Du 22 Au 26 Juin 2011 P R O G R a M M E Programme Sur L’Île Du Berceau, Samois Sur Seine Du 22 Au 26 Juin 2011
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
e GeorGe Benson Goran BreGovic avishai cohen sanseverino christian escoudé PhiliP catherine david reinhardt erik truffaz 32 titi roBin faiz ali faiz RAPHAEL GUALAZZI dhafer Youssef Tigran Hamasyan Festival mark guiliana sam minaie CHina moses rapHael lemonnier NOÉ REINHARDT MARC BERTHOUMIEUX ALEX TASSEL Djan laurenT De WilDe go sylvain Beuf JEAN-JaCQUES GRISTi emmanuel BeX simon gouBerT sÉBASTIEN & ANTOINE BOYER ESMERALD' JaZZ ANDREAS VARADy Reinhardt Daniel HuCk LES ÉlÈVES Du CmDl de Samois S/Seine eT BeauCoup D'auTres… du 22 au 26 juin 2011 p R o g R a m m e programme sur l’île du Berceau, Samois sur Seine du 22 au 26 juin 2011 MERCREDI 22 JUIN VENDREDI 24 JUIN 22h30 “BALKAN GROOVE” “FRENCH TOUCH” Avishai Cohen “Seven Seas” 20h00 20h00 Esmerald’ Jazz “Hommage à Andreas Varady Quartet DIMANCHE 26 JUIN Francis-Alfred Moerman” 21h00 “THe VOX” 21h00 Christian Escoudé “Joue 16h00 Steeve Laffont Trio Brassens” Les élèves du Centre des Musiques Didier Lockwood 22h30 22h30 Goran Bregovic & l’orchestre Erik Truffaz “In Between” 16h45 des mariages et des China Moses & Raphaël enterrements SAMEDI 25 JUIN Lemonnier “SOUTHSIDe” “This One’s for Dinah” JEUDI 23 JUIN 16h30 18h00 “GIVE ME THe NIGHT” Jean-Jacques Gristi Philip Catherine Trio 20h00 “Mediteranean” 19h15 Alex Tassel Quintet Hommage à Bousquet Dhafer Youssef Quartet feat “Heads or Tails” 17h30 Tigran Hamasyan, Mark Noé Reinhardt Trio invite Marc Guiliana & Sam Minaie 21h00 “Abu Nawas Rhapsody” David Reinhardt / Emmanuel Berthoumieux Bex / Simon Goubert 18h45 21h00 “Hommage à Babik Reinhardt” Raphael Gualazzi sextet Sanseverino “One Man Band Duo” 22h30 20h30 George Benson Titi Robin & Faiz Ali Faiz “Jaadu” programm of the Django Reinhardt Festival 32nd edition 22, 23, 24, 25 and 26 June 2011 WednesdaY 22 June fridaY 24 June 10:30 pm “BALKAN GROOVE” “FRENCH TOUCH” Avishai Cohen “Seven Seas” 8 pm 8 pm Esmerald’ Jazz “A Tribute to Andreas Varady Quartet sundaY 26 June Francis-Alfred Moerman” 9 pm “THe VOX” 9 pm Christian Escoudé plays 4 pm Steeve Laffont Trio Brassens students from the CMDL 10:30 pm 10:30 pm 4:45 pm Goran Bregovic & The Wedding Erik Truffaz “In Between“ China Moses & Raphael and Funeral Band Lemonier saturdaY 25 June “This One’s For Dinah” thursdaY 23 June “southsiDe” 6 pm Philip Catherine Trio “GIVE ME THe NIGHT” 4:30 pm 8 pm Jean-Jacques Gristi 7:15 pm Alex Tassel “Heads or Tails” “Mediterranean” Tribute to Dhafer Youssef Quartet feat Quintet Bousquet Tigran Hamasyan, Mark Guiliana & Sam Minaie 9 pm 5:30 pm “Abu Nawas Rhapsody” David Reinhardt - Emmanuel Noe Reinhardt Trio with guest Bex - Simon Goubert “Tribute to star Marc Berthoumieux 9 pm Babik Reinhardt” Sanseverino “One Man Band 6:45 pm Duo” 10:30 pm Raphael Gualazzi Sextet George Benson 8:30 pm Titi Robin & Faiz Ali Faiz “Jaadu” mot du président a few words from the president avant propos Foreword après 2010, il fallait relever le défi ! Pour la 32e fois, le Festival Django Reinhardt se for the 32nd time, the Django Reinhardt voilà trente et une éditions que nous avons We are Proud to Present the déroule dans le cadre exceptionnel de l’île du Berceau, Festival comes to us from the outstanding open- rendez-vous sur un bout de terre. Au milieu de la thirty-second edition of our great là où Django aimait à taquiner le goujon. Tout a été air setting of the “île du Berceau” island, right in Seine, entourés des péniches, nous vibrons chaque an- open-air festival, coming to you as usual from fait pour que cette édition soit à la hauteur de celle qui, Django’s backyard. née des accords d’une musique centenaire. C’est une its idyllic island setting on the river Seine and en 2010, a marqué le 100e anniversaire de la naissance We have seen to it that his year’s edition comes mélopée sans frontière, sans visa, une musique sans celebrating this now century-old musical style. du célèbre musicien né en Belgique, à Liberchies, le 23 up to the high standards set by the 2010 festival, papier qui a fait le tour du monde et a influencé toute I think we can safely say that this absolutely janvier 1910 et mort à Samois-sur-Seine le 16 mai 1953. which celebrated the 100th anniversary of la planète jazz. Pas de carte de séjour pour le jazz gitan unmistakeable gipsy genre has now finally come Django’s birth in Belgium, in Liberchies, on the qui s’immisce partout, le père Django reconnaîtra les into its own. It is so instantly recognizable that Cette année 2010 aura été mémorable ; les manifestations 23rd January 1910. Too bad that he had to leave siens. En un siècle d’histoire, voici une musique qui a it now scarcely needs the slightest introduction. et les initiatives de toutes sortes, parfois originales, ont us on 16th May 1953 here in Samois. fait plusieurs révolutions, qui est morte en restant en Unlike other musical styles, however, its huge été extrêmement nombreuses à l’occasion de ce centième vie, qui s’est popularisée sans jamais vendre son âme, success worldwide seems to have been achieved anniversaire montrant ainsi, s’il en était besoin, le rôle 2010 will go down in history as a year to son «Alma Sinti» comme l’a clamé l’ami Saussois. without any need for compromise. que Django a joué dans l’histoire du jazz l. remember in which there were a great variety of À Samois, une association a eu l’heureuse idée d’édifier initiatives and events, each a reminder of what an C’est la plus moderne et la plus ancestrale des musiques The style is both modern and timeless and crops « une statue pour Django » en la faisant financer par une important role Django has played in the history populaires. Elle est jazz, disco, swing, valse, chanson, up within styles as diverse as jazz, disco, swing, souscription dont les premiers donateurs furent, bien of jazz 1. In Samois itself, one association had folklorique, funk ou soul. Elle est la fierté de tout un waltz, song, folklore, funk or soul. What is more, entendu, la commune et l’Association du Festival mais the great idea of putting up a ’statue for Django’. peuple qui grâce à un guitariste génial est reconnue sur it is the pride and joy of a people, in whose name à laquelle ont participé un grand nombre de « fans » de The benefactors of this noble cause included the les cinq continents. Elle est notre passion depuis 1968, our virtuoso pioneer, Django Reinhardt, achieved Django et du cadre mythique de Samois. Le Ministre de Village Hall, the Festival Committee, a number année où quelques Samoisiens ont eu l’idée magnifique worldwide recognition. This gipsy genre has also la Culture, Frédéric Mitterrand s’est, lui aussi, montré of Django and Samois fans, and even the French de rendre hommage à Django Reinhardt, là où il repose been our passionate focus since that year of 1968, sensible à l’événement et généreux. Minister of Culture, Frédéric Mitterrand. pour l’éternité. when a few Samois villagers first had this terrific Django’s bust is now there for all to see, following idea of paying a tribute to Django Reinhardt in Le buste de Django trône donc désormais en amont de Pour cette édition 2011, nous vous avons concocté une an emotional inauguration led by the film programmation avec passion, en mélangeant, métis- the very village where his body now rests in peace. l’Avauterre et de l’Ile après une émouvante inauguration director Tony Gatliff dont le parrain fut le cinéaste Tony Gatliff. sant, croisant une grande diversité de musiques, et For this 2011 edition, we have a great répétons ici que la galaxie Django est ouverte sur des more than a hundred volunteers programme lined up for you, showing off a Plus de cent bénévoles sur le terrain ! ailleurs au delà du jazz gitan. Plaçons aussi ces 5 nuits hard at Work! huge range of musical styles. This is only goes sous la tutelle des grands anciens, car cette musique to remind us all of how incredibly open Django Le Festival de Samois est né en 1968, avec un hommage In 1968 on the 15th anniversary of Django’s death, vient de là ; elle est le fruit du travail de maîtres oubliés was to all sorts of external influences. During à Django Reinhardt - à l’occasion du 15ème anniversaire the Samois Festival first came into being. This was de la guitare musette tels que Gusti Malha ou Mattéo the five-day festival period we have also been de sa mort - rendu par l’Association des Amis de Samois. a tribute to his memory organised by the so-called Garcia. Et comme le disait Françis-Alfred Moerman attentive to paying our respects to the forgotten Quelques années plus tard était créée l’Association du “Association des Amis de Samois”. A few years - à qui nous rendrons hommage en ouverture avec grand masters of “musette” guitar playing, such Festival Django Reinhardt qui perdure, parfois contre later the Django Reinhardt Festival Association Antoine Boyer (15 ans) : « Les pionniers étaient Baro as Gusti Malha or Mattéo Garcia. In the words vents et marées car rien n’est jamais simple à notre had become a permanent fixture despite some l’Ancien, Pebbo et Filou, « gitanes » catalans fixés en of Françis-Alfred Moerman, whose contribution époque ! Je tiens, à ce propos, à citer et remercier tous les trials and tribulations! Which reminds me of our Normandie, mais grands voyageurs devant l’éternel... we will be celebrating through the performance bénévoles qui , pour certains, se consacrent pleinement à debt to all those volunteers who faithfully serve Trois guitaristes qui, voici bien des décennies, allèrent of Antoine Boyer (15 years old): “ The pioneers notre manifestation et cela chaque année, dès son lende- the festival year in, year out and sometimes all à la découverte de musiques inconnues jusqu’au fond went by the names of ‘Old’Baro, Pebbo and main et jusqu’au au dernier jour de la suivante ! Durant le year long too! ! de l’Europe Centrale, et furent les véritables créa- Filou, Catalan “ gipsies ” who had settled down Festival ce sont plus de 100 bénévoles, une grande partie Those 100 volunteers, who are for the most part teurs du style de guitare tzigane que nous pratiquons in Normandy, but they were inveterate travellers Samoisiens, qui sont sur le terrain.