lePercheSarthois Tourism in a listed Pays d’art et d’histoire

THE DISTRICTS OF OFFER YOU A WARM WELCOME lePercheSarthois

1 The Perche Sarthois, a listed Pays d’art et d’histoire LOCAL HERITAGE 2 Old towns & Petites Cités de Caractère 4 Castles & manors LOGES CHURCH, 6 Parks & gardens 7 Churches & abbey 8 Museums & interpretation centres 9 Railway heritage The Perche Sarthois, a listed LOCAL CULTURE 10 An area of arts & crafts Pays d’art et d’histoire CHURCH OF ST-MICHEL-DE-CHAVAIGNES 11 Where to buy local produce

LEISURE THE VARIED LANDSCAPES AND towns and areas that bear the label. It 14 The call of the wild RICH HERITAGE OF THE PERCHE is awarded for research, conservation 16 Fun for all! SARTHOIS ARE NESTLED and vulgarisation of local architecture 18 Festivals & cultural centres BETWEEN PARIS AND BRITANNY, and heritage. The idea is that the gen- > The Perche Sarthois, 24 avenue de 20 Celebrations NORMANDY AND THE LOIRE eral public should feel that their local Verdun, La Ferté-Bernard [C1]. VALLEY CHATEAUX... OFF THE heritage is just that – theirs – to be Tel. +33 (0)2 43 60 72 77 ACCOMMODATION & RESTAURANTS BEATEN TRACK. proud of and to take care of. www.perche-sarthois.fr 22 Hotels 24 Gites & self-catering Our tourism experts offer a varied We can arrange guided tours in 27 Accommodation for groups But we are happy to programme of events: guided tours, English by appointment. Please 28 Bed & Breakfast share our secrets with surprise tours, shows, hikes etc. Let enquire at the office. 31 Campsites & chalets you. Some twenty years them show you the many sides of the > The following brochures about the 32 Motorhome sites ago now, the Perche Perche Sarthois. Take in the land- Perche Sarthois are available in tourist 33 Restaurants Sarthois tourist board scapes, try your hand at traditional offices in English: GENTLY ROLLING HILLS, SUCCULENT set out to highlight its building techniques, learn all about “Let us tell you about the heritage of LOCAL PRODUCE, AGE-OLD TRADITIONS, PRACTICAL INFORMATION heritage and the efforts were age-old crafts such as ceramic and La Ferté-Bernard”: a walking tour of 37 Index of towns rewarded when the area was awarded glasswork or just stop for a moment the historic town centre. HISTORIC BUILDINGS, FETES AND 38 Map of the Perche Sarthois the national “Pays d’art et d’histoire” and contemplate the old town of La “Let us tell you the story of the CELEBRATIONS, THE PERCHE SARTHOIS label in 1998. Founded in 1985 by the Ferté-Bernard, the heritage villages Automobile Club de ’s 1st OFFERS ALL THIS AND MORE! Ministry of Culture and Communica- of Montmirail and Saint-Calais or one Grand Prix in 1906”: a car tour of the tion, the title is awarded to towns or of the many châteaux or churches circuit of the forerunner to the Prices and opening hours, updated on 31 January 2016. areas that make the most of their with their magnificent stained-glass 24 Hours. [C3] : Locate towns on the map of the Perche Sarthois p.38 heritage. There are currently 184 windows.

1 Local heritage Local heritage > Old towns & Petites Cités de Caractère

Saint-Calais and the Resource Centre. Make the most of your time in Saint-Calais and visit this heritage village (Petite Cité de Caractère) and its monuments, the church of Notre-Dame, the covered market and the banks of the Anille. The Resource Centre comprises a library with ancient documents and a museum. The library has some 10,000 volumes ranging from an illuminated book of

hours to travel books. The museum is reminiscent of a SAINT-CALAIS 19th-century curiosity cabinet. It presents elements from Elie Cotereau’s natural history cabinet and rear SAINT-CALAIS admiral Gigault de la Bedollière’s travel cabinet. A 7th- Old towns century shroud that once enveloped the relics of Carile- phus, founder of the abbey, is also on displays. THE 16TH-CENTURY Museum-library: open on Wednesdays from 10am to & Petites COVERED MARKET, LA FERTÉ-BERNARD 12.30pm and 3pm to 6.30pm and the first Saturday of each month from 10am to 12.30pm. Free. Guided tours: Cités de Saint-Calais culture department, tel. +33 (0)2 43 35 63 03. > Resource centre, place de l’Hôtel de Ville. St-Calais [C3]. Caractère NESTLED IN A VALLEY OR STANDING PROUD ON A HILLTOP, THE HERITAGE TOWNS AND VILLAGES OF THE PERCHE SARTHOIS BECKON VISITORS. STROLL Montmirail and the castle. The heritage village of The historic centre of La Ferté-Bernard. AROUND THE OLD STREETS, WANDER ALONG THE BANKS Montmirail lies at the foot of the castle and is contained Built on a marsh area in the 11th century, the OF RIVERS AND CANALS AND TAKE IN THE SPLENDOUR within fortification walls. The buildings are largely of the oldest part of La Ferté-Bernard jealously OF YOUR SURROUNDINGS. same period and their homogeneity is emphasised by guards its treasures between two branches of the materials used: brick, limestone and lime cladding the river Huisne. Enter the old part of town via coloured with local sands. The views from the castle, CHÂTEAU DE MONTMIRAIL the Porte Saint-Julien and the rue d’Huisne. Take a look at If you prefer not to walk, you can also see the sites from perched high on its belvedere, are breathtaking. Follow the sculpture pointing the way to the courtyard named an electric boat on one of the canals, or hop aboard the in the footsteps of the princess of Conti or Henry Plan- LA FERTÉ-BERNARD cour de la Chaussumerie. A little further on, the 17th-cen- tourist train. The “Let us tell you about the heritage of La tagenet and wander around the underground tunnels, tury Courtin de Torsay mansion house stands opposite Ferté-Bernard” brochure and the schedule of guided the arms room and the 18th-century living quarters. Notre-Dame-des-Marais. The church is particularly tours is available at the tourist office [C1], tel. +33 (0)2 43 Take a step back in time and feel as if you were an remarkable. Its Gothic architecture and Renaissance inte- 71 21 21, www.tourisme-lafertebernard.fr onlooker at the conference between the kings of France rior are of great historical and artistic interest. The church Electric boat rides on the canals: in May, June and Septem- and England and Thomas Beckett. was disproportionately large in relation to the town in the ber at weekends and on bank holidays from 2.30pm to > Open on Sundays and bank holidays from 1 May to 15 15th and 16th century. A few steps away, the 17th-cen- 6.30pm. In July and August: every day from 2.30pm to September from 2.30pm to 6.30pm. Every day except tury fountain marks the entrance to rue Carnot with its 6.30pm. Cost: adults €5.10, children €3.60. Saturday from 1 July to 15 August from 10.30am to half-timbered houses that flank the 16th-century cov- Tourist train: in May, June and September at weekends and 12.30pm and 2.30pm to 6.30pm. Entry fee: adults €6, ered market, always a sign of a prosperous town. Round on bank holidays from 3pm to 7pm. In July and August: children aged 14-18 €4, children aged 5-13 €3. Visit of off your tour of the old town with the old château and the every day except Tuesday from 3pm to 7pm. Cost: adults the grounds : €3. Montmirail [D2], tel. +33 (0)2 43 93 72 71 chapel of Saint-Lyphard. €3.20, children €2.70. www.chateaudemontmirail.com. 2 3 Local heritage Local heritage > Castles & manors

Castles Manoir de Nuyet. The grounds of this 17th and 18th-cen- Manoir de la Cour. The owners of this 16th-century manor tury mansion and farm are open to the public and com- welcome visitors to their remarkable herb garden. > Visit & manors prise the house, outbuildings, gardens, market garden and by appointment. Free. Accessible for handicapped persons. rose garden. Coudrecieux [C3], la Cour, tel. +33 (0)2 43 35 79 37. > Open from 1 to 28 July and 15 August to 30 September on Wednesdays, Fridays, Saturdays and Sundays from 9am The château de Courtanvaux is a fine example of to 12pm and 2pm to 6pm. Entry fee: adults €5. Free for chil- Château de Pescheray. The 16th-19th-century château 15th and 16th-century monumental architecture set in dren. Savigné-l’Evêque [A2], Nuyet, tel. +33(0)6 07 36 00 97. de Pescheray can be visited without a guide. Admire the a magnificent landscape of courtyards, gardens and gate that dates back to the Middle Ages. The dovecote is grounds spanning some 70 hectares. The château is the 16th century and the monumental entrance is 19th cen- flagship of neo-Gothic design in the area. The richly Château de . Alfred de Musset once stayed in this tury. > Le Breil-sur-Mérize [B3], Pescheray, tel. +33 (0)2 43 decorated Renaissance rooms alone are worth the visit. beautiful 15th-17th-century château during his childhood. 89 86 04. www.pescheray.com The Perche Sarthois is particularly proud to be home to > Open from 1 to 23 July and 22 August to 7 September, the château de Courtanvaux. every day from 10am to 12pm and 2 pm to 6 pm. Entry fee: > Guided tours every day except Monday in May, June adults €2.50, children €1.50. Cogners [C4], tel. +33 (0)2 43 Manoir de la Jatterie. Set on a hill, this 18th-century bour- and September from 3pm to 5pm. Guided tours every 35 11 21 / +33 (0)6 07 95 19 84. geois property stands in pretty grounds. day except Monday in July and August from 11am to 5pm. > Open from 10am to 1pm and 5pm to 8pm on Saturdays, Entry fee : adults €5, children €2. Grounds open to the Sundays and bank holidays in May and July, every day in public all the year. Free. Bessé-sur- [C4]. Tel. +33 Manoir de . The manor’s architecture, typical of June. Entry fee: adults €2. Free for under 12s. Connerré (0)2 43 35 34 43. www.chateaudecourtanvaux.com. the Middle Ages, can be admired from the grounds. The [B2], Tel. +33 (0)6 70 74 73 92. dovecote is also open to the public. > Open every day from 1 July to 10 August from 8.30am to 11am and 1.30pm to 5pm. Manoir de Bois-Doublé. Initially erected in the first Entry fee: adults €5. Dehault [B/C1], tel. +33 (0)2 43 93 82 04. Château de Montmirail. See page 3 for more information. half of the 17th century, the manor was rebuilt in a neo- Renaissance style by architect Pascal Vérité in the early 20th century. It houses mural paintings of the military campaigns of the Wars of Religion. The grounds of the manor, its outbuildings and dovecote MANOIR DE BOIS-DOUBLÉ CHÂTEAU DE MONTMIRAIL CHÂTEAU DE PESCHERAY offer a delightful place to stroll. > Grounds open to the public on Sunday 5 June. Con- cert on Fridays evening 17 and 24 June, 1 and 8 July. Saint-Célerin [B2]. Pays des Brières et du Gesnois, tel. +33 (0)2 43 54 80 40. www.cc-brieresgesnois.fr GUIDES AND PRIVATE OWNERS TELL THE STORY OF OUR HERITAGE BUILDINGS, FROM AN OSTENTATIOUS Château de . A 17th-century building set in CHÂTEAU SUCH AS COURTANVAUX, TO its original surroundings. The owners open the grounds MORE DISCRETE MANOR HOUSES. to the public. > Open from 1pm to 7pm on Saturdays, Sundays and bank holidays from April to July, Sundays and bank holi- days in August and Saturdays and Sundays in Septem- ber. Free. Courcival [A1], tel. +33 (0)2 43 29 32 52.

GATE OF CHÂTEAU 4 DE COURTANVAUX 5 Local heritage Local heritage > Churches & abbey

Churches & abbey

THE RELIGIOUS BUILDINGS OF THE PERCHE SARTHOIS HAVE A VARIETY OF STYLES, FROM ROMAN TO GOTHIC TO RENAISSANCE. SOME BEAR THE SIGNS OF THE WARS OF RELIGION.

Abbaye Notre-Dame de Tuffé. Founded in the 7th century, the abbey in Tuffé became a Benedictine priory in the 17th century. The house, dovecote, barn and gardens are still intact. The site is man- aged by an association that offers guided tours and cultural events. > Open from April to October, on Thursdays, Saturdays and Sundays Parks & gardens from 2pm to 6pm. Open from Thursdays to Sundays in July and August from 2pm to 6pm. Free entrance. There is a fee for guided PARKS, MARKET GARDENS, FRENCH STYLE GARDENS AND ENGLISH tours. Tuffé [B2], tel. +33 (0)6 41 82 50 93. STYLE GARDENS OF THE CHATEAUX AND MANORS - AND AN www.abbaye-tuffe.blogspot.fr CHÂTEAU DE COURTANVAUX ARBORETUM... THE PERCHE SARTHOIS: A GREEN AND PLEASANT LAND. THE MARKET GARDEN IN BONNÉTABLE Loges Church. The construction of the Roman church spanned several centuries. The stone bell tower dates back to the 11th cen- Parks and gardens of the manors and Bonnétable [B1], 1 rue d’Isly, tel. +33 (0)2 tury while the murals depicting 12 angel musicians date from the châteaux. See pages 4 and 5 for more 43 52 01 34. 15th century. > Contact the association for information on opening information. www.tourisme-maine301.fr times. Coudrecieux [C3], tel. +33 (0)2 43 35 54 16.

NOTRE-DAME-DES-MARAIS The market garden in Bonnétable. Saint-Gervais-de-Vic arboretum. This Fortified churches. The troubled period of the Wars of Religion, TUFFÉ PRIORY LOGES CHURCH, COUDRECIEUX The market garden was added to the relatively recent arboretum harbours which opposed catholics, League members and protestants led to château de Bonnétable in 1880 by the over 100 species of trees and bushes. the fortification of religious buildings that became places of refuge Bülher brothers, famous French land- Visitors can touch and smell the plants for villagers. Some rural churches such as those in Saint-Georges- scape architects. The greenhouses are and may be surprised to learn that du-Rosay [B1] and Nogent-le-Bernard [B1] therefore sport towers, listed buildings and the stables are also plants communicate and help each cannon-ports or bartizans. well worth a visit. > Open on Tuesdays, other. The guides will relate how they Wednesdays, Thursdays and Fridays fell in love with horticulture, what they Notre-Dame-des-Marais in La Ferté-Bernard: from 12 April to 16 September from love about it and their plans for the see page 2 for information. 10am to 12pm. Open in July and August future. > Open by appointment from on Tuesdays, Wednesdays, Thursdays mid-April to mid-October. Entry fee: OTHER CHURCHES TO VISIT IN WWW.PERCHE-SARTHOIS.FR. and Fridays from 10am to 12.30pm and Adults €5, children under 18 €2.50. Free 2.30pm to 6pm, on Saturdays and Sun- for under 12s. Saint-Gervais-de-Vic [C4], days from 2.30pm to 6pm. Free le Tuffeau, tel. +33 (0)2 43 35 39 95. entrance. Guided tours by appointment. www.arboretum-du-tuffeau.fr 6 7 Local heritage Local heritage > Railway heritage

Museums & interpretation centres

FROM MECHANICAL MUSICAL INSTRUMENTS TO NEOLITHICAL REMAINS AND AN AUTHOR’S HOUSE, THERE IS PLENTY TO SEE IN THE PERCHE SARTHOIS. COME AND VISIT ON YOUR OWN OR WITH A GUIDE.

The neolithic site of Gréez-sur-Roc. Discovered by Jean Jousse, a local erudite, the neolithic site of Gréez- sur-Roc tells the tale of the first inhabitants of this area, some 6,500 years ago. The mound and the interpretation centre are both open to visitors. > Visits on Sundays from June to the end of September SEMUR-EN-VALLON TRAIN TRANSVAP 2.30pm to 6pm. Free. Groups welcome by appointment all year round. Railway Gréez-sur-Roc [D2], Tel. +33 (0)6 16 31 19 05. http://fondation-jeanjousse.jimdo.com heritage

THE PERCHE SARTHOIS IS A tions and keep machines and stations ing railway heritage, in particular Musée de la Paix. GREAT FAN OF RAIL TRAVEL. in working order. Climb aboard the Decauville locomotives. Real trains, In Semur-en-Vallon, the Museum of Peace displays items, uniforms TRAVEL BACK IN TIME IN A STEAM 1947 Billard or a 1923 Corpet-Louvet used for agriculture and industry in the and audiovisual documents that present 150 years of modern-day TRAIN ON AN OLD RAILWAY LINE 030T and travel back in time between last century, now transport tourists conflict. > Open from 1 April to 15 November by appointment. Entry OR ABOARD DECAUVILLE TRAINS Beillé and Bonnétable. > Open on and day-trippers. Don’t miss the sta- fee : adults €3, children under 15 €1. Semur-en-Vallon [B/C3], 2 place IN SEMUR-EN-VALLON. Sundays, Wednesdays and bank holi- tion and circuit set in beautiful sur- de l’église, tel. +33 (0)2 43 24 67 44. www.museedelapaix72.fr When mechanics make music... At the days in July and August. Entry fee: roundings. Fun for all the family. Museum of mechanical music in , adults €14, children (aged 4 - 12) €8. > Open from 5 June to 25 September you can observe and have fun with fasci- Catherine Paysan’s house and school. Railcars on Wednesdays : adults €6, on Sundays and every day in July and nating musical machines from all eras. The birthplace of the famous author Catherine Paysan houses an Full steam ahead with the Transvap. children €4. Groups welcome by August from 2.30pm to 6pm. Entry fee: Philippe Corbin’s amazing collection is exhibition that retraces her life and works. > Open by appointment. The Transvap association was founded appointment. Beillé [B2], la Gare, tel. adults €6, children (aged 3 – 12) €4.50, displayed against a 1930s backdrop. Bonnétable [B1], 143 avenue de la Forêt, tel. +33 (0)2 43 52 01 34. by a group of rail enthusiasts in 1977 +33 (0)2 43 89 00 37. www.transvap.fr free for under 3s. Groups welcome by Organs, barrel organs, pianos, Polyphons, http://catherinepaysan.jimdo.com when the -Saint-Calais route, appointment. Accessible for handi- Scopitone jukeboxes, music boxes - they known as the “ligne des Ducs” or capped persons. Semur-en-Vallon [C3], are all here. > Open every Sunday from 1 Duke’s line, was closed. A group of rail Le Muséotrain de Semur-en-Vallon. la Gare, Tel. +33 (0)2 43 93 67 86. March to 30 November from 2.30pm to Museum-library in Saint-Calais. fanatics set up an association and Once a popular tourist destination dur- www.lepetittraindesemur.com 6pm. Entry fee: adults €5, children See page 3 for more information. have been passing on their love of ing the post-war years, the lake in €2.50. Dollon [C2], 12 Grande Rue, tel. steam locomotives and picturesque Semur-en-Vallon has found a new +33 (0)2 43 71 53 89. www.musicmagic.fr railcars ever since. They hold exhibi- lease of life and plays a part in conserv-

8 9 Local culture Local culture > Where to buy local produce An area of arts & crafts

La Maison du Potier (House of Pottery). Long a wintertime activity for local people, pottery has its own museum in Prévelles. The pottery tradition here continued well into the 20th century thanks to artists such as Louis-Léopold Tuilans and Ludovic Barbé. > Open from April to October on Saturdays and Sundays from 3pm to 6 pm. Entry fee : adults €2.50. Prévelles [B2], rue Louis Tuilans, tel. +33 (0)2 43 71 88 28. www.la-maison-du-potier.fr

The aim of the artists’ residence is to encourage ceramists to prac- tice their art in the area, as was once the tradition. The residence is equipped with wood and gas-fired kilns. The residence provides work- shops for French and foreign artists, on alternate years, whose work Where to buy local produce is displayed at the Prévelles/Tuffé biennial ceramic exhibition. > Prévelles [B2], rue Louis Tuilans. CIDER AND RILLETTES (POTTED Beef - Breton Pie Noire cows. Organic. des Prés, Parthenaise, Limousine and PORK) ARE PERHAPS THE BEST- www.heliacynthe.fr Saosnoise. Spotlight on ceıramics. The soil of the Perche Sarthois is rich in clay, Christine Honoré et Jean-Michel which makes it the ideal place for potters to take up residence. Many KNOWN SPECIALITIES OF THE > Jauzé [A1], tel. +33(0)2 43 29 58 15. PERCHE SARTHOIS. YET WE Gautier, le Coubrier, Thorigné-sur-Dué www.routedelaviandebovine.jimdo.com contemporary artists are picking up where old traditions left off and [B2], tel. +33 (0)2 43 89 91 70. Beef and are working hard to maintain an interest in local crafts. HAVE OTHER, LESSER KNOWN, pork, member of the Bienvenue à la ferme TREASURES: BLACKCURRANTS, Isabelle Bonnefoi, la Grossinière, Saint-Calais [C3], tel. +33 (0)2 43 35 93 04, (welcome to the farm) network. Deer Farm. Venison, like all game, is exhibition. Philippe Ménard, la Vigne, St-Denis-des-Coudrais [B1/2], tel. +33 SAFFRON AND VENISON FOR Philippe Vasseur, La Blottière, Lavaré [C2], not only tasty, it is also particularly tel. +33 (0)2 43 71 30 67. Pork. (0)2 43 93 45 37, http://ceramiquephilippemenard.blogspot.fr Didier Hoft, le EXAMPLE! nutritional. Casselot, Tuffé [B2], tel. +33 (0)2 43 93 69 74, http://didier-hoft.jimdo.com Sophie et Hervé Dugué, La Haute Marc Uzan, 2 rue du Lavoir, Ardenay-sur-Mérize [B3], tel. +33 (0)2 43 89 64 Couparie, [A1], Dominique et Sophie Vadé, ferme de la 87, http://marcuzan.fr Biche Jacquelin, Moulin de la Ronce, [D2], Beef and pork production. tel. +33 (0)2 43 29 78 60 / Haie, Villaines-la-Gonais [C2], A tasty meal requires the very best +33 (0)6 45 38 11 65. Organic lamb. tel. +33 (0)2 43 93 42 84. Groups welcome THE PERCHE SARTHOIS IS A BREEDING tel. +33 (0)6 09 83 57 37, www.chevredumoulin.eu Lucie Bécuwe, place de l’église, La Bosse [B1], tel. +33 (0)6 71 55 95 38, exhibition viewing by ingredients. Our local farmers make http://couparie.pagesperso-orange.fr by appointment. Stag belling evenings. GROUND FOR ARTISTS AND POPULAR appointment. Françoise Auvray, la Pivardière, Courcival [A1], tel. +33 (0)2 43 sure they provide us with top quality Yolaine Guilmet, Les Huppinières, Saint- Member of the Bienvenue à la ferme CULTURE. TALENTS ABOUND! VISIT 29 55 58 /+33 (0)6 20 30 40 85. www.auvrayceramique.fr Viewing by produce. Michel-de-Chavaignes [B3]. Farm shop (welcome to the farm) network. ARTISTS AND CRAFTSPEOPLE IN THEIR appointment. Delphine Lauray, La Guichardière, Dollon [C2], tel. +33 (0)2 43 open by appointment. Pork (label rouge). WORKSHOPS OR SEE THEIR WORK AT 89 75 49, viewing by appointment. Léa Maréchal, 52 rue Nationale, M. Corbin, L’Argencière, La Chapelle-du- Tel. +33 (0)2 43 35 45 42. Bois [C1], tel. +33 (0)2 43 93 17 01. Foie gras, confits, fillets… ONE OF THE MANY EXHIBITIONS HELD [B3], exhibition viewing from Tuesday to Friday from 10am to 1pm and 3pm to 6 pm, on Sundays from 10am to 6pm. Tel. +33(0)6 89 45 77 97. Beef. Organic. Sophie Meulemans, la Grande Malpougère, IN THE AREA. http://leacipollina.wix.com/lesaleasdelea Fabienne et Mickaël Ruel, Le Tandem, Saint-Jean-des-Echelles [C2], Saint-Georges-du-Rosay [B1], tel. +33 (0)6 La route de la viande bovine. tel. +33 (0)2 43 93 20 98 / 13 69 05 84. Farm shop open by From Jauzé, follow the picturesque +33 (0)6 87 15 66 00. Cookery workshops, Other artists and craftspeople. Pottery is very popular in the Perche appointment. Beef. trail by car, on foot or by bicycle along afternoon tea on the farm. Sarthois, but we are also home to other arts and crafts, such as La Ferme d’Héliacynthe, Les Lèveries, country lanes and look out for the Groups welcome by appointment. sculpture, engraving and mosaic... > SEE WWW.PERCHE-SARTHOIS.FR [C1/2], tel. +33 (0)2 43 71 83 48. different species of beef cows: Rouge www.meulemans.fr FOR THE COMPLETE LIST. 10 11 Local culture Local culture > Where to buy local produce

[email protected], Organic leavened bread baked http://la-ferme-du-hanneton.net in a wood oven. EARL Pinot, La Jeûnerie, Connerré [B2], Philippe et Aude Leroux, ferme de tel. +33 (0)2 43 89 14 89. Chantenay, Cherreau [C1], La Guichardière, Dollon [C2], fruits and tel. +33 (0)2 43 93 75 47. vegetables. Open on Fridays and Baking on Fridays. Organic produce. Saturdays from 9am to 12pm. Tel. +33 (0)6 82 60 51 93 Honey and related products. Claudius Saltel, Le Penard, [D3], Cider and fruit juice. tel. +33 (0)2 43 35 81 99. Daniel et Fanny Pelletier, Maison Brûlée, Les Ruchers de la Paumeraie, 50 rue du La Chapelle-Huon [C4], tel. +33 (0)2 43 35 jeu de Paume, Bouloire [B3], 58 66 / +33 (0)6 75 91 46 03. tel. +33 (0)2 43 63 03 64. www.lesvergersdefanny.fr http://ruchersdelapaumeraie.com Gilles Michaudel, Le Chêne, Eric Hélière, La Gorgetterie, RD 357, [C1], tel. +33 (0)2 43 93 19 54 Ecorpain [C3], tel. +33 (0)2 43 35 19 77 / http://cidrebioduperche.fr +33 (0)6 83 26 08 52. Open in the Organic produce. afternoon by appointment. Les Vergers du Père Ernest, La Borde du Auguste Piogé, Mont, [A2], Colombier, Dollon [C2], tel. +33 (0)2 43 93 tel. +33 (0)2 43 29 46 32. Organic ice-creams and sorbets. Champrond [D2], tel. +33 (0)2 43 93 65 La Ferme du Petit Jarrier, Le Petit Jarrier, 42 10. Organic produce. Sophie et Hervé Dugué, La Haute Valéry Bourlier, ferme de Chantenay, 52 / +33 (0)6 09 83 57 37. [C2], tel. +33 (0)7 70 78 93 59. Franck Dubois, La Martinière, Courcemont Couparie, Courcemont [A1], tel. +33 (0)2 43 Cherreau [C1], tel. +33 (0)2 44 53 70 17 / www.chevredumoulin.eu Organic produce. [A1], tel. +33 (0)6 85 70 41 95. Traditional 29 78 60 / +33 (0)6 45 38 11 65. +33 (0)6 72 12 01 57. Dominique Brard, la Vallée, St-Denis-des- Cor Van Den Ham, Jean-Marie Charrier apple juice. http://couparie.pagesperso-orange.fr www.glaces-perche-sarthois.fr Coudrais [B1/2], tel. +33 (0)2 43 71 85 00. et Nicolas Gasnot, le Grillon, Saint- Nadine Cany, La Terrasse, Conflans-sur- Célerin [B2], tel. +33 (0)2 43 29 44 03. Anille [C/D3], tel. +33 (0)2 43 35 25 45. Seasonal vegetables, strawberries and Snail farm. Find out all about rillettes. Cows’-milk cheeses. Farm shop open on Thursdays, Fridays raspberries. Organic produce. Dominique Langevin, la Muzardière, Take the opportunity to learn more Jean-Philippe Roger, Bellevue, and Saturdays from 2pm to 5.30pm. Isabelle Perry et Damien Fihey, Briosne-les-Sables [A1], tel. +33 (0)6 28 57 about our local speciality. Visit the Bonnétable [B1], tel. +33 (0)2 43 29 35 55. Eric Cailhau, La Pointe, Saint-Corneille ferme de la Grande Rivière, Saint-Michel- 34 86. Come and see live snails and watch Maison Bahier museum in Sceaux- Member of the Bienvenue à la ferme [A2], tel. +33 (0)2 43 27 50 87. de-Chavaignes [B/C3], tel. +33 (0)6 52 78 eggs hatch. Guided tour avalaible from sur-Huisne. May to September by appointment. (welcome to the farm) network. Educational farm. Organic produce. 99 14. Seasonal vegetables, mound Au Pays des Rillettes, D323, Sceaux-sur- M. et Mme Deshayes-Barrier, Claire Jean-Yves Leproust, Cassepot, Volnay ultivation. Over 100 varieties, mainly old Huisne [C2], tel. +33 (0)2 43 60 31 54. Lande, [D3], tel. +33 (0)2 43 35 99 [B3], tel. +33 (0)2 43 35 41 41. species. Organic produce. Blackcurrants. The blackcurrants Open every day of the week. 70. Open on Friday afternoons. Organic Patrick Rossignol, la ferme du Hameau, http://leslegumesdelagranderiviere.blogspot.fr cultivated in Sarthe get just the right www.aupaysdesrillettes.com produce.. [B2], tel. +33 (0)2 43 89 08 13. Angélique et Denis Besson, Open every day from 9.30am to 203 route des Landes, Connerré [B2], amount of sun and therefore have a high sugar content and are particularly 12.30pm tel. +33 (0)6 70 51 85 48. Local markets. Find our local farmers Goats’-milk cheeses. flavoursome. www.earldeschampsverts.fr at markets throughout the Perche La Chèvre-rie, Coralie Habert, La Farm shop. Organic produce. Céline Brouard, la Bruyère, Dollon [C2], Sarthois. Don’t miss the farmer’s Grande Borde, Théligny [D1], tel. +33 (0)6 Market gardeners, fruit Les p'tites mises en B'ouches, tel. +33 (0)2 43 82 39 39. 33 00 89 24. Open on Thursdays and and vegetables Beaufay[A2], tel. +33 (0)6 63 76 37 55. market in La Ferté-Bernard on Fridays from 3pm to 7pm, on Sundays Les Vergers d’Aulaines, Les Blottières, Organic vegetables, jam, Marollaise Fridays. Some of the best produce in from 9am to 12pm. Member of the Bonnétable [B1], tel. +33 (0)2 43 29 19 (aperitif). Saffron and related products. Le Perche Sarthois is on sale there. Bienvenue à la ferme (welcome to the 45. Apples and pears. Apple juice. Delphine Hanneton, La Ferme du Sophie Suire, Vauloge, St-Célerin [B2], tel. www.marchefermier.fr farm) network. Member of the Bienvenue à la ferme Hanneton, [B2], vegetables +33 (0)6 85 53 57 44. Organic produce. Other markets: Biche Jacquelin, le Moulin de La Ronce, (welcome to the farm) network. (40 varietes). Organic produce. www.safran-vauloge.com www.perche-sarthois.fr 12 13 Leisure Leisure > The call of the wild

Hiking. The Perche Sarthois is well-known for its OTHER EQUESTRIANS CENTRES: hills roll by, with a mansion here and there before you green valleys and wooded hills. Take a hike along one Cercle hippique des Brières, rue de la Léverie, Lombron [B2], tel. reach the charming old town of La Ferté-Bernard. of the many sunken lanes and explore the countryside +33 (0)2 43 89 47 69. http://c.h.desbrieres.free.fr > Open every day from May to October. Themed trips. and the châteaux, manor houses, churches and Ecuries Seven Passion, La Fertière Chesneau, [B3], From €5 to €19.50 per person. La Ferté-Bernard [C1], chapels, dolmens and centenary trees tel. +33(0)6 52 40 78 50. www.ecuries-sevenpassion.fr entrance via place du Général de Gaulle, tel. +33 (0)2 43 93 along the way. The Guide Rando du Aurel’Horse, Les Ragotteries, Courcemont [A1], treks, hikes..., tel. 35 02 / +33 (0)6 98 19 35 02. http://kayak.ferte.free.fr +33 (0)6 14 71 06 64. www.aurelhorse.fr Perche Sarthois (in French) has maps Plessis Equipassion, Didier Salé, la Villebonnière, Beaufay [A1/2], and itineraries of 42 circular trails, all tel. +33 (0)6 03 02 17 47 / +33 (0)6 09 26 30 11 of which make a great outing. Available Stag belling. In September and October, come and listen in tourist offices and bookshops, €6. to the stags’ mating calls in the Perche Sarthois. Explore Pescheray zoo. Set in wooded grounds, the zoo is one of the depths of the forest of , famous for its oak the most popular attractions in the Perche Sarthois. It is trees and hiking trails or visit the deer farm in Villaines-la- Exploration trails. The Perche Sarthois has several home to species from all over France and Europe: white Gonais. > Ferme de la Haie, Villaines-la-Gonais [C2], tel. trails that include indications about our architectural and wolves, ibexes, reindeer, Highland cattle, lynxes and Oues- +33 (0)2 43 93 42 84, www.cerfduperche.com or Forest of natural heritage. Whether you are on foot or on a bicy- sant sheep. Why not kill two birds with one stone by visit- Vibraye [C2]. cle, leaflets such as “Architecture rurale autour de Bon- ing the zoo and the château too? It has a lovely dovecote nétable” or panels along the way on topics such as “The and a beautiful gate. > Open from 6 February to 13 history of minerals in Vibraye” or “Land and architecture Trout, pike, zander, carp... there is plenty to fish in the November on Wednesdays from 1.30pm to 6pm, at week- Perche Sarthois and plenty of places too - the Anille, the in Coudrecieux” will help you explore your surroundings. ends and on holidays from 10am to 6pm. Open every day > See www.perche-sarthois.fr for more information. Braye or the Huisne, in the grounds of the château de from 3 April to 31 August from 10am to 7pm. Entry fee: Bonnétable, in the countryside or on the banks of the adults €13.50, children aged 13-17 €11.50, children aged 3- river in Saint-Calais. The Perche Sarthois is a fisherman’s The Perche Sarthois and the equestrian world. 12 €9. Le Breil-sur-Mérize [B3], Pescheray, tel. +33 (0)2 43 dream come true! > See local tourist offices for more The call There are several equestrian centres in the area offer- 89 86 04. www.pescheray.com information. of the ing riding lessons. Many offer treks, hikes, carriage driv- ing and livery. Canoeing on the river Huisne. The source of the Huisne is ELECTRIC BOAT TRIPS ON THE CANALS OF EQUESTRIAN CENTRES WITH THE in Orne and the river covers some 160km before joining up LA FERTÉ-BERNARD PAGE 2. “ECOLE FRANCAISE D’EQUITATION” HALLMARK: with the Sarthe in Le Mans. The canoe club in La Ferté- MOUNTAIN BIKING, CYCLING OR HORSERIDING... wild Les écuries de l’Arche du Tertre, M. Lebranchu, Le Tertre, Bernard offers canoe trips on the Huisne between Avezé SOFT TRANSPORT IS APLENTY. FIND ALL THE TRAILS AT Courgenard [C1/2], tel. +33 (0)2 43 93 17 49 / +33 (0)6 88 98 and La Ferté-Bernard. Get a completely different perspec- WWW.PERCHE-SARTHOIS.FR 50 12. www.ecurie-arche-du-tertre.com tive of your surroundings from the water. Watch the gentle BOCAGE, FOREST OR RIVER? BICYCLE, HORSE Les Fleuriers Natura, La Fontaine, La Ferté-Bernard [C1], tel. +33 (0)6 50 31 41 76. http://lesfleuriersnatura.over-blog.com OR CANOE? ON LAND OR ON WATER, THE PERCHE Ecole d’équitation du Verger (label Cheval étape), M. Leclere, SARTHOIS HAS A GREAT VARIETY OF LANDSCAPES La Cavereau, Souvigné-sur-Même [C1], tel. +33 (0)2 43 60 02 TO GLADDEN THE HEART OF ANY HIKER. 46 / +33 (0)6 67 30 22 95. www.verger.equitation.sitew.com Le Haras de la Pelois, Camille Delbecq, La Pelois, Saint-Martin-des-Monts [C 1/2], tel. +33 (0)6 84 59 26 20. www.harasdelapelois.com Vibraye équitation, M. Boudier, La Bellonière (near the forest), Vibraye [C2], tel. +33 (0)2 43 93 60 92. www.vibrayeequitation.com Les écuries des Pâtis, Marc Girard, Les Pâtis, La Chapelle-Saint-Rémy [B2], tél. +33 (0)6 51 60 54 13, http://lesecuriesdespatis.fr

14 15 Leisure Leisure > Fun for all!

The aquatic centre in Bessé sur Braye has a jacuzzi, hammam, 34-metre slide and indoor and outdoor pools. It is a great place for the whole family to relax. > Open every day. Bessé-sur-Braye [C4], tel. +33 (0)2 43 63 09 70. www.besse-sur-braye.fr

Swimming pools. Feeling hot and bothered? Need to cool off? The Perche Sarthois has several swimming pools, in La Ferté- Bernard, Vibraye, Saint-Calais, Dollon, Montfort-le-Gesnois and Bessé-sur-Braye.

La Tachellerie Well-being centre. What could be more relaxing than a spa and sauna in the peace and quiet of the countryside? ARE YOU IN NEED OF > Courcemont [A1], La Tachellerie, tel. +33 (0)2 43 20 55 79. RELAXATION OR AN www.latachellerie.eu ADRENALINE RUSH? TEMPTED BY WATER OR MORE OF A MOTOR Racing Kart du Mans. The greatest racing drivers began their SPORTS FAN? Fun for all! careers in a go-kart! Come and try your hand at motor sports. THERE’S SOMETHING There are two tracks, both designed to maximise performance FOR EVERYONE IN THE and safety. > Soulitré [B3], parc des Sittelles, tel. +33 (0)2 43 54 Leisure base (lake) in La Leisure base (lake) in Tuffé. The Tuffé leisure base has 03 03. www.racingkartdumans.com PERCHE SARTHOIS. Ferté-Bernard. This 55- supervised swimming in summer and a large beach area, hectare site offers a wide tennis courts, pedal boats and a mini golf. There is a whole Quad Nature Respect. Take the wheel of a quad and have fun in range of activities. There is a BMX track open all year host of leisure activities on offer and you can even stay at the 40 hectare specially designated area. Quad Nature Respect round, an orienteering trail, a fitness trail, archery and the 4-star campsite nearby. > Tuffé [B2], tel. +33 (0)2 43 also offers paint-ball adventures. > [B4], la Jardière, tel. beach volley as well as canoeing and sailing. Supervised 93 47 45 during the summer season. tel. +33 (0)6 06 50 38 87 / +33 (0)2 43 35 76 42. swimming in the lake in summer. There is also a fishing www.quad-nature-respect.fr area and a mini-golf. > La Ferté-Bernard[C1], tel. +33 (0)2 43 71 04 41. www.la-ferte-bernard.fr Leisure base in Saint-Calais. The lake is ideal for fishing, rowing or lazing in a pedal boat. In summer, you can prac- Paint-ball aventures. Tempted? Give in to temptation and tice canoe or stand-up paddle boat > Saint-Calais [C3], spend a fun afternoon. Paintball is an excellent team-building tel. +33 (0)2 43 35 82 95. Val de Braye leisure base in Lavaré. The leisure base activity. Guaranteed to give you a rush of adrenaline. near Lavaré is a great place for children and grown-ups to > Paint-ball aventures, open by appointment. Saint-Mars-la- have fun outdoors all year round. How about splashing Sittellia. A fun aquatic centre that opens onto the sur- Brière [A3], near parc des Sittelles, tel. +33 (0)2 43 64 31 53. around? Hire a canoe, kayak, pedal boat or stand-up pad- rounding park in the warmer months. Bubble benches, a www.paintballaventures.fr dle boat. More of a landlubber? Try out the BMX track, the counter-current river, mushroom fountain, fun pool, roller blade track or aim for the target on the archery sauna, hammam and a spectacular 55-metre slide. Chil- Bowling in La Ferté-Bernard. The bowling alley in La Ferté- range. Or why not try and find all the answers on the ori- dren will love the warm paddling pool with geyser and Bernard has 12 international-standard alleys, a billiard room, enteering course. In summer, you can even have a dip in mini-slide. Accessible for handicapped persons. > Open darts, table hockey, table football and pinball machines. > Open the lake. > Lavaré [C2], tel. +33 (0)2 43 71 96 44. every day. Montfort-le-Gesnois [B2], parc des Sittelles, tel. every day (except Mondays during school term). La Ferté-Bernard www.basedeloisirs-lavare.fr +33 (0)2 43 54 01 70. www.sittellia.fr [C1], avenue du Général de Gaulle, tel. +33 (0)2 43 93 24 24.

16 17 Leisure Leisure > Festivals & cultural centres

MUSIC FESTIVALS, CIRCUS & STREET EVENTS “Rock à Vib”. Get summer off on the right foot with some good vibra- tions in Vibraye. At the Quai des Arts. The programme has something for all ages. The first Saturday in July. Festivals > Vibraye [C2], tel. +33 (0)2 43 93 60 27. www.vibraye.fr “Soirs au village” in St-Calais. Did you know that the jazz man Manu & cultural centres Dibango founded this festival as a tribute to the town that became his home when he left his native Cameroon? The festival is held in June each year on the banks of the river Anille. ROCK CONCERTS, STREET > Saint-Calais [C3], tel. +33 (0)2 43 35 82 95. EVENTS, THEATRE... THERE IS “Les Troubles ville” in Connerré. A little festival with big ideas! This ALWAYS SOMETHING GOING ON IN street event begins in the heat of an August afternoon and goes out THE PERCHE SARTHOIS. with a bang after a concert at the campsite. Rendez-vous in August for the 8th festival. > Connerré [B2]. Tel. +33 (0)2 43 89 00 66. “Tresson Très Cirque”. Every year the Anges Heureux troop organises a festival. In May. > Tresson [B4], tel. +33 (0)2 43 35 05 64. Les Rendez-vous de St-Lyphard. Each year in early spring, La Ferté- CULTURAL CENTRES & CINEMAS Bernard hosts a free open-air theatrical show in the streets around the covered market and St-Lyphard chapel. From 17 to 20 March. The Epidaure theatre. The Epidaure theatre, once a hos- Le Palace Cinema in La Ferté-Bernard. The 2-screen cin- > La Ferté-Bernard [C1], tel. +33 (0)6 84 14 34 14. pice, has an eclectic programme and is supported by the ema shows recently released films. > La Ferté-Bernard Compagnie Jamais 203. The shows staged in this warm, [C1], tel. +33 (0)2 43 71 73 24. www.la-ferte-bernard.fr ART FESTIVALS friendly venue are always innovative and often make good Cinéma Zoom in Saint-Calais. This digital cinema has a use of film or dialogue with the audience to make the work varied programme with an art-house evening every Thurs- Art festival in Courtanvaux. In July and August artists and sculptors a collective one. > Bouloire [B3], 1 rue de la Grosse Pierre, day. > Saint-Calais [C3], tel. +33 (0)2 43 35 48 60. display their work in the breathtaking surroundings of the château de tel. +33 (0)2 43 35 56 04. www.theatre-epidaure.com www.saint-calais.fr Courtanvaux. > Bessé-sur-Braye [C4], tel. +33(0)2 43 35 34 43. La Laverie. This cultural centre is a crossroads between There are several travelling cinema showing blockbusters www.chateaudecourtanvaux.com plastic art and new technology. Exhibitions, artists’ resi- as well as cultural films and documentaries. Showing in “Talents d’art”. The artists of Val de Braye and Pays Calaisien exhibit dences, cyber area, artistic workshops... there is something Bessé-sur-Braye, Bonnétable, Bouloire, Connerré, their work each year. > Val de Braye and Pays Calasien tourist offices, to suit all tastes. > La Ferté-Bernard [C1], 3 rue du Moulin à Thorigné-sur-Dué… > Ask at a local tourist office for more tel. +33 (0)2 43 60 76 89 / +33 (0)2 43 35 82 95. Tan, tel. +33 (0)2 43 93 48 61. www.lalaverie.org information. Festival “Mains d’art”. This festival, held in Saint-Michel-de-Chavaignes, Le Quai des Arts. The former railway station, now the Quai is a tribute to artist Hélène Bertaux, talented sculptor and staunch des Arts, is an arts venue for a variety of events (music, cin- ASK FOR THE “PERCHE SARTHOIS EN FETE” PROGRAMME defender of women’s rights. > St-Michel-de-Chavaignes [B/C3], tel. ema, theatre, conferences…). > Vibraye [C2], La Gare, tel. IN LOCAL TOURIST OFFICES. +33(0)2 43 35 67 74. www.mains-d-art.fr +33 (0)2 43 93 60 27. www.vibraye.fr Festival le Boucan des Arts. For the second year running, the Boucan Athéna cultural centre. Set on the lakeside, Athéna des Arts festival is a celebration of culture, art, technology, crafts and houses a theatre that stages productions for all ages. The ecology in rural areas in the form of a call for projects: 7 August–4 Sep- complex also has halls for conferences or other events. tember on the topic of the senses. > Lavaré [C2], Tel. +33(0)6 32 60 > La Ferté-Bernard [C1], avenue du Général de Gaulle, tel. 56 90. leboucandesarts.ettrucs.com +33 (0)2 43 71 46 46. www.la-ferte-bernard.fr

18 19 Leisure Accommodation & restaurants

THE PERCHE SARTHOIS HAS A HOST OF CUSTOMS TO SHARE WITH YOU. HISTORICAL SHOWS, AGRICULTURAL SHOWS, CARNIVALS: EXPLORE AND Celebrations ENJOY!

The Fete of The apple turnover. According to a local leg- Bastille day celebrations in Lavaré. Celebrate 14 July like end, the owner of the château of Saint-Calais saved her never before in Lavaré. Every year the village organises a fellow villagers from a terrible famine by distributing flour reconstruction of the French Revolution and the storming and apples. This apparently sparked the local tradition of of the Bastille in a son et lumière show that ends with a apple turnovers (chaussons aux pommes). Saint-Calais still spectacular fire. > Lavaré [C2], tel. +33 (0)2 43 93 68 11. Make the most of your throws an annual celebration in honour of the chatelaine’s good deed. On the first Sunday in September, the town stay in the Perche Sarthois takes on a circus air with a market, street arts, theatre, The Middle Ages carnival in . The Valennois do feasts and of course “chaussons aux pommes”. > Saint- not do things by halves: the carnival is a centuries-old tra- Calais [C3], tel. +33(0)2 43 35 82 95. www.saint-calais.fr dition and lasts for five days. There is a costumed parade, We have comfortable hotels where you Package weekends. farm-to-farm collection of crepes, a crepe party and a bon- be made very welcome. Stay for as long Let someone else do the planning and fire. > Valennes [D3], tel. +33 (0)2 43 60 76 89. as you like! There are also self-catering make the most of your stay. We offer The medieval fete in Montmirail. In early August, the properties in pretty surroundings. Live all-inclusive weekends with a sports, charming village of Montmirail holds a medieval fete. Agricultural festivals. Many villages in the Perche Sarthois like a chatelain for a while and have your cultural or romantic theme... Come and soak up the atmosphere, admire the scenery very own room in a real château. Or and delight in the medieval market, traditional crafts, carry on the age-old tradition of agricultural festivals: FIND ALL THE DETAILS YOU NEED AT there is a harvest fete in Valennes [D3], a festival of old enjoy simpler comforts in a cosy bed banquet, fireworks, street theatre and more. > Montmi- and breakfast. For those who prefer the WWW.PERCHE-SARTHOIS.FR rail [D2], tel. +33(0)2 43 60 76 89. www.monsmirabilis.org crafts in Montfort-le-Gesnois [B2], a spring fair in Thorigné-sur-Dué [B2], the Saint’s day festival in Saint- outdoor life, we have a choice of well- Michel-de-Chavaignes [B/C3], as well as agricultural equipped campsites. Vibraye flower parade. Whit Sunday in Vibraye is a red- shows etc. There is no shortage of places to eat out letter day. For the last sixty years, the inhabitants have either. There is everything from SEE WWW.PERCHE-SARTHOIS.FR FOR ALL EVENTS. organised a parade of floats decked with flowers. gastronomic restaurants to traditional > Vibraye [C2], tel. +33 (0)2 43 60 76 89. eateries or bistros with a theme.

20 21 Accommodation Accommodation > Hotels

Logis de France Tourisme & Handicap HOTELS Qualité Tourisme

Bouloire [B3] Connerré [B2] [C2] Saint-Calais [C3] Saint-Calais [C3] Tuffé [B2] Auberge du Château** Hôtel Le Sporting Hôtel la Croix Blanche Hôtel d’Angleterre** Hôtel de France Auberge de l’Abbaye Place du château 7 rooms 1, rue Faidherbe 5 rooms 16, place de l’Eglise 7 rooms 9, rue du Guichet 11 rooms 5 place de l’hôtel de ville 5 rooms 4 place du Général Leclerc 7 rooms Tel. 33(0)2 43 35 69 04 / 33(0)6 46 80 05 96 Tel. 33(0)2 43 89 00 07 Tel. 33(0)2 43 93 44 07 Tel. 33(0)2 43 35 35 00 Tel. 33(0)2 43 35 24 67 Tel. 33(0)2 43 60 08 52 [email protected] WiFi, private car park, restaurant. Private car park. [email protected] [email protected] [email protected] http://aubergeduchateau72.wix.com/hotelrestaurant Animals accepted: Yes Restaurant. www.hotel-angleterre-saint-calais.com Restaurant. Animals accepted: Yes WiFi. Animals accepted: Yes Double room: Restaurant. €68-85 Bed, breakfast and Sceaux-sur-Huisne [C2] La Ferté-Bernard [C1] evening meal: €77-87 Les Confins du Perche** Hôtel Campanile*** WiFi. Restaurant. Le Point du Jour 9 rooms Vibraye [C2] Animals accepted: Yes Espace du Lac 39 rooms Tel. 33(0)2 43 60 19 40 Auberge de la Forêt** Tel. 33(0)2 43 71 15 05 [email protected] 38 rue Gabriel Goussault 7 rooms [email protected] Montfort-le-Gesnois [B2] Tel. 33(0)2 43 93 60 07 www.campanile-la-ferte-bernard.fr Hôtel de la Gare Cherré [C1] WiFi. [email protected] Avenue de la Gare 7 rooms Private car park. www.restaurant-auberge-de-la-foret.fr WiFi. [C3] Hôtel Balladins*** Tel. 33(0)2 43 76 97 78 Saint-Calais Restaurant. WiFi. Private car park. Restaurant. RD1 50 rooms Private car park. Animals accepted: Restaurant. Restaurant. Animals accepted: Yes. Hôtel la Gargote Animals accepted: Yes Tel. 33(0)2 43 60 60 40 / 33(0)2 43 60 08 28 2 rue du Lac 9 rooms Yes [email protected] Animals accepted: Yes Tel. 33(0)2 43 35 01 42 WiFi . [email protected] Private car park. Montfort-le-Gesnois [B2] www.la-gargote.fr Vibraye [C2] Animals accepted: Hôtel Les Sittelles*** Room : from €36 Yes La Ferté-Bernard [C1] Parc des Sittelles - RD 20 ter 40 rooms Half-board: from €45 Thorigné-sur-Dué [B2] Le Relais du Chapeau Rouge Hôtel du Stade Tel. 33(0)2 43 54 04 54 Bed, breakfast and evening meal: from €56 Hôtel Saint Jacques*** 6 place de l'Hôtel de Ville 5 rooms 21-23, rue Virette 10 rooms [email protected] WiFi. Restaurant Place du Monument aux Morts 15 rooms Tel. 33(0)2 43 71 87 29 Tel. 33(0)2 43 93 01 67 www.hotel-sittelles.com Private car park. Tel. 33(0)2 43 89 95 50 / [email protected] [email protected] Animals accepted: Yes www.lerelaisduchapeaurouge.com [email protected] WiFi. www.hotel-sarthe.fr Connerré [B2] Private garage. Private car park. Restaurant. Private car park. Room: from €55 to €110 Private car park. Animals accepted: Yes Restaurant. Bed, breakfast and evening Restaurant. Hôtel La Boule d’Or meal: €75-79 1 quartier de la Boule d'Or 8 rooms Animals accepted: [C3] Animals accepted: Yes Saint-Calais WiFi. Private garage. Yes Tel. 33(0)2 43 89 00 80 Le Pressoir Hôtel*** Private car park. WiFi. La Ferté-Bernard [C1] 12 rue du champ de la croix 24 rooms Restaurant. Fitness room. Animals accepted: Yes Private car park. Hôtel Kyriad*** Zone artisanale du Pressoir / Restaurant. 43, Bd du Général de Gaulle 49 rooms Tel. 33(0)2 43 35 35 11 Animals accepted: Tel. 33(0)2 43 93 84 70 [email protected] Yes [email protected] www.pressoir-hotel.com www.kyriad-la-ferte-bernard.fr Double room: €70-100 Double room: Family room: €80-100 from €59 Bed, breakfast and evening WiFi. meal: €80-84 Private car park. Breakfast: €8 Restaurant. WiFi. Private car park. Animals accepted: Yes Animals accepted: Yes

22 23 Accommodation Accommodation > Gites & self-catering

Gîtes de GITES & SELF-CATERING France Conflans-sur-Anille [C/D3] 6 persons Ecorpain [C3] 7 persons Lavaré [C2] 8 persons Montaillé [C3] 6 persons Les Védières La Belle des Champs*** Les Valains / Mme Fouquet la Ribouillère / M. Niel M. et Mme Royer. Tel. 33(0)2 43 35 59 70 Dominique Caire Tel. 33(0)2 43 93 15 02 / 33(0)6 35 10 79 07 Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Tel. 33(0)6 81 59 52 58 / [email protected] Ardenay-sur-Mérize [B3] 14 pers. Bessé-sur-Braye [C4] 12 persons [email protected] RATES [email protected] La Caluyère Le Courchet / M. Lorne / 2 ter allée Courchet gitelesvedieres.jimdo.com/ Grounds/garden. Weekend: €280 Animals accepted: Week: €320-360 Tel.: 33(0)7 86 84 68 17 Tel. 33(0)6 78 91 49 07 / 33(0)2 43 35 18 50 RATES RATES [email protected] Yes Animals RATES Weekend : €200 Weekend : €250-300 accepted: Yes Week: €350-450 Week: €350-450 Weekend: €500 Grounds/ Grounds/garden. Garden. Animals Week: €600-800 Grounds/garden garden Swimming-pool accepted: Yes Animals accepted: Yes Le Breil-sur-Mérize [B3] 4 persons Montmirail [D2] 8 persons Connerré [B2] 4 persons La Louchetière Le Moulin du Pont d’Iverny M. Teulier Gréez-sur-Roc [D2] 5 persons La Petite Orfrairie / Tel. 33(0)2 43 89 84 18 M. et Mme Vidal Berfay [D3] 11 persons Cogners [C4] 7 persons Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 La Blétière / M. et Mme Masters Tel. 33(0)2 43 71 32 49 / 33(0)6 71 00 07 86 Tel. 33(0)2 43 93 30 07 [email protected] La Lande / M. et Mme Daguenet La Guerrie / Mme Cheron RATES [email protected] [email protected] www.lalouchetiere.com Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Tel. booking : 33(0)2 51 72 95 65 Weekend: €220 Garden, swimming-pool www.lemoulindupontdiverny.com www.giteslalande.fr http://laguerrie.free.fr Week: €310-340 www.anglinglines.com/index.php WiFi. Animals RATES RATES accepted: No Grounds/garden. Weekend: €200-400 RATES Weekend: €495 Lake [B3] 5 rooms Week: €500-700 Weekend: €300 Le Breil-sur-Mérize Week: €495-740 Grounds/garden. WiFi. Animals Week: €320-430 Gîte du Cormier accepted: No WiFi. Animals M. et Mme Provost accepted: Yes Tel. 33(0)2 43 42 04 70 / 33(0)6 81 59 82 04 Cormes [C1] 3 persons A l’ombre du Cerisier / Mme Mançon 12 rue Henri Poussin Berfay [D3] 6 persons Conflans-sur-Anille [C/D3] 11 pers. Tel. 33(0)2 43 93 21 49 / 33(0)6 31 23 58 81 La Chapelle-Huon [C4] 9 pers. Lombron [B2] 6 persons Montmirail [D2] 4 persons La Lande 2 / M. et Mme Daguenet Gîte de M. Cheron Le Moulin Guillaume / Mme Chaillou La Petite Guitardière / Mme Valat La Maison d’Huguette / M. et Mme Krafft Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 5 route des Moulins Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 7 rue de la Croix Boissée / Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 www.giteslalande.fr Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 http://gitemoulin-guillaume.monsite.orange.fr/ Tel. 33(0)2 43 25 93 44 [email protected] RATES RATES RATES Week : €380-420 RATES Weekend: €304 Weekend: €240 RATES WiFi. Animals Weekend: €290 Week: €359-459 Week: €240-420 Weekend: from €200 accepted: No Week: €350-480 Grounds/garden. Animals Animals Week: from €300 to €500 accepted: No Animals accepted: Yes accepted: No WiFi. Grounds/garden. Courgenard [C1/2] 6 persons Animals accepted: Yes Beau Soleil / M. Gaisne Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Bessé-sur-Braye [C4] 4 persons Conflans-sur-Anille [C/D3] 6 persons Nogent-le-Bernard [B1] 7 persons RATES [C4] 6 pers. [D3] 6 pers. La Gavolerie / M. et Mme Martin Gîtes du château de la Barre Weekend: €295 La Chapelle-Huon Marolles-les-Saint-Calais La Camillette**** / M. et Mme Vreugdenhil Tel. 33(0)2 43 63 17 92 M. et Mme de Vanssay / Tel. 33(0)2 43 35 00 17 Week: €320-385 Les Châteaux / M. Bordeau Les Oliviers / M. et Mme Escuyer Tel. 33(0)2 53 49 61 65 / 33(0)9 51 76 29 53 [email protected] [email protected] Animals Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Tel. 33(0)2 43 35 90 79 [email protected] www.chateau-de-la-gavolerie.com http://chateaudelabarre.com accepted: Yes http://bernardbordeau.monsite.orange.fr http://chambredhotes-lesoliviers72.jimdo.com/ http://lacamillette.fr

RATES RATES RATES RATES RATES € Weekend: €100-200 Weekend: €150 Week: 440-650 Weekend: €255 Week : €600-800 WiFi. Week: €275-390 Week: €180-350 Week: €250-320 [C2] 4 persons WiFi. WiFi. Animals Grounds/garden. Dollon Animals Grounds/garden. Grounds/garden. accepted: Yes Animals Studio sur place de M. et Mme Sorel accepted: Yes Animals accepted: No Animals accepted: accepted: Yes Tel. 33(0)6 07 10 74 06 / [email protected] No

24 25 Accommodation Accommodation > Accommodation for groups

(cont.) GITES & SELF-CATERING ACCOMMODATION Tourisme Nuillé-le-Jalais [B3] 6 persons St-Georges-du-Rosay [B1] 6 pers. Tresson [B4] 10 persons Valennes [D3] 7 persons FOR GROUPS Gîtes de France & Handicap La Vinette / Mme Paulin Les Pâtis / M. et Mme Saucet Les Haies / Mme Mézière La Muserie / M. et Mme Daguenet Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Tel. 33(0)2 43 29 15 71 / 33(0)6 95 61 76 64 Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Tel. 33(0)2 43 35 24 49 / 33(0)6 79 45 87 05 [email protected] http://gite-les-haies.pagesperso-orange.fr/ RATES RATES Weekend: €390 www.gitelespatis.fr Weekend: €260 RATES [A1] [C2] Week: €400-440 RATES Weekend: €450 Week: €320-360 Courcemont Lavaré Animals Weekend: €185 Week: €450-550 Animals Domaine du Chesnay / M. Liberge Children’s holiday camp accepted: No Week: €185-285 WiFi. accepted: Yes 65 persons, 12 beds Association HPE / Tel. 33(0)1 43 20 91 27 WiFi. Animals Animals Tel. 33(0)2 43 29 40 68 / 33(0)6 80 96 15 50 [email protected] / www.hpe.asso.fr accepted: Yes accepted: Yes

Rouperroux-le-Coquet [B1] 6 pers. [B4] 4 persons La Thibaudellerie / M. et Mme Sourdille Tresson [A2] Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 Gîte du Haras des Haies Valennes [D3] 5 persons Ferme du Petit Etaloir [C2/3] M. Doose et Mme Herault / Tél. 33(0)7 81 82 04 72 Semur-en-Vallon 12 pers. Mme Common M. et Mme Fouquet RATES [email protected] Le Houssay / La Petite Bruyère / M. et Mme Pascaud Tel. 33(0)2 43 63 04 02 50 persons, 7 rooms Weekend: €250 www.harasdeshayes.fr Week: €360 Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 [email protected] Tel. 33(0)2 43 89 51 37 / 33(0)6 82 36 05 38 Animals RATES www.sarthe-location-gite.com Le Breil-sur-Mérize [B3] RATES accepted: No Weekend : €290 RATES Animals accepted: Yes € La Gavellerie / M. et Mme Guillemin Weekend: 420 Week :€440 Week: €370 Week: €490-580 45 beds, table seating for 150 WiFi. WiFi. Swimming- WiFi. Animals pool. Animals Tel. 33(0)2 43 93 28 03 accepted: No accepted: Yes Fatines [A2] [email protected] Rouperroux-le-Coquet [B1] 4-6 pers. www.gite-gavellerie-sarthe.fr Gîte de M. Levasseur Ferme du Petit Etaloir 2 / M. et Mme Fouquet Tel. 33(0)6 74 95 53 56 / 33(0)6 04 49 67 17 24 persons, 6 rooms Tuffé [B2] 4 persons Tel. 33(0)2 43 89 51 37 / 33(0)6 82 36 05 38 [C3] Sillé-le-Philippe [A2] 11 pers. La maison du Lac / Mme Wander www.sarthe-location-gite.com Montaillé 8 rue de l’Etang Animals accepted: Yes Béance / M. Soulard [A2] 5 pers. Les Petites Chevaleries [B3] Saint-Corneille Tel. 33(0)2 43 71 71 92 / 33(0)6 27 70 63 24 Volnay 17 persons, 5 rooms Touvoie / M. et Mme Aubry et Bernier M. et Mme Grassin et Jean Le Grand Gruet Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 [email protected] Tel. 33(0)2 43 35 12 07 / 33(0)6 07 42 96 22 Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 http://gite.tuffe.plage.over-blog.com Tel. 33(0)6 87 42 50 58 http://giterural-beance.jimdo.com/ http://gite-lamaisondupassant.jimdo.com RATES www.legrandgruet.fr La Chapelle-Huon [C4] Weekend: €435 RATES La Gare / M. et Mme Pelletier RATES RATES Week: €495-560 Night: €80 28 beds, table seating for 180 Weekend: €970 Week: €400-600 WiFi . Animals Weekend: €140 Tel. 33(0)2 43 35 58 66 / 33(0)6 75 91 46 03 Animals WiFi. Swimming Pool. accepted: Yes Week: €420 accepted: Yes Animals accepted: No WiFi. Grounds/garden [email protected] Animals accepted: No www.lesvergersdefanny.fr

Sillé-le-Philippe [A2] Tuffé [B2] 15 persons Montfort-le-Gesnois [B2] St-Georges-du-Rosay [B1] 3 persons Gîtes du château de Chanteloup Gîte du moulin / Mme de la Villesbrunne-Dumielle La Tannerie / M. et Mme Delangle Les Ecuries de la Verrerie / M. Clément M. Souffront Château de Chéronne 40 persons, 5 rooms [B3] Tel. 33(0)2 43 20 83 34 / 33(0)6 10 14 70 67 Tel. 33(0)2 43 27 51 07 / 33(0)6 11 93 21 89 Tél. 33(0)2 52 36 01 83 / 33(0)6 75 20 85 35 Volnay 6 persons Tel. 33(0)2 43 76 61 18 [email protected] [email protected] [email protected] Le Vitard / Mme Degroote [email protected] http://ecurie-verrerie.jimdo.com www.chateau-de-chanteloup.com www.chateau-cheronne.fr Tel. booking: 33(0)2 51 72 95 65 www.gitetannerie.com La Chapelle-St-Rémy [B2] RATES RATES RATES Animals Le Fleuret / M. et Mme Lesassier RATES accepted: From €490 to €930 Weekend : Weekend: €200 40 beds, table seating for 150 Weekend: €1950 Yes WiFi . from €390 Week: €400 Swimming Pool. Tel. 33(0)6 05 35 66 76 / 33(0)6 80 72 46 51 Animals Animals accepted: Yes Grounds/garden. accepted: Yes [email protected] Lake. Animals accepted: No

26 27 Accommodation Accommodation > Bed & Breakfast

BED & Conflans-sur-Anille [C/D3] 5 rooms Dollon [C2] 2 rooms Le Breil-sur-Mérize [B3] 2 rooms Château de la Barre / M. et Mme de Vanssay Le Petit Bois / M. Hamelin La Louchetière / Tel. 33(0)2 43 89 84 18 ACCOMMODATION Saint-Maixent [C2] Tel. 33(0)2 43 35 00 17 / [email protected] Tel. 33(0)6 81 60 76 81 [email protected] FOR GROUPS Les Ganches / M. et Mme Vaudecranne BREAKFAST http://chateaudelabarre.com [email protected] www.lalouchetiere.com 16 beds, table seating for 50 Meals. Grounds/garden (cont.) + original accommodations Gîtes de France WiFi. Animals [D3] Tel. 33(0)2 43 89 88 39 / 33(0)6 88 93 28 29 Grounds/garden accepted: Yes Marolles-les-St-Calais 2 rooms [email protected] Les Oliviers / M. et Mme Escuyer http://gitedesganches.free.fr Bessé-sur-Braye [C4] 2 rooms Tel. 33(0)2 43 35 90 79 / [email protected] [D2] http://chambredhotes-lesoliviers72.jimdo.com/ Montmirail RATES Le Raspail / M. Oudart / 30 rue Auguste Hubert Le Colombier / M. Cheron Weekend: €650 Tel. 33(0)2 43 63 37 97 / 33(0)6 75 37 09 55 Courcemont [A1] 3 rooms € [email protected] RATES 28 persons, 8 rooms Week: 750 La Rivetière / M. et Mme Rivet La Bosse [B1] 3 rooms Tel. 33(0)2 43 71 95 70 / 33(0)6 12 48 84 89 Animals http://chambre-hotes-leraspail72.jimdo.com/ Tel. 33(0)2 43 29 35 82 / 33(0)6 72 69 84 03 Room: €48 www.giteducolombier.com accepted: No http://rivetiere.pagesperso-orange.fr Mme Boutard Animals accepted: RATES 2 rue de la Mairie No Room: €48 RATES RATES Tel. 33(0)2 43 93 30 46 WiFi. Weekend: €900 Room: €45-52 Animals accepted: Yes Animals Saint-Maixent [C2] Grounds/garden. WiFi. accepted: Yes Animals Grounds/garden. Montfort-le-Gesnois [B2] 2 rooms Le Moulin de la Cailletière accepted: No 40 beds, 11 rooms, 3 gites Animals La Ferté-Bernard [C1] 3 rooms Le Pont Romain / M. et Mme Paris accepted: No Tél. 33(0)7 56 92 27 72 Les Fleuriers / Mme Lefrançois Tel. 33(0)2 43 76 13 46 [email protected] [email protected] Cherreau [C1] 2 rooms La Fontaine / Tel. 33(0)6 12 46 90 74 www.moulin-de-la-cailletiere.fr [email protected] www.le-pont-romain.fr Nogent-le-Bernard [B1] Au jardin de Lisa / M. et Mme Sené Courcemont [A1] 2 rooms Château de Haut Eclair RATES Tel. 33(0)2 43 71 27 81 / 33(0)6 88 57 13 63 La Tachellerie / M. et Mme Kervinio RATES Communauté de communes Maine 301 From €790 [email protected] Tel. 33(0)2 43 20 55 79 / 33(0)6 71 22 98 95 Room: €66-78 29 beds, table seating for 80 to €1990 www.aujardindelisa.fr [email protected] Meals. www.leschambresdelatachellerie.com WiFi. Animals Tel. 33(0)2 43 52 01 34 RATES accepted: No [email protected] Room: €55-58 RATES http://chateaudehauteclair.jimdo.com WiFi. Room: €70-80 Grounds/garden. WiFi. Animals Animals St-Michel-de-Chavaignes [B/C3] [D2] accepted: No accepted: No La Ferté-Bernard [C1] 5 rooms Montmirail 5 rooms La Métairie / M. et Mme Chambrier Mme Lesourd Le Moulin du Pont d’Iverny / M. et Mme Vidal 19 persons, 6 rooms 32 rue Jean Courtois Tel. 33(0)2 43 71 32 49 Tel. 33(0)2 43 35 45 54 / 33(0)6 70 95 74 21 Tel. 33(0)2 43 71 91 87 [email protected] [email protected] Bouloire [B3] 5 rooms [A1] 2 rooms www.lemoulindupontdiverny.com La Jonquière / Mme Gaucher Courcival RATES RATES Tel. 33(0)2 43 35 43 34 / [email protected] La Renoncière / M. et Mme Gesland Room: €45 RATES Weekend: €900 [B1] Tel. 33(0)2 43 29 33 00 Room: €100-160 Rouperroux-le-Coquet RATES WiFi. WiFi. Animals WiFi. Animals M. Damenet Room: €50-60 RATES Le Mallet-Guémançais / Animals accepted: Yes accepted: No 40 beds, table seating for 85 accepted: No Grounds/garden Room: €60-70 Tel. 33(0)2 43 29 79 74 / 33(0)6 07 47 57 87 Animals Animals [email protected] accepted: Yes accepted: No http://gitedumallet.e-monsite.com Tuffé [B2] Le Breil-sur-Mérize [B3] Montmirail [D2] 4 rooms WiFi. Le Petit Greffier / M. et Mme Delangle 1 chalet and 1 room Maison Conti / M. et Mme Harisson 27 persons, 7 rooms Champrond [D2] 2 rooms Les Pilavinières / M. et Mme Boisramé 2 place de l'église Tel. 33(0)2 43 76 61 18 Le Moulin de la Ronce / Mme Jacquelin Courcival [A1] 1 room Tel. 33(0)2 43 76 91 26 / 33(0)6 31 94 97 97 Tel. 33(0)6 87 59 48 69 / 33(0)2 43 93 35 26 [email protected] Tel. 33 (0)6 09 83 57 37 Les Bois / M. et Mme Chevereau [email protected] [email protected] www.gitetannerie.com [email protected] Tel. 33(0)6 08 46 05 14 / 33(0)2 43 29 32 63 http://chaletdesacacias.cabanova.com http://maisonconti.com RATES RATES RATES RATES RATES € Weekend: 1200 Room: from €90 Room: €40-57 Chalet: €42 Room: €85-90 WiFi. Swimming Pool. WiFi. Grounds/garden. Grounds/garden Room: €58 Meals. Animals Private car park Animals Meals. WiFi. WiFi. accepted: Yes accepted: Yes Grounds/garden. Animals accepted: No 28 29 Accommodation Accommodation > Campsites & chalets

(cont.) BED & BREAKFAST Camping Qualité La Clef Verte

Clévacances Tourisme & Handicap Rouperroux-le-Coquet [B1] 3 rooms Sceaux-sur-Huisne [C2] 1 room Torcé-en-Vallée [A2] 1 room Le Presbytère / M. et Mme Marais Le Lavoir du Prieuré / Mme Dumas Le Relais du Chatenay Tel. 33(0)2 43 29 16 88 / 33(0)6 08 85 24 51 Tel. 33(0)6 20 39 31 74 M. et Mme Benguigui [email protected] [email protected] Tel. 33(0)6 10 33 59 75 http://chambres-hotes-sarthe.fr RATES [email protected] RATES Room: €70 CAMPSITES & CHALETS Grounds/garden. Grounds/garden. Room: €52-88 Animals Grounds/ WiFi. Animals accepted: Yes accepted: Yes garden. Bessé-sur-Braye [C4] La Ferté-Bernard [C1] Lavaré [C2] Camping du Val de Braye*** Camping Le Valmer Camping de Lavaré** 25, rue du Val de Braye Espace du Lac / Tel. 33(0)2 43 71 04 41 Plan d'eau, route de Vibraye Semur-en-Vallon [C3] 2 rooms Tel. 33(0)2 43 35 31 13 / 33(0)6 37 82 66 78 [email protected] Tel. 33(0)2 43 71 96 44 [email protected] Open in July and August. [email protected] St-Jean-des-Echelles [C2] 2 rooms La Petite Bruyère / M. et Mme Pascaud Tuffé [B2] 7 rooms http://campingmunicipal- 40 pitches www.basedeloisirs-lavare.fr Mme Poirrier Tel. 33(0)2 44 32 11 80 / 33(0)6 23 90 30 23 Villa Ker Maria / Château de Chéronne duvaldebraye.jimdo.com Pitches for camper vans 17 pitches 7 rue des Capucines [email protected] Mme de la Villesbrunne-Dumielle 65 pitches Tel. 33(0)2 43 71 81 60 / 33(0)6 31 37 57 25 Tel. 33(0)2 52 36 01 83 / 33(0)6 75 20 85 35 1 chalet, 6 mobile homes et 4 teepees WiFi. [email protected] RATES [email protected] Bicycle hire. Room: €60-65 2 pitches for camper vans www.villakermaria.cabanova.fr www.chateau-cheronne.com Tennis courts. Meals on request. Animals Grounds/garden RATES WiFi. Supermarket, accepted. Room: from €58 Grounds/garden. WiFi, swimming- Animals Lake. pool, tennis accepted: Animals courts. No accepted: No Animals Surfonds [B3] accepted. Lavaré [C2] Le Champ du Petit Bois Les Chalets du Val de Braye Mme Mard [C3] Tel. 33(0)2 43 89 89 59 Rue du Chêne Creux Saint-Calais St-Martin-des-Monts [C1/2] 3 rooms Villaines-la-Gonais [C2] 4 rooms Connerré [B2] Tel. 33(0)2 43 71 67 07 / 33(0)6 32 28 60 73 Camping du Lac*** Les trois merlettes de Villarceau Ferme de Trefoux / Mme Ouarnier Camping La Plage aux Champs [email protected] Rue du Lac / Tel. 33(0)2 43 35 04 81 M. Neveu / Villarceau Tel. 33(0)2 43 93 26 52 Rue de la Gare / Tel. 33(0)2 43 89 00 66 www.chaletsduvaldebraye.fr [email protected] [B2] 4 rooms Tel. 33(0)2 43 71 03 90 / 33(0)6 30 58 79 08 Thorigné-sur-Dué [email protected] [email protected] 11 chalets 54 pitches [email protected] Maison Janvier / M. et Mme Merle www.connerre.fr 3 mobile homes 4, place de l’Eglise Grounds/garden Grounds/garden. Animals 15 pitches Tél. 33(0)6 73 23 71 40 WiFi. Animals accepted: No Animals accepted. Tennis courts. accepted: Yes [email protected] Animals http://maison.janvier.pagesperso-orange.fr accepted. RATES Dollon [C2] Room: €68 RATES Grounds/garden. Camping de la Piscine Night : €45-76 Volnay [B3] 3 rooms Rue de la Piscine / Tel. 33(0)2 43 93 42 23 [A2] 1 room WiFi. Weekend : €83-148 Savigné-l’Evêque La Grange de Beauvais / M. Chauvière [email protected] Week : €250-470 Campsites 3 rue Marchande / Mme Jamier Tel. 33(0)6 82 22 23 85 35 pitches Bicycle hire. Lake. and chalets Tel. 33(0)9 81 76 64 40 / 33(0)6 69 50 24 00 [email protected] 1 mobile home Animals accepted. Cont. > Swimming-pool, tennis courts. RATES Grounds/garden Animals accepted Room: €58-70 Animals Grounds/garden. accepted: Yes WiFi.

30 31 Accommodation Restaurants

Logis de France Qualité Tourisme Assiette Michelin Bibgourmand RESTAURANTS Maîtres-restaurateurs Tourisme & Handicap Michelin

CAMPSITES & CHALETS (cont.) Avezé [C1] Bonnétable [B1] Cherré [C1] Courgenard [C1/2] La Ferté-Bernard [C1] Le Cheval Blanc Le Chalet Baïla Pizza Le Croissant Fleur de Sel Vibraye [C2] 1 rue du Perche 25 avenue du 8 Mai Pizzeria 15, Place de l’église Crêperie Sillé-le-Philippe [A2] Tuffé [B2] Camping de Vibraye** Tel: 33(0)2 43 93 17 05 Tel: 33(0)2 43 29 31 27 Centre commercial Tel: 33(0)2 43 60 07 52 18 - 20 rue Thiers Castel camping Camping du Lac**** Rue de Wagenfeld / http://aubergelechevalblanc.net Table seating for 25 E. Leclerc Table seating for 60 Tel: 33(0)2 43 71 98 64 de Chanteloup***** Route de Prévelles /Tel. 33(0)2 43 93 88 34 Tel. 33(0)2 43 93 87 60 Table seating for 300 Tel: 33(0)2 43 71 64 15 Menu : €12 Château de Chanteloup / Tel. 33(0)2 43 27 51 07 [email protected] [email protected] [B1] [C1] www.vibraye.fr Bonnétable La Ferté-Bernard [email protected] www.camping.tuffe.fr Beaufay [A2] Connerré [B2] Evaillé [C4] Campanile 29 pitches Les 4 saisons www.chateau-de-chanteloup.com 130 pitches Auberge de la Tour 3 place de la Victoire Auberge de Espace du Lac 2 mobile homes Auberge de la Croix 90 pitches 15 chalets and mobile homes 3 rue du Centre Tel: 33(0)2 43 29 63 71 Tante Léonie Tel: 33(0)2 43 71 15 05 15 pitches for camper vans 4 pitches for camper vans Blanche Glamorous tents Tel: 33(0)2 43 29 56 29 Table seating for 100 58 rue de Paris 32 Grande Rue www.campanile-la-ferte- bernard.fr Supermarket. WiFi. Table seating for 200 Tel: 33(0)2 43 89 06 54 Tel: 33(0)2 43 35 68 17 Supermarket. Table seating for 50 Table seating for 70 Restaurant. Bicycle hire. WiFi. Animals Bonnétable [B1] Table seating for 100 WiFi. Swimming-pool. accepted. Berfay [D3] Swimming-pool. Animals accepted. L’Adresse [C1] Animals accepted. L’Auberge Sarthoise 18 rue du Maréchal Joffre Connerré [B2] Gréez-sur-Roc [D2] La Ferté-Bernard Place de l’Eglise Tel: 33(0)2 43 28 93 60 La Boule d’Or Au P’tit Plat Le Stade Tel: 33(0)2 43 35 73 01 / 1 quartier de la Boule d’Or 25 Grande Rue 21-23 rue Virette 33(0)6 64 32 93 37 Tel: 33(0)2 43 93 01 67 [B3] Tel: 33(0)2 43 89 00 80 Tel: 33(0)2 43 60 30 40 Table seating for 49 Bouloire Table seating for 140 Table seating for 200 Auberge du Château Table seating for 24 Place du Château [C1] Bessé-sur-Braye [C4] Connerré [B2] [B1] La Ferté-Bernard Bienvenue Tel: 33(0)2 43 35 69 04 La Bosse Kwan-Khao http://aubergeduchateau72.wix.com/ La Tour de Pizze à la ferme La Moule-Rit Le Saint Jacques Pizzeria MOTORHOME SITES Worldwide cuisine hotelrestaurant 37 rue de la Gare 5 place de l’Eglise 9 rue Carnot Rue Emile Zola Table seating for 40 Tel: 33(0)2 43 89 12 20 Tel: 33(0)2 43 93 30 46 Tel: 33(0)2 43 35 38 81 Tel: 33(0)2 43 93 82 09 Table seating for 168 Table seating for 75 Bessé-sur-Braye [C4] Saint-Calais [C3] Vibraye [C2] Bouloire [B3] Connerré [B2] Camping du Val de Braye Aire de Saint-Calais Aire de Vibraye Bessé-sur-Braye [C4] Le Belga Le Pinocchio La Chapelle- Rue du Val de Braye Boulevard Gigon Rue de Wagenfeld Pizzeria La Ferté-Bernard [C1] L’ABC 3 place du Château du-Bois [C1] Tel. 33(0)2 43 35 31 13 / 33(0)6 37 82 66 78 Tel. 33(0)2 43 63 15 15 Tel. 33(0)2 43 93 87 60 18 avenue de la Gare Tel: 33(0)2 43 35 62 86 14 rue de Paris La Villa [email protected] [email protected] Tel: 33(0)2 43 35 67 84 Le Poivre et Sel Galerie Carnot 20 pitches Tel: 33(0)2 43 89 28 28 1 bis rue de la Poste http://campingmunicipal-duvaldebraye.jimdo.com Water, electricity, chemical www.vibraye.fr Table seating for 65 Tel: 33(0)2 43 71 24 04 / disposal point Briosne-les- Tel: 33(0)2 43 93 18 69 33(0)6 13 19 71 03 2 pitches 5 pitches [B2] WiFi, waste disposal, showers, water, Water, electricity, chemical Boëssé-le-Sec Sables [A1] www.lavilla-lafertebernard.fr [B2] electricity, toilets, chemical disposal point disposal point. La Florialine Au Bon Laboureur Connerré La Ferté-Bernard [C1] Table seating for 50 Tuffé [B2] 68 rue Principale Centre bourg Le Relais 23 Au Bistronome Tel: 33(0)2 43 93 76 04 Tel: 33(0)2 43 20 51 90 La Belle Inutile Camping du Lac 11 rue Bourgneuf La Ferté-Bernard [C1] Dollon [C2] Route de Prévelles Villaines-la-Gonais [C2] Table seating for 160 Tel: 33(0)2 43 76 17 53 Tel: 33(0)2 43 93 21 58 Bonnétable [B1] Table seating for 100 Le Commerce Camping de la Piscine Tel. 33(0)2 43 93 88 34 Aire de la ferme de la Haie 31 bis rue Denfert Rochereau [email protected] La Haie La Perdrix Tel. 33(0)2 43 93 42 23 La Ferté-Bernard [C1] Tel: 33(0)2 43 93 00 83 Showers, water, electricity, toilets www.camping.tuffe.fr Tel. 33(0)2 43 93 42 84 4 place de la Croix Rouge Connerré [B2] Table seating for 130 www.cerfduperche.com Tel: 33(0)2 43 29 18 19 Fleur de Lotus 15 pitches Le Sporting Worldwide cuisine WiFi, waste disposal, showers, Waste disposal, water, electricity, Table seating for 50 1 rue Faidherbe water, electricity, toilets, chemical chemical disposal point. 10 rue Jean Courtois disposal point Tel: 33(0)2 43 89 00 07 Tel: 33(0)2 43 93 11 84 Table seating for 20

32 33 Restaurants Restaurants

La Ferté-Bernard [C1] La Ferté-Bernard [C1] Le Luart [C2] Montfort-le- Saint-Calais [C3] Saint-Gervais- Sainte-Cérotte [C4] Soulitré [B3] Tresson [B4] Vibraye [C2] Le Marais Kyriad La Croix Blanche Gesnois [B2] Asia de-Vic [C4] Le Rest’Oph Le Lutin Gourmand Le Cheval Blanc Les Deux Entêtés 5 place Carnot 43 av. du Général de Gaulle 16 place de l’Eglise Le Blé Noir Worldwide cuisine Le Saint Eloi 15 rue Pasteur 1 Grande Rue 2 rue des Lilas 65 rue des Sablons Tel: 33(0)2 43 71 73 16 Tel: 33(0)2 43 93 84 70 Tel: 33(0)2 43 93 44 07 Crêperie 10 Grande Rue Place de l’église Tel: 33(0)2 43 35 17 00 Tel: 33(0)2 43 89 81 11 Tel: 33(0)9 81 45 18 49 Tel: 33(0)2 43 93 61 08 www.kyriad-la-ferte-bernard.fr Table seating for 120 28 Grande Rue Tel: 33(0)2 43 35 85 84 Tel: 33(0)2 43 35 19 56 Table seating for 80 Table seating for 55 Table seating for 64 Table seating for 80 Table seating for 40 La Ferté-Bernard [C1] Tel: 33(0)2 43 89 45 30 Table seating for 110 Tuffé [B2] Le Petit Grumeau Le Luart [C2] Table seating for 60 Savigné-l’Evêque [A2] Soulitré [B3] L’Auberge de l’Abbaye Vibraye [C2] Crêperie La Ferté-Bernard [C1] Le Laboureur Saint-Calais [C3] Saint-Jean-des- L’arrosoir Le Paddock 4 place du Général L’Escale 7 rue Carnot Café de La Paix 2 place de l’Eglise Montfort-le- Hôtel-restaurant Echelles [C2] Pizzeria La Belle Inutile de Gaulle Crêperie Tel: 33(0)2 43 60 08 52 Tel: 33(0)2 43 71 55 55 31 rue de Paris Tel: 33(0)2 43 71 74 08 Gesnois [B2] d’Angleterre L’entrecôte 120 Grande Rue Tel: 33(0)2 43 76 14 27 7 rue de la Rivière Table seating for 40 Tel: 33(0)2 43 93 35 29 Table seating for 60 Les Bruyères 9 rue du Guichet Place de l’église Tel: 33(0)2 43 24 65 97 www.racingkartdumans.com Tel: 33(0)6 35 45 61 36 Parc des Sittelles - Tel: 33(0)2 43 35 35 00 Tel: 33(0)2 43 71 11 78 Table seating for 120 Tuffé [B2] [C1] [C2] [B2] RD 20 ter www.hotel-angleterre- Le Chalet du Lac La Ferté-Bernard Lamnay Lombron saint-calais.com Sceaux-sur- Villaines-la- Le Saint Antoine L’Auberge du Nord Tel: 33(0)2 43 54 04 54 Saint-Maixent [C2] Huisne [C2] Surfonds [B3] Plan d’eau Gonais [C2] Le Saint Martin www.hotel-sittelles.com Table seating for 80 13 place Voltaire 42 rue Principale 2 rue de Torcé Tel: 33(0)2 43 93 87 30 Table seating for 150 Le Saint Quentin L’Auberge du Le Bistrot du Roi David Courtepaille Tel: 33(0)2 43 71 22 09 Tel: 33(0)2 43 93 23 06 Tel: 33(0)2 43 81 13 75 39 rue de la Chapelle 4 rue du Roi David Table seating for 150 Grill - Rôtisserie Saint-Calais [C3] Panier Fleuri Table seating for 60 Table seating for 20 Tel: 33(0)2 43 93 43 26 1 avenue de Bretagne Tel: 33(0)2 53 15 87 92 A11 - Aire de Villaines- [C1] Nuillé-le-Jalais [B3] La Banque Table seating for 165 [D3] la-Gonais La Ferté-Bernard Crêperie Tel: 33(0)2 43 93 40 08 Valennes L’Olivier Lavaré [C2] Marolles-les- Le Jalaisien Table seating for 60 [A1] La Clef des Champs Tel: 33(0)2 43 93 22 39 Pizzeria Pizzeria 3 place de l’Hôtel de ville Saint-Mars-la- Table seating for 110 La Toscane Saint-Calais [D3] Tel: 33(0)2 43 35 35 50 Au Soleil Levant 8 place du Frouïl 8 place du Docteur Collière 6 rue du Gué-Long 17 rue Sablon Brière [A3] Tel: 33(0)2 43 35 02 20 Le Goût du Jour Tel: 33(0)2 43 76 56 28 Sceaux-sur- Le Bourg Tel: 33(0)2 43 71 76 28 Tel: 33(0)2 43 60 08 03 Auberge du Narais Tel: 33(0)2 43 24 34 32 Table seating for 45 Villaines-la- Table seating for 50 7 place de l’Eglise Saint-Calais [C3] Huisne [C2] Table seating for 55 Tel: 33(0)2 43 35 23 19 RD 357 Table seating for 80 Gonais [C2] Prévelles [B2] La Gargote Tel: 33(0)2 43 89 87 30 Les Confins du Perche Table seating for 80 Le Point du Jour Vibraye [C2] L’Arche La Ferté-Bernard [C1] Les Potiers 2 rue du Lac Table seating for 150 Grill - Rôtisserie Le Breil-sur- Tel: 33(0)2 43 35 01 42 Tel: 33(0)2 43 60 19 40 Thorigné-sur- L’Auberge de 15 rue Louis Tuilans A11- Aire de La La Perdrix Mérize [B3] Melleray [D2] Table seating for 60 Table seating for 20 Dué [B2] la Forêt 2 rue De Paris Tel: 33(0)2 43 71 80 52 Ferté-Bernard Le Dauphin Les Jardins du Perche Table seating for 90 Saint-Mars-la- Les Marmites de Céline 38 rue Gabriel Goussault Tel: 33(0)2 43 93 00 44 1 Grande Rue Brière [A3] Tel: 33(0)2 43 93 60 07 Tel: 33(0)2 43 93 41 02 www.laperdrixlaferte.com 6 rue du Général de Gaulle Saint-Calais [C3] Sceaux-sur- 27 rue Basse Table seating for 196 Tel: 33(0)2 43 89 83 12 Tel: 33(0)2 43 93 57 16 L’Amarena Tel: 33(0)2 43 82 16 23 www.restaurant-auberge- Table seating for 50 Rouperroux-le- Le Café de la Paix Huisne [C2] de-la-foret.fr Table seating for 80 Table seating for 50 Crêperie Pizzeria Table seating for 50 Coquet [B1] La Cane Table seating for 40 Place de l’Hôtel de Ville 15 place de l’église Villaines-la- La Ferté-Bernard [C1] Le Petit Campagnard Tel: 33(0)2 43 76 00 16 12 av. du Général de Gaulle Le Breil-sur- Montaillé [C3] Tel: 33(0)2 43 35 03 10 Gonais [C2] Le Bistrot des Arts 31 rue Principale Table seating for 40 Tel: 33(0)2 43 93 40 03 Thorigné-sur- Vibraye [C2] Bistro / Wine bar Mérize [B3] Chez Clara www.hotel-restaurant-la-cane.fr [B2] Le P’tit Bistrot Tel: 33(0)2 43 29 79 74 Dué Le Relais du 11 rue de l’Eglise Restaurant du 5 place de l’Eglise Table seating for 200 Saint-Corneille [A2] Table seating for 60 3 rue Robert Garnier Tel: 33(0)2 43 35 00 89 Saint-Ulphace [D1] Hôtel-restaurant le Chapeau Rouge Tel: 33(0)2 43 60 06 57 Tel: 33(0)2 43 93 70 55 Domaine de Pescheray Le Cornélien Saint Jacques Table seating for 70 Table seating for 40 Brasserie du Midi Sillé-le-Philippe [A2] 6 place de l’Hôtel de Ville Tel: 33(0)2 43 89 86 07 15 Grande Rue Place du Monument Tel: 33(0)2 43 71 87 29 www.restaurant-pescheray.fr Tel: 33(0)2 43 20 14 60 Le Bourg Le Rendez-Vous La Ferté-Bernard [C1] Tel: 33(0)2 43 93 99 14 Tel: 33(0)2 43 89 95 50 Table seating for 180 Table seating for 120 Montfort-le- Table seating for 50 8 rue Neuve www.hotel-sarthe.fr Table seating for 40 Le Dauphin [B2] Tel: 33(0)2 43 27 96 45 Table seating for 80 3 rue d’Huisne Gesnois Restaurant de la Gare www.restaurant-rdv-sille.fr (pedestrian street) Table seating for 40 Tel: 33(0)2 43 93 00 39 Avenue de la Gare www.restaurant-du-dauphin.com Tel: 33(0)2 43 76 97 78 Table seating for 47 Table seating for 70

34 35 The Sarthe in France Practical information

Londres Douvres Index of towns Portsmouth Bruxelles Ardenay-sur-Mérize B3 Coudrecieux C3 Lavaré C2 St-Célerin B2 Sillé-le-Philippe A2 Lille Avezé C1 Courcemont A1 Le Breil-sur-Mérize B3 St-Corneille A2 Soulitré B3 Calais Beaufay A2 Courcival A1 Le Luart C2 St-Denis-des-Coudrais B1/2 Souvigné-sur-Même C1 Beillé B2 Courgenard C1/2 Lombron B2 St-Georges-du-Rosay B1 Surfonds B3 Berfay D3 Dehault B/C1 Maisoncelles B3 St-Gervais-de-Vic C4 Terrehault A1 Bessé-sur-Braye C4 Dollon C2 Marolles-lès-Saint-Calais D3 St-Hilaire-le-Lierru B2 Théligny D1 A28 Boëssé-le-Sec B2 Duneau B2 Melleray D2 St-Jean-des-Echelles C2 Thorigné-sur-Dué B2 A1 Luxembourg Bonnétable B1 Ecorpain C3 Montaillé C3 St-Maixent C2 Torcé-en-Vallée A2 Bouër C2 Evaillé C4 Montfort-le-Gesnois B2 St-Mars-de-Locquenay B3 Tresson B4 Caen Rouen Roissy A4 Bouloire B3 Fatines A2 Montmirail D2 St-Mars-la-Brière A3 Tuffé B2 N158 Briosne-les-Sables A1 Gréez-sur-Roc D2 Nogent-le-Bernard B1 St-Martin-des-Monts C1/2 Valennes D3 A28 Brest PARIS Champrond D2 Jauzé A1 Nuillé-le-Jalais B3 St-Michel-de-Chavaignes B/C3 Vancé C4 Marne-la-Vallée Metz N12 Alençon Cherré C1 La Bosse B1 Préval C1 St-Ulphace D1 Vibraye C2 A11 Massy Cherreau C1 La Chapelle-du-Bois C1 Prévelles B2 Ste-Cérotte C4 Villaines-la-Gonais C2 Rennes Strasbourg A81 A10 Cogners C4 La Chapelle-Huon C4 Rahay D3 Ste-Osmane C4 Volnay B3 LE MANS Conflans-sur-Anille C/D3 La Chapelle-Saint-Rémy B2 Rouperroux-le-Coquet B1 Savigné-l'Evêque A2 Vouvray-sur-Huisne B/C2 D357 Connerré B2 La Ferté-Bernard C1 St-Aubin-des-Coudrais B/C1 Sceaux-sur-Huisne C2 LA SARTHE Orléans Cormes C1 Lamnay C2 St-Calais C3 Semur-en-Vallon B/C3 A11 A10 Angers Nantes Tours A85 Bourges Tourism in Sarthe

A71

Sarthe Développement Pays du Perche Sarthois A10 31, rue Edgar Brandt Pays d’art et d’histoire Clermont- ZA Monthéard 24 avenue de Verdun A89 Mamers 72000 Le Mans BP 90 100 Ferrand Lyon MAMERS Tel. 33(0) 272 881 881 72 404 La Ferté-Bernard Fresnay- www.tourisme-en-sarthe.com Tel. 33(0)2 43 60 72 77 sur-Sarthe ET SAOSNOIS www.perche-sarthois.fr Mamers et Saosnois PAYS DE LA Bordeaux Office de tourisme Vallée du Loir HAUTE-SARTHE 50 place Carnot, BP 152 20 boulevard Montréal A75 La Ferté- Bernard 72 600 Mamers 72200 Tel. 33(0)2 43 97 60 63 Tel. 33(0)2 43 38 16 60 Sillé-le- Guillaume PAYS DU www.tourisme-mamers- www.vallée-du-loir.com PERCHE SARTHOIS saosnois.com Vallée de la Sarthe Le Mans Vibraye Pays de la Haute Sarthe Moulin à Couleurs Montpellier VALLÉE DE BP 24 / 72 130 Fresnay-sur-Sarthe 1 place Pierre Desautels Tel. 33(0)2 43 33 70 96 72270 Malicorne-sur-Sarthe Marseille LA SARTHE Saint-Calais PAYS DU [email protected] Tel. 33 (0)2 43 94 95 17 San Sebastian www.payshautesarthe.fr www.vallee-de-la-sarthe.com Malicorne- MANS sur-Sarthe Pays du Mans Sablé-sur- Syndicat Mixte du Pays du Mans Sarthe 40, rue de la Galère 72 000 Le Mans Motorways and Dual Carriageways VALLÉE DU LOIR La Flèche Tel. 33(0)2 43 51 23 23 Other roads www.paysdumans.fr High Speed Train connections Ferry 36 37 Map of the Perche Sarthois

A BCD

BELLÊME MORTAGNE-AU-PERCHE

D CHARTRES D PARIS

Courcival Nogent- Préval le-Bernard La Chapelle- Avezé Jauzé Rouperroux- du-Bois le-Coquet

1 St-Georges- Souvigné- L'Huisne D323 du-Rosay Dehault sur-Même Terrehault Cherreau Bonnétable Forêt A11 de La Ferté- D Courcemont Bonnétable Bernard PARIS T R Cormes Briosne- A St-Aubin- N des-Coudrais les-Sables S La Bosse Théligny V Cherré A P St-Martin- St-Ulphace des-Monts Courgenard Prévelles Beaufay St-Denis- Sortie des-Coudrais Boëssé- Villaines- N°5 Gréez- St-Célerin le-Sec la-Gonais Torcé- St-Jean- sur-Roc en-Vallée D301 St-Hilaire- des-Échelles Tuffé le-Lierru Sceaux- Lamnay Montmirail Sillé-le-Philippe La Chapelle- sur-Huisne St-Rémy St-Maixent 2 Lombron Savigné- Vouvray- Melleray l'Évêque Atlantique sur-Huisne V RENNES Beillé TG St-Corneille e ANGERS Bouër ign Champrond

NANTES Duneau L D A11 Montfort- Connerré Le Luart Lavaré

le-Gesnois Vibraye D Dollon La Thorigné- Fatines Br ye L'Huisne sur-Dué a LE MANS D323 Semur- Forêt en-Vallon A28 l de St-Mars- Nuillé- e

la-Brière le-Jalais D u Vibraye Soulitré St-Michel- é Forêt D357 Le Breil- de-Chavaignes sur-Mérize Valennes

D LE MANS Ardenay- Coudrecieux de ANGERS sur-Mérize Berfay Surfonds 3 D La Pierre Bouloire TOURS L'A nille Rahay Conflans- Volnay Maisoncelles Montaillé sur-Anille

St-Mars- Ecorpain Marolles- de-Locquenay D357 lès-St-Calais Saint-Calais Évaillé D VENDÔME Tresson BLOIS St-Gervais- Ste-Cérotte de-Vic Ste-Osmane

Cogners La Chapelle- 4 The Perche Sarthois Huon Vancé Bessé- sur-Braye

38 lePercheSarthois Pays du Perche Sarthois 24 avenue de Verdun, BP 90 100 72 404 La Ferté-Bernard Tel. 33(0)2 43 60 72 77 [email protected] www.perche-sarthois.fr Tourist office of La Ferté-Bernard 15, place de la Lice, 72 400 La Ferté-Bernard Tel. 33(0)2 43 71 21 21 [email protected] www.tourisme-lafertebernard.fr Tourist office of Pays Calaisien Accessible for handicapped persons Place de l’hôtel de ville 72 120 Saint-Calais Tel. 33(0)2 43 35 82 95 [email protected] www.officedetourisme-payscalaisien.fr Tourist office ofVal de Braye www.tourisme-valdebraye.fr > in Vibraye: La Gare, avenue Michel Verdier 72 320 Vibraye Tel. 33(0)2 43 60 76 89 [email protected] > in Montmirail: Salle Maurice Loutreuil 72 320 Montmirail Tel. 33(0)2 43 71 05 57 Scan the QR code to Toursist office of Maine 301 find out more about 8, rue Mazagran, 72 110 Bonnétable the Perche Sarthois Tel. 33(0)2 43 52 01 34 From April to Septembre : rue d’Isly, market garden Photos : J.-P. Berlose, P. Cadiou, S. Frémont, M. Augustin, Gîtes de France 72, D.R. Hôtel St-Jacques, Hôtel St-Jacques, D.R. 72, Gîtes de France Augustin, M. Frémont, S. Cadiou, P. Berlose, J.-P. Photos : From October to March : 8 rue Mazagran - [email protected] www.tourisme-maine301.fr

Tourist information desk 06 72 66 49 71 > in Tuffé (open in July and August) : Plan d’eau, 72 160 Tuffé / Tel. 33(0)2 43 93 47 45 teatime certifié PEFC. durablement, gérées Imprimé sur papier issu de forêts . ITF, Impression - Sarthois Perche D.R.