Discover-Aramaic-Book

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Discover-Aramaic-Book 1 2 Discover ARAMAIC – THE BIBLE'S SECOND HOLY LANGUAGE Discover ARAMAIC The Bible's SECOND Holy Language By Ewan MacLeod, B.Sc. Hons, M.Sc. 3 Ewan MacLeod is the creator of the following websites: JesusSpokeAramaic.com JesusSpokeAramaicBook.com BibleManuscriptSociety.com Copyright © Ewan MacLeod, JesusSpokeAramaic.com, 2016. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in, or introduced into, a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, scanning, photocopying, recording or otherwise) without prior written permission from the copyright holder. The right of Ewan MacLeod to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the copyright holder's prior consent, in any form, or binding, or cover, other than that in which it is published, and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser. Jesus Spoke AramaicTM is a Trademark. 4 Discover ARAMAIC – THE BIBLE'S SECOND HOLY LANGUAGE T ABLE OF CONTENTS Introduction.............................................................................6 The Importance of Aramaic..................................................... 9 A Brief History of Aramaic...................................................... 11 In the beginning... Aramaic!..................................................... 17 Aramaic and the Old Testament............................................20 Aramaic and the Assyrian Empire..........................................26 Aramaic and the Babylonian Empire......................................35 The Babylonian Exile............................................................ 45 Aramaic and the Medo-Persian Empire..................................55 Aramaic and the Greek Empire.............................................. 64 The Maccabean Revolt...........................................................75 Aramaic and the Roman Empire.............................................90 A.D. 70 – The End of an Age.................................................97 The Bar Kokhba Revolt......................................................... 112 Aramaic, Hebrew and the Greek Septuagint Translation.......123 What Does Josephus Say?................................................... 130 5 Aramaic – The Language of Egypt...................................... 140 Aramaic in the New Testament...............................................145 Aramaic – The Language of Jesus........................................ 155 Did Jews speak Greek?........................................................ 164 Aramaic and the Church Fathers............................................ 171 Aramaic and the Dead Sea Scrolls.......................................180 What About Hebrew?!........................................................... 186 Was Latin spoken amongst Jews?.........................................192 Aramaic – Judaism’s Second Holy Language........................197 What is Biblical Aramaic?..................................................... 200 What are the Aramaic Targums?...........................................204 What is the Aramaic Peshitta OLD Testament?......................211 What is the Aramaic Peshitta NEW Testament?......................218 Armenian Bible – From Aramaic, not Greek!.........................226 The Arabic Bible – From The Aramaic New Testament!..........231 From Aramaic to Arabic........................................................ 235 Aramaic into Crusader Times............................................... 239 Aramaic (and the Gospel) Spread EAST............................248 The (Aramaic) Church of the East...................................... 260 Dialects of Aramaic............................................................. 270 The Syriac Dialect of Aramaic..............................................276 6 Discover ARAMAIC – THE BIBLE'S SECOND HOLY LANGUAGE Aramaic is Still Spoken Today.............................................. 282 How Different are Hebrew and Aramaic?.............................284 Glossary...............................................................................289 About Ewan MacLeod.......................................................... 291 Visit JesusSpokeAramaic.com..............................................293 INTRODUCTION 7 Introduction HANK YOU for your interest in Aramaic, and for being interested enough to read this book. Before you get started, Thowever, please take a few minutes to read this Introduction. It may help to put a few things into context. From a great deal of experience in talking to people about Aramaic, I invariably find that nearly everyone falls into one of two camps: ➔ Some people are reasonably open to, and interested in, the idea that Aramaic forms such a central part of the Holy Bible, in both the Old and New Testaments. Whether atheists or Bible believers of one sort or another, they have little resistance to Aramaic, and are eager to learn more. ➔ I have learned from bitter first-hand experience, however, that other people are incredibly hostile against Aramaic, with attacks becoming very personal, very malicious, very illogical, very unpredictable and rather surprising. How so? Why the stark contrast? Why should it be such a divisive subject? Why are some people so vehemently against Aramaic? Well, I am well placed to answer that, because I used to be one of those people! I was (and still am) extremely pro-Hebrew. I believed (and still do) that Hebrew is the Holy Language. I was aware, of course, that portions of the Old Testament were written in Aramaic (Biblical Aramaic). But when I started to hear that Aramaic should be central to Bible studies and was the source of the New Testament, I initially attacked that idea. My resistance came, I suppose, because I felt that emphasizing Aramaic somehow detracted from the importance of Hebrew. Similarly, I often find that those who are pro-Hebrew are often very anti-Aramaic. 8 Discover ARAMAIC – THE BIBLE'S SECOND HOLY LANGUAGE That's a great pity. If you love Hebrew, you should love Aramaic for exactly the same reasons. There should be no resistance to another Semitic, Jewish, Biblical language being important. And Aramaic is important – it already forms part of the Hebrew Bible! It has been used down through Bible times for thousands of years! Therefore, if you feel some resistance to Aramaic because you are pro-Hebrew, please just respectfully read this book and understand that Aramaic is also important. There really is no reason why you should be anti-Aramaic. The two languages are both important. They are friends. They are on the same side. On the other hand, many people (especially Christians) feel that the concept of an Aramaic New Testament is completely new to them. You may never have heard of this idea before, you may have no framework in your mind to interpret that idea, you believe that the New Testament was originally written (only) in Greek, and that any claim of Aramaic being the 'original' is an insult, an outrage, a blasphemy, a heresy, and such a person should be hounded, persecuted, and ex-communicated. I know many people have treated me this way. But a Bible believer once said: “Men who will not investigate, yet denounce, are either fools or knaves. There are multitudes of this sort of people in all parts of the world. Their unwillingness to investigate what they denounce arises from a diversity of causes: pride, avarice, love of ease, dullness of intellect, indifference to truth and error, to right and wrong, etc. are among the conditions that involve men in such folly and wickedness.” In other words, truth should have nothing to fear from error. So, if you are currently anti-Aramaic, why don't you gird up the loins of your mind, temporarily set aside your enmity, and honestly investigate the evidence presented in this book? If it turns out that you were wrong, then the sooner you correct that error, the better. But if you are right, investigation into the matter can only help your spiritual journey. We always instinctively resist new ideas. I know I did. But investigating new ideas is the only way to learn. Or maybe you feel that, if there is an Aramaic New Testament, this INTRODUCTION 9 fact somehow implies that the Greek New Testament has no value. You recoil at such a thought. But why does there have to be a conflict? Does one have to be a winner, and the other a loser? Can we not use both Greek and Aramaic to help us understand the Bible better? The apostles were inspired, and they had the Holy Spirit gift of tongues. So why would you assume that if there is an Aramaic New Testament, then the Greek New Testament must not be inspired, that it is a duel to the death between one or the other? Instead of forcing sides and artificially pitting Aramaic and Greek against each other as an either/or choice, is it not more honest and resourceful to get what we can from each language, and benefit from both where appropriate? So, if you are currently very pro-Greek and very anti-Aramaic, I would respectfully ask you to put aside your hostility, be honest, and simply look at the evidence presented in this book. Give the evidence a fair hearing. Probably, in your search for Truth, you will find that you have gained a friend (Aramaic) to help you in your Bible
Recommended publications
  • The Old Greek of Isaiah Septuagint and Cognate Studies
    The Old Greek Of IsaIah Septuagint and Cognate Studies Editor Wolfgang Kraus Editorial Board Robert Hiebert Karen H. Jobes Siegfried Kreuzer Arie van der Kooij Volume 61 The Old Greek Of IsaIah The Old Greek Of IsaIah an analysIs Of ITs Pluses and MInuses MIrjaM van der vOrM-CrOuGhs SBL Press Atlanta Copyright © 2014 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permitted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329, USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Van der Vorm-Croughs, Mirjam. The old Greek of Isaiah : an analysis of its pluses and minuses / Mirjam van der Vorm-Croughs. pages cm. — (Society of Biblical Literature Septuagint and cognate stud- ies ; no. 61) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-58983-978-6 (paper binding : alk. paper) — ISBN 978-1-58983- 980-9 (electronic format) — ISBN 978-1-58983-979-3 (hardcover binding : alk. paper) 1. Bible. Isaiah. Greek—Versions—Septuagint. 2. Bible. Isaiah—Language, style. 3. Greek language, Biblical. 4. Hebrew language. I. Title. BS1514.G7S486 2014 224’.10486—dc23 2014010033 Printed on acid-free, recycled paper conforming to ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) and ISO 9706:1994 CONTENTS Preface ix Abbreviations xi CHAPTER 1.
    [Show full text]
  • Late Aramaic: the Literary and Linguistic Context of the Zohar’, Was Conducted in the Department of Hebrew and Jewish Studies at University College London
    As per the self-archiving policy of Brill Academic Publishers: the article below is the submitted version. The final version is published as ‘The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis’, in L.O. Kahn (ed.), Jewish Languages in Historical Perspective (IJS Studies in Judaica; Leiden: Brill, 2018), pp. 9–38. The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis1 Alinda Damsma Toward the end of the thirteenth century the Kabbalah in Spain reached its creative peak with the emergence of Sefer ha-Zohar, Judaism’s most important corpus of mystical texts.2 It is a 1 This is an extended version of the paper I presented at the ‘Jewish Languages’ conference at University College London (26–27 July 2016). I would like to thank the conference organisers, Dr Lily Kahn and Prof. Mark Geller, for their kind invitation as well as for the acceptance of my paper in this volume. An earlier version of this paper was presented at the conference ‘Zohar — East and West’ at Ben Gurion University, Beer Sheva, in conjunction with the Ben-Zvi Institute in Jerusalem (28–30 December 2015). It is a pleasure to thank my respective hosts and audiences. I am particularly indebted to Prof. Theodore Kwasman, Prof. Ronit Meroz, and Prof. Willem Smelik, for reading the draft of this paper and kindly offering their expertise. I bear sole responsibility, however, for any errors that this paper may contain. The Aramaic dialects referred to in this article are abbreviated as follows: JBA = Jewish Babylonian Aramaic. This dialect was used in Babylonia from about 200 CE until 900 CE (one of its sub-dialects is BTA= Babylonian Talmudic Aramaic, the main dialect employed in the Babylonian Talmud).
    [Show full text]
  • Classical and Modern Standard Arabic Marijn Van Putten University of Leiden
    Chapter 3 Classical and Modern Standard Arabic Marijn van Putten University of Leiden The highly archaic Classical Arabic language and its modern iteration Modern Standard Arabic must to a large extent be seen as highly artificial archaizing reg- isters that are the High variety of a diglossic situation. The contact phenomena found in Classical Arabic and Modern Standard Arabic are therefore often the re- sult of imposition. Cases of borrowing are significantly rarer, and mainly found in the lexical sphere of the language. 1 Current state and historical development Classical Arabic (CA) is the highly archaic variety of Arabic that, after its cod- ification by the Arab Grammarians around the beginning of the ninth century, becomes the most dominant written register of Arabic. While forms of Middle Arabic, a style somewhat intermediate between CA and spoken dialects, gain some traction in the Middle Ages, CA remains the most important written regis- ter for official, religious and scientific purposes. From the moment of CA’s rise to dominance as a written language, the whole of the Arabic-speaking world can be thought of as having transitioned into a state of diglossia (Ferguson 1959; 1996), where CA takes up the High register and the spoken dialects the Low register.1 Representation in writing of these spoken dia- lects is (almost) completely absent in the written record for much of the Middle Ages. Eventually, CA came to be largely replaced for administrative purposes by Ottoman Turkish, and at the beginning of the nineteenth century, it was function- ally limited to religious domains (Glaß 2011: 836).
    [Show full text]
  • Saints from the East
    PART 1 By Fr Habib Jajou Chaldean Catholic Church London 2012 2 STARS FROM THE CHURCH OF THE EAST ‘Super-Heroes of God’ PART 1 By Fr Habib Jajou, Mr Wisam Talal Chaldean Catholic Mission Publishing 38 – 40 Cavendish Avenue, Ealing London W13 OJQ Tel - Fax : 0208 9976370 www.chaldean.org.uk [email protected] 3 4 Contents 1st 1. St Addai the apostle Century 2nd 2. St. Mari Century 3. Bishop Aphrahat the 3rd Wiseman Century 4. St Barbara 300 5. St George (Mar 303 Gorgees) 6. St Kiriakos and his 308 mother St. Youlete 7. St Kardagh 308 8. The Martyr Habib 309 9. Sultan Mahdokht & 319 her two Brothers 10. Shemon Bar Sabbae 344 11. St Behnam & his sister 350 St. Sarah 12. St Anthony the Great 356 5 6 16“Behold, I am sending you like sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and simple as doves. 17 But beware of people, for they will hand you over to courts and scourge you in their synagogues, 18and you will be led before governors and kings for my sake as a witness before them and the pagans. 19When they hand you over, do not worry about how you are to speak or what you are to say. You will be given at that moment what you are to say. 20For it will not be you who speak but the Spirit of your Father speaking through you. 21 Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death.
    [Show full text]
  • Who Is the Daughter of Babylon?
    WHO IS THE DAUGHTER OF BABYLON? ● Babylon was initially a minor city-state, and controlled little surrounding territory; its first four Amorite rulers did not assume the title of king. The older and more powerful states of Assyria, Elam, Isin, and Larsa overshadowed Babylon until it became the capital of Hammurabi's short-lived empire about a century later. Hammurabi (r. 1792–1750 BC) is famous for codifying the laws of Babylonia into the Code of Hammurabi. He conquered all of the cities and city states of southern Mesopotamia, including Isin, Larsa, Ur, Uruk, Nippur, Lagash, Eridu, Kish, Adab, Eshnunna, Akshak, Akkad, Shuruppak, Bad-tibira, Sippar, and Girsu, coalescing them into one kingdom, ruled from Babylon. Hammurabi also invaded and conquered Elam to the east, and the kingdoms of Mari and Ebla to the northwest. After a protracted struggle with the powerful Assyrian king Ishme-Dagan of the Old Assyrian Empire, he forced his successor to pay tribute late in his reign, spreading Babylonian power to Assyria's Hattian and Hurrian colonies in Asia Minor. After the reign of Hammurabi, the whole of southern Mesopotamia came to be known as Babylonia, whereas the north had already coalesced centuries before into Assyria. From this time, Babylon supplanted Nippur and Eridu as the major religious centers of southern Mesopotamia. Hammurabi's empire destabilized after his death. Assyrians defeated and drove out the Babylonians and Amorites. The far south of Mesopotamia broke away, forming the native Sealand Dynasty, and the Elamites appropriated territory in eastern Mesopotamia. The Amorite dynasty remained in power in Babylon, which again became a small city-state.
    [Show full text]
  • The Bible, Part 4
    The Doctrine of the Bible Hilo, Hawaii – June 2008 13 Part 4: Canonicity Canonicity refers to the character of a book that qualifies it for inclusion in the authoritative list of books comprising the Scriptures. Canon is derived from a Greek word meaning “rule” or “measurement” — a “straight rod” (see Ezekiel 42:16 for an example). Canon refers to the set of writings regarded as authentic and definitive for Scripture’s contents. Canonicity has the same basic meaning as the thought involved in talking about “the yardstick by which we determine what belongs in the Bible.” Determining the Canon of Scripture Nowhere in Scripture is there any suggestion that any standard outside of Scripture itself should be used to judge the canon. Deciding which books to include in the Bible should not be a human decision. No church or church council can create or validate the canon of Scripture — they merely give assent to it. The testimony of the Holy Spirit Himself is the only acceptable standard: . 1 Corinthians 2:4–11 – the Holy Spirit is the persuasive power behind the words of Scripture. 1 Thessalonians 1:5 – the Holy Spirit was the force behind the words of the apostles. Romans 8:15–16 – the Holy Spirit bears witness with (and to) our spirit with regard to the recognition of spiritual truth. Ephesians 2:20 – the testimony of the Spirit through His Word is superior to the testimony of the church because the church was established upon the foundation of the Word. The only true test of canonicity is the testimony of God the Holy Spirit to the authority of His own Word.” Gleason Archer, Jr., A Survey of Old Testament Introduction, updated and revised edition (Chicago: Moody Press, 1994), 85 Ganonicity is determined by God.
    [Show full text]
  • Reading Biblical Aramaic
    TITLE: BS400 READING BIBLICAL ARAMAIC WORKLOAD: Duration: 4 Terms Teaching (1 hr p.w.): 26 hrs Language exercises and set reading: 30 hrs Text preparation: 40 hrs Examination preparation and writing: 24 hrs Total commitment: 120 hrs STATUS: Elective CO/PREREQUISITE(S): At least 60% in BS300 Hebrew 3, or at least 70% in BS200 Hebrew 2 if Hebrew 3 is taken concurrently. GENERAL AIM: This unit aims to build on students’ knowledge of Biblcal Hebrew by imparting a working knowledge of biblical Aramaic, enabling them to read all the passages in the Old Testament where Aramaic is employed. The unit focuses on building a comprehensive vocabulary of biblical Aramaic, understanding its grammar and syntax, and applying this knowledge to the translation of the relevant texts in Daniel and Ezra. The purpose of this unit is not only to enable students to work from the original language in all parts of the Old Testament, but also to lay a linguistic foundation for any subsequent study involving Aramaic texts. LEARNING OUTCOMES: At the end of this course students should be able to: • Recognise and distinguish biblical Aramaic from biblical Hebrew; • Translate all biblical Aramaic texts into good, accurate English; • Parse and reproduce regular forms of the biblical Aramaic verbal system; • Analyse and explain most grammatical and phrase-level syntactical constructions. CONTENT: Part 1: Biblical Aramaic Grammar • Introduction to biblical Aramaic: occurrences; name; relationship to Hebrew; vocalization and phonology • Aramaic Nouns, pronouns, and adjectives • Prepositions and conjunctions • The Aramaic verbal system & conjugations • Strong verbs • Weak verbs • Syntax • Numerals Part 2: Reading of set texts • Reading of Daniel 2 – 7 • Reading of Ezra 4 – 7 TEACHING AND Classroom teaching and tutorials; LEARNING METHODS: Private preparation of homework assignments, reviewed in class; Class tests and oral participation; Strong emphasis on peer learning and collaborative group work.
    [Show full text]
  • Exhibition Checklist I. Creating Palmyra's Legacy
    EXHIBITION CHECKLIST 1. Caravan en route to Palmyra, anonymous artist after Louis-François Cassas, ca. 1799. Proof-plate etching. 15.5 x 27.3 in. (29.2 x 39.5 cm). The Getty Research Institute, 840011 I. CREATING PALMYRA'S LEGACY Louis-François Cassas Artist and Architect 2. Colonnade Street with Temple of Bel in background, Georges Malbeste and Robert Daudet after Louis-François Cassas. Etching. Plate mark: 16.9 x 36.6 in. (43 x 93 cm). From Voyage pittoresque de la Syrie, de la Phoénicie, de la Palestine, et de la Basse Egypte (Paris, ca. 1799), vol. 1, pl. 58. The Getty Research Institute, 840011 1 3. Architectural ornament from Palmyra tomb, Jean-Baptiste Réville and M. A. Benoist after Louis-François Cassas. Etching. Plate mark: 18.3 x 11.8 in. (28.5 x 45 cm). From Voyage pittoresque de la Syrie, de la Phoénicie, de la Palestine, et de la Basse Egypte (Paris, ca. 1799), vol. 1, pl. 137. The Getty Research Institute, 840011 4. Louis-François Cassas sketching outside of Homs before his journey to Palmyra (detail), Simon-Charles Miger after Louis-François Cassas. Etching. Plate mark: 8.4 x 16.1 in. (21.5 x 41cm). From Voyage pittoresque de la Syrie, de la Phoénicie, de la Palestine, et de la Basse Egypte (Paris, ca. 1799), vol. 1, pl. 20. The Getty Research Institute, 840011 5. Louis-François Cassas presenting gifts to Bedouin sheikhs, Simon Charles-Miger after Louis-François Cassas. Etching. Plate mark: 8.4 x 16.1 in. (21.5 x 41 cm).
    [Show full text]
  • Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of Anthropology Papers Department of Anthropology 2012 Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Brian Spooner University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/anthro_papers Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Anthropology Commons Recommended Citation (OVERRIDE) Spooner, B. (2012). Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies. In H. Schiffman (Ed.), Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice (pp. 89-117). Leiden, Boston: Brill. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/anthro_papers/91 For more information, please contact [email protected]. Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Abstract Persian is an important language today in a number of countries of west, south and central Asia. But its status in each is different. In Iran its unique status as the only official or national language continueso t be jealously guarded, even though half—probably more—of the population use a different language (mainly Azari/Azeri Turkish) at home, and on the streets, though not in formal public situations, and not in writing. Attempts to broach this exclusive status of Persian in Iran have increased in recent decades, but are still relatively minor. Persian (called tajiki) is also the official language ofajikistan, T but here it shares that status informally with Russian, while in the west of the country Uzbek is also widely used and in the more isolated eastern part of the country other local Iranian languages are now dominant.
    [Show full text]
  • The Apostolic Succession of the Right Rev. James Michael St. George
    The Apostolic Succession of The Right Rev. James Michael St. George © Copyright 2014-2015, The International Old Catholic Churches, Inc. 1 Table of Contents Certificates ....................................................................................................................................................4 ......................................................................................................................................................................5 Photos ...........................................................................................................................................................6 Lines of Succession........................................................................................................................................7 Succession from the Chaldean Catholic Church .......................................................................................7 Succession from the Syrian-Orthodox Patriarchate of Antioch..............................................................10 The Coptic Orthodox Succession ............................................................................................................16 Succession from the Russian Orthodox Church......................................................................................20 Succession from the Melkite-Greek Patriarchate of Antioch and all East..............................................27 Duarte Costa Succession – Roman Catholic Succession .........................................................................34
    [Show full text]
  • A Bibliography on Christianity in Ethiopia Abbink, G.J
    A bibliography on Christianity in Ethiopia Abbink, G.J. Citation Abbink, G. J. (2003). A bibliography on Christianity in Ethiopia. Asc Working Paper Series, (52). Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/375 Version: Not Applicable (or Unknown) License: Leiden University Non-exclusive license Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/375 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). African Studies Centre Leiden, the Netherlands ,, A Bibliography on Christianity in Eth J. Abbink ASC Working Paper 52/2003 Leiden: African Studies Centre 2003 © J. Abbink, Leiden 2003 Image on the front cover: Roof of the lih century rock-hewn church of Beta Giorgis in Lalibela, northern Ethiopia 11 Table of contents . Page Introduction 1 1. Ethiopian Orthodox Christianity and Missionary Churches: Historical, Political, Religious, and Socio-cultural Aspects 8 1.1 History 8 1.2 History of individual churches and monasteries 17 1.3 Aspects of doctrine and liturgy 18 1.4 Ethiopian Christian theology and philosophy 24 1.5 Monasteries and monastic life 27 1.6 Church, state and politics 29 1. 7 Pilgrimage 31 1.8 Religious and liturgical music 32 1.9 Social, cultural and educational aspects 33 1.10 Missions and missionary churches 37 1.11 Ecumenical relations 43 1.12 Christianity and indigenous (traditional) religions 44 1.13 Biographical studies 46 1.14 Ethiopian diaspora communities 47 2. Christian Texts, Manuscripts, Hagiographies 49 2.1 Sources, bibliographies, catalogues 49 2.2 General and comparative studies on Ethiopian religious literature 51 2.3 On saints 53 2.4 Hagiographies and related texts 55 2.5 Ethiopian editions and translations of the Bible 57 2.6 Editions and analyses of other religious texts 59 2.7 Ethiopian religious commentaries and exegeses 72 3.
    [Show full text]
  • Modern and Classical Language Studies (MCLS) 1 2 Kent State University Catalog 2020-2021
    Kent State University Catalog 2021-2022 1 MCLS 20091 VARIABLE CONTENT SEMINAR IN GLOBAL LITERACY: MODERN AND CLASSICAL CASE STUDIES 3 Credit Hours (Repeatable for credit) In-depth study of the interaction between two or LANGUAGE STUDIES (MCLS) more cultures of the world, focusing on the impact of linguistic and other cultural differences. Topics will vary. MCLS 10001 INTRODUCTION TO STRUCTURAL CONCEPTS FOR Prerequisite: None. LANGUAGE STUDENTS 3 Credit Hours Schedule Type: Seminar Prepares students for successful study of a foreign language; includes Contact Hours: 3 lecture introduction to basic grammatical concepts such as use of verb tenses, Grade Mode: Standard Letter personal pronouns, etc., as well as strategies for learning a foreign MCLS 21417 MULTICULTURALISM IN TODAY'S GERMANY (DIVG) 3 language efficiently. Credit Hours Prerequisite: None. This course examines how issues of diversity have shaped German Schedule Type: Lecture culture and traces the country's transformation into a postnational, Contact Hours: 3 lecture multicultural society. Taught in English; knowledge of German not Grade Mode: Standard Letter necessary. MCLS 10095 SPECIAL TOPICS IN ELEMENTARY FOREIGN LANGUAGE Prerequisite: None. STUDY 1-3 Credit Hours Schedule Type: Lecture (Repeatable for credit) Study of a foreign language at the elementary Contact Hours: 3 lecture level (Elementary I or II) or intermediate level (Intermediate I or II) as Grade Mode: Standard Letter determined appropriate by the department. No proficiency needed for Attributes: Diversity Global work at the Elementary I level; proficiency equivalent of Elementary I for MCLS 21420 WOMEN OF ARAB SOCIETIES 3 Credit Hours work at the Elementary II level, at Elementary II for the Intermediate I This course will consider questions and lead to fruitful discussions about level, and at Intermediate I for the Intermediate II level.
    [Show full text]