KDO MĚ OKRADL O MÉHO BRATRA? O Nás, Co Jsme Opustili Československo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
KDO MĚ OKRADL O MÉHO BRATRA? O nás, co jsme opustili Československo KNÍŽKA LIDOVÉHO ČTENÍ Vladimir Oravsky · Jaroslav Suk Tomas Kramar · Peter Kmec Katharina Oravsky Sandström Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. KDO MĚ OKRADL O MÉHO BRATRA? se může částečně nebo úplně kopírovat a jinak reprodukovat elektronicky, mechanicky, analogově i digitálně, nebo pomocí telepatie nebo jinými dnes ješte neobjevenými způsoby, na papír, plasty, pásky nebo jiné známé nebo dnes ještě neznámé hmoty, v Braillově písmu, ve zvukové nebo obrazové formě: instrumentální hudba, kapela, oratórium, film, video, animace, balet, pantomimické představení, vaudeville a podobně nebo i nepodobně. Jak se zbavit jařma může být použito též v reklamě, v souvislosti s agitací a propagandou... Toto všechno však pouze na základě písemné dohody s oprávněným držitelem práv © (copyright) Vladimírom Oravským. Jakákoli podobnost s lidmi nebo zvířaty, živými nebo historickými, je, mé čestné svazácké slovo, neplánovaná, nepředvídaná a tedy nic jiného než náhodná. Kategorie: Společnost – Politologie – Kulturní historie – Přistěhovalectví – Vystěhovalectví – Emigrace – Asimilace – Migrace – Švédsko – Československo – Česko – Slovensko – Okupace – Zrada – Biografie © 2014, Vladimir Oravsky a jednotliví autoři producent · Vladimir Aurum Oravsky překlad textů Vladimira Oravského a Kathariny Oravsky Sandströmové ze švédštiny a překlad poloviny textů Vladimira Oravského Kukačka ze Zahradnické 16 ze slovenštiny EWS/Jaroslav Suk [http://www.ews.nu; [email protected]] překlad textů Tomáše Kramára, Petra Kmeca a poloviny kapitoly Kukačka ze Zahradnické 16 ze slovenštiny Petr Líznar překlad Strindberga a ostatních krátkých textů ze švédštiny, němčiny, ruštiny a angličtiny Vladimir Oravsky obálka · Vladimir Aurum Oravsky Nevěřící Tomáš od Michelangelo Merisi da Caravaggio „Tomáš pak jeden ze dvanácti, jenž sloul Didymus, nebyl s nimi, když byl přišel Ježíš. I řekli jemu jiní učedlníci: ‚Viděli jsme Pána.‘ A on řekl jim: ‚Leč uzřím v rukou jeho bodení hřebů, a vpustím prst svůj v místo hřebů, a ruku svou vložím v bok jeho, nikoli neuvěřím‘. A po osmi dnech opět učedlníci jeho byli vnitř, a Tomáš s nimi. Přišel Ježíš, a dveře byly zavříny, i stál uprostřed a řekl: ‚Pokoj vám‘. Potom řekl k Tomášovi: ‚Vložiž prst svůj sem, a viz ruce mé, a vztáhni ruku svou, a vpusť v bok můj, a nebudiž nevěřící, ale věřící.‘ I odpověděl Tomáš a řekl jemu: ‚Pán můj a Bůh můj.‘ Dí jemu Ježíš: ‚Žes mne viděl, Tomáši, uvěřil jsi. Blahoslavení, kteříž neviděli, a uvěřili.‘“ (Jan 20:24-29) Vydavatelství: FramSteget Bokförlag ISBN 978-91-86839-62-8 Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. Obsah Několik slov k tomuto vydání | Vladimir Oravsky 6 Ke čtyřicátému výročí Pražského jara | Peter Kmec 11 Darum Schweden | Vladimir Oravsky 13 Asanace, agenti a střelený pes | Jaroslav Suk 149 Naše teta Kocourková | Jaroslav Suk 169 Zakotvit v neznámých vodách | Tomas Kramar 176 Jak se zbavit jařma | Vladimir Oravsky 191 Kukačka ze Zahradnické 16, Bratislava aneb Kdo mě okradl o mého bratra? | Vladimir Oravsky 264 Můj táta jí palačinky s hořčicí | Katharina Oravsky Sandström 400 Doslov – včerejšek potkává zítřek | Vladimir Oravsky 403 Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. Katce a Sášence Theodorovi a Vilhelmovi Kerstin Dionýzovi O a Kaťuši O Julce K, Susanne K a Tominovi K Jurovi S a Monice S a Barney Rossetovi, vlastníku slavného vydavatelství Grove Press, držiteli řádu Commandeura umění a literatury Ordre des Arts et des Lettres a držiteli ceny za celoživotní dílo z National Book Foundation, s nímž jsem v New Yorku strávil veselé hodiny při jeho vzpomínkách na sestkání s československými, polskými a švédskými filmovými režiséry. / Vladimir Děkuji Vám všem, kteří jste přispěli k této knize, zvláště Petru Kmecovi, tehdejšímu velvyslanci Slovenské republiky v USA, předtím ve Švédsku, jehož činy dávají naději, že Slovensko je na správné cestě. Velké díky i tobě, Jaroslave Suku a East-West Service, za elitní překlad. Samozřejmě, že děkuji i Úřadu pro Slováky žijící v zahraničí. Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. Oh but this whole country is full of lies You’re all gonna die and die like flies I don’t trust you any more You keep on saying go slow! Go slow! […] You don’t have to live next to me Just give me my equality Everybody knows about mississippi Everybody knows about alabama Everybody knows about mississippi goddam – Dr Nina Simone * * * Why do they say I hate my country? And what does that even mean? Am I supposed to hate my town, am I supposed to hate all English people, or my government? And if I do hate my government, does that mean I hate my country? It's a democratic duty to criticize the government. – Ken Loach * * * We would accomplish many more things if we did not think of them as impossible. – Vince Lombardi * * * If you can't fly then run, if you can't run then walk, if you can't walk then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward. – Dr Martin Luther King Jr. * * * Pokud je národnost rasa nebo plemeno, pak Švédi nejsou jeden národ. Pokud akciová společnosť je společnosť společných zájmů, pak je Švédsko akciová společnost. Ředitel a král je Francouz a někdy Nor i když mu po domácku říkáme Švéd... Paní ředitelka je Němka. (umí vůbec švédsky?) Nejvýznamnější člověk Švédska je z Finska (Nordenskiöld). Nejbohatší je ze Skotska (Dickson). Nejpřednější státník Švédska je Valón (Louis De Geer). Nejdůležitější básník je z Polska (Snoilsky) a nejlepší švédský historik je z Rakouska (Geijer)... Být Švédem není horší než být něčím jiným, ale není to ani lepší. Je poměrně laciné stát se Švédem; je nutno vyplatit kolek za občanský průkaz. Ale být Švédem je drahé. To stojí... Pohleďte na vaši dluhovou stranu účtu. – August Strindberg, Aktiebolaget Sverige i Jörgens Stockholmsbrev, 6. 3. 1886 / August Strindberg / Akciová společnost Švédsko v Jörgenových stockholmských dopisech, 6. 3. 1886. Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. NĚKOLIK SLOV K TOMUTO VYDÁNÍ Kdo mě okradl o mého bratra? je česká verze knihy Utbrytarkungens knep : eller Hur jag slutade ängslas och lärde mig älska Sverige. Tuto třistašedesátistránkovou knihu velebily recenze v novinách a časopisech a byla i několikrát prezentována ve švédské televizi. Přikládám dvě ukázky z těchto recenzí, především je důležitá ta z BTJ / Bibliotekstjänsten / Knihovní služba, protože zvuku těchto hlasatelských novin naslouchají, nebo jsou nuceny naslouchat, všechny lidové, školní, nemocniční a univerzitní knihovny, a jen takových je ve Švédsku více než jeden a půl tisíce. 9. října 2008 mi napsal Johan Hammarström, vydavatel knihy Utbrytarkungens knep, že se vyšplhala na druhé místo v tabulce nejprodávanějších knih v září 2008, hned za nový překlad Nietzscheho Also sprach Zarathustra : Ein Buch für Alle und Keinen / Tak pravil Zarathustra. Titul knihy Utbrytarkungens knep : eller Hur jag slutade ängslas och lärde mig älska Sverige se dá přeložit do češtiny několika způsoby. Jeden je Triky mistra kaskadéra : aneb Jak jsem se naučil nedělat si starosti a mít rád Švédsko, jiný zase je Jak se zbavit jařma. Tato česká verze není doslovným překladem té švédské, protože několik přispěvatelů si nepřálo se prezentovat ve své rodné zemi, ať už je to dnešní Slovensko nebo Česko. Příčiny toho jsou různé a věřím, že četba této knihy ti je odhalí. They'll never want to see a rake or a plow And who the deuce can parlez vous a cow? And how ya gonna keep 'em down on the farm After they've seen Paris? Reuben, Reuben, you're mistaken Said his wifey dear Once a farmer, always a jay And farmers always stick to the hay / Joe Young & Sam M Lewis [How Ya Gonna Keep'em Down On The Farm (After they’ve seen Paree?)] Jeden ze dvanácti apoštolů Ježíše Krista, Svatý Tomáš, známý též jako Nevěřící Tomáš, prohlásil, že „Leč uzřím v rukou jeho bodení hřebů, a vpustím prst svůj v místo hřebů, a ruku svou vložím v bok jeho, nikoli neuvěřím“. Tato Tomášova zdravá pochybnost je jeden z důvodů, proč jsem vybral obraz Nevěřící Tomáš od Michelangela Merisi da Caravaggia pro obálkovou ilustraci knihy Kdo mě okradl o mého bratra? Přestože všechny události této knižní sbírky jsou pravdivé, ne všechny jsou bezprostředně stravitelné. Vlastnost umět být skeptický, není nepotřebná. Vědecká historie, stejně jako školní dějepis vždy byly a i nadále jsou 6 Tack för att du köpt den här boken! Order: 9818439 2014-07-18 Butik: 1010. All kopiering, utöver ditt privata bruk, och otillbörlig vidarespridning är förbjuden. v krutém zajetí neexaktního a tendenčního popisování, zkrášlování a očerňování, a toho jsme si my, kteří jsme vyrůstali pod jařmem diktátorského československého komunizmu, obzvláště vědomi. I ty, příteli a čtenáři, při čtení našich příspěvků uvažuj stejně, i když my, kteří jsme je psali, jsme stále ještě pod vlivem jasně vnímatelných a těžce se hojících ran. Ano, je dobré umět si udělat vlastní názor a je dobré polemizovat například s Wikipedií. Jelikož se jakž takž dokážu domluvit švédsky, dánsky, „norsky“ a kromě toho slovensky a česky, mám tedy dostatečné vědomosti k tomu, abych si mohl dovolit být kritický k následujícímu: „Švédština je severogermánský jazyk, podobný norštinĕ a dánštinĕ, kterým hovoří většina obyvatel Švédska. Základem švédštiny je de facto dánština a všechny tři jazyky jsou si vzájemně bez potíží srozumitelné.“ Viz http://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0v%C3%A9dsko. Jenom v této jediné větě je několik nepřesností.