Restaurant En 2021.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Restaurant En 2021.Pdf Beinheim Beinheim Restaurant A l'Agneau Pizza Charming little restaurant with a Laura and Cyril welcome you for lovely terrace. The chef offers fine pizzas full of delicacies. Fresh dough cuisine, original and varied quality kneaded every morning, fresh dishes. products cooked on site, creative suggestion from the Chef every Room 50 pers. month. Takeaway and delivery. Terrace 35 pers. Closure : Mondays, Wednesday Closure : Mondays, Tuesday Types : Fast food 26 rue principale Lunch times : From 12a.m to 2p.m 51 rue principale 67930 Beinheim Dinner times : From 6p.m to 9.30p.m 67930 Beinheim Tel : 03 88 86 47 25 Types : Traditional Tel : 03 88 86 33 06 [email protected] [email protected] Beinheim Beinheim Restaurant le 76 Le Caveau du Gaentzebrinnel Want a good little dish in a pleasant You will be able to taste our regional setting ? Le 76 offers you its dish of and Alsatian specialties by the the day, according to the Chef. The fireplace or relax in the summer weekends, all generations themed garden, in the shade of the weeping evenings, with DJ or dance evenings willow Alsatian cuisine, flame tart with orchestra. Membership of the "Confrerie of Veritable Flammekueche d'Alsace" Closure : Mondays Types : Traditional Room 120 pers. 76 rue principale 11 rue principale Terrace 50 pers. 67930 Beinheim 67930 Beinheim Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday Tel : 03 88 86 31 87 Tel : 03 88 90 95 04 lunchtime, Thursday lunchtime, Friday [email protected] [email protected] lunchtime, Saturday lunchtime www.restaurantle76.fr www.gaentzebrinnel.fr Lunch times : From 12am to 2pm Dinner times : From 6pm to 10pm Types : Traditional Lauterbourg Lauterbourg Restaurant S'Wald Stuebel Restaurant du Cygne Succumb to the charm of the At the heart of the Town, at the foot countryside setting of the restaurant of the majestic Church of the Holy not far from the Plage des Mouettes. Trinity, discover a traditional menu You can enjoy some delicious in a family atmosphere. Alsatian specialities here and homemade burgers. Room 55 pers. Terrace 25 pers. Room 50 pers. Closure : Saturday, Sunday Terrace 44 pers. 2 Chemin des Mouettes 39 rue du Général Mittelhauser Lunch times : From 11.45am to 1.45pm Closure : Thursday, Saturday lunchtime 67630 Lauterbourg 67630 Lauterbourg Dinner times : From 6pm to 9pm Lunch times : From 12am Tel : 03 88 86 53 90 Tel : 03 88 94 80 59 Types : Traditional, Brewing Dinner times : From 6pm [email protected] Types : Traditional www.hotelcygne.eu Lauterbourg Lauterbourg Restaurant A la Charrue Restaurant Au Vieux Moulin Alsatien specialities : Baeckeoffe, You will love the calm of this old Sauerkraut „alsatien style“, water mill. the Laghi family will Pikeperch fillet in Riesling, Snails, welcome you in a typically Alsatian Froglegs and Flaming cakes . warm atmosphere. The master of the Depending on the saison : house will offer you a choice of tasty asparagus, chanterelles, mussels. and regional dishes. Continuous Kitchen on Saturdays and Sundays. Room 100 pers. Terrace 100 pers. 26 rue de la 1ère Armée Room 50 pers. 5 A rue du moulin Closure : Mondays, Tuesday 67630 Lauterbourg Terrace 20 pers. 67630 Lauterbourg Lunch times : From 12am to 2pm Tel : 03 88 94 87 97 terrasse 2 : 20 pers. Tel : 03 88 94 60 29 Dinner times : From 6pm to 9.30pm [email protected] [email protected] Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday, Types : Traditional www.gilbert-lauterbourg.com Thursday www.au-vieux-moulin.fr Lunch times : From 11am to 3pm Types : Traditional Lauterbourg Mothern Restaurant Au Bord du Rhin Restaurant à l'Agneau Eat with a view of the Rhine. Bike Fine dining in a building of character. path and walking trail nearby. You The menu inspired by Alsatian and can feast in any season of a cuisine mediterranean dishes changes based on fish but also a good and according to season and availability solid cuisine. on the market. An outdoor a lovely terrace opens for lunch and dinner. Room 75 pers. Terrace 50 pers. Room 45 pers. Terrace 40 pers. Port du Rhin Closure : Mondays, Tuesday 8 route de Seltz Closure : Wednesday, Thursday 67630 Lauterbourg Lunch times : From 11.30am to 9pm 67470 Mothern Lunch times : From 12am to 2pm Tel : 03 88 94 80 20 Types : Traditional, Brewing Tel : 03 88 94 80 66 Dinner times : From 6pm to 9pm [email protected] [email protected] Types : Traditional, Gastronomic www.au-bord-du-rhin.fr www.agneau-mothern.com Munchhausen Munchhausen Auberge de l'Etang Restaurant A La Rose Discover the inn and its warm family Close to the natural reserve, you will atmosphere close by the Véloroute enjoy our alsacian and traditionnal Rhin cycle track and the Sauer Delta specialities. Continuous cooking on nature reserve. saturdays, sundays and public holidays. Tasting, touristic or Room 150 pers. gourmet menus on order 48 hours in Terrace 60 pers. advance. Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday, Room 130 pers. Saturday lunchtime 1 rue de l'étang 35 rue du Rhin Terrace 55 pers. Lunch times : From 11.45am to 2pm 67470 Munchhausen 67470 Munchhausen Dinner times : From 6pm to 10pm Closure : Mondays, Tuesday Tel : 03 88 86 16 32 Tel : 03 88 86 51 86 Types : Traditional, Pizzeria Lunch times : From 11.45am to 2.30pm [email protected] Dinner times : From 5.30pm to 9.30pm Types : Traditional Néewiller près Lauterbourg Niederlauterbach Auberge de la Née Brevery at the Garçon Pointu You will find us on a stud halfway The Garçon Pointu brewery sells between Mothern and Neewiller. different home-made beers like the dark beer, the lager beer and the Room 80 pers. amber beer with only Alsace hop. Terrace 80 pers. The beer garden is open from Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday, Thursday to Sunday. Small catering Thursday in the form of sausage and cheese Types : Traditional platters, salad plates, homemade burgers and a daily menu are Route de Mothern Z.A du Kiesweg offered. Reservation required 67630 Néewiller près Lauterbourg 67630 Niederlauterbach Tel : 03 88 54 60 72 Tel : 06 25 58 14 30 Room 50 pers. Handy : 06 61 70 42 53 [email protected] 50 pers. [email protected] Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday www.haras-de-la-nee.com Niederroedern Salmbach Restaurant Au Cheval Noir Restaurant Au Tonneau Fleuri Since 1820, the same family has It is in a welcoming setting and a been welcoming you to the Cheval pleasant atmosphere that you can Noir. In a charming atmosphere and enjoy the wonderful flavours of a personalized setting. The chef Alsace, which change with the offers you varied and delicious dishes seasons. that even gourmets love. Room 82 pers. Room 130 pers. Terrace 48 pers. Terrace 30 pers. 4 rue de la gare 45 rue principale Closure : Mondays, Tuesday evening, Closure : Wednesday, Thursday Wednesday evening, Thursday evening 67470 Niederroedern 67160 Salmbach Lunch times : From 12am to 2pm Lunch times : From 11.45am to 1.30pm Tel : 03 88 86 52 91 Tel : 03 88 53 66 45 Dinner times : From 6pm to 9pm Dinner times : From 6.30pm to 9pm www.au-cheval-noir.fr [email protected] Types : Traditional Types : Traditional Seltz Seltz Auberge du Rhin Bar - restaurant "A la Couronne d'Or" Close to the ferry and the cyclepath Room 26 pers. "Véloroute 15", enjoy some traditionnal alsacian meals. Specialities: flame tart – frogs’ legs – stone grilled meals – pizza. Continuous cooking on saturdays and sundays. Room 80 pers. Bord du Rhin Terrace 50 pers. 10 rue principale 67470 Seltz 67470 Seltz Closure : Mondays, Tuesday, Wednesday Tel : 03 88 86 51 18 lunchtime, Thursday lunchtime, Friday Tel : 03 88 86 88 02 [email protected] lunchtime www.aubergedurhin.com Lunch times : From 12am Dinner times : From 6pm Types : Traditional Seltz Seltz Seltz snack bar Auberge de la Forêt Kebabs, grills, various hot Dish of the day (midday and evening) sandwiches, chips and ice creams. eat in the restaurant, takeaway or Eat in or take out delivery: meat, fish, flame tart, varied menu all year around… Room 25 pers. Theme evenings (couscous, mussels, Terrace 15 pers. home made foie gras….). In summer Closure : Sunday spit –roast wild boar Room 120 pers. 18 rue principale 42 route de Strasbourg Terrace 60 pers. 67470 Seltz 67470 Seltz Closure : Mondays, Wednesday evening, Tel : 03 88 86 12 66 Tel : 03 88 86 50 45 Sunday evening [email protected] [email protected] Lunch times : From 12am to 2pm www.snackdeseltz.fr www.aubergeforet-seltz.fr Dinner times : From 6pm to 10pm Types : Traditional, Gastronomic Seltz Seltz Pizzeria Bella Roma A l'Agneau Cooking as Italian as it is traditional. Jacky Bletzacker will delight gourmets with his seasonal dishes. Room 55 pers. Terrace 100 pers. Room 45 pers. Terrace 40 pers. Closure : Tuesday Lunch times : From 11.30am to 2.30pm Closure : Monday evening, Tuesday evening, Wednesday, Thursday evening Dinner times : From 5.30pm to 11.30pm Lunch times : From 12am to 2pm Types : Pizzeria 35 rue de la gare 1 route de Strasbourg Dinner times : From 6pm to 9.30pm 67470 Seltz 67470 Seltz Types : Traditional Tel : 03 88 86 88 11 Tel : 03 88 86 53 11 [email protected] www.restaurant-agneau.com Lauterbourg Trimbach Tearoom Cultures Graines Tearoom Minzbrueck Monday,Tuesday, Thursday, Friday Monday to Friday from 4h to 18h30 - 4h30-18h, Saturday 4h30-15h, Saturday from 4h to 16h - Sunday Sunday 7h-12h from 7h to 12h30 Breads, pastries, patisseries, quiches, breads, pastries, quiches, pies,... hot sandwiches, tarts, etc. Hot and cold and cold drinks. drinks. Breakfast: croissant, bread with jam, cold cuts, omelette, etc. 80 pers. 60 pers.
Recommended publications
  • Ap Designalation Zv Rhm 2021
    ARRÊTÉ PRÉFECTORAL N° 2021 / portant désignation des zones !"néra#"es a!$ nitrates d%origine agri&o"e s!r "e #assin R'in()e!se LA PRÉF*TE +E LA RÉ,-ON ,RAN+ E.T PRÉF*TE +E LA /ONE +E +ÉFEN.E ET +E .ÉC0R-TÉ E.T PRÉF*TE +0 1A.(R2-N OFF-C-ER +E LA LÉ,-ON +%2ONNE0R CO))AN+E0R +E L%OR+RE NAT-ONAL +0 )ÉR-TE C2E3AL-ER +0 )ÉR-TE A,R-COLE C2E3AL-ER +E. PAL)E. ACA+É)-40E. VU la directive (CEE) n° 91-676 du Conseil des Communautés Économiques Européennes du 1 décembre 1991" concernant la protection des eau# contre la pollution par les nitrates $ partir de sources a%ricoles & VU le Code de l'environnement" et notamment ses articles ()120-1" ()211- " ()212-1" +)211-75 $ +)211-77 & VU l'arrêté ministériel du 16 mai **," modi.ié, portant délimitation des !assins ou %roupements de !assins en vue de l'éla!oration et de la mise $ /our des sc0émas directeurs d'aména%ement et de %estion des eau# & VU l'arrêté du , mars 201, précisant les critères et mét0odes d'évaluation de la teneur en nitrates des eau# et de caractérisation de l'enric0issement de l'eau en composés a2otés suscepti!les de provoquer une eutrop0isation et les modalités de dési%nation et de délimitation des 2ones vulnéra!les définies au# articles +) 211-75, +) 211-76 et +) 211-77 du code de l'environnement & VU l'avis du Conseil régional de la région Grand-Est du & VU l'avis de la C0am!re +égionale d'4%riculture de la région Grand-Est du & VU l'avis de la Commission régionale de l'économie a%ricole et du monde rural de la région Grand-Est du & VU l'avis du Comité de !assin du & VU l'avis de l'4%ence de l'Eau +0in-5euse du & VU les o!servations .ormulées dans le cadre de la consultation du pu!lic du ## au ##& VU le décret n° 2004-374 du 29 avril **6 modi.ié relati.
    [Show full text]
  • Lauterbacher Nouvelles
    Mars/Avril 2020 Commune de Niederlauterbach Lauterbacher Nouvelles La nouvelle Station d’Epuration de Niederlauterbach est en cours de construction, celle-ci sera supprimée et remplacée par des arbres. MOT DU MAIRE La Lauter en Janvier Le 19 mars, la commune vous invite cordialement à la remise des médailles d’anciens com- battants d’Algérie, du Maroc et de la Tunisie de notre commune et des communes avoisi- nantes. Nous aurons la joie d’honorer M. WEIGEL Joseph de la médaille Militaire. La cérémonie débutera à 17H par un office œcuménique à l’église suivi d’un dépôt de gerbe à 18H et de la remise de médaille et croix du combattant. La cérémonie s’achèvera par le verre de l’amitié à la salle des fêtes. Le Maire, André FRITZ PAGE 2 LAUTERBACHER NOUVELLES REUNION DU CONSEIL MUNICIPAL Présents : M. FRITZ André, M. ERHARD Jean-Claude, M. HEINTZ Jean Claude, M. ZIMMERMANN Laurent Mme BECHTOLD Chantal, M. CIVIDINO Daniel, Mme DECK Marie Anne, M. ENGELHARD Jean Michel, Mme HUFSCHMIDT Sandrine, M. VOLTZ Nicolas, M. ZIMMERMANN René. Absents excusés : Mme HEINTZ Charlotte, M. HERBEIN Alain, M. WEIGEL Eric Pouvoirs : / PROGRAMME DES TRAVAUX D’EXPLOITATION ET ETAT DES PREVISIONS DES COUPES FORESTIERES ANNEE 2020 Le Conseil Municipal approuve le programme de travaux patrimoniaux et d’exploitation présenté par l’Office National des Forêts, ap- prouve l’état prévisionnel des coupes et bois non façonnés pour un montant prévisionnel de recette brute s’élevant à 6 800 € HT, pour un volume de 152 m3 de bois à façonner, soit 3 500 €HT de recette nette prévisionnelle.
    [Show full text]
  • CC De La Plaine Du Rhin
    Communes membres : 0 Export_PDF de toutes les fiches A3 EPCI ortrait P Foncier CC de la Plaine du Beinheim, Buhl, Cr?ttwiller, Eberbach-Seltz, Kesseldorf, Lauterbourg, Mothern, Munchhausen, Neewiller-près-Lauterbourg, Niederlauterbach, Niederr?dern, Rhin Oberlauterbach, Salmbach, Schaffhouse-près-Seltz, Scheibenhard, Seltz, Siegen, Trimbach, Wintzenbach 0 Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement GRAND EST SAER / Mission Foncier Novembre 2019 http://www.grand-est.developpement-durable.gouv.fr/ 0 CC de la Plaine du Rhin Périmètre Communes membres 01/2019 19 ( Bas-Rhin : 19) Surface de l'EPCI (km²) 149,20 Dépt Bas-Rhin Densité (hab/km²) en 2016 EPCI 123 Poids dans la ZE Wissembourg*(89,9%) Haguenau(10,1%) ZE 116 Pop EPCI dans la ZE Wissembourg(41%) Haguenau(0,9%) Grand Est 96 * ZE de comparaison dans le portrait Population 2011 18 281 2016 18 414 Évolution 2006 - 2011 76 hab/an Évolution 2011 - 2016 27 hab/an 10 communes les plus peuplées (2016) Seltz 3 308 18,0% Lauterbourg 2 291 12,4% 0 Mothern 2 033 11,0% Beinheim 1 869 10,1% Niederlauterbach 967 5,3% Niederroedern 920 5,0% Scheibenhard 817 4,4% Munchhausen 732 4,0% Neewiller-près-Lauterbourg 648 3,5% Salmbach 580 3,1% Données de cadrage Évolution de la population CC de la Plaine du Rhin du Plaine CC de la Evolution de la population depuis 1968 Composante de l'évolution de la population en base 100 en 1962 de 2011 à 2016 (%) 160 3% 2,0%1,9% 140 2% 2% 1,1% 120 1% 0,7% 0,6% 1% 0,3% 100 0,1% 0,0% 0,1% 0% 80 -1% -1% -0,7% 60 -0,7% -0,8% 1968 1975 1982 1990 1999
    [Show full text]
  • Where Can We Be Careful
    SITES CONTROLES BE CAREFUL OF TICKS to their cocoons, and most importantly do CLASSIFICATION To protect yourself from Lyme Disease look not touch them. RECOMMENDATIONS for ticks on your skin and clothes. In case of a ■ Do not walk or bathe in an area near a tree tick bite, quickly remove the tick with a special that contains a nest. tick remover only and continue to inspect the ■ In case of contact, avoid rubbing your eyes; area of the skin for a month where the bite take a shower and change clothes as soon as took place. See your medical doctor in case of is possible. BE CAREFUL ! symptoms. DUCK FLEAS CYANOBACTERIAS THINK ABOUT WHERE CAN WE In order to avoid risks of rash due to the bather’s In summer, they may develop. When this hap- PROCESSIONARY CATERPILLARS skin reaction, or duck fl eas, it is recommended pens a blue, green, or red colored scum appears They have microscopic urticating hair that may Consulting a medical doctor for any skin, ENT, or gastro enteric problem. to : on the surface of the water. Cyanobacterias create caterpillar rash, itching, and even eye or SWIM IN ALSACE ? ■ Take a shower after each time bathing and to may produce toxins dangerous for health. Do Indicate the bathing area you visited as respiratory damage. See your medical doctor well as the day, time, and the type of dry yourself well with a towel. not bathe when you see that the water has in case of symptoms. ■ Avoid bathing in areas close to vegetation, changed color! activities you did there.
    [Show full text]
  • Scot De La Bande Rhénane Nord CHIFFRES CLÉS
    27SCoT de la Bande Rhénane Nord CHIFFRES CLÉS • 7 EPCI • 37 communes couvertes par les orientations du SCoT • 52 769 habitants en 2013 • 12 573 emplois en 2013 • 313 km2 • 45,51 km2 urbanisés PRÉALABLES D’une manière générale, les éléments sont extraits des documents. Ils sont parfois résumés voire reformulés par souci de concision mais en conservant le vocabulaire significatif utilisé dans les documents. • Etat d’avancement de la procédure : Le SCoT de la Bande Rhénane Nord a été approuvé le 28 novembre 2013 • Etapes de la vie du SCoT : Modifications du périmètre : Le périmètre qui préexistait au SCoT est celui du Schéma Directeur de la Bande Rhénane Nord approuvé en 1979 et celui approuvé en novembre 2001. Depuis, il a été élargi à 6 communes, communes du Nord-Ouest qui ont choisi de rejoindre ce SCoT : Buhl, Croettwiller, Niederlauterbach, Salmbach, Siegen et Trimbach et à 2 communes au sud, Gambsheim et Kilstett qui ont choisi de rejoindre ce SCoT dans la perspective d’un rapprochement des Communautés de Communes • Structure porteuse : Syndicat Mixte • Moyens humains pour la mise en oeuvre : - Sylvie GREGORUTTI, Chargée de mission SCoT au Syndicat Mixte - Marie-Claude KREMSER, Secrétaire Générale du SCoT au Syndicat Mixte -Agathe SCHMITT, Chef de service au SDAU, Assistante à maîtrise d’ouvrage • Axes privilégiés pour le suivi/la mise en oeuvre : -Pédagogie du SCoT -Participation à l’interscot du Bas-Rhin • Période de validité de la prospective SCOT : 2014 -2033 (20 ans) SRADDET: Panorama des SCoT du Grand Est | 1 | Juin 2017 Bilan du SCoT de la Bande Rhénane Nord ARMATURE URBAINE > Orientations/Objectifs du DOO > Ce que dit le PADD • Renforcer les cinq pôles urbains structurants : • L’objectif du SCoT est de - Le développement du territoire du SCoT se fait en privilégiant le renforcement des cinq maintenir l’équilibre entre les pôles urbains.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France
    GRC Transactions, Vol. 38, 2014 The ECOGI EGS Project in Rittershoffen, France Clément Baujard1, Albert Genter1, Vincent Maurer1, Eléonore Dalmais1, Jean-Jacques Graff1, and Jean Schmittbuhl2 With the courtesy of ECOGI (Guerric Villadangos) 1ES-Géothermie, Strasbourg, France 2EOST, Strasbourg Cedex, France [email protected] Keywords Introduction EGS, deep geothermal energy, fractured basement, stimula- tion, Rittershoffen, France Rittershoffen is located in Upper Rhine Valley (Northern Alsace, France). The location of the project is shown in Figure 1. This region has a long history of hydrocarbon exploitation, as Abstract several oil production wells are still active in the region. The site is located 6 km east of Soultz-sous-Forêts, the well-known The ECOGI geothermal project, located in the Upper Rhine European EGS pilot site. Graben, was initiated in 2011. It is designed is to deliver a power The project is based on a geothermal doublet (see figure 2). of 25 MWth at the “Roquette Frères” bio-refinery in Beinheim The produced heat is delivered through a transport loop to the in order to cover around 25% of the process heat needed by this bio-refinery located in Beinheim, 15 km from the drill site. The industrial site. The drilling site is located in Rittershoffen, 6 km heat is then used for industrial processes. east of Soultz-sous-Forêts, in Northern Alsace, France. The project is supported by the “ADEME”, the “Conseil Régional d’Alsace” and “SAF Environnement”. ECOGI is a joint venture; the shareholders are “Electricité de Stras- bourg” Group, “Roquette Frères” and a public institution “Caisse des Dépôts et Consignation.” Old petroleum seismic profiles available in the vicinity of the project were reprocessed using modern techniques and an updated geological interpretation of the Rittershof- fen horst structure was proposed in 2011.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]
  • Communes Concernées Par L
    Annexes Annexe 1 : Communes concernées par l ’allongement des périodes d’ interdiction d’épandage pour les fertilisants de type II et III sur maïs précédés ou non par une CIPAN ou une culture dérobée et sur prairies implantées depuis plus de six mois Annexe 2a : Communes concernées par le couloir de migration et d’hivernage des grues cendrées Annexe 2b : Communes soumises à un fort risque d’érosion Annexe 3 : Méthode de calcul du bilan azoté post-récolte Annexe 4 : Modèle de déclaration à l’administration de la non couverture des sols Annexe 5 : Modèle de demande à l’administration de dérogation à l’obligation de maintien en place des prairies naturelles et des surfaces non exploitées en terres arables (arbustes, arbres, haies et zones boisées) existantes dans la zone vulnérable et situées à moins de 10 m des cours d’eau - Pour les départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin Annexe 6 : Modèle de demande à l’administration de dérogation à l’interdiction de drainage en zone humide - Pour les départements des Ardennes, de l’Aube, de la Marne et de la Haute-Marne Annexe 7 : Zones d’Actions Renforcées Annexe 8 : Zones Vulnérables Renforcées Annexe 9 : Indicateurs de suivi et d’évaluation 9 Annexe 2b: Communes soumises à un fort risque d’érosion (départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin) 23 Département du Bas-Rhin : 119 communes • ACHENHEIM • MAENNOLSHEIM • ALTECKENDORF • MARLENHEIM • ASCHBACH • MINVERSHEIM • AVOLSHEIM • MITTELHAUSBERGEN • BATZENDORF • MITTELHAUSEN • BERGBIETEN • MITTELSCHAEFFOLSHEIM • BERNOLSHEIM • MOMMENHEIM • BERSTETT • MORSCHWILLER
    [Show full text]
  • Bulletin Communal Neewiller-Pres-Lauterbourg Avril 2019 N°255
    BULLETIN COMMUNAL NEEWILLER-PRES-LAUTERBOURG AVRIL 2019 N°255 OUVERTURE de la Mairie : Lundi de 9h00 à 11h30 et de 13h30 à 19h00 Mercredi de 14h00 à 18h00 Jeudi de 8h00 à 11h30 et de 13h30 à 18h00 Tél : 03 88 94 81 11 - fax : 03 88 94 68 09 - messagerie : [email protected] - site : www.neewiller.fr Permanence de M. le Maire : lundi de 17h00 à 19h00 et de l’adjointe : jeudi de 10h00 à 11h00 Le mot du Maire Chères Néewilleroises, chers Néewillerois, Pour l’éditorial du mois d’avril, je vais me tourner vers nos sapeurs-pompiers volontaires. Vous vous souvenez sûrement encore que notre Centre de Première Intervention (CPI) était un des pionniers, avec le Centre de Secours de Lauterbourg, à rejoindre le Service Départemental d’Incendie et de Secours du Bas-Rhin (SDIS) et ceci dès le 1er juillet 2001. Par la suite, les CPI de Mothern, Niederlauterbach, Oberlauterbach, Salmbach et Scheibenhard, en ont fait de même. Ce groupe de pompiers volontaires forme aujourd’hui l’Unité Territoriale de Lauterbourg, l’UT 16. Depuis, Scheibenhard a intégré le centre de secours de Lauterbourg, Oberlauterbach a fusionné avec Salmbach et tout récemment, Niederlauterbach a également rejoint le CPI de Salmbach. Malgré que certains gradés du SDIS aiment ironiser quant à la taille modeste de notre « caserne », cette petite antenne de l’UT 16 permet de faire un départ rapide en intervention et de réagir au plus vite aux besoins de nos concitoyens. Aménagé dans le sous-sol de l’ancienne coopérative laitière, l’actuel Dépôt d’Incendie a été opérationnel en 1989.
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]