Gazette Du Rotary Du Grand Maghreb

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gazette Du Rotary Du Grand Maghreb Gazette DuRotaryGrandMaghreb www.rotary9010.org -TUNISIE ALGÉRIE -MAROC-MAURITANIE A L G E R I E-M A R O C-MSPÉCIAL A U R I T A N I E-T U N I S I CONFÉRENCE E Mai 2011 ROTARY INTERNATIONAL DISTRICT 9010 RENFORCER LES COLLECTIVITÉS RAPPROCHER LES CONTINENTS MOT DU PRÉSIDENT DU ROTARY INTERNATIONAL Ray Klinginsmith Ray & Judie Klinginsmith, Kirksville, Etats-Unis Judie et moi sommes ravis de vous accueillir à la clubs de votre district, et le district lui-même, ont ap- conférence de 2010/2011 de votre district. porté des améliorations afin de rester en phase avec J’ai assisté à ma première conférence de district en le monde. On utilise souvent des pratiques tradition- 1960 alors que j’étais boursier de la fondation. De- nelles au lieu des meilleurs pratiques et nous devons puis, Judie et moi avons dû participer à plus d’une nous assurer que nos procédures sont véritablement centaine d’entre elles. De ce fait nous avons une foi efficaces. immense en ces réunions annuelles. L’esprit du Rotary restera intact si nos clubs et le Les conférences de districts sont une tradition rota- district restent viables. rienne et elles continuent chaque année de fournir Le fonctionnement d’un club varie d’un pays à l’autre, informations et motivation à d’innombrables Rota- mais le service et la camaraderie nous unissent. Nous riens pour qui cette réunion constitue une excellente sommes parvenus à « l’unité sans uniformité » et si occasion de mesurer l’ampleur du Rotary au-delà de nous nous efforçons d’avoir des clubs plus grands, leur club. De nombreux membres deviennent ainsi plus efficaces et plus audacieux, alors le Rotary a en- de meilleurs Rotariens en découvrant les actions ex- core de beaux jours devant lui. ceptionnelles et l’internationalité sans pareil de notre Nous faisons du monde un endroit où il fait meilleur organisation. vivre et nous continuerons à le faire en Nous souhaitons également saluer le travail des gou- verneurs et des commissions qui ont planifié cette manifestation. Nous savons que beaucoup d’efforts « Renforçant les collectivités, et de coopération sont nécessaires pour organiser Rapprochant les une réunion qui allie information et motivation avec divertissement, camaraderie, et networking. continents » . Cette année, j’ai encouragé les Rotariens à innover Ray Klinginsmith dans leurs clubs et leurs districts, et j’espère que les CV DU PRÉSIDENT DU ROTARY INTERNATIONAL • 1975-1976 : Gouverneur du district • Ray Klinginsmith est avocat à Kirksville (Missouri, • 1985-1987 : Administrateur du Rotary International États-Unis) • 2002-2006 : Administrateur du Rotary International • M. Klinginsmith est donateur majeur et a reçu la Cita- • 2005-2006 : Vice-président de la Fondation Rotary tion pour services méritoires et la Distinction pour • 2005-2008 : Membre de la commission Vision pour services éminents de la Fondation. l’avenir • Ray est marié à Judie qui est enseignante. 2 Spécial conférence Mai 2011 3 ROTARY INTERNATIONAL DISTRICT 9010 MOT DU REPRÉSENTANT DU PRÉSIDENT DU ROTARY INTERNATIONAL Julio Sorjús Julio et Carmen Sorjús Chers rotariens et rotariennes, A plusieurs reprises, le Président du Rotary International Ray Klinginsmith a déclaré qu’être Rotarien, et il a été plus Ne vous êtes-vous jamais demandé...... de 50 ans, est devenue la partie la plus importante de sa Pourquoi suis-je rotarien et fier de l’être? vie, et, que cette simple phrase: Il y a en chaque être humain une conscience indéracinable Je Suis Rotarien, sain d’esprit et chaud de cœur de justesse qui surgit toujours en lui notamment par un sentiment d’impuissance qu’elle suscite dans les situations définit de façon claire ce qui nous incite à servir mieux et à d’injustice et d’inégalité. aider les autres, à associer le rêve à l’action, rendre l’espoir, Comment devenir de meilleurs Rotariens? la dignité et la confiance et, en fait, elle en dit beaucoup plus Les réponses sont en vous, confrontés à des besoins illimités. que la plupart des mots peuvent exprimer. Il faut être à l’écoute de tous et de tout, s’enraciner dans le Nous n’avons qu’un seul patrimoine intact : c’est l’avenir. réel et ensuite décider par soi-même. Il faut réagir ! L’heu- Là, est notre espoir. re est venue de renouveler nos responsabilités. On attend Il faut oser. Oser et savoir oser unis par une même ferveur. beaucoup de ceux à qui tout est donné. Savoir pour prévoir ; prévoir avec imagination et courage Le champ d’action est vaste, très vaste, et il y aura toujours pour prévenir avec l’espérance de pouvoir construire des des raisons de ne rien faire ! nouveaux horizons de vie, dans un monde globalisé, de plus Que peut-on faire ? en plus dynamique, sans cesse en mouvement. La réponse devrait sans doute être : Partout où nous regardons, il y a du travail à faire, de façon Let there be Pour être soi même et toujours unique, il faut agir comme à répondre aux exigences d’une nouvelle ère et il n’y a pas on parle. d’autre choix que celui de la créativité et de la solidarité. Et alors, comment ne pas être rotarien, alors que le pri- Un grand merci, mes amis magrébins, d’être là avec nous à peace on earth vilège de faire partie de la famille du Rotary offre autant cette Conférence de District à Yasmine Hammamet du 12 d’opportunités que de satisfactions à rendre à un chacun au 15 mai 2011. le goût de l’idéal de servir? Que Dieux vous protège ! Let there be peace on earth Julio Sorjús And let it begin with me: CV DU REPRÉSENTANT DU PRÉSIDENT DU R I Let there be peace on earth, Rotarien depuis 1983, Julio est membre Il a participé aux jours nationaux de vacci- district trois fois ou comme observateur. fondateur du Rotary Club Barcelona Pe- nation contre la polio au Mali et en Inde. Consultant pour l’Espagne dans les affai- The peace that was not meant to be. dralbes et président fondateur du Rotary En trois occasions il a présidé des Confé- res d’obtentions de fonds pour l’éradica- With God our Creator, Club Barcelona Condal. Il a était Gouver- rences Présidentielles, à Barcelone en tion de la Polio, Membre du Permanent neur du district 210 (1991-92), membre 1992 et au Caire en 1997 et 2009. Fund Ctte pour l’Europe & RIBI. Children all are we. et président de nombreuses commissions Vice-Président du Comité de la Conven- Il a été élu Vice-président du Election Re- Let us walk with each other régionales et internationales, animateur tion Internationale de RI à Barcelone en view Ctte et membre du comité de révi- de groupes de discussion et formateur à 2002 et en même temps Président du sion des normatives relatives au Conféren- in perfect harmony. l’Assemblée Internationale, observateur Comité Hôte. Il a été Président du Co- ces de District, Institutes et Conseils de depuis 1993, président et modérateur à mité International de la Convention In- Législation pour 2 ans; membre du Comité des Institutes du R.I. (Etats-Unis, Japon, ternational du RI à Salt Lake City, Utah, de Nomination du Président de Rotary Let peace begin with me, Inde, Portugal, Grèce, Turquie, France, Al- U.S.A. en 2007. International pour l’année 2004-2005 et lemagne, Espagne, Italie, Belgique, Grande Pendant huit ans, il a animé le programme 2010-11; membre du comité de révision Let this be the moment now. Bretagne et Afrique du Sud), participant du Rotary Youth Exchange des districts es- des normatives relatives au Conférences With every step I take, depuis 1983 à 25 Conventions du Rotary pagnols. Pendant sa gouvernance il a reçu de District, Institutes et Conseils de Légis- et Représentant du Président Interna- deux Échanges de Groupes d’Études. Il a de lation et Président du Comité de Sélection Let this be my solemn vow. tional à diverses conférences de district même participé aux travaux des Comités du site de la Convention de RI en 2015. To take each moment and live each (Japon, Corée, Thaïlande, Royaume Uni, Inter pays, Espagne-France, Espagne-Italie, Cette année Julio et son épouse Carmen Finlande, Mexique, Martinique, Côte- Espagne-Grande Bretagne. ont a été nommés Aides-de-Camp du moment in peace eternally. d’Ivoire, Taiwan, Afrique du Sud, France, Depuis 1995 il est allé à tous les Conseils RIP 2011-12 Kalyan Banerjee et de son Philippines, Italie et Argentine). de Législation du RI comme représentant du épouse Binota. Let there be peace on earth And let it begin with me. 4 Spécial conférence Mai 2011 peace 5 ROTARY INTERNATIONAL DISTRICT 9010 Essor, Actions et Communication. responsabilité de créer de nouveaux clubs. La Fondation du Rotary s’est engagée également sur Le Déjà 10 clubs New Generation ont vu le jour à par- Plan Vision Avenir. tir du début de l’année. Deux autres sont en cours de Le Rotary International nous a donné ainsi : création. Les perspectives pour l’année 2011-2012 sont promet- MOT DU GOUVERNEUR DU DISTRICT Un plan stratégique - teuses : 10 clubs sont identifiés ou en cours de création, 9010 et il y a de quoi être enthousiaste à l’idée de leaders de Une mission - Une vision demain au sein de nos Districts. Ce sera la locomotive Mohamed Ghammam Et nous demande d’innover et d’oser le changement. qui va tirer notre mouvement, et nous tous. Mohamed & Naîma Ghammam Ces principaux ingrédients vont permettre à notre Dis- Je ne voudrais pas terminer ce propos sans parler de trict de bâtir sa propre vision et son propre plan straté- deux points qui me tiennent à cœur : la famille rota- Ma chère famille gique.
Recommended publications
  • Le Sentiment D'être Chez Soi » Sur Les Sites Amazighs Et Le
    2/19/2018 Les revendications amazighes dans la tourmente des « printemps arabes » - « Le sentiment d’être chez soi » sur les sites amazighs et le … Centre Jacques- Berque Les revendications amazighes dans la tourmente des « printemps arabes » | Mohand Tilmatine, Thierry Desrues « Le sentiment d’être chez soi » sur les sites amazighs et le « printemps arabe » : déconstructions http://books.openedition.org/cjb/1371 1/42 2/19/2018 Les revendications amazighes dans la tourmente des « printemps arabes » - « Le sentiment d’être chez soi » sur les sites amazighs et le … et renégociations sur le Web Daniela Merolla et Abdelbasset Dahraoui p. 289-322 Texte intégral 1 L’expansion vertigineuse d’Internet a renouvelé et développé les discours portant sur les identités. De nouvelles possibilités de communication, de prises de contacts et d’échanges s’offrent aux individus et aux minorités actives au-delà des frontières nationales. Les populations amazighes, tant sur leurs territoires d’origine que dans la diaspora, sont influencées par les effets de cette expansion et par les rapports entre localisation et globalisation que celle-ci a induits1. Cette déterritorialisation fait que, d’une part, on assiste ces dernières années à l’intensification des contacts entre les communautés amazighes du nord de l’Afrique et la diaspora et les « pays d’origine », ou encore parmi les immigrés eux- mêmes, renforçant ainsi des formes pré-existantes de transnationalisme2 ; d’autre part, sur les sites internet les spécificités nationales et locales sont mises en avant par la création et la diffusion de discours d’identification qui, dans le cas des Amazighs, mettent en exergue la variation linguistique locale et les informations d’une région ou d’un groupe diasporique déterminés.
    [Show full text]
  • The Lives, Deaths and Legacies of Cheb Hasni and Lounès Matoub
    “In Our Culture, Poets Have More Power than Politicians”: The Lives, Deaths and Legacies of Cheb Hasni and Lounès Matoub Stephen Wilford City University London [email protected] Abstract This article examines the lives, deaths and legacies of two of the most popular Algerian musicians of the 1990s: “Cheb” Hasni Chakroun and Lounès Matoub. Both were killed at the height of their fame, as a result of the violence produced by the socio-political unrest and civil war in their country. Here, the ways in which these musicians engaged with political discourses are addressed, as well as the controversies that surrounded their subsequent killings. Furthermore, there is a consideration of their ensuing mythologization and place within collective memories of 1990s Algeria, as respected popular musicians, as cultural martyrs and as victims of circumstance. Finally, an assessment is made of their legacies within enduring discourses of political conspiracy, showing how the suspicions of Algerians with regards to their killings enable engagement with contemporary Algerian politics. KEYWORDS: Algeria, Kabylia, Cheb Hasni, Lounès Matoub, memory, conspiracy theories Introduction On 22 June 1961, at the height of the Algerian war of independence, the revered singer “cheikh” Raymond Leiris was shot and killed in the market of Constantine, a city in the east of Algeria. Whilst his killers were never brought to justice, his death illustrated both the violence of this period of Algerian history and the IASPM@Journal vol.5 no.2 (2015) Journal of the International Association for the Study of Popular Music ISSN 2079-3871 | DOI 10.5429/2079-3871(2015)v5i2.4en | www.iaspmjournal.net 42 Stephen Wilford dangers faced by the country’s well-known musicians.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University the Graduate School College of The
    The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts UNE DRÔLE DE MÉMOIRE RELATIONS FRANCO-ALGÉRIENNES ET MÉMOIRE COMIQUE, 1954-2012 A Dissertation in French and Francophone Studies by Sandra Emilie Rousseau © 2015 Sandra Emilie Rousseau Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy May 2015 The Pennsylvania State University The Graduate School College of the Liberal Arts A FUNNY SORT OF MEMORY FRANCO-ALGERIAN RELATIONS AND COMIC MEMORY (1954-2012) A Dissertation in French and Francophone Studies by Sandra Emilie Rousseau © 2015 Sandra Emilie Rousseau Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy May 2015 ii The dissertation of Sandra Emilie Rousseau was reviewed and approved* by the following: Jennifer A. Boittin Associate Professor of French, Francophone Studies, and History Dissertation Advisor Chair of Committee Jonathan Abel Associate Professor of Comparative Literature and Japanese Thomas O. Beebee Professor of Comparative Literature and German Richard S. Fogarty Associate Professor of History, University at Albany, State University of New York Special Member Jean-Claude Vuillemin Professor of French Kathryn Grossman Department Head *Signatures are on file in the Graduate School. iii ABSTRACT My dissertation coins and develops the concept of “comic memory,” which contends that communities organize and communicate representations of their past through humor. Franco-Algerian relations are historically colored by violent colonial, racial and cultural discrimination that seems to preclude any comical practices, yet humor has infiltrated most realms of discourse on both sides of the Mediterranean. My work explores multiple case studies of the many ways humorous cultural productions have participated in memorial discourses of both Algeria and France from the beginning of the Algerian War of Liberation (1954) to the fiftieth anniversary of Algeria’s independence from France (2012).
    [Show full text]
  • Tour Du Monde Assomptionniste En 41 Pays
    Cahiers du Bicentenaire d'Alzon 2010 N° 1 Tour du monde assomptionniste en 41 pays Série des Cahiers du Bicentenaire de la naissance du P. Emmanuel d'Alzon (1810-2010) Jean-Paul PERIER-MUZET, A.A., archiviste de la Congrégation des Assomptionnistes Collection Cahiers du Bicentenaire d'Alzon 2010 N° 1 Tour du monde assomptionniste en 41 pays, 2007 Circonstances d'une publication, le 200ème anniversaire L'année 2010 ouvre le bicentenaire de la naissance du P. d'Alzon au Vi- gan, le 30 août 1810. Le Conseil Général a décidé de marquer cet événe- ment-mémorial par un certain nombre de manifestations et de célébrations. Parmi elles, la parution de simples Cahiers, à la manière de la série Cen- tenaire 1980, pour diffuser une nouvelle fois, mais à frais nouveaux, quel- ques traits de la spiritualité, de l'histoire et du charisme du Fondateur et de ses congrégations. Dans ce cadre, il a paru intéressant de consacrer un Cahier du Bicente- naire d'Alzon 2010 à toute la Congrégation A.A. pour évoquer son par- cours à travers le temps et l'espace, pays par pays, y compris pour ceux qui ne font plus partie de nos jours de la carte de présence assomptionniste, du fait de vicissitudes historiques particulières. On voudra bien excuser le ca- ractère un peu fictif ou virtuel du cadre retenu : l'Assomption A.A. n'a vu le jour qu'en 1845, soit 35 ans après la naissance du Fondateur. Cependant même un enracinement historique détaillé peut supporter une extension chronologique circonstanciée, dans la mesure où elle permet précisément, en remontant le temps, de relier un homme à sa terre et à son propre par- cours d'existence.
    [Show full text]
  • Ambassador John P. Desrocher
    Ambassador John P. Desrocher John Desrocher is the U.S. Ambassador to the People’s Democratic Republic of Algeria. From September 2014 until August 2017 he served as the Deputy Assistant Secretary of State for Egypt and Maghreb Affairs. Prior to that, he served as Deputy Chief of Mission at the U.S. Embassy in Baghdad. He also served in Baghdad from 2009-2010 as Minister Counselor for Economic Coordination, responsible for U.S.-Iraq economic policy issues. In the interim he served in the Department of State as the Director of the Office of Iraq Affairs and briefly as Acting Deputy Assistant Secretary of State for Maghreb Affairs. Between 2006 and 2009 he served as the U.S. Consul General in Auckland. Ambassador Desrocher has extensive experience in international trade and in the Arab world. Immediately prior to his assignment to Auckland he served as Counselor for Economic and Political Affairs at the U.S. Embassy in Cairo. He participated in Palestinian-Israeli economic negotiations while serving at the U.S. Consulate General in Jerusalem in the late 1990s and served as State Department desk officer for Iraq in the mid-1990s. While detailed to the Office of the U.S. Trade Representative, he led portions of free trade negotiations with Chile and Singapore. He also served in the U.S. Embassies in Monrovia and Bonn as well as in the State Department Operations Center and Office of European Union Affairs. Ambassador Desrocher, a graduate of the Edmund A. Walsh School of Foreign Service at Georgetown University, is a multiple recipient of the State Department’s Superior and Meritorious Honor Awards.
    [Show full text]
  • Between Sectarianism and Ethnicity. Political Legalism
    BETWEEN SECTARIANISM AND ETHNICITY. POLITICAL LEGALISM OF IBĀDĪ BERBERS IN CONTEMPORARY NORTH AFRICA Rafał Kobis Political stability and minority question in post-revolutionary North Africa The second decade of the twenty-first century began with an unprecedented wave of civil insurrections in the Ara- bic North Africa. The scale of the protests and uncom- promising disgruntled society surprised most analysts and researchers dealing with this region of the world1. It can be considered that the North African revolutions forced a revolution within the social sciences, because these events cast doubt on the thesis of the persistence of authoritarian regimes on the southern coast of the Med- iterranean2. The initial euphoria caused by the advent of the highly anticipated “fourth wave of democratization” quickly turned into fear of the unknown3. In most of the countries affected by the Arab Spring (Arabic ar-rabī’ al- ‘arabī), recent allies have become sworn enemies. This phenomenon is evident, especially in the informal civil war-stricken Libya, but also in post-revolutionary Egypt, where the street demonstrators overthrew in 2013 the first democratically elected president. Political situation is not better in Algeria and Morocco, the countries the least affected by social unrest. In both of them, state authori- ties must face social discontent of a large Berber commu- 177 nity. Although the Moroccan authorities have introduced changes in the constitution recognizing the Berber cul- ture as a component of national identity, for some of the most radical Berber activists they are still insufficient4. Among the community of Algerian exiles in France, the Movement for the Autonomy of Kabylie (French: Mouve- ment pour l’autonomie de la Kabylie), founded by a Berber singer and political activist Ferhat Mehenni, is gaining- increasing support.
    [Show full text]
  • The World Factbook
    The World Factbook Africa :: Algeria Introduction :: Algeria Background: After more than a century of rule by France, Algerians fought through much of the 1950s to achieve independence in 1962. Algeria's primary political party, the National Liberation Front (FLN), was established in 1954 as part of the struggle for independence and has largely dominated politics since. The Government of Algeria in 1988 instituted a multi-party system in response to public unrest, but the surprising first round success of the Islamic Salvation Front (FIS) in the December 1991 balloting led the Algerian army to intervene and postpone the second round of elections to prevent what the secular elite feared would be an extremist-led government from assuming power. The army began a crackdown on the FIS that spurred FIS supporters to begin attacking government targets. Fighting escalated into an insurgency, which saw intense violence from 1992-98, resulting in over 100,000 deaths - many attributed to indiscriminate massacres of villagers by extremists. The government gained the upper hand by the late-1990s, and FIS's armed wing, the Islamic Salvation Army, disbanded in January 2000. Abdelaziz BOUTEFLIKA, with the backing of the military, won the presidency in 1999 in an election widely viewed as fraudulent. He was reelected to a second term in 2004 and overwhelmingly won a third term in 2009, after the government amended the constitution in 2008 to remove presidential term limits. Longstanding problems continue to face BOUTEFLIKA, including large-scale unemployment, a shortage of housing, unreliable electrical and water supplies, government inefficiencies and corruption, and the continuing activities of extremist militants.
    [Show full text]
  • Complete National Anthems of the World
    1 8.201001 COMPLETE NATIONAL ANTHEMS OF THE WORLD: 2013 EDITION ORCHESTRATED BY PETER BREINER SLOVAK RADIO SYMPHONY ORCHESTRA • SLOVAK STATE PHILHARMONIC, KOŠICE* PETER BREINER, CONDUCTOR When I started arranging and recording national anthems some 17 years ago, nobody expected the project would become so big and popular. In the meantime, it has been an important part of two Summer Olympics and numerous other sporting, cultural and social events. It’s hard to imagine the amount of time and work that has been invested into this endeavour, and it could not have been done without the incredible efforts and expertise of several anthem experts, all the musicians, but mainly without the extraordinary recording team that has been involved in this project from its beginning – sound engineer Otto Nopp and Ladislav Krajcovic. This is an extraordinary project and any other existing anthem collection does not come close, in completeness, quality of the research or the size of the orchestral forces used. Every time this album is updated and released, the reactions are always overwhelming - from uncountable press articles and radio/TV shows all the way to special archbishops’ blessings. I hope this latest version, with its unprecedented number of anthems, will be no less appreciated. Peter Breiner National anthems tell the story of the country, its hopes, its dreams, its goals, its struggles and its history. To learn a country’s national anthem is to get a deeper knowledge of the country, and knowledge of other nations is the first step towards cooperation and understanding between peoples. National anthems, as we know them today, started in Europe as praises to the ruler.
    [Show full text]
  • Le Dialogue Interculturel Et Le Rôle Des Écrivains Dans La Promotion De La Diversité
    “ A contrario du supposé choc des civilisations, le message européen a en effet toujours été celui du dialogue. L’Histoire européenne est parsemée de moments difficiles, sombres. Notre continent ne s’est pas toujours distingué par sa tolérance et son ouverture, loin de là. Mais l’Europe, et au-delà, l’Union européenne, est l’exemple de la reconnaissance de la nécessité vitale Le dialogue interculturel et le rôle des et le rôle dialogue interculturel Le de surmonter les divergences entre les peuples pour coexister; pour construire Délégation de l’Union Européenne en de la diversité dans la promotion écrivains un avenir qui ne peut qu’être commun.” Algérie Domaine Ben Ouadah, Avenue du 11 Décembre 1960, Val d’Hydra EI-Biar Alger Tél. : (213) (0)21. 92.36.40/41 Fax: (213)(0)21. 92.36.81 Mme Laura Baeza, E-mail: [email protected] Ambassadeur Site web: http://www.deldza.ec.europa.eu/ et Chef de la Délégation européenne Le dialogue interculturel et le rôle des Délégation de l’Union européenne en Algérie écrivains dans la promotion de la diversité Le dialogue interculturel et le rôle des et le rôle dialogue interculturel Le écrivains dans la promotion de la diversité dans la promotion écrivains Le dialogue interculturel et le rôle des Délégation de l’Union européenne en Algérie écrivains dans la promotion de la diversité تـحــــت رعــــــــــــــــايـــــــــة وزيـــــــــرة الــثـــــــقــــــــــــــــــــافــــــــة Sous le patronage de Madame la Ministre de la Culture Le dialogue interculturel et le rôle des écrivains dans la promotion de la diversité Rencontre des écrivains algériens et européens organisée les 28 et 29 octobre 2009 à Alger par la Délégation de l’Union européenne en Algérie et les services culturels des Etats membres de l’UE Le dialogue interculturel et le rôle des écrivains dans la promotion de la diversité Directrice de la publication : S.E.
    [Show full text]