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, ESAP Rita Reis, Sandra Pimenta Portugal / 2007 / 15’ ESAP 35mm / Cor / Stereo Portugal / 2007 / 2’ DV / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Manuel Pinto Barros, Ana Carneiro Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Figueiredo, Rita Reis, Montagem Editing Ricardo Coutinho Sandra Pimenta Produtor Producer Ricardo José Coutinho Montagem Editing Ana Justo, Bruno Rajão, Patrícia Elenco Cast Adriana Faria, Ana Magalhães Figueiredo, Rita Reis, Sandra Pimenta

Ana está só, acompanhada apenas pela sua infelicidade. Um gigante toma conta do jardim que tem no telhado da Juntas bebem chá, relembrando episódios vazios e frus- sua casa. trantes.

Today, Ana is alone, and her misfortune makes her com- A giant takes good care of the garden in the roof of his pany. Together they take tea, remembering null and house. frutrating episodes.

94 Mosquitos? Nem pensar! Encontro frustrado com Sophia Loren

Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Diogo Sousa Willy ESAP ESAP Portugal / 2007 / 10’ Portugal / 2007 / 4’ 16mm / Cor / Stereo Dv / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Funkie, Willy Diogo Sousa Montagem Editing Pipinha, Rapunzas, Rosy, Strinny Montagem Editing Jacques Laurent Funkie, Willy Produtor Producer Margarida Direito Elenco Cast Pedro Karamazov, Miguel Ramos

A Super-Avó luta contra a malária em Timor Leste. Cada dia é o que deseja na terra da fantasia.

Super Granny fights malaria in East Timor. In the fantasy land, one is whoever he wishes to be. .

95 A noite de Seth Névoa

Liliana Rocha Dias Tiago Veloso Dias Universidade de Aveiro ESAP Portugal / 2007 / 4’ Portugal / 2007 / 7’ HD / Cor / Stereo DV / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Liliana Rocha Dias Tiago Veloso Dias Montagem Editing Liliana Rocha Dias Montagem Editing Tiago Veloso Dias Produtor Producer Liliana Rocha Dias Produtor Producer Tiago Veloso Dias Elenco Cast Bruno Eurico Teixeira

H acorda. Um estranho som provém da janela. Acende Documentário sobre a vida, não vivida e perfeita, mas uma vela, aproxima-se da janela. O som pára. Depois ligação orgânica entre exterior-interior. recomeça.

H wakes up. A strange noise scratches the window. He A documentary about life, not vivid and perfect, but an lights up a candle. He approaches the window. The sounds organic link between outside-inside. stop.

96 Diário a 12 frames

João Carujo Trindade ESAP Portugal / 2007 / 3’ HD / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay João Carujo Trindade Montagem Editing João Carujo Trindade Produtor Producer João Carujo Trindade

Um jovem questiona a sua identidade num local arrui- nado.

A young man questions himself in an abandoned and torn down place.

97 98 Retrospectiva Retrospective

99 Com uma sombra na alma A noite cheirava mal

Fernando Galrito, João Ramos Paulo d’Alva Animação Animação Portugal / 2005 / 10’ Portugal / 1998 / 6’ Betacam SP / Cor / Stereo Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay João Ramos Argumento Original Original Screenplay Paulo d’Alva Montagem Editing Fernando Galrito, João Ramos Montagem Editing Paulo d’Alva Produtor Producer Ricardo João Ramos Produtor Producer António Costa Valente Produção Prodution Animo Leve Produção Prodution Cineclube de Avanca

Ela passa, ele segue-a. O que faz ali àquela hora… Ele 23h45 100 000 000 000 televisores ligados. perde-a… As memórias de outras saídas, de outros en- 23h46 100 000 000 001 televisores ligados. contros vêm-lhe à memória. Reencontra-a. A perseguição continua, cada vez mais angustiado. Ela encontra-se com outro…abraça-o…beija-o… mas não é a sua mulher libelinha. Ele regressa… cabisbaixo…ela segue-o… ela também tinha uma sombra na alma.

She gets by, he follows her. What does he doing there at 23h45 100 000 000 000 TV sets turned on. that hour... He losts her... the memories of other meetings 23h46 100 000 000 001 TV sets turned on. are brought back to his head. He refind her. The pursuit continues, more and more anguished. She meets another... she hugs him... but it´s not his puritan woman. He turns back... crestfallen... she follows him... she also has a shadow in her soul.

100 A suspeita Hoje Foi Amanhã

José Miguel Ribeiro Ricardo Quaresma Animação Ficção Portugal / 1999 / 25’ Portugal / 2003 / 11’ 35mm / Cor / Dolby SR DV Cam / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Virgílio Almeida Ricardo Quaresma Vieira Montagem Editing José Miguel Ribeiro Montagem Editing Ricardo Quaresma Produtor Producer Luís da Matta Almeida Produtor Producer Jorge Neves Produção Prodution Zepplin Filmes Produção Prodution Alfândega Filmes

Um compartimento de comboio, quatro pessoas, um revisor, Ao acordar de manhã para ir para o trabalho, um indivíduo um animal, um canivete suiço e um potencial assassino. depara-se com um problema não muito habitual: não con- Chegarão todos ao fim da viagem? segue sair de casa, como se estivesse fechado no infinito. Quando consegue chegar finalmente ao exterior repara que algo de estranho se passa à sua volta. Será que a realidade está distorcida? Ou será que a distorção da realidade é ap- enas uma ilusão finita? Será que “hoje foi amanhã”?

A train compartment, four people, a ticket collector, a Bar- Waking up in the morning going to work, an individual is celos penknife and a potential assassin. Will they all make facing with a rather annoying problem: he is unable to it to the end of the journey? leave the house, as if closed in the infinity. When he finally . manages to get outside, he notices something strange hap- pening around him. Can it be that reality is twisted! Or is the distortion of reality just a finity illusion? Can it be true that “today was tomorrow”?

101 Part Time uma vida nova

Jorge Queiroga Nuno Pires Ficção Documentário Portugal / 2004 / 13’ Portugal / 2005 / 24’ 35mm / Cor / Dolby Digital Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Mario Fratti Argumento Original Original Screenplay Nuno Pires Montagem Editing Miguel Gaspar Montagem Editing Nuno Pires Produtor Producer Claúdia Lopes Produtor Producer Isabel Chaves Produção Prodution Pop Fiction Produção Prodution Hora Mágica

Uma mulher recebe um cliente num atelier de pintura. Es- Não tinham sequer 20 anos. José e Guiomar foram para condido, um homem observa cautelosamente a mulher e o França a salto nos anos 70, sem saber uma palavra de seu cliente. Ela não revela qualquer tipo de pressa. Procura Francês. Trinta anos depois, decidiram regressar. Porquê conhecer melhor o seu cliente fazendo-lhe perguntas que o agora? Alguns meses atrás, os seus dois filhos escolheram surpreendem e incomodam. Por fim, a mulher considera-se viver em Portugal. Portanto, José e Guiomar já não têm satisfeita com a conversa que manteve. Resolve premiá-lo nada que os prenda a França. confessando-lhe que tem SIDA. Assustado, o cliente vai-se embora. O homem aproxima-se da mulher e elogia-a pelo seu desempenho, cada vez mais convincente. Os dois saiem para um jantar romântico.

A woman welcomes a client at a studio. A man cautiously They didn’t have 20 years. José and Guiomar had gone observes the woman and a client from a hidden position. illegally to France in the 70’s, without knowing a word of She is not hurry and takes her time trying to get to know French. Thirty years later, they decided to return. Why now? her client better, asking him questions that seem to startle Some months earlier, their two children had chosen to live and upset him. Finally, the woman seems satisfied with the in Portugal. So, José and Guiomar don’t have anything now conversation and decides to award him by confessing she that keeps them in France. has AIDS. Looking frightened, the client goes away. The hidden man approaches the woman and praises her highly for the performances, which he considers better and better. They go out together for a romantic dinner.

102 O Zé dos pássaros a menina gorda

Silvino Fernandes, Paulo Sousa Diogo Sousa Animação Animação Portugal / 2004 / 15’ Portugal / 2005 / 2’17’’ Betacam SP / Cor / Stereo Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Pedro Lino Silvino Fernandes Produtor Producer Pedro Lino Produção Prodution Abre-te Césamo Produção Prodution Pedro Lino

O Zé é um pobre limpa-chaminés que vive num país não Esta menina gorda, gorda, gorda tem um pequenino coração muito distante daqui, conhecido como “O Reino das Cham- sentimental... O seu rosto é redondo, redondo, redondo, inés”. Apesar de ter um trabalho duro, o rapaz encontrava toda ela é redonda, redonda, redonda com dois olhinhos sempre para cuidar dos ninhos dos pássaros e para os no fundo a brilhar... proteger do frio e da chuva. Um dia, o Zé recebe ordens para limpar a chaminé Real. No palácio o Zé é seduzido por uma bela música tocada por uma linda jovem que descobre ser a princesa Alba, a filha do rei do Reino das chaminés. Os amigos pássaros resolve ajudá-lo e armam um plano infalível para que o Zé e a princesa sejam “Felizes para Sempre”.

Joe is a poor chimney cleaner who lives in a not so far way This fat, fat, fat young girl has a little sentimental heart... country, known as “Chimney Kingdom”. In spite of having her brow is globular, globular, globular... she is heavy, a hard work, the boy always finds time to take care of bird heavy, heavy with two little eyes in the backing shining... nests and to protect them from cold and rain. One day Joe receives orders to clean the Royal chimmey. In the palace Joe is seduce by a beautiful music sung by a young lady turns out to be princess Alba, daughter of the King of Chimmey Kingdom. His bird friends decide to help him, and they orchestrate an infallible plane in order that Joe and the princess could be happy for ever after.. .

103 O número que marcou não se encontra Black and White atribuído Daniel Blaufucks António Duarte Ficção Ficção Portugal / 2002 / 21’ Portugal / 2002 / 25’ 35mm / Cor / Dolby SR Betacam SP / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay António Duarte Daniel Blaufucks Montagem Editing Helena Alves Montagem Editing Manuel Mozos, Daniel Blaufucks Produtor Producer Ricardo Paulo de Sousa Produtor Producer Luís Correia Produção Prodution Continental Filmes Produção Prodution Lx Filmes

Victor, um fotógrafo de cerca de 40 anos vive com o pai ago- Zoe está deprimida. À falta de melhor, senta-se à mesa da rafóbico. Opressor, o pai afastou-o para longe de qualquer cozinha e bebe uma garrafa de whisky. De manhã acorda felicidade. Os únicos elos que Victor tem com o Mundo são com uma grande ressaca e percebe que tudo á sua volta a alegria com que fotografa nos outros e Júlia,com quem está em tons cinzento-claro, cinzento-escuro, preto e se corresponde a algum tempo. No primeiro encontro, branco. Victor conhece Júlia pessoalmente, no segundo descobre o segredo dela: o marido, Fernando, um paraplégico, que confronta Victor com a sua falta de liberdade e com uma existência privada de experiência.

Victor, 40 years old photograph, lives with his father, who Zoe is depressed. With nothing else to do she sits at the has the phobia of open space. Tyrannical, he has kept his kitchen table and drinks a bottle of whisky. The next morn- son away from happiness. The only links Victor maintains ing, Zoe wakes up with a hangover and she realises that with real life is the joy he photographs upon other people’s everything around her is in tones of light grey, dark grey, faces, and Júlia, with whom he has been corresponding black and white. for a while. On the first meeting, Victor gets to know Júlia in person, on the second he finds out her secreat: her husband, Fernando, a paralytic man who confronts Victor with his lack of liberty and with his barren life deprived of experience.

104 Kuxa Kanema - O nascimento do cinema a costureira que engoliu um alfinete

Margarida Cardoso Rita Palma Documentário Ficção Portugal / 2003 / 52’ Portugal / 2003 / 25’ Betacam SP / Cor / Stereo Betacam SP / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Rita Palma Margarida Cardoso Montagem Editing Pedro Marques Montagem Editing Isabell Rathery, Timothy Miller Produtor Producer Francisco Villa-Lobos Produtor Producer Maria João Mayer, Produção Prodution Contracosta Produções François D’Artemare Produção Prodution Filmes do Tejo

Partindo da história do Instituto de Cinema de Moçambique, Maio, 1958. O General Humberto Delgado apresenta-se dos seus filmes e das pessoas a que a ele estiveram liga- como candidato à Presidência da República contra o gov- das, este documentário é também a história de uma jovem erno de Salazar. Na mesma altura, numa pequena vila beirã nação africana. uma costureira de nome Antónia engole um alfinete. Esta é a história de como a dita costureira se incomodou com o alfinete, ou talvez seja a história de como a ditadura se incomodou com o General.

Starting with the story of the Mozambican Institute of Cin- May, 1958. General Humberto Delgado stands up for the ema, its films and personnel, this documentary is also the Presidency against the government of Salazar. At the same story of a young african nation. time, in small village in Beira, a dressmaker named Antónia . swallons a pin. This is the story of how the dressmaker had trouble with the pin, or maybe it is the story of how the dictatorship had trouble with the General.

105 Dia de feira se poderes olhar vê. se poderes ver repara Marta Pessoa Rui Simões Ficção, Drama Documentário Portugal / 2004 / 29’ Portugal / 2005 / 40’ Betacam SP / Cor / Stereo Betacam SP / Cor / Stereo

Montagem Editing Pedro Marques Argumento Original Original Screenplay Rui Simões Produtor Producer Paulo de Sousa Montagem Editing Márcia Costa Produção Prodution Continental Filmes Produtor Producer Rui Simões Produção Prodution Real Ficção

A madrugada avança para o dia. Dia de feira. Como todos Estágio na cidade de Viseu, de preparação para a adaptação os anos, mas este ano de luto. “Parece mal” - diz Vera à teatral do texto de José Saramago “Ensaio sobre a Cegueira” irmã. E a sogra olha e lembra o filho morto. A lembrança é pelo grupo de teatro “O Bando”, em Maio de 2003. um silêncio entre as duas. Mas as vozes das crianças soam na rua e Lúcia quer ir à feira com o tio e a prima. “Tu pro- meteste!” - diz-lhe a filha. Vera acaba por deixa-lá ir. Lúcia acena enquanto o trator se afasta. Sorte mais uma vez. Um acidente. A morte, sempre tão próxima, tão viva.

It’s down. Fair day. As every year, but this time of mourn- A period of training in the city of Viseu as a preparation ing. “Its doesn’t seems righ!” says Vera to her sister. And for the theatrical adaptation of José de Saramago’s text her mother-in-low looks at her and remembers her dead “Ensaio sobre a Cegueira”, made in May of 2003 by the son. Memory is a silence between the two. Children’s voices heater company “O Bando”. come from outside, Lucia wants to go to de fair with her uncle and cousin. “You promissed!” claims the daughter. Vera consents in letting her go. LUcia waves her hand as the tractor drives away. Change, once again. An accident. Death, always so close, so alive.

106 história trágica com final feliz sintonia incompleta

Regina Pessoa Mário Jorge Neves Animação Animação Portugal / 2007 / 7’ Portugal / 1999 / 3’ 35mm / P&B / Stereo Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Regina Pessoa Argumento Original Original Screenplay Produtor Producer Abi Feijó, Patrick Éveno, Marcel Jean Mário Jorge Neves Produção Prodution Ciclope Filmes Montagem Editing Mega T (Megatoon) Produtor Producer Paulo Cambraia

Há pessoas que são diferentes, contra a sua vontade, (in- Uma televisão acorda e tenta sintonizar-se, mas sem evitavelmente). Costumam ser rotuladas com vários nomes, sucesso. Quando ela chega acidentalmente ao canal de uns de origem patalógica, outros nem por isso... Tudo o meteorologia, ela repara numa linda senhora que apresenta que desejam é serem iguais aos outros, misturarem-se as previsões. Isto, naturalmente, fisga sua atenção... Numa deliciosamente entre a multidão. Há quem passe o resto da série de situações hilariantes, o filme transporta-nos através sua vida lutando para conseguir isso, negando ou tentando das suas tentativas embaraçosas para se sintonizar ele abafar a sua diferença. Outros assumem-se e dessa forma próprio naquele canal. Sem sucesso, claro... elevam-se, conseguindo assim o seu tão ambicionado lugar junto dos outros... no coração.

Some people are different, against their will. They used to A TV set wakes up and tries to tune himself up, but with no be called by several names, some of a pathologist origin, success. When he accidentally comes across the weather other not quite... All they whish is to be equal to the oth- channel, he spots a gorgeous lady presenting the fore- ers, deliciously mixing among the crowd. There are people casts. This, of course, catches his attention... In a series spending the rest of their lives fighting to achieve, denying of hilarious gags, the film carries us through his awkward or hiding their differences. Other assume themselves and attempts to get himself tuned up to that channel. With no stand up this way, getting their ambitious place close to success, of course... the others... in their heart.

107 apneia Pastoral

Fernando Amaral José Barahona Drama Ficção Ficção Portugal / 2005 / 7’23’’ Portugal / 2005 / 27’ Betacam SP / P&B / Stereo 35mm / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay José Barahona Fernando Lobo Amaral Montagem Editing Patrícia Saramago Montagem Editing Fernando Lobo Amaral Produtor Producer Francisco Villa-Lobos Produtor Producer Fernando Lobo Amaral Produção Prodution Contracosta Produções Produção Prodution Moonghost Productions

Uma história de escolhas e prioridades, onde a culpa acaba Uma mulher jovem foge pela estrada, pelos campos, pelas por assumir o papel principal. matas. Aparentemente vem da cidade, passou pelos subúr- bios, e acaba por chegar a uma zona de pequenas aldeias, pequenos lugares, e pequenas casas. Está assustada, com tudo, com todos. Aproxima-se então de uma casa, rouba comida, volta no dia seguinte e quase é apanhada pelo dono, um homem jovem, sozinho, mecânico de automóveis que lida, mais ou menos mal, com os seus clientes. Ela volta, e ele percebe, ou melhor, não percebe, mas sente.

A story of choices and priorities, where guilt assumes the A young girl runs through the roads, fields and forests. main role. She comes from the city, crossed the suburbs and gets to a place of small villages.She is frightened with everybody and everything. As approaching a house, she steals some food. She goes back the following day and the owner almost catches her at it. He is a young lonely man, who works as a car mechanic and has trouble dealing with his customers. As she returns, he understands that there is no reason for being hostile.

108 Logo existo uma noite ao acaso

Graça Castanheira Victor Candeias Documentário Ficção Portugal / 2006 / 60’ Portugal / 2005 / 18’ Betacam SP / Cor / Stereo Betacam SP / Cor / Stereo

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Graça Castanheira Victor Candeias Montagem Editing Graça Castanheira Montagem Editing Rui Rosa Produtor Producer François Gonot Produtor Producer Victor Candeias Produção Prodution Fado Filmes Produção Prodution Mediterranea Lda

De um AVC (Acidente Vascular Cerebral) resulta a morte de Numa madrugada fria e sem chuva, um passageiro sai de células no cérebro. A morte dessas células afecta a activi- uma estação de comboios e às 02H03 entra num táxi. Era dade física e/ou mental, dependendo da área do cérebro para ser uma curta viagem de rotina mas a insistência onde ocorre. do acaso determina que 3 desconhecidos cruzem os seus destinos e partilhem o mesmo trajecto por mais tempo do que qualquer deles desejaria. Uma história anónima, como tantas outras que ocorrem todas as noites na cidade.

A stroke results in the death of brain cell. The death of those In a cold dawn and without rain, a passenger leaves a cells affects physical and/or mental activity, depending on train station and at 02H03 he enters in a taxi. It was to the area of the brain where it occurs. be one short trip of routine but the insistence of causali- ties determines that 3 strangers cross there destinations and have the same trip for more time they would desire. A anonymous story, like many others that occur all the nights in the city.

109 Gl’amour o cântico das criaturas

Luís Galvão Teles Miguel Gomes Ficção Ficção Portugal / 2005 / 14’ Portugal / 2006 / 24’ 35mm / Cor / Dolby SR 35mm / Cor / Dolby SR

Argumento Original Original Screenplay Argumento Original Original Screenplay Miguel Gomes Ana Sofia Vila Major Montagem Editing João Nicolau, Miguel Gomes Montagem Editing Claudia Silvestre, Tiago Antunes Produtor Producer Luís Urbano, Sandro Aguilar Produtor Producer Luís Galvão Teles Produção Prodution O Som e a Fúria Produção Prodution Fado Filmes

Luís é um assassino profissional... e homossexual. Está Assis, 2005: Um trovador percorre as ruas da cidade natal tão viciado em cocaína e em matar pessoas como apaixo- de S. Francisco cantando e tocando o Cântico do Irmão Sol nado pelo seu namorado. Um dia, no desempenho da sua ou Cântico das Criaturas, texto que S. Francisco redigiu no profissão, algo de novo acontece... Luís apaixona-se pela Inverno de 1224. Bosques de Umbria, ano de Mil Duzentos mulher que matou. e Doze: Durante uma pregação aos pássaros, S. Francisco desfalece subitamente. Reanimado por St. Clara, o santo parece estranhamente ausente e sem memória. Mas esse amor cantado começa a gerar um sentimento de posse, um desejo de exclusividade, ao qual habitualmente chamamos de ciúme.

Luís is a professional hitman… and gay. He’s as a hooked Assis 2005: a troubadour walks the streets of St. Francis of on cocaine and killing people as he is on his boyfriend. One Assisi hometown, singing and playing the Song of Brother day, while out on a “hit”, someything strange happens… Luís Sun or Song of the Creatures, written by St. Francis back falls in love with the dead woman he’s just killed. in the winter of 1224. Woods of Umbria, 1212: during a preaching to the birds, St. Francis suddenly faints.Reani- mated by St. Clare, the saint looks strange and absent and he doesn’t remember anything. But this love sung by the animals leads to a feeling of possession, a desire of exclu- sivity usually known as jealousy.

110 Clandestino cinemaAmor

Abi Feijó Jacinto Lucas Pires Animação Ficção Portugal / 2001 / 10’ Portugal / 1999 / 16’ 35mm / P&B / Dolby SR 35mm / Cor / Dolby

Argumento Original Original Screenplay Abi Feijó Montagem Editing Sandro Aguilar Montagem Editing Saguenail, Regina Guimarães Produtor Producer Pedro Caldas Produtor Producer Abi Feijó, David Freitas Produção Prodution Filmógrafo

Um cargueiro velho e ferrogento entra no porto na manhã Jacinto é um romântico empregado de supermecado. Tem de 24 de Dezembro. A bordo traz um passageiro que, com um único amigo Gaspar, que fala quase sempre só por a cumplicidade de dois marinheiros, tenta, durante a noite, citações cinéfilas. Nos tempos livres, passeia pela cidade entrar a salto no País. Imagens catastróficas enchem a à procura do seu amor. Mas não o encontra, em vez disso, cabeça e perturbam-no. No auge do desespero, é salvo por dá por si a fazer de árbitro na relação entre uma mulher um agente da autoridade que comovido com a sua situação, colorida que precisa de desabafar com alguém e um jovem o deixa ir. Atrapalhado, saí correndo às cegas, pensando poeta que acredita na poesia como solução de todos os que o polícia o quer matar pelas costas... Ouvindo ainda o males. Isto atrasa-o na sua busca - mas Joaquim continua grito do polícia á distância: “Merry Christmas!!” pelas ruas. Trata-se de um filme sobre a beleza e glória que há nas más histórias do amor.

On a cold and dreary Christmas Eve, in a glommy fogbound Jacinto is a romantic supermarket employee. He has a single seaport, docks a tired old freighter. Deep in its hold, a stow- friend Gaspar, who most of the time speaks with movie away is hiding. After nightfall, the stowaway tries to make quotes. In his free time, he walks through the city in search it to dry land by sliding down a rope, but he is paralysed for his love. But he can’t find it, instead he sees himself with fear. Using sand animation on underlit glass plates, as mediator in the relationship between a colorful woman Stowaway is adapted from a story by the Portuguese writer who needs to speak with someone and a young poet who José Rodrigues Miguéis. Profoundly melancholy in its ex- believes in poetry as a solution to all evil. A film about the pressive and richly textured imagery., the film is about one beauty and glory that we find in bad love stories. man’s agonizing struggle for freedom.

111 um quadro de rosas

Miguel Ribeiro Documentário Portugal / 2004 / 33’29’’ DV Cam / Cor

Argumento Original Original Screenplay Miguel Ribeiro Montagem Editing Miguel Ribeiro Produção Prodution Bookcase

“As rosas não se explicam!” Quem o diz é Emídio Aleixo. Pintor. Noctívago. Vegetariano. Fumador. “É uma pincelada única, intuitiva, sem estudos...”. Entraremos no seu atelier, para acompanhar a pintura de um quadro de rosas. Oportu- nidade também para conhecer os seus gestos, a sua música, o seu trabalho, as suas histórias. O seu rosto, nunca.

“The roses cannot be explained!”. The one who says so id Emídio Aleixo. Paintor. Nightwalker. Vegetatian. Smoker. “And a unique stroke, intuitive, without studies...”. We will enter in his wokshop, to accompany the making of a paiting of roses. A change also to meet his gestures, his music, his work, his histories. His face, never. .

112 Parto Orgásmico Orgasmic Birht

113 The Russian Waterbirth Experience Tatyana Sargunas, Alexei Documentário / Rússia / 2007 / 28’ Este filme é uma re-edição de Novy Svet, que retrata o movimento russo do “parto consciente”. Aqui se podem encontrar imagens de Série “Tenemos Derechos” partos na água “de sonho”, entre as quais, mulheres a dar à luz no Mar Negro e a nadar com os golfinhos… Documentário / Argentina / 2007 This film is a new edition of Novy Svet that reports the Russian Parir acompanhadas! 53’’ movement “Thorough Childbirth”. Here we can find images of child- Em posição de escolher! 1’13’’ births in water, some with women giving birth in the Black Sea and Só 3 ou 4 minutos... 32’’ swimming with dolphins… Sem pressa! 36’’ Born in Water: A Sacred Journey Série de anúncios publicitários produzidos pela organização não- governamental argentina “Dando a Luz”, nos quais actores e modelos Jennifer Gallardo, Ana Carpio famosos incentivam as mulheres a exigir respeito pelos seus direitos Documentário / Guatemala & EUA / 2001 / 33’ no parto: o direito de ter acompanhante, o direito de parir numa Entramos na intimidade de sete partos na água assistidos pela posição à sua escolha, o direito de não deixar que o cordão umbilical parteira Jennifer Gallardo na Guatemala e no Oregon. A maioria dos seja cortado a não ser que já tenha parado de pulsar, o direito a partos ocorre numa casa de partos, o Andaluz Waterbirth Center. não ser apressada no trabalho de parto. A “Dando a Luz” avançou com esta campanha para dar a conhecer às mulheres argentinas We enter in the privacy of seven births in the water attended by the os direitos que tinham passado a ser reconhecidos na lei nacional obstetrician Jennifer Gallardo in Guatemala and Oregon. Most births desde 2004. Por falta de conhecimento das mulheres e por estas occur in a birth-house, the Andalusia Waterbirth Center. não o exigirem, os hospitais persistiam com as práticas tradicionais contrárias às recomendações da Organização Mundial de Saúde. De Parto Series of advertising announcements produced by Argentine not- Mariona Ortiz, Anna Masllorens governmental organization “Dando a Luz”, in which famous actors Documentário / Espanha / 2005 / 53’ and models stimulate women to claim respect for its rights in childbirth: the right to have a escort, the right to give birth in a A partir das histórias de várias mulheres, este documentário apre- position of her choice, the right not to leave the umbilical lace to senta diferentes modelos de cuidado perinatal existentes na Europa, be cut except when it has already stopped beating, the right not dando especial relevância à Grã-Bretanha e Países Baixos. O caso to be hasten when in labor. “Dando a Luz” start this campaign to espanhol é analisado por comparação a esses modelos. show Argentine women the rights recognized by national law since Starting with several women stories, this documentary presents dif- 2004. The lack of knowledge of the women and for not demand- ferent models of perinatal period care existing in the Europe, giving ing it, the hospitals continue to use traditional practice against the special relevance to Great-Britain and Netherlands. The Spanish recommendations of the World Health Organization. case is analyzed by comparison to these models.

114 Por tu bien Iciar Bollaín Ficção / Espanha / 2004 / 3’ Filme constituído por 32 pequenas peças, de aproximadamente 3 minutos cada uma, mais um epílogo. Cada um dos segmentos é dirigido por um realizador diferente, cujo objectivo era denunciar um aspecto da realidade política e social espanhola durante a legislatura do PP de 2000 a 2004. Orgasmic Birth Debra Pascali-Bonaro Film consisting of 32 small episodes, of approximately 3 minutes Documentário / USA / 2008 / 87’ each one, plus an epilog. Each of the episodes is directed by a dif- ferent director, whose goal was to report an aspect of the political Este documentário examina a natureza íntima do nascimento e o and social Spanish reality during the legislature of PP (Popular Party) poderoso papel que este tem sobre a vida das mulheres, quando a from 2000 to 2004. estas lhes é permitido verdadeiramente experienciá-lo. As mulheres, Gentle Birth Choices no filme, transfiguram-se e transformam-se com o poder dos seus próprios corpos. O filme captura momentos impressionantes de Barbara Harper mulheres em êxtase durante o trabalho de parto, o que contrasta Documentário / EUA / 1993 / 46’ com as imagens a que nos habituámos de mulheres de tal modo Quando este filme foi rodado, em 1993, as mulheres, na Califórnia, rodeadas de tecnologia que se tornam passivas perante a autori- estavam a começar a tomar consciência das suas opções de parto. O dade médica. O parto é aqui revelado como uma parte integral da filme, que inclui seis partos naturais e entrevistas a pais, parteiras e sexualidade feminina e um direito humano negligenciado. O filme médicos, foi editado como ferramenta educativa sobre a segurança inclui várias entrevistas a profissionais mundialmente reconheci- dos partos fora do hospital. dos, tais como a antropóloga médica Robbie Davis-Floyd, PhD, a parteira Ina May Gaskin, MA, CPM, o obstetra/ginecólogo Ricardo When this film was made, in 1993, women in California were starting Herbert Jones, MD ou o perinatologista, neonatologista e obstetra to take conscience of their childbirth options. The film, that includes Marsden Wagner, MD. six natural births and interviews of the parents, obstetricians and doctors, was edited as an education instrument on security of child- This documentary examines the close nature of birth and the power- births out of the hospital. ful job it has on women’s life, when those are truly allowed to try it. The women in the film transform and changed themselves with the An inspired beginning power of their own bodies. The film captures impressive moments of women in ecstasy during labor, what contrasts with the images Roel Van Dalen that we are used to see of women surrounded by technology in a Documentário / Países Baixos / 1996 / 48’ way that they become passive facing medical authority. Childbirth is here showed as part of the feminine sexuality and a neglected Este filme mostra a forma como as parteiras aprendem a sua human right. The film includes several interviews of recognized world profissão na Escola de Parteiras de Amesterdão. professionals, such as the medical anthropologist Robbie Davis, PhD, the obstetrician Ina May Gaskin, MA, CPM, the obstetrician/gynecolo- This film shows the form as the obstetricians learn their profession gist Ricardo Herbert Jones, MD or the perinatologist, neonatologist in the School of Obstetricians of Amsterdam. and obstetrician Marsden Wagner, MD.

115 Birth Day Documentário / México / 2003 / 11’ Toda a família participa na chegada de Tamaya Okumura, terceiro filho da parteira mexicana Naoli Vinaver. Sobre as imagens, Naoli narra o que sentiu e pensou durante o parto. As imagens são fil- madas pelo pai de Naoli, Georges Vinaver. Grávida!! All the family participates in the arrival of Tamaya Okumura, third Anna Hiddinga son of the Mexican obstetrician Naoli Vinaver. About the images, Filme Educativo / Países Baixos / 2002 / 53’ Naoli tells what he felt and thought during labor. The images are filmed by Naoli’s father, Georges Vinaver. Filme informativo sobre a gestação e parto orientado para grávidas surdas-mudas. Informative film on gestation and childbirth, pointed for deaf preg- Proximidade e Cuidado nant women. Clarissa Campolina, Sérgio Borges Video in the Delivery Room Documentário / Brasil / 17’ Gravado no Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brasil, este filme mos- Saskia Van Rees, Dionne Voogde tra como é simples humanizar o nascimento nos hospitais. Como Documentário / Países Baixos / 1999 / 15’ refere o título, o que as mulheres precisam no parto, mais do que a intervenção médica, é proximidade e apoio. A realizadora, numa forma muito própria, analisa criticamente um parto hospitalar comparando-o com quatro partos em casa. Shoot in the Hospital São Pio X, Ceres, Goiás, Brazil, this film shows how simple it is to humanize birth in hospitals. As showed in the The director, in her particular way, examines with criticism a birth title, what women need in childbirth, more than medical interven- in a hospital compared with four childbirths occurred at home. tion, is proximity and support.

116 Outras Actividades Other Activities

117 Workshops Como Realizar uma Curta ? Formador: Rui Sousa O workshop — Como Realizar uma Curta? — é um workshop direccionado para todos aqueles que querem se iniciar no meio audiovisual. Serão abordadas os principais tópicos base para a compreen- são da dinâmica de uma obra digital: técnicas base de pré-produção, gravação, pós-produção, edição e distribuição.

How to Make a Short Film? Instructor: Rui Sousa How to make a short film? – is a workshop developed for those who want an introduction on the au- diovisual area. The main basic subjects will be approached to explain the dynamics of a digital work: pre- production, shooting, post-production, edition and distribution.

Animação Digital - 3D Studio Max Formador: Filipe C. S. Rocha Introdução ao 3D Studio Max e a animação por computador, com especial enfoque na criação de es- paços e importação de elementos do Autocad. Os Espaços virtuais. Elaboração de um trabalho final pelos diferentes formandos.

Computer Animation - 3D Studio Max Instructor - Filipe C. S. Rocha Introduction to 3D Studio Max and computer animation, giving a special focus to the space creation and AutoCAD elements importation. The virtual spaces, and a final project developed by the partici- pants.

Edição Não Linear Formador: Tiago Santos A edição de vídeo toma um papel fundamental no desenvolvimento de uma narrativa multimédia, in- fluenciando o espectador e a sua percepção do desenrolar dos acontecimentos. Os vários métodos de edição podem levar ao sucesso de uma toda produção. Irão ser abordados sobre os vários métodos de edição e todas as consequências de uma técnica ou várias de edição.

Non Linear Edition Instructor: Tiago Santos Video edition takes an essential place in the development of a multimedia narrative, influencing the spectators and their perception of the events development. Several edition methods can lead to the success of one all production. Some edition methods and all the consequences of one or several edi- tion technique.

118 EXPOSIÇÃO “15 Anos de memórias” 21 a 25 de Maio das 10:00 às 24:00 Foyer e Sala Verde TAGV

Os Caminhos do Cinema Português fazem quinze anos e por ocasião desta singela data queremos que os espectadores possam reviver os momentos fotográficos que mais marcaram cada edição, dando a conhecer ao público o que foi o nosso passado e permitindo àqueles fiéis espectadores do festival o reviver das suas memórias. Paulo Abrantes acompanhou ao longo do tempo este evento e através da sua singular objectiva, mostra-nos de forma criativa as mais diversas facetas da organização do festival. A não perder esta exposição no Teatro Académico de Gil Vicente.

Exhibition “15 years of memories” May 21st to 25th from 10:00 AM till 00:00 PM Foyer e Green Room TAGV

The festival Caminhos do Cinema Português celebrates its fifteen birthday and in such great occasion we want public to revive some photographic moments that bester represent each edition, sharing with the public what was our past and allowing those loyal festival visitors to revive its memories. Paulo Abrantes followed this event all over this time and through its singular camera, he shows us with creativity several sides of the organization. Don’t miss this exhibition in Teatro Académico de Gil Vicente’s foyer.

119 120 Regulamentos Regulations

121 - Ficha Técnica Completa do Filme; Regulamento Oficial - Fotografia do Filme; - Biofilmografia do Realizador; O “Festival Caminhos do Cinema Português XV” - Fotografia do Realizador; é uma iniciativa do Centro de Estudos Cine- - Copia em Vídeo (DVD) do Filme; matográficos da Associação Académica de Coim- bra, em co-organização com a Associação Camin- Estes elementos devem ser enviados para: hos do Cinema Português – Associação de Artes Caminhos do Cinema Português Cinematográficas de Coimbra. Regendo-se pelo Rua Padre António Vieira seguinte regulamento: Edifício AAC - 1º Piso 3000 - 315 Coimbra 1 - Prazos A data limite de inscrição de Filmes e envio de Có- 4 - Júri Oficial pias para Pré-selecção para a XV Edição do Fes- O Júri Oficial será constituído por um painel de tival “Caminhos do Cinema Português” é 15 de individualidades, quer nacionais, quer estrangei- Março de 2008. Os filmes pré-selecionados serão ras, de reconhecido mérito pela sua contribuição notificados até 1 de Abril de 2008. A data limite para o Cinema ou a Cultura. O Júri pode decidir para o envio de cópias para exibição é o dia 19 de a atribuição de Menções Honrosas. O Júri Oficial Abril de 2008. não atribuirá Prémios em ex aequo. Os prémios podem incluir uma componente monetária ou em 2 - Admissão espécie de acordo com os patrocinadores do fes- Serão admitidos a concurso todos os filmes, de tival. produção nacional do ano transacto, desde que não tenham sido inscritos e/ou seleccionados em 5 - Prémios Oficiais edições anteriores do festival. Prémios do Júri Oficial Aceitam-se inscrições nos seguintes formatos: - Grande Prémio do Festival; - Película, produções em película, nos formatos - Prémio para a Melhor Longa-metragem; 16mm e 35mm; - Prémio para a Melhor Curta-metragem; - Vídeo, produções videográficas, no formato BE- - Prémio para a Melhor Animação; TACAM SP (sistema PAL); - Prémio para o Melhor Documentário;

3 - Selecção Revelação Não há limite quanto ao número de obras que - Prémio Revelação; cada realizador/produtor pode apresentar ao fes- tival, desde que respeitem as normas do presente Prémios do Público regulamento. Para cada obra apresentada à com- - Melhor Filme; petição é necessário o preenchimento on-line do formulário de inscrição. Pode também efectuar a Prémio D. Quijote - Prémio da Federação Interna- inscrição do filme por correio/fax para tal proceda cional de Cineclubes ao envio dos seguintes elementos: - Melhor Filme;

122 6 - Prémio D. Quijote – Prémio da Federação In- ternacional de Cineclubes. Todos os filmes, quando exibidos com legenda- gem em Inglês ou Francês concorrem simulta- neamente a este prémio. Ao filme vencedor do filmes apresentada para pré-selecção, integrando Prémio D. Quijote será garantida a selecção para a videoteca do Festival, ficando as entidades or- o Festival da Federação Internacional de Cine- ganizadoras autorizadas a usá-las nas suas activ- clubes. idades, durante e após o festival, em brochuras, publicidade, Internet, e ainda para outros fins 7 - Outros Prémios promocionais ou educacionais, salvo indicação A Organização dos Caminhos do Cinema Portu- expressa em contrário no momento da candida- guês em parceria com as Associações do sector, tura. Para qualquer outra utilização da obra será e com a colaboração do Público do festival e Im- solicitado o consentimento escrito dos respectivos prensa atribuirá ainda anualmente os seguintes autores. prémios: - Melhor Actor; 10 - Transportes e Seguros das Obras - Melhor Actor Secundário; O Portes de Envio das Cópias de Exibição dos - Melhor Actriz; Filmes seleccionados serão cobertos pelo Festival, - Melhor Actriz Secundária; sendo que a sua devolução é da responsabilidade - Melhor Direcção Artística; do produtor/realizador. Estes deverão aquando do - Melhor Fotografia; envio das cópias de exibição indicar o meio pelo - Melhor Guarda Roupa; qual desejam que sejam devolvidas. - Melhor Realizador; A organização responsabiliza-se pelo seguro das - Melhor Caracterização; cópias desde a sua chegada até à sua devolução. - Melhor Montagem; - Melhor Som; 11 - Casos Omissos - Melhor Argumento Original; A Comissão Organizadora do Festival reserva-se - Melhor Argumento Adaptado; o direito de: Decidir sobre os casos não previstos no presente 8 – Prémio do Júri de Imprensa Regulamento, bem como proceder a necessárias Concorrem ao Prémio de Imprensa todos os film- alterações, dando conhecimento a todos os inter- es seleccionados. O Júri de Imprensa será con- essados. stituído por um painel de individualidades, em Decidir condições excepcionais que permitam a representação de órgãos de comunicação social, selecção de um filme que não respeite integral- locais, nacionais e internacionais. O Júri de Imp- mente as cláusulas do Regulamento. rensa atribuirá o Prémio ao melhor filme presente A inscrição para pré-selecção e participação no no festival. O Júri de Imprensa não atribuirá o Festival “Caminhos do Cinema Português XV” im- Prémio em ex aequo. O Júri pode decidir a atri- plica a aceitação deste Regulamento. buição de Menções Honrosas. Coimbra, Julho de 2007 9 - Outras Disposições O Festival não devolverá, a cópia em DVD dos

123 - Director’s filmography; - Director’s picture; - Film Video Copies (DVD);

OFFICIAL REGULATION These elements should be posted to: Caminhos do Cinema Português The festival “Caminhos do Cinema Português XV” Rua Padre António Vieira is an initiative of the Center of Cinematographic Edifício AAC - 1º Piso Studies of the Academic Association of Coimbra, 3000 - 315 Coimbra in co-organization with the Association Caminhos do Cinema Português – Cinematographic Arts As- 4 - Official Jury sociaction of Coimbra. Subdued by the following Official Jury will be formed by a group of national regulation: and international individualities, with recognized merit by their contribution to cinema or culture. 1 - Terms Film registration deadline and dispatch of Copies Jury can decide the attribution of Honorable Men- for Preselection for the XV Edition of the Festival tions. Official Jury will not grant any awards in ex “Caminhos do Cinema Português” is 15 of March aequo. Awards can include a monetary compo- of 2008. Pre-selected films will be notified until 1 nent or in sort, according to festival sponsors. of April of 2008. Posting deadline for exhibition copies is 19 of April of 2008. 5 - Official Awards Official Jury Awards 2 - Admission - Festival Prime Award; Will be admitted to competition all national pro- - Best Feature Film Award; duced films, of the past year, since it hasn’t been - Best Short Film Award; registered and/or selected in the festival previous - Best Animation Award; editions. - Best Documentary Award; Registrations will be accepted in the following for- mats: Revelation - Film, film productions, in 16mm and 35mm; - Revelation Award; - Video, video productions, in BETACAM SP (PAL system); Public Award - Best Film D. Quijote Award- Portuguese Federa- 3 - Selection tion of Films Societies Award There is no limitation of works that each director/ - Best Film; producer can present to the festival, if the norms of the present regulation are respected. For each 6 - D. Quijote Award - Portuguese Federation of work presented to competition it is necessary the Films Societies Award All films, when exhibited on-line filling of the registration form. Film reg- with English or French subtitles, compete to this istration can be carried out by mail/fax, sending award simultaneously. To the winning film of D. the following elements: Quijote Award will be guaranteed the selection - Complete Film Credits; for the International Federation of Films Societies - Film pictures;

124 Festival.

7 - Others Awards The Organization of “Caminhos do Cinema Portu- guês” in partnership with other Associations, and 10 - Transportation and Films Insurance with the collaboration of the Public and Press of The Posting Charges of Exhibition Copies of se- the Festival will annually attribute the following lected films will be assured by the Festival, and its awards: return is responsibility of the producer/director. - Best Actor; They must specify how they prefer to receive the - Best Secondary Actor; exhibition copies when returning them. Organiza- - Best Actress; tion is responsable for the insurance of the copies - Best Secondary Actress; since its arrival till its return. - Best Artistic Direction; - Best Photography; 11 - Missing Cases - Best Custom Design; Festival Organization Commission has the right: - Best Director; To decide about unpredicted cases of the present - Best Makeup; Regulation, and to do necessary changes, giving - Best Editing; knowledge to interested persons. To decide ex- - Best Sound; ceptional conditions that permit a film selection - Best Original Screenplay; in case of not respecting all Regulation Clauses. - Best Adapted Screenplay; The pre-selection registration and participation in “XIV Caminhos do Cinema Português” presume 8 – Press Jury Award this Regulation acceptance. All selected films compete to the Press Award. Press Jury will be formed by a group of individual- Coimbra, July 2007 ities representing international, national and local press. Press Jury will attribute the award to the best film present in the festival. The Press Jury will not grant the award in ex aequo. Jury can de- cide the attribution of Honorable Mentions.

9 - Other Points Festival will not return DVD copies of the films presented for pre-selection joining the video li- brary of the Festival; the organization will have authorization to use them in their activities, dur- ing and after Festival, in paperback, publicity, Internet, and others promotional or educational ends, excepting express indication in opposition at registration. For any other use it will be re- quested the written consent of the authors.

125 de avaliação: a) A qualidade cinematográfica do filme no seu conjunto. b) O ritmo e a consistência da montagem apre- Regulamento do Prémio de Imprensa sentados pelo filme. c) A expressividade e qualidade da fotografia. No interesse de uma maior visibilidade e recon- d) A coerência estética da obra cinematográfica hecimento público da cinematografia nacional, no seu esquema estrutural. o Prémio de Imprensa visa premiar o rigor e a e) A harmonização das imagens na relação com o ousadia estética, tanto no plano narrativo, como som e/ou banda sonora original do filme. a nível da imagem cinematográfica. Pretende-se, assim, valorizar a produção nacional numa per- 4 - Júri spectiva artística, que é uma das suas valências a) O júri será constituído por número menor ou mais expressivas. igual a cinco elementos. b) A constituição do júri terá sempre um número 1 - Objectivos impar de elementos. a) Este prémio visa distinguir uma obra cin- c) O presidente do júri será escolhido pelos mem- ematográfica portuguesa que esteja presente a bros deste a cada edição do festival Caminhos do concurso no festival Caminhos do Cinema Portu- Cinema Português. guês. d) Em caso de empate, o presidente do júri terá b) Este prémio destina-se a promover um filme voto de qualidade. português junto da imprensa escrita, radiofónica e) O júri compõe-se por jornalistas dos órgãos de e televisiva, aos níveis universitário, regional e comunicação social convidados,tendo por base, nacional. representantes da imprensa escrita, radiofónica e televisiva local e nacional. 2 - Os Filmes f) Os membros do júri deverão ter, obrigatoria- O júri deste prémio terá em conta as seguintes mente, trabalho desenvolvido na área da crítica características dos filmes a concurso: de cinema. a) O filme não necessita de ter estado já em exi- g) O júri atribuirá o prémio em conformidade com bição comercial. os seus critérios de avaliação, não sendo a sua b) O filme pode ser de curta, média ou longa me- decisão susceptível de qualquer recurso. tragem. c) O filme pode ser em formato de película ou em Disposições Finais formato de vídeo. A Organização do festival atribuirá um galardão d) O filme galardoado pode ser de carácter docu- significativo do valor do prémio em causa. mental, ficcional ou de animação. e) A atribuição do prémio não contemplará ne- nhum tema específico, atendendo antes à forma Coimbra, Julho de 2007 livre com que o filme foi realizado.

3 - Critérios Serão tidos em conta, na valorização artística de cada obra cinematográfica, os seguintes critérios

126 Press Regulation

In the interest of a major visibility and public recognition of the national cinematography, the Press Award wish to prize the severity and the c) The expressiveness and quality of the photo- esthetic daring, as much in the narrative plan, as graph. the level of the cinematographic image. It is in- d) The esthetic coherence of the cinematographic tended, thus, to value the national production in work in its structural scheme. an artistic perspective, which is one of its expres- e) The harmonization of the images in the rela- sive valences. tion with sound and/or original sound band of the film. 1 - Objectives a) This award aims to distinguish a Portuguese 4 - The Jury cinematographic work present in the competition a) The jury will be formed by lesser or equal num- of the festival “Caminhos do Cinema Português”. ber than five elements. b) This award intend to promote a Portuguese film b) The jury constitution will always have an odd next to the written press, television, radio and, to number of elements. the university, regional and national levels. c) The jury’s president will be chosen by its mem- bers to each edition of the Festival “Caminhos do 2 - Films Cinema Português”. The jury of this award will have into account the d) In ex aequo cases, jury’s president will have following characteristics of the films in competi- quality vote. tion: e) The jury is formed by journalists of the invited a) The film does not need to have been already in press’s agencies, representative of local and na- commercial exhibition. tional written press, radio and television. b) The film can be a short, average or long film. f) The members of the jury must have, necessar- c) The film can be in format of film or format of ily, developed work in film critique. video. g) The jury will attribute the award in compliance d) The awarded film can be of documentary char- with its evaluation’s criteria, and its decision can acter, fictional or animation. not be appealed. e) The award attribution will not contemplate non specific subjects, giving preference to the free Final Considerations style employed on the film direction. The Center of Cinematographic Studies will give a significant reward in the value of the award in 3 - Requirements question. It will be consider, in the artistic value of each cin- ematographic work, the following requirements of Coimbra, July 2007 evaluation: a) The cinematographic quality of the film in its set. b) The rhythm and the consistency of the editing presented by the film.

127 128 Publicidade Publicity

129 130 131 132 133 134 135 136 Índice Index

137 138 mensagens Messages 7 Júri Oficial Official Jury 15 Júri Imprensa Press Jury 19 Júri FICC Jury IFFS 23 Programa Program 27 Longas Metragens Feature Films 31 Curtas Metragens Short Films 37 Animação Animation Films 55 documentários Documentaries 67 Cinema Europeu European Cinema 75 Ensaios Visuais Visual Essays 83

Retrospectiva Retrospective 99 Parto Orgásmico Orgasmic Birth 113 Outras Actividades Other Activities 117

Workshops Workshops 118

Exposições Exibitions 119

Regulamentos Regulations 121 Publicidade Publicity 129

139 Direcção Geral General Direction Vítor Ferreira

Artegráfica e Paginação Graphical Art and Paging Vítor Ferreira, Edite Veloso

Digitalização de Imagens Digital Imaging Ricardo Monteio

Pesquisa de Material Research Contactos Contacts Ricardo Monteiro, Marta Fernandes Telf - 239 410 408 Fax - 239 823 505 Infortextos Info-Text E-mail - [email protected] Marta Fernandes Url - www.caminhos.info Tradução Translation Silvia Fontes, Eugénia Gonçalves

Estatuetas Prizes As Fichas Técnicas e Sinopses Filipe Ferreira dos Filmes são da responsa- bilidade das produtoras dos Revisão Revision filmes. Silvia Fontes, Edite Veloso, Filipa Reveles

The credits and synopses of the Logística Logistics movies are responsability of the David Ramos Producers of the films. Impressão Printing Barros Gráfica

Capa Cover José Brites

Depósito Legal Legal Depot A inserir

Editor Editor Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edifício AAC - 1 ° Piso 3000-315 Coimbra

140 141