Fundació Gala- Salvador Dalí Annual Report Mémoire 2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fundació Gala- Salvador Dalí Annual Report Mémoire 2012 FUNDACIÓ GALA- SALVADOR DALÍ ANNUAL REPORT MÉMOIRE 2012 FUNDACIÓ GALA- SALVADOR DALÍ ANNUAL REPORT MÉMOIRE 2012 BYLAWS OF STATUTS THE FUNDACIÓ DE LA FUNDACIÓ GALA-SALVADOR DALÍ GALA-SALVADOR DALÍ “PURPOSE: « OBJET : ARTICLE 4. ARTICLE 4E.- THE PURPOSE LA FONDATION OF THE FOUNDATION A POUR OBJET IS TO PROMOTE, DE PROMOUVOIR, FOSTER, FAVORISER, DISSEMINATE, DISSÉMINER, ENHANCE PRESTIGE, DIFFUSER, PROTECT PROTÉGER ET AND DEFEND…” DÉFENDRE... » TABLE 00 6 PRESENTATION SOMMAIRE 00 7 PRÉSENTATION OF CONTENTS GOVERNANCE AND MANAGEMENT BODIES FEROST ORGANES DE GOUVERNEMENT FAVORISER 01 10 Board of Trustees 02 18 Museums 01 ET DE DIRECTION 02 19 Musées 12 Board Committees 24 Dalí Theatre-Museum 11 Patronat 24 Théâtre-musée Dalí 12 Meetings of the Board 26 Dalí·Jewels 13 Commissions du Patronat 26 Dalí·Bijoux and its committees 28 Gala Dalí Castle House-Museum 13 Réunions du Patronat 28 Maison-musée Château Gala Dalí 14 Other bodies 30 Salvador Dalí House-Museum et de ses commissions 30 Maison-musée Salvador Dalí 32 New acquisitions 15 Autres organes 33 Acquisitions DISSEMINATE DISSÉMINER 03 38 Temporary exhibitions 54 Researchers 03 39 Expositions temporaires 55 Chercheurs 42 Temporary exhibitions 56 Conferences and seminars 43 Exposition temporaires dans 57 Conférences et séminaires at other venues 60 Publications d’autres musées 61 Publications 46 Loans of work 62 Educational Service 46 Prêts d’œuvres 63 Service éducatif 48 Documentation, cataloguing 49 Documentation, catalogage and research et recherche PROMOTE ENHANCE PRESTIGE PROMOUVOIR DIFFUSER 04 68 Communication 05 100 Illustrious visits 04 69 Communication 05 101 Visiteurs illustres 82 Promotion and dissemination 104 Sponsorship 83 Promotion et diffusion des musées 105 Parrainages of the museums 104 Prizes and awards 84 Gestion commerciale 105 Prix et récompenses 84 Commercial management 104 Authorising and Cataloguing Committee 87 Gestion de marketing 105 Commission Accréditation 86 Marketing management 106 Friends of the Dalí Museums 95 Systèmes de gestion informatique et Catalogage 94 Computer management systems 110 Other cultural activities 107 Amis des musées Dalí 111 Autres activités culturelles 06 PROTECT 07 DEFEND PROTÉGER DÉFENDRE 114 Conservation and restoration 140 Generating funds 06 117 Conservation et restauration 07 141 Production de ressources 134 Infrastructures and security 144 C reating prestige: the Foundation 135 Infrastructures et sécurité 145 Génér ation de prestige : as a unique reference-point la Fondation comme référence in the art market unique sur le marché de l’art 146 Legal actions 147 Actions en justice 146 Relations with the State 147 Relations avec l’État 146 Others 147 Divers HUMAN RESOURCES APPENDICES RESSOURCES HUMAINES A NNEXES 08 150 Training /A 158 A. Visitor studies 08 150 Formation /A 158 A. Études de public 152 Departments and staff /B 174 B. Economic management report 153 Services et effectifs /B 174 B. Rapport de gestion financière 6 PRESENTATION PRÉSENTATION 7 I am pleased to start off this Annual Report of activities with greetings and thanks to our trus- J’ai le plaisir d’ouvrir ce mémoire d’activités en saluant et en remerciant les membres de notre tees and to the staff and regular collaborators of the Foundation, without whom the results Patronat, ainsi que l’équipe et les collaborateurs habituels de la Fondation, sans lesquels les would not be as favourable as they are. For yet another year, I am pleased to announce posi- résultats ne seraient pas à la hauteur de ce qu’ils sont aujourd’hui. Une année de plus, je peux tive balances, despite a setting of European recession to which we cannot remain indifferent. annoncer avec satisfaction des bilans positifs, et ceci malgré, à l’échelle européenne, un envi- The good figures of the Dalí museums have been maintained, with a total of 1,457,765 ronnement récessif qui ne peut nous laisser indifférents. visitors, while the net surpluses stand at 4.8 million euros. Both figures show a slight rise Les bons résultats des musées Dalí se maintiennent, avec un total de 1 457 765 visiteurs in relation to the preceding year. We might say that diversification in visitor profile that the et des bénéfices nets de l’ordre de 4,8 millions d’euros. Ces deux données reflètent une légère Foundation has been setting out to attract has meant that certain countries of origin offset croissance par rapport à l’année précédente. Nous pouvons affirmer que la diversification du the falls of others that have suffered the effects of the crisis more directly. public à laquelle la Fondation a œuvré continument permet de compenser la diminution des The actions carried out in strategic countries had the objective of maintaining interest visiteurs de certaines provenances, touchés plus directement par la crise, par l’augmentation in Salvador Dalí and in his context and of disseminating his oeuvre among ever broader popu- d’autres, venus d’ailleurs. lation groups. In the course of 2012, cities such as Rome and Paris were the scenarios of two Les activités menées à bien dans des pays stratégiques ont eu pour objectif d’aviver great retrospectives. The first, at the Complesso del Vittoriano, and the second, at the Centre l’intérêt pour Salvador Dalí et pour le contexte de son parcours, et de diffuser son œuvre au Pompidou, which had already hosted a large anthological exhibition in 1979 and which is now sein de groupes de population à chaque fois plus vastes. En 2012, des villes comme Rome receiving with this exhibition an average of seven thousand visitors a day. et Paris ont été le théâtre de deux grandes rétrospectives : la première, au Complesso del Within the sphere of the intangible heritage of Salvador Dalí, very firm measures were Vittoriano, et la seconde, au Centre Pompidou, lequel en avait déjà accueilli une importante taken against abuse of the name and work of the Master and against unauthorised exhibitions. en 1979, et qui reçoit sept mille visiteurs par jour en moyenne. The Foundation was also consulted within the sphere of patronage in the art world and Pour ce qui est de l’héritage incorporel de Salvador Dalí, nous avons entrepris des of heritage management, while our experts gave talks in Barcelona, Alicante, Florence and actions décisives contre l’utilisation abusive du nom et de l’œuvre du Maître et contre des Lyon. The international projection of our institution did not end there, however, for it received expositions non homologables. various types of recognition in 2012. Among them, I would like to note particularly the Xiquet De plus, la Fondation a été consultée sur des questions liées au mécénat dans le monde Sabater Prize, an award that the tourism industry granted to the Dalí Foundation through the de l’art et de la gestion du patrimoine, et nos experts ont donné des conférences à Barcelone, Costa Brava Girona Tourism Board and that lays emphasis on the good relationship consoli- Alicante, Florence ou Lyon. Mais le rayonnement international de notre institution ne s’arrête dated down the years with the tourism sector, as well as clearly revealing our entity’s socio- pas là : elle a reçu en 2012 plusieurs distinctions. Parmi celles-ci, j’aimerais insister sur une economic impact in the territory. récompense décernée par l’industrie touristique au travers du Patronat de tourisme Costa Despite the fact that no new acquisitions of pictorial work were made in 2012, as no Brava Gérone, le Prix Xiquet Sabater, lequel souligne la bonne relation consolidée au fil du interesting opportunity had arisen, the Foundation’s documentary and photographic collec- temps avec le secteur touristique, et met en évidence l’impact socio-économique de l’institu- tions continued to grow. Our institution also continued to invest in maintenance and conser- tion sur le territoire. vation of the Dalinian heritage. In this last respect we might note the remodelling of the Bien qu’en 2012 nous n’ayons pas acquis d’œuvre picturale, aucune occasion intéres- historic Galatea Tower building, headquarters of the Foundation, in order to improve the areas sante ne s’étant présentée, nous n’en avons pas moins poursuivi le développement du fonds devoted to offices, archives, library, work reservations and conservation. documentaire et photographique de la Fondation. Notre institution a continué à investir dans I would not like to end this presentation without pointing out that the good results of the la maintenance et la conservation du patrimoine dalinien. Dans la même optique, signalons financial year allow us to ensure the autonomy and dynamism of the Foundation in achieving la restructuration de l’édifice historique de la Tour Galatea, siège de la Fondation, entreprise the objectives laid down by its Founder, not only in relation to protecting and promoting his dans le but d’aménager les espaces de bureaux, d’archivage, de bibliothèque, de réserves legacy but also in terms of the impact it has on its geographic area of influence. d’œuvres et de conservation. Je ne voudrais pas terminer cette présentation sans signaler que les bons résultats de l’exercice permettent d’assurer l’autonomie et le dynamisme de la Fondation en termes de Ramon Boixadós Malé réalisation des objectifs fixés par son Fondateur, non seulement en ce qui a trait à la protec- Chairman tion et à la promotion de son héritage, mais encore à l’impact qu’elle représente pour son aire géographique d’influence. Ramon Boixadós Malé Président GOVERNANCE AND MANAGEMENT BODIES ORGANES DE GOUVERNEMENT 0 1ET DE DIRECTION 10 BOARD OF TRUSTEES PATRONAT 11 Honorary Chairpersons The composition of the Foundation’s Board of Trustees Présidents d’honneur La composition du Patronat de la Fondation a connu trois Their Majesties the King and Queen of Spain underwent three changes over the course of 2012. Leurs Majestés les Rois d’Espagne changements en 2012.
Recommended publications
  • (At the Service of the Roman Empire) and the Subsequent Economic Imperialism
    Image: Map of Western Europe, by Fernão Vaz Dourado (1520-1580). Estimated actual date: ≈1705. European colonization (at the service of the Roman Empire) and the subsequent Economic Imperialism Author: Andreu Marfull-Pujadas 2017 © All rights reserved Exercise done for the Project of the Scientific Direction "New Chronology" - НЕВ ХРОНОЛОГИЈАА - directed by the professors A.T.Fomenko and G.V.Nosovskiy Work developed in the GLOBAL DIAGRAM OF THE DOUBLE CHRONOLOGICAL MANIPULATION OF THE HUMAN HISTORY - Representation of the Global Chronological Map of the "New Chronology" (Part 3) V.3.0 2017/10/12 Posted on 2018/01/12 Index 1. THE RECONSTRUCTION OF DILATED HISTORY ................................................... 3 1.1. The Empire of Human Civilizations, 10th-21st centuries ......................................................................... 3 1.2. Egypt = Rome = Greece, the Original Empire .......................................................................................... 4 1.3. Archaeology and “ancient” Thought ......................................................................................................... 5 1.4. Jerusalem = Holy Land = Several cities ................................................................................................... 5 1.5. America before to “1492” .......................................................................................................................... 7 1.6. The transformation of the Horde-Ottoman Alliance into the Janua (Genoa)-Palaiologos Alliance .......... 8
    [Show full text]
  • ¡Feliz Año! Ten Years Ago Spanish Politics Was the Boring Bit of The
    Home ¡Feliz Año! Ten years ago Spanish politics was the boring bit of the telediario: endless manoeuvring between PSOE or PP party barons, un sinfín de pactos with regional parties. Now it’s full-on entertainment. Podemos, Ciudadanos and the Catalans shook it up, and Vox is threatening to do so again. Politics is therefore at the forefront of this edition. The distinguished constitutional expert Carlos-Nahman Escudé uses our pages to propose a new form of Spanish state to resolve the Catalan crisis. In Dangerous terrain we review flash-points across the Spanish-speaking world, while our Pre-U student journalists analyse Vox’s rise and tell the story of the Benedictine versus the boneshakers – the latest word from Franco’s mausoleum. Fran Compán looks afresh at that perennial British stone in the Spanish shoe, Gibraltar (in Spanish). On the cultural side, Robin Wallis discusses the changes to the Borges and Almodóvar sections of the Pre-U Topics and Texts syllabus, while Stephen Hart looks at how the two mini-masterpieces of Argentine cinema that can now be studied in the Argentina del siglo 21 Topic relate to wider developments in Latin American film. Student Max Glowacki strikes out beyond the syllabus with his recommendation of a good book – Eva Luna. Belén S. Alonso offers advice on preparation for the fast-approaching Pre-U speaking exams. In our language section El auge del Spanglish reviews the emergence of hybrid Spanish and English as a serious linguistic phenomenon, while Belén looks at whether Spanish is a sexist language. This Bulletin is written by and for enthusiasts of all things Spanish/Spanish American.
    [Show full text]
  • The Impulsa Forum Aims to Become the Catalyst for a Positive Impact on Young People in This Fourth Edition
    THE IMPULSA FORUM AIMS TO BECOME THE CATALYST FOR A POSITIVE IMPACT ON YOUNG PEOPLE IN THIS FOURTH EDITION The event will be held on 26 and 27 June at the Girona Conference Centre, with a new format The IMPULSA Forum aims to take a step forward in this fourth edition and become the catalyst for a positive impact on young people. IMPULSA is working to continue strengthening young people’s entrepreneurial initiative and build a generation of restless young people with values, attitudes, capacities and projects and a desire to make the world a better place. This new edition has been designed around networking activity that generates movement in which different agents collaborate to generate ideas, identify opportunities, locate resources and encourage attitudes that promote new growth. The Forum will be held on 26 and 27 June at the Girona Auditorium and Conference Centre and at Fira de Girona, and is expected to host more than 1,400 guests, half of whom are under the age of 35. Those attending will be able to interact with each other and enjoy the active involvement of their Royal Highnesses the Prince and Princess of Asturias and of Girona. The IMPULSA Forum is a process launched in 2010 by the Prince of Girona Foundation to discover and propose the educational, technological, economic, political and social conditions required to turn thousands of restless young people into creators of progress through initiatives in all fields. The President of the IMPULSA Forum, Josep Lagares, reminds us that “from the very start, our short to medium-term aim has been to turn committed, restless young people, who we call the IMPULSA Generation, into creators of progress in all fields”.
    [Show full text]
  • Institute Imdea Networks Takes Part in the Madrid Presentation of the Prince of Girona Foundation
    PRESS RELEASE FOR IMMEDIATE RELEASE Madrid, 14 December 2010 INSTITUTE IMDEA NETWORKS TAKES PART IN THE MADRID PRESENTATION OF THE PRINCE OF GIRONA FOUNDATION Their Royal Highnesses Felipe and Letizia, the Prince and Princess of Asturias, presided the Madrid presentation of the Prince of Girona Foundation (Fundación Príncipe de Girona) in one of a series of activities designed to promote the goals and mission of the Foundation. Similar activities have already been held in Girona itself, Seville, Zaragoza and Bilbao. The event was addressed by the eminent cardiologist and Prince of Asturias prize winner, Dr. Valentí Fuster. Three scientists from Institute IMDEA Networks - Dr. Albert Banchs, Dr. Sergey Gorinsky and Dr. Gianluca Rizzo - were invited to take part. Yesterday (13 December) Institute IMDEA Networks attended the presentation of the Prince of Girona Foundation at the Royal Palace of El Pardo in Madrid. Five hundred politicians, business executives, journalists and representatives from the world of science and innovation were gathered together to learn more about this institution's objectives first hand, which was founded in 2009 to provide support for the education and training of young Spanish people, so that they can work in the Knowledge Society, promote their talent and help the most vulnerable and disadvantaged groups. In his speech, Prince Felipe highlighted the need to evoke the spirit of the Transition in Spaniards, as an example of courage, responsibility and commitment, so that “Spain is positioned as we would wish and as it deserves”. Prince Felipe underlined the “delicate” moment that Europe is currently facing due to the “great burden of the economic crisis” and the shift in the new international order’s political and economic center of gravity “from the Atlantic to the Pacific, towards Asia”.
    [Show full text]
  • Document Provides Details About Spain, His Majesty the King’S Household, the Abdication, the Proclamation and Other Useful Information for the Media
    1 ON 2 JUNE 2014, HIS MAJESTY THE KING JUAN CARLOS I ANNOUNCED HIS INTENTION TO ABDICATE THE SPANISH CROWN. THE ORGANIC LAW ON THE ABDICATION OF THE KING JUAN CARLOS I IS TO BE FORMALLY SANCTIONED ON 18 JUNE AT THE ROYAL PALACE IN MADRID AND FELIPE VI IS TO BE PROCLAIMED KING AND SWORN IN ON 19 JUNE AT THE PALACIO DEL CONGRESO DE LOS DIPUTADOS (SPAIN’S LOWER HOUSE OF PARLIAMENT). THIS DOCUMENT PROVIDES DETAILS ABOUT SPAIN, HIS MAJESTY THE KING’S HOUSEHOLD, THE ABDICATION, THE PROCLAMATION AND OTHER USEFUL INFORMATION FOR THE MEDIA. (THIS INFORMATION BOOKLET IS THE RESULT OF COLLABORATION BETWEEN THE HOUSEHOLD OF HIS MAJESTY THE KING, THE OFFICE OF THE SECRETARY OF STATE FOR COMMUNICATION, THE NATIONAL HERITAGE INSTITUTION, THE MINISTRY OF DEFENCE, THE CONGRESS OF DEPUTIES AND MADRID CITY COUNCIL) 2 CONTENTS 1. MEDIA PROGRAMME AND FACILITIES..………………...... 4 2. THE ROYAL HOUSEHOLD.…………………………………….10 3. 18 JUNE 2014: SANCTION AND PROMULGATION OF THE ORGANIC LAW ON THE ABDICATION BY H.M. THE KING JUAN CARLOS I …………………………………………………..13 4. 19 JUNE 2014: SOLEMN SESSION OF SWEARING-IN AND PROCLAMATION OF HIS MAJESTY THE KING FELIPE VI BEFORE THE SPANISH PARLIAMENT….……….……………..29 5. BIOGRAPHIES……………………………………………………....50 6. SPAIN: A PARLIAMENTARY MONARCHY ……….…..……….66 7. ANNEXES: GRAPHIC PRESS STANDS, LIVE STATIONS, MOTORCADE ROUTE AND MILITARY PARADE. …………………………………………………………………………..78 3 CHAPTER I: MEDIA PROGRAMME AND FACILITIES On the occasion of the abdication of King Juan Carlos I, two formal ceremonies are to take place in Madrid on 18 and 19 June: the sanction and enactment of the Organic Law of Abdication and the swearing-in and proclamation of King Felipe VI.
    [Show full text]
  • Annual Report 2009-2010
    ANNUAL REPORT 2009-2010 CONTENTS 5 Dean’s Introduction 8 A New Vision 16 Programs Expanding Global Influence 24 Faculty and Research 32 IESE’s Commitment 48 Financial Information 62 Exhibits DEAN’S INTRODUCTION Reflections on developing business leaders after the crisis: the IESE experience The goal of economic recovery in Europe and the United States continues to capture the attention of senior managers. The weak recovery in these countries contrasts with the dynamic activity of emerging economies, which not only have proven immune to the crisis, but have harnessed it to try to accelerate their development process. Companies should use the economic paradigm shift brought about by the transfer of economic activity to Asia as an opportunity to rethink their business model and business leadership. The financial crisis forced many companies to implement restructuring programs and cost adjustments. This, however, is not enough to boost long-term business development. Experience suggests that companies that are able to map out their long-term activity are those with experienced professionals who are committed to the project and able to tailor their services to customers. They are employees who are comfortable operating in an international environment, are working under a profitable financial model, and who are able to innovate and have a positive social impact. These qualities call for reflection on the long-term development of the company and the skills needed by management teams. Among these skills, three are paramount. The first is that a successful company is one that is able to reflect on its operation and draw up long-term plans.
    [Show full text]
  • LLIBRET IMPULSA 19052010.Pdf
    AUDITORI-PALAU DE CONGRESSOS DE GIRONA 1/ 07/ 2010 Comitè 0rganitzador IMPULSA Comité 0rganizador IMPULSA IMPULSA Organizing Committee Antoni Esteve President Fundació Príncep de Girona/Presidente Fundación Príncipe de Girona/President of the Prince of Girona Foundation Arcadi Calzada Director Fundació Príncep de Girona/Director Fundación Príncipe de Girona/ General Manager of the Prince of Girona Foundation Josep Lagares President Comitè Organitzador/Presidente Comité Organizador/President of the Organizing Committee Gonzalo Rodés Vicepresident Fundació Príncep de Girona/Vicepresidente Fundación Príncipe de Girona/Vicepresident of the Prince of Girona Foundation Anna Maria Geli Rectora Universitat de Girona/Rectora de la Universidad de Girona/Rector of the University of Girona Pedro Nueno Professor de l'IESE Business School/Profesor del IESE Business School/Professor of the IESE Business School Alfred Vernis Professor d'ESADE Business School/Profesor de ESADE Business School/Professor of ESADE Business School Jaume Pagès Conseller delegat d'UNIVERSIA/Consejero delegado de UNIVERSIA/UNIVERSIA CEO Alfons Cornella President INFONOMIA/Presidente INFONOMIA/President of INFONOMIA Han participat en la realització d’IMPULSA Han participado en la realización de IMPULSA Have taken part in IMPULSA fullfillment INFONOMIA GERONA GRUP Han contribuït a fer possible IMPULSA Han contribuido a hacer posible IMPULSA IMPULSA has been a reality thanks to the collaboration of TUENTI UNIVERSIA Han col.laborat en la realització d’IMPULSA Han colaborado en la realización de IMPULSA Have collaborated in IMPULSA fulfilment ES Con enorme satisfacción y orgullo presido la primera edición del FORO IMPULSA, el principal acto que organiza la Fundación Príncipe de Girona en su primer año de funcionamiento, que nos reúne a todos en la emblemática ciudad de Girona con el objeto de encontrar conjuntamente y reconocer las mejores prácticas globales para el desarrollo de la iniciativa emprendedora de la juventud.
    [Show full text]