English Deutsch

Sommer / Summer 2018 Deutsch English

GEMEINSAME Sommer / Summer 2018 Sommer / Summer2018 MOMENTE DES GLÜCKS

HAPPY TIMES TOGETHER

WASSERREICHES TRADITION & MODERNE Das Wasser in all seinen Facetten sportlich erleben und In einem 200 Jahre alten Bauernhaus wird als Quelle kulinarischer Köstlichkeiten genießen. die original Zillertaler Tracht von Hand gefertigt.

WATER-RICH ZILLERTAL TRADITIONAL & MODERN Actively experience water in all of its facets Original Zillertal folk costumes and enjoy it as a source of culinary delights. are hand-made in a 200-year-old farmhouse. ZILLERTAL MAGAZIN ZILLERTAL Das Zillertal Magazin auf einen Blick.

3

2

3

4

Poste uns deine Urlaubserlebnisse mit #zillertal auf unsere Social-Media-Kanäle und teile die schönsten Urlaubs momente mit deiner Familie und Freunden.

Post your holiday experiences on our social media platforms using the hashtag #zillertal and share your most cherished moments with your family and friends. The Zillertal Magazin at a glance.

4

1

2

ANREISE GETTING HERE Bahn: Mit dem ICE oder Eurocity Train: Take the ICE or Eurocity bis Jenbach/Tirol. Von dort weiter train to Jenbach/. From there, mit der Zillertalbahn bis Fügen, catch the Zillertalbahn train to Zell oder und weiter Fügen, Zell or Mayrhofen. A public mit den Linienbussen nach Gerlos, bus will then transport you to Finkenberg oder Tux. Gerlos, Finkenberg or Tux. Auto: Direkter Autobahnanschluss Car: Take the E45 motorway until E 45 Abfahrt Zillertal zwischen you reach the exit for Zillertal 1 und Kufstein (Autobahn- between Innsbruck and Kufstein vignette!). Auf der B 169 weiter (you will need a motorway sticker). zu deinem Urlaubsort im Zillertal. Continue on the B169 to your holiday destination in Zillertal. Flugzeug: Innsbruck (50 km), München (170 km) und Salzburg Plane: Innsbruck (50 km), Munich (150 km) sind die Zielfl ughäfen. (170 km) and Salzburg (150 km) 4 Von dort bringen dich Transfer- are the nearest airports. From services wie z. B. Four Seasons there, shuttle services such as Four Travel (www.tirol-taxi.at) direkt Seasons Travel (www.tirol-taxi.at) ins Zillertal. bring you straight to Zillertal. Symbolfoto ON A MISSION. DER NEUE BMW X3.

BMW X3 mit xDrive: von 140 kW (190 PS) bis 265 kW (360 PS), Kraftstoffverbrauch Freude am Fahren

gesamt von 5,0 l/100 km bis 8,2 l/100 km, CO2-Emission von 132 g/km bis 188 g/km.

Anz_BMW_Zillertal_Magazin_Sommer_2018_197x297mm_DE_EN_RZ.indd 1 21.11.17 11:15 INHALT CONTENTS

Highlights & Neues aus dem Zillertal Seite 12 Highlights and news from Zillertal Page 12 Unser perfekter Familienurlaub Our perfect family holiday Zahlreiche Erlebnisse am Berg, Schwimmbäder, öffentliche Use the Zillertal Activcard to conveniently visit swimming pools, Verkehrsmittel sowie viele Aktivitäten und Ausfl ugsziele ride on public transport and enjoy numerous experiences in the kannst du mit der Zillertal Activcard bequem erleben. Seite 18 mountains as well as many other activities and excursions. Page 18 Die magische Kraft der Glocken The magical power of bells Beim Brauch des Wetterläutens spielen der Glaube und The custom of ringing a bell to warn of bad weather die Physik gekonnt Doppelpass. Seite 29 skilfully combines people’s beliefs and physics. Page 29 Gewitter in den Bergen Thunderstorms in the mountains So verhältst du dich richtig, wenn du beim Wandern What to do if thunder and lightning take you by surprise von Blitz und Donner überrascht wirst. Seite 44 while hiking. Page 44 Die Kraft des reinen Wassers The power of pure water Aus tausenden Quellen sprudelt das Zillertaler Wasser. Zillertal water bubbles up from thousands of springs Das erfrischende Nass kann man in allen Facetten genießen. and can be enjoyed in all its facets. Its full power is Bei der Stromgewinnung entfaltet es seine ganze Power. Seite 46 unfurled when generating electricity. Page 46 Prädikat: erlebenswert Activities not to be missed Tipps für wasserreiche Wander-, Bike- und Ausfl ugstouren Tips for water-rich hikes, bike rides and excursions von Strass bis Hintertux. Seite 54 from Strass to Hintertux. Page 54 Cooler Look für heiße Tage Cool outfi ts for hot days Die neue Sommer-Kollektion von Peak Performance. Seite 60 The new summer collection from Peak Performance. Page 60 Angler-Paradies An angler’s paradise Wo man im Zillertal Fische fängt. Welche Fische im Zillertal The best places to catch fi sh in Zillertal, the most common vorkommen. Warum Anfänger wie Profi s gleichermaßen fi sh species found here and why both beginners and Glück benötigen. Seite 62 pros alike need luck. Page 62 Zillertal für dahuam Zillertal to take home Nimm dir ein Stück Zillertal mit nach Hause! Seite 80 Take a piece of Zillertal away with you! Page 80 Die Pracht der Tracht Fabulous folk costumes Ein junge Schneiderin aus Stumm zeigt uns, wie sie in ihrem A young seamstress from Stumm shows us how she makes 200 Jahre alten Haus original Zillertaler Trachten fertigt. Seite 84 original Zillertal folk costumes in her 200-year-old home. Page 84 Kinderrätsel Seite 90 Puzzle time Page 90 Musikveranstaltungen Music events Alle wichtigen Termine im Sommer 2018. Seite 92 Key dates for your diary for summer 2018. Page 92 Weitere Event-Highlights Other event highlights Alle wichtigen Termine im Sommer 2018. Seite 94 All the important dates for summer 2018. Page 94

WANDERN UND GENIESSEN Seite 33 bis 41 HIKING AND CULINARY DELIGHTS Pages 33 to 41 1 Rundwanderweg Spieljoch – Kellerjoch: Schon der Aufstieg ist ein 1 Spieljoch – Kellerjoch circular hike: even the ascent offers a whole Fest fürs Auge – idyllische Almen und ein majestätischer Ausblick. world of visual delights – idyllic mountain pastures and majestic views. 2 Alpengasthof Finkau – Zittauer Hütte: Romantische Wanderung 2 Finkau Alpine hotel and restaurant – Zittauer Hütte: a romantic hike mit vielen Highlights – ein beeindruckender Gletscherblick inklusive. with multiple highlights – including an impressive view of a glacier! 3 Stillup – Kasseler Hütte: Sehr abwechslungsreiche Wanderung 3 Stillup – Kasseler Hütte: a very varied hike with spectacular views mit spektakulärer Aussicht auf einige Wasserfälle. of several waterfalls. 4 Höllensteinhütte – Grieralm: Auf alten Pfaden neue Eindrücke 4 Höllensteinhütte – Grieralm: gain new experiences on ancient sammeln – gemütliche Wanderung in uriger Almkulisse. trails – a leisurely hike through rustic mountain pastures.

REGIONALE FISCH-SPEZIALITÄTEN Seite 70 bis 79 REGIONAL FISH SPECIALITIES Pages 70 to 79 1 Lebe lieber außergewöhnlich. Im Hotel Garni Forelle kocht ein 1 Live an extraordinary life. A culinary artist and passionate angler Gourmetkünstler und leidenschaftlicher Angler. cooks at the Hotel Garni Forelle. 2 Frischer Fisch aus Leidenschaft. Kaltes Quellwasser aus dem Berg 2 Passionate about fresh fi sh. Cold spring water from the mountain macht die Fische im Forellenstüberl zu etwas ganz Speziellem. makes the fi sh in the Forellenstüberl particularly special. 3 Der Zauber der Zirbe. Im Seestüberl genießt man geheime Rezep- 3 The magic of pines. The Seestüberl serves up secret recipes and a turen und einen traumhaften Blick auf den See. fantastic view of the lake. 4 Tradition verpfl ichtet. Das Hotel Erzherzog steht unter kaiserlichem 4 True to tradition. The Hotel Erzherzog is under imperial protection Schutz, gekocht wird in dem Traditionshaus aus Berufung. and has a chef for whom cooking is a genuine vocation.

3 Magische Anziehungskraft Magical attraction Der Weg ist bekanntlich das Ziel. Das gilt erst It is often said that the journey is the destination. recht für den Aufstieg auf den 2.499 Meter And that applies to the climb to the Marchkopf at hohen Marchkopf. Von Hochfügen aus geht’s 2,499 metres. Setting out from Hochfügen, you vorbei an den sanften Hängen des Hüttenkogels will pass the gentle slopes of the Hüttenkogel and und an der Wedelhütte weiter bis zum Gipfel- the Wedelhütte before finally reaching the summit kreuz. Das ist beim Marsch über den Grat schon cross. This can already be seen from afar as you von weitem sichtbar und zieht den ambitio- hike along the ridge, almost magically drawing nierten Bergfex beinahe magisch ans Ziel. ambitious mountain enthusiasts to their destination.

Dem Himmel so nah High in the sky Stolz prangt der Schriftzug „Tux“ am Gipfelkreuz The word “Tux” proudly adorns the Rams- des Ramsjochs, das im Jahr 2000 zu Ehren der joch summit cross, which was erected in Stammgäste im Tuxertal aufgestellt wurde. Auf 2000 in honour of the Tuxertal Valley’s reg- 2.500 Metern ist man hier dem Himmel nahe ular visitors. At 2,500 metres, you are high und genießt den majestätischen Ausblick auf in the sky and can enjoy the majestic view den Hintertuxer Gletscher und den Olperer, der of the Hintertux Glacier and the Olperer, sich durch seine Pyramidenform auszeichnet. recognisable by its pyramidal shape.

Auszeit für Körper & Seele Downtime for body and soul Durchatmen. Ausblick genießen. Entspannen. Take a deep breath. Enjoy the view. Relax. The Die wohlverdiente Rast nach einem kräfte- well-deserved break after the tiring ascent to the zehrenden Aufstieg am 2.762 Meter hohen Rastkogel (at 2,762 metres one of the highest Rastkogel, einem der höchsten Gipfel der Tuxer peaks in the Tux Alps) is good for both the body Alpen, tut Körper und Seele gut. Hier oben and soul. Up here, time seems to stand still. The scheint die Zeit stillzustehen. Ein Bild, das es sight is well worth taking a mental picture of. wert ist, im Kopf gespeichert zu werden.

Atemberaubende ausblicke Breathtaking views Saftige Wiesen und urige Almhütten erfreuen Lush meadows and rustic mountain huts delight the Auge und Herz des Wanderers auf dem Weg zur eyes and hearts of hikers as they make their way to Karspitze. Auf 2.135 Metern Seehöhe wartet als the Karspitze. At 2,135 metres above sea level, you Belohnung das herrliche Panorama der Zillertaler are awaited by the reward of spectacular panoramic Alpen. Ein Vergnügen, das man sich unbedingt views of the . This is a delight to which gönnen sollte, denn der Gipfel ist von der you should treat yourself – after all, the summit can be Bergstation der Rosenalmbahn leicht erreichbar. easily reached from the Rosenalmbahn top station. Servus im Zillertal Dein perfekter Urlaub ist unsere Motivation, dein Spaß unsere Freude. Tipps für unvergessliche Erlebnisse im Tal und auf dem Berg. Welcome to Zillertal The desire to offer you the perfect holiday drives us; seeing you having fun is our reward. Tips for unforgettable experiences in the valley and mountains.

10 Jahre Zillertal 10 years of the Bike Challenge Zillertal Bike Challenge Ein Klassiker feiert Jubiläum! Die Zillertal Bike Challenge ist eines der A classic is celebrating a key anniversary! The Zillertal Bike Challenge is anspruchsvollsten Mountainbike-Etappenrennen in den Alpen. Vom one of the most challenging mountain bike stage races in the Alps – and 29. Juni bis 1. Juli 2018 ist es zum zehnten Mal so weit. Von Fügen zum is set to take place for the tenth time from 29 June to 01 July 2018. Over Hintertuxer Gletscher – in drei Tagen durchqueren die Fahrer das ge- three days, the cyclists will cross the whole of Zillertal from Fügen to the samte Zillertal und lassen dabei kein landschaftliches Highlight aus. Je Hintertux Glacier, passing every possible scenic highlight. Depending on nach Kondition und Können stehen drei Distanzen zur Wahl: Die Profi- competitors’ fitness and skills, there are three options to choose from: kategorie „King/Queen of the Mountain“ (188 Kilometer und 9.126 the “King/Queen of the Mountain” professional category (188 kilometres Höhenmeter) ist für Vollblutbiker. Mountainbiker mit Rennerfahrung and 9,126 metres of elevation gain) for those with biking in their blood, („Prince/Princess of the Mountain“ – 163 Kilometer, 5.266 Höhen- the “Prince/Princess of the Mountain” (163 kilometres and 5,266 metres meter) und Hobbyfahrer („Lord/Lady of the Mountain“ – 124 Kilo- of elevation gain) for mountain bikers with racing experience and the meter, 3.775 Höhenmeter) starten auf einer verkürzten Strecke und “Lord/Lady of the Mountain” (124 kilometres and 3,775 metres of eleva- dürfen auf einigen Abschnitten die Zillertaler Bergbahnen nutzen. Alle tion gain) for amateur cyclists. The use of the Zillertal cable cars is per- drei Rennkategorien enden im ewigen Eis am Hintertuxer Gletscher. mitted on certain sections of the two shorter routes. All three race cate- Sei dabei und melde dich und deine Freunde jetzt an unter gories finish on the eternal ice of the Hintertux Glacier. www.zillertal-bikechallenge.com Join in by registering yourself and your friends now at: www.zillertal-bikechallenge.com

12 HIGHLIGHTS · HIGHLIGHTS Bequem ins Bergparadies Conveniently access the

Bequem und schnell bringt dich die neue barrierefreie Gondelbahn in mountain paradise die traumhafte Familien-Erlebniswelt am Spieljoch. Während sich die The new, fully accessible gondola lift takes you quickly and comfortably Kids im Wasserspielpark austoben können (siehe Seite 20 und 21), ha- to the fantastic family world of adventure on the Spieljoch. While the kids ben Kletterfans am Spieljoch die Qual der Wahl: Indoor-Klettern oder play around in the water fun park (see pages 20 and 21), climbing fans are lieber eine geführte Outdoor-Tour mit einem Profi-Bergführer? Auch spoilt for choice on the Spieljoch with both indoor climbing facilities and ein Abstecher in den Hochseilgarten beim Arzjoch-Teich hat seinen guided outdoor tours with professional mountain guides. A trip to the Reiz. Dort kannst du als Slackliner deine Balancekünste unter Beweis high ropes course by the Arzjoch reservoir also has its draw. Here, you stellen, den Thrill beim Flying Fox genießen oder mit dem Mountain- can demonstrate your balance skills as a slackliner, enjoy the thrill of the bike oder den Monsterrollern Richtung Tal brettern. Danach und da- flying fox or whiz down towards the valley on a mountain bike or mons- zwischen lockt das Sonnendeck im neuen Bergrestaurant Berg Loft ter scooter. Afterwards, or between activities, the sun deck at the new mit seinem einzigartigen Blick auf das herrliche Bergpanorama. Und Berg Loft Alpine restaurant entices you in with its unique view of the wer noch arbeiten möchte, kann sich vom Seminarraum im neuen magnificent mountain scenery. Anyone who still needs to work can also Berg Loft (für maximal 120 Personen) aus über einen traumhaften enjoy the spectacular Alpine panorama from the restaurant’s conference Ausblick in die Bergwelt freuen. room (maximum 120 person capacity). Alle Informationen unter www.spieljochbahn.at For full information, please visit www.spieljochbahn.at

Putzi Putzi nature Kräuter- Show garden Erlebnisweg trail for Schaugarten for herbs für Familien families Ein Besuch im Kräutergarten A visit to the herb garden on Willkommen im Abenteuer- Welcome to the world of ad- am Ortsrand von Schlitters ist the outskirts of Schlitters is a land! Spannende Entdeckun- venture! Exciting discoveries ein Fest für alle Sinne. In der feast for all the senses. The gen erwarten kleine Spürnasen await little detectives on the bunten Erholungsoase kom- colourful oasis brings your auf den interaktiven Themen- interactive themed trails in Fü- men Körper und Geist in Gleich- body and mind together in wegen in Fügen. Mit dabei: gen. Putzi the squirrel will help klang. Und das erfreut Jung perfect harmony – to the de- Eichhörnchen Putzi. you on your way. und Alt gleichermaßen. light of young and old alike!

Alle Informationen unter www.best-of-zillertal.at For full information, please visit www.best-of-zillertal.at

HIGHLIGHTS · HIGHLIGHTS 13 Im Fichtenschloss There’s plenty to do at the ist immer was los Spruce Tree Castle Der Spaßfaktor im märchenhaften Fichtenschloss auf der Rosenalm The fun factor at the fairy tale Spruce Tree Castle high above Zell am hoch über Zell am ist größer als je zuvor. Große und kleine Fich- Ziller on the Rosenalm is greater than ever, with an over 5,000-squa- tenwichtel können sich jetzt auf über 5.000 Quadratmetern austoben re-metre area to entertain Spruce Sprites of all ages – see the story on – siehe Story auf den Seiten 22 und 23. Während die neue Holzkugelbahn pages 22 and 23. While the new wooden ball track requires a certain le- Geschick erfordert, ist im Hängemattenwald Gemütlichkeit angesagt. vel of skill, the hammock forest offers pure comfort. And a bit of relaxa- Ein bisschen relaxen tut nach all der Action gut. Schließlich will man tion is definitely good for you after all the action. After all, you’re sure to vom Rutschturm öfter als einmal runterflitzen, den 18 Meter hohen want to whiz down the slide tower several times, climb the 18-metre Aussichtsturm erklimmen und auch noch im Kletterturm kraxeln. Die viewing tower and clamber around on the climbing tower too. The many vielen Wasserspiele und der Sandspielplatz müssen ebenso getestet water games and the sandpit area also have to be tried, of course. To put werden. Kurz und gut: Fichtenwichtel haben ganz schön viel zu tun! it succinctly: Spruce Springs have plenty to keep them busy!

Singletrails Single trails in Zell und Gerlos in Zell and Gerlos Jedem Biker sein Singletrail! Die abwechs- The perfect single trails for all bikers! The va- lungsreichen Trails in Zell am Ziller und Gerlos ried trails in Zell am Ziller and Gerlos offer the bieten für Profis wie auch für Einsteiger die ideal challenge for everyone from beginners perfekte Challenge. Zwölf Singletrail-Kilome- to pros. They span a total of 12 kilometres to ter sind es insgesamt – verbunden durch die form a spectacular panoramic route and can herrliche Panoramatour. Auch mit den Berg- also be conveniently reached with the cable bahnen bequem erreichbar. cars.

Weibsbilder-Tour Weibsbilder-Tour

Sorry, Männer, aber für ein unvergessliches Sorry guys, but you aren’t necessarily nee- Abenteuer in den Bergen seid ihr nicht un- ded for an unforgettable adventure in the bedingt nötig! Die Weibsbilder-Tour ist das mountains! The women-only Weibsbil- ideale Vier-Tages-Paket für einen Trip mit der der-Tour is the ideal four-day package for a besten Freundin, Schwester oder Mama in trip with your best friend, sister or mum in die majestätische Bergwelt des Zillertals. the majestic mountain world of Zillertal.

Alle Informationen unter www.zillertalarena.com For full information, please visit www.zillertalarena.com

14 HIGHLIGHTS · HIGHLIGHTS Fun und Action Fun and action am Penken on the Penken Gutes Balancegefühl und eine Portion Mut A good sense of balance and a dose of cour- braucht’s schon, um den E-Trial Parcours am age are most definitely needed by any kids, Actionberg Penken auf einem der insgesamt teenagers or adults who want to complete zwölf E-Trials für Kinder, Jugendliche und Er- one of the twelve adventure trials on the ad- wachsene sicher zu bewältigen. Wie gut dei- venture trial parcours on the Penken Action ne Koordinationsfähigkeiten sind, kannst du Mountain. You can test your coordination vorher an der Funsportstation im neuen Mo- skills in advance at the Funsportstation in the torikpark austesten. Und wenn du noch mehr new motor skills park. And if you want even Adrenalinkicks brauchst, kannst du deine more of an adrenaline kick, then demon- Kletterkünste an den beiden Klettersteigen strate your climbing skills on the two via fer- am Knorren unter Beweis stellen. Wobei der ratas on the Knorren: the “Knorren Nadel” is Klettersteig „Knorren Nadel“ für Anfänger aimed at beginners and the “Steinbock” at und der „Steinbock“ für geübte Klettersteig- more experienced climbers. geher zu empfehlen ist.

Noch mehr Genuss Even more enjoy- am Ahorn ment on the Ahorn Ein Ausflug auf den Genießerberg Ahorn lohnt A trip to the Ahorn Leisure Mountain is well sich für die ganze Familie. Ein Spaziergang worthwhile for all the family. A stroll along entlang des Genießerrundweges ist nicht nur the leisure trail not only offers spectacular aussichtsreich, sondern auch mit einem Kin- views but is also possible with a pushchair. derwagen möglich. Bei der Vielzahl an Spiel-, The many options for playing, resting and re- Rast- und Verweilmöglichkeiten am Ahornsee, laxing at the Ahornsee lake, Ahornbachl river Ahornbachl und Genussplatz wird garantiert and the leisure area make sure that no-one keinem langweilig. Wer live dabei sein will, gets bored. If you want to watch as local wild wenn aus Holz heimische Wildtiere geschnitzt animals are carved out of wood, then you’ve werden, ist hier richtig. Echte Tiere gibt’s auch come to the right place. Of course, there are zu bestaunen: im Streichelzoo bei der Filzen- plenty of real-life animals to see too – at the alm oder in der Adlerbühne Ahorn, wo Adler, petting zoo on the Filzenalm or from the Bussard und Co. zu sehen sind. Mehr zum Ge- Ahorn eagles’ stage, where you can spot ea- nießerberg Ahorn auf den Seiten 24 und 25. gles, buzzards and co. For more about the Ahorn Leisure Mountain, turn to pages 24 and 25.

Alle Informationen unter www.mayrhofner-bergbahnen.com For full information, please visit www.mayrhofner-bergbahnen.com

Bike & Hike ist Bike & hike – voll im Trend a hot trend Nicht Entweder-oder, sondern Sowohl-als- “Either … or” is out; “both … and” is in! Ride auch ist angesagt! Wer zum oder entlang des to or along the edge of the Schlegeis reser- Stausees Schleg eis radelt, kann am Ende der voir and at the end of cycle route 4003 you Radtour 4003 sein Bike im eingezäunten Ab- can safely leave your bike in the fenced bike stellplatz sicher parken. Anschließend kann park before leisurely exploring the natural die Natur gemütlich zu Fuß erkundet werden. landscape on foot. The latest version of So geht Wandern heute! hiking! Alle Informationen unter www.mayrhofen.at For full information, please visit www.mayrhofen.at

HIGHLIGHTS · HIGHLIGHTS 15 Gletscher inside Inside the glacier Du willst die Zauberwelt des Hintertuxer Glet- Want a new way to explore the magical world of schers auf ganz neue Weise erkunden? Dann the Hintertux Glacier? Then a ride on a stand-up bietet sich die Fahrt auf dem Stand-Up-Paddle- paddle board on the Eissee lake deep in the belly Board auf dem Eissee tief im Bauch des Glet- of the glacier in the Natur Eis Palast (Nature’s Ice schers im Natur Eis Palast perfekt an – ein au- Palace) is the perfect option – an extraordinary ßergewöhnliches Erlebnis! Besondere Einblicke experience! An exclusive photo tour also offers ins ewige Eis bietet auch eine exklusive Fototour. you exceptional insights into the eternal ice. The Die einzigartigen Bilder in dieser atemberauben- unique pictures taken in this breathtaking scen- den Kulisse sind Erinnerungen für die Ewigkeit. ery provide you with ever-lasting mementos.

Ein Bär namens Pepi A bear called Pepi lives on lebt am Penkenjoch the Penkenjoch Er ist nicht zu übersehen. Kein Wunder, schließlich ist Pepi der Bär You can’t miss him! After all, Pepi the bear is eight metres tall and the stolze acht Meter groß und Chef von Pepis Kinderland. Der Riesenbär head of the Pepis Kinderland kids’ area. The giant wooden bear sits aus Holz thront am Penkenjoch und hat seinen Besuchern viel Span- atop the Penkenjoch and offers his visitors plenty of fun and excite- nendes zu bieten. In seinem Inneren versteckt sich auf drei Ebenen ment. Inside him, you’ll find the ultimate children’s playground spread der ultimative Kinderspielplatz. Neben einer Kriechröhre, einem Spiel - over three different levels. Not only is there a crawl tunnel, a play- haus und einem Zerrspiegel gibt’s auch noch eine Kletterwand und house and a distorting mirror, but also a climbing wall and many viele weitere Attrak tionen. Und wer genug vom Spielen, Toben und other attractions. And when you’ve had enough of playing, tumbling Klettern hat, sagt dem Riesenpepi ganz einfach schwungvoll über and climbing, simply say goodbye to the giant Pepi as you whiz away eine Rutsche Servus. Rund um den „Penkenpepi“ steht für die Kinder down a slide. Just by the “Penkenpepi” is a large children’s play area ein großes Areal mit Balancierwegen, einer Trampolinanlage, einem with balance beams, trampolines, a sandpit and plenty of other op- Sandspielbereich und vielem mehr zum Auspowern bereit. portunities to let loose.

Alle Informationen unter www.hintertuxergletscher.at For full information, please visit www.hintertuxergletscher.at

Neue Bike-Tour New bike route über das along the Tuxer Tuxer Joch Joch

Erst seit gut 90 Jahren ist Tux offiziell ein Teil Tux has only officially been part of Zillertal des Zillertals. Davor gehörte es noch zur Ge- for about 90 years. Prior to this, it belonged meinde Schmirn im Wipptal. Nun soll eine to the municipality of Schmirn in Wipptal. spektakuläre Mountainbikestrecke über das Now, a spectacular mountain bike route Tuxer Joch die beiden Täler wieder miteinan- along the Tuxer Joch is to link the two valleys der verbinden. Ende Juli ist es so weit, dann together once more. The route will open at wird die Strecke freigegeben. the end of July. Alle Informationen unter www.tux.at For full information, please visit www.tux.at

16 HIGHLIGHTS · HIGHLIGHTS

UNSER PERFEKTER FAMILIENURLAUB Wir konnten zahlreiche Erlebnisse am Berg, Schwimmbäder, öffentliche Verkehrsmittel und jede Menge Aktivitäten und Ausflugsziele im Tal mit der Zillertal Activcard einfach und bequem erleben. OUR PERFECT FAMILY HOLIDAY The Zillertal Activcard enabled us to simply and conveniently visit swimming pools, use public transport and enjoy numerous experiences in the mountains as well as all sorts of activities and excursions in the valley.

18 FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS 19 20 FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS SPIELJOCHBAHN: DURCH LUFT, WASSER UND HOLZ AUF DEN GIPFEL Mit allen Sinnen den Familienberg Spieljoch in Fügen erleben. SPIELJOCHBAHN CABLE CAR: THROUGH THE AIR AND WATER AND OVER WOOD TO THE SUMMIT Experience the Spieljoch family mountain in Fügen with all your senses.

Beim Frühstück entscheiden wir, das neue We discuss our plans for the day over breakfast Erlebnis-Paradies am Spieljoch in Fügen zu and decide to explore the new adventure par- erkunden. Dass man als Familie Geld spa- adise on the Spieljoch in Fügen. On purchasing ren kann, lernten wir beim Kauf der Zillertal the Zillertal Activcard, we discovered that you Activcard. Nicht nur die Schwimmbäder, der öf- can save money as a family. Not only is it free fentliche Verkehr und zahlreiche Vorteils partner to use the swimming pools, public transport sind kostenlos, sondern auch täglich eine Berg- and services from several promotional part- und Talfahrt mit einer der zehn Berg bahnen. ners, but you can also take a free daily return Das ist ein super Angebot, um auch mit drei trip on one of the ten cable cars. Kindern auf den Berg zu kommen. This is a fantastic way of getting up onto the Rein in die großen Gondeln, rauf auf den Berg mountain, even with three children. und ab zum Wasserspielpark. Der direkt an der We step into the large gondolas, soar up onto Bergstation, in traumhafter Kulisse, liebevoll the mountain and head for the water fun park. angelegte See mit Wasserzuläufen und groß- My little ones are instantly excited by the lov- zügigem Spielplatz begeistert meine Kleinen ingly landscaped lake with water inlets and a sofort. large playground located right by the summit Unaufhaltsam springen sie von Stein zu Stein station in a spectacular setting. über den See. Louisa, unsere Kleinste, entdeckt They incessantly hop from rock to rock across das Floß und übernimmt sogleich auch das Ru- the lake. Louisa, our youngest, discovers the der. Alle anderen folgen den Anweisungen der raft and instantly takes the helm. The others selbsternannten Kapitänin. all follow the instructions of the self-appointed Ich entdecke das Gipfelkreuz und motiviere captain. meine Kinder zum Aufstieg. Ein besonderer I discover the summit cross and encourage my Weg, der Gipfel-Barfuß-Weg, leitet uns auf den children to climb to it. We do so by following a Gipfel. Also Schuhe ausziehen und die Natur very special route – the barefoot summit trail. einmal barfuß erfahren. Über Kieselsteine, We kick off our shoes and explore the natural Holzrinden, kleine Bäche und Baumstämme world barefoot for once. We head over grav- geht es sanft bergauf zum Kreuz. Florian und el, wood bark, brooks and tree stumps as we Sarah sind die Ersten am Gipfelkreuz und tra- gently climb to the cross. Florian and Sarah are gen sich schon einmal im Gipfelbuch ein. Als the first to reach it, and write an entry in the auch wir oben angekommen sind, schweift un- summit book. As we get to the top, our gaze ser Blick über die atem beraubende Bergwelt. falls on the breathtaking views of the moun- Nach einem Gipfel-Familienbild geht es wieder tain world. After a family photo at the summit, talwärts. we head back down into the valley again. Was macht man an so einem heißen Sommer- And what better way to spend a hot summer nachmittag? Natürlich ab ins Freibad. Da wir afternoon than in an outdoor swimming pool!? mit der Zillertal Activcard keinen Eintritt zahlen As the Zillertal Activcard gives us free entry, müssen, ist für jeden eine extragroße Portion we can treat ourselves to an extra-large por- Eis drin. Während die Kinder im Wasser toben, tion of ice cream. While the kids play, slide and rutschen und planschen, genießen wir die splash around in the water, we enjoy some Ruhe auf den bequemen Liegen. peace and quiet on the comfortable loungers. Die Schatten werden länger, und wir brechen The shadows gradually get longer and we schön langsam zum Abendessen auf. Neugie- slowly leave the pool and head for dinner. The rig fragen die Kinder schon, was sie morgen children inquisitively ask what tomorrow has erleben werden. in store. Wir erzählen ihnen von einem Schloss am We tell them about a castle in the mountains Berg, in dem Fichtenwichtel wohnen … where the Spruce Sprites live…

FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS 21 Die Wasserspiele bringen Spaß und Abkühlung für uns alle! The water games offer us all plenty of fun ways to cool down!

ZU BESUCH BEI DEN FICHTENWICHTELN Hämmern, kraxeln, rutschen, planschen – rund um das Schloss aus Holz gibt es jede Menge zu erleben. A VISIT TO THE SPRUCE SPRITES Hammer, scramble, slide, splash – there’s plenty to do at the wooden castle!

Unsanft werde ich bereits um sieben Uhr von I’m “rudely” awoken by my children at the meinen Kindern geweckt. Und Ich dachte, im early hour of 7 a.m. I’d hoped to get a bit Urlaub könnte ich mal länger schlafen. Aber of a lie-in on my holiday but I guess it’s my ich habe ihnen ja von den Fichtenwichteln own fault for telling them about the Spruce erzählt. Sprites! Auf nach Zell am Ziller zur Rosenalmbahn. We set off for Zell am Ziller and the Rose- Schon aus der Bergbahn erspähen wir die nalmbahn cable car. Even as we alight, we Türme zwischen den Bäumen. Gekrönt laufen can already spy the towers between the meine Fichtenprinzessinnen mit Prinz dem trees. With crowns on their heads, my spruce Schloss entgegen. Einen Kinderwagen braucht princesses and prince dash towards the cas- Louisa nicht mehr, aber auch damit ist das tle. Louisa no longer needs a pushchair, but Fichtenschloss bequem zu erreichen. using one would have been no problem if Im Zuhause der Fichtenwichtel gibt es so viel she did. zu erkunden! There’s plenty to discover in the home of the Während wir die Sonnenstrahlen genießen, Spruce Sprites! laufen Sarah, Florian und Louisa im Zickzack While we enjoy the sunshine, Sarah, Flori- durch das Wasserlabyrinth. Dann flitzen sie an and Louisa zig-zag their way through the die in sich gedrehte Rutsche runter und kra- water maze before whizzing down the hel- xeln im Kletterturm wieder nach oben. Und ter-skelter slide and clambering back up the natürlich dürfen auch wir den Blick vom climbing tower again. Of course, we don’t 18 Meter hohen Aussichtsturm nicht ver- miss the chance to ascend the 18-metre passen. Neben dem großzügigen Erlebnis- viewing tower either. As well as enjoying spielplatz können Kinder in der Bauhütte das the huge adventure playground, children can Werk der Fichtenwichtel fortführen. Mittags also continue the work of the Spruce Sprites stärken wir uns in der Schlossküche mit in the workshop hut. At lunchtime, we top up Würstchen aus dem Schloss-Grill-Auto maten our energy in the castle kitchen with vending vom Wichtel-Grill. Louisa und ich suchen uns machine sausages, cooked on the Sprites’ im Hängemattenwald ein gemütliches Plätz- barbecue. Louisa and I find us a comfy spot chen. Die Großen und Papa messen derweil in the hammock forest while the older kids nebenan ihre Kräfte und prägen die Fichten- and their dad test their strength and emboss wichtelkrone, die wir bei der Talstation be- the Spruce Sprite crown that we got from kommen haben. Wer alle sechs Präge-Stem- the valley station. Anyone who collects all pel auf seiner Krone gesammelt hat, auf den six embossed stamps on their crown will re- wartet eine kleine Überraschung! ceive a little surprise!

22 FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS 23 24 FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS HOCH ÜBER DEM TAL AM GENIESSERBERG AHORN Zum Familienspaß auf den Berg schweben, im See planschen und die Greifvögel bestaunen. HIGH ABOVE THE VALLEY ON THE AHORN LEISURE MOUNTAIN Enjoy family fun as you soar up onto the mountain, splash in the lake and marvel at the birds of prey.

Heute lassen wir das Auto stehen und fahren mit Today, we leave the car behind and take the der Zillertalbahn nach Mayrhofen, denn auch Zillertalbahn train to Mayrhofen. Like most of diese Fahrt ist mit der Zillertal Activcard gratis the public transport, this is free to use with – wie die meisten öffentlichen Verkehrsmittel. the Zillertal Activcard. Vom Bahnhof in Mayrhofen spazieren wir durch From the train station in Mayrhofen we walk den Ortskern zur Ahornbahn. Sie ist die größte through the town centre to the Ahornbahn Pendelbahn Österreichs und fasst 160 Perso- – Austria’s largest reversible ropeway with a nen. Wir freuen uns schon auf die zahlreichen 160-person capacity. We are already looking Spielmöglichkeiten beim Ahornsee und Ahorn- forward to the many options for playing at the bachl und auf die spannende Greifvogelvor- Ahornsee lake and Ahornbachl river as well as führung in der Adlerbühne Ahorn. the spectacular bird of prey show at the Ahorn Wir schweben mit der Bahn auf knapp 2.000 eagles’ stage. Meter hinauf auf das Ahornplateau. Oben an- The ropeway takes us up to the Ahorn plateau gekommen, folgen wir den Wegweisern über at almost 2,000 metres. At the top, we follow den Genießerrundweg zum Ahornsee. Der Weg the signs along the circular leisure trail to the ist speziell für Familien angelegt und kann ganz Ahornsee lake. The trail has been specially bequem mit dem Kinderwagen befahren wer- designed for families and is pushchair friend- den. Schon von weitem ent decken wir den ly. Even from a distance, we spot the idyllic idyllisch gestalteten Ahornsee. Ein wahres Was- Ahornsee lake: a genuine water paradise on serparadies am Berg mit vielen Spiel-, Verweil- the mountain with all sorts of playing, resting und Rastmöglichkeiten für Groß und Klein. and relaxing options for people of all ages. Dort können wir uns so richtig austoben. Eins, We can really let our hair down here! One, zwei, drei und los – beinahe wäre Florian im two, three, go – Florian nearly ended up in the Wasser gelandet. Wir Mädels haben uns nach water. After a walk over the water stones, we einem Lauf über die Wassersteine eine wohltu- girls treat ourselves to some well-deserved ende Abkühlung gegönnt und unsere Füße vom refreshment by dangling our feet in the wa- Steg ins Wasser hängen lassen. Nach all der Ac- ter from the bridge. Following all the action, tion spazieren wir gemütlich entlang des Ahorn- we stroll leisurely along the Ahornbachl river bachls mit den abwechslungsreichen Spielzonen with its diverse play areas and water oases und Wasseroasen in Richtung Adlerbühne Ahorn. towards the Ahorn eagles’ stage, from where Dort bestaunen wir bei der Greifvogelvorfüh- we marvel at the up-close sight of eagles, rung Adler, Bussarde, Uhus und Co aus aller- buzzards, owls and the like during the bird nächster Nähe. Die Kinder sind von den Luft- of prey show. The children love the aerial ac- akrobaten begeistert und zum ersten Mal am robats and are speechless for the first time Tag sprachlos. Ich bin mir sicher, davon werden all day. I’m sure they’ll tell their friends back sie ihren Freunden zu Hause noch erzählen. home about them though.

Die Zugfahrt ist aufregend. Meine Kinder laufen durchs Abteil und drücken ihre Nasen gegen die Scheiben. The train journey is an exciting one. My kids run through the carriage pressing their noses against the windows.

FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS 25 Typisch Florian! Der kleine Wirbelwind erobert die zauberhafte Welt der Gletscher im Sturm und genießt jede Sekunde beim Spielen am Berg. Typical Florian! The little whirlwind takes the magical world of glaciers by storm and enjoys every second of his chance to play in the mountains.

GLETSCHERHELDEN, AUFGEPASST! Spürnasen auf Entdeckungstour am Hintertuxer Gletscher. CALLING ALL GLACIER EXPLORERS! Little detectives on a journey of discovery on the Hintertux Glacier.

Der Urlaub neigt sich dem Ende zu, aber Our holiday is gradually drawing to an end, heute geht es noch einmal hoch hinauf! Am but today, it’s time for us to head up high Hintertuxer Gletscher bringt uns die Glet- again! At the Hintertux Glacier, a Gletscher- scherbahn zur Gletscherflohsafari, einem auf- bahn lift takes us to the glacier flea safari, regenden Abenteuerparcours mit kniffligen an exciting adventure trail with tricky rid- Rätselfragen. An der Talstation haben wir dles. We get an explorer passport at the val- einen Entdeckerpass bekommen. Alle Rätsel ley station and have to work as detectives um den Gletscherschatz sollen von uns De- to solve all the riddles and find the glacier tektiven gelöst werden. treasure. Tatkräftige Unterstützung bekommen wir Luis the glacier flea gives us plenty of sup- von Gletscherfloh Luis. Er kennt sich bestens port. He knows the eternal ice like the back aus im ewigen Eis, schließlich ist er ja hier zu of his hand – after all, it’s his home. We dis- Hause. An den interaktiven Stationen können cover all about the mystery of the glacier wir spielerisch alles zum Mysterium Gletscher through fun and games at the interactive erfahren. Luis hat uns dann auch noch wissen stations. Luis also tells us that the glaciers lassen, dass in der Eiszeit die Gletscher übri- were so strong during the Ice Age that they gens so stark waren, dass sie ganze Land- formed entire landscapes. Fascinating stuff! schaften geformt haben. Faszinierend. Die We all have great fun with the many water vielen Wasserrinnen, die Gletschermühle und channels, the glacier mill and the numerous zahlreiche weitere Gletscherwasserstationen other glacier water stations along the ad- entlang des Entdeckerwegs machen uns allen venture trail. We play, climb, splash around Riesenspaß! Toben, klettern, planschen und and squirt water to our heart’s content. spritzen nach Herzenslust. The little glacier detectives and I even ven- Die kleinen Gletscherdetektive und ich wa- ture to dance on the wooden snowflake. As gen einen Tanz auf der Holzschneeflocke. we explore, we never forget about the rid- Dabei vergessen wir nie, das Rätsel zu lösen. dles. But did we solve them all? Of course! Ob wir es geschafft haben? Na klar, und als And as a reward, we hand in our fully com- Belohnung haben wir uns mit dem vollstän- pleted explorer passport at the cash desk dig ausgefüllten Entdeckerpass den Gewinn in the panoramic restaurant and collect our an der Kassa des Panoramarestaurants ab- prize. I also treat the hard-working detec- geholt, und ich habe den fleißigen Detekti- tives to a large ice-cream. It’s a shame that ven eine große Portion Eis spendiert. Schade, we have to go home again soon. But one dass wir bald wieder nach Hause müssen. thing’s for certain: we’ll be back! Aber eines ist sicher: Wir kommen wieder!

26 FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS FAMILIENERLEBNISSE AM BERG · FAMILY FUN IN THE MOUNTAINS 27 ZILLERTAL ACTIVCARD – ZILLERTAL ACTIVCARD – JETZT SCHON AB 3 TAGEN ERHÄLTLICH NOW AVAILABLE FOR 3 OR MORE DAYS

Die Zillertal Activcard ist der ideale Urlaubsbegleiter für alle, die den The Zillertal Activcard is the ideal holiday companion for all those who Sommer in den Zillertaler Bergen mit allen Sinnen genießen und er- want to enjoy and experience the summer in the Zillertal mountains with leben wollen. Als Schlüssel zu außergewöhnlichen Bergerlebnissen all their senses. As the key to exceptional mountain experiences, the öffnet die Zillertal Activcard die Türen zu ausgesuchten Highlights Zillertal Activcard opens the door to selected highlights and guarantees und garantiert darüber hinaus unbegrenzte Mobilität mit Bergbahnen unlimited mobility with cable cars and public transport. Families can not und dem öffentlichen Verkehr. Familien können sich nicht nur auf un- only look forward to unforgettable mountain experiences but also great vergessliche Bergerlebnisse, sondern auch auf tolle Familienermäßi- family discounts. gungen freuen. THE KEY BENEFITS FOR YOU EURE VORTEILE AUF EINEN BLICK • One return trip per day on one of 10 cable cars – unforgettable • Täglich eine Berg- und Talfahrt mit einer der 10 Bergbahnen deiner mountain experiences included Wahl inklusive unvergesslicher Bergerlebnisse • Free entry to all 6 outdoor swimming pools (one visit per day) • Freier Eintritt in alle 6 Freischwimmbäder (täglich ein Besuch) • Free use of most of the region’s public transport (excluding the • Freie Benutzung der meisten öffentlichen Verkehrsmittel der Region steam train*) (außer Dampfzug*) • At least 10% off at numerous discount partners in and around Zillertal • Mindestens 10 % Ermäßigung bei zahlreichen Vorteilspartnern im Zillertal SPECIAL FAMILY OFFER: Purchase two adult cards (parents) and your SPEZIELLES FAMILIENANGEBOT: Beim Kauf von 2 Erwachsenenkarten children born in or after 2003 can travel free (ID must be shown)! (Eltern) fahren deren Kinder bis Jahrgang 2003 gegen Ausweisvorlage gratis! Full information about the Zillertal Activcard and mountain experiences can be found at: www.zillertal.at/activcard Alle Informationen zur Zillertal Activcard und den Bergerlebnissen findest du auf: www.zillertal.at/activcard

* AKTION für alle nostalgieliebenden Biker: 10 % Ermäßigung auf den Kombitarif Dampfzug/Rad * SPECIAL OFFER for all nostalgic bikers: 10% discount on the combined steam train/bike rate

Spitzensortiment für die anspruchsvolle Gastronomie Top selection for superior gastronomy

www.wedl.com onlineshop.wedl.com Magische Kraft der Glocken Beim Brauch des Wetterläutens spielen der Glaube und die Physik gekonnt Doppelpass.

Der weithin hörbare Klang einer Kirchenglocke hatte immer schon etwas Faszinierendes an sich. Daran hat sich bis heute nichts geändert. Haben Glocken vielleicht sogar magische Kräfte? Der im Alpenraum weit verbreitete Brauch des Wetter- läutens sagt eindeutig ja! Deshalb wurden stets die Kirchen- glocken geläutet, wenn ein Unwetter nahte. Dahinter steckt eine simple physikalische Überlegung: Die Schallwellen, die von Glocken ausgesandt werden, sollen die Wolken zerstreu- en und so drohendes Unheil von der Bevölkerung abwenden. Auch wenn diese These keiner wissenschaftlichen Prüfung standhält, der Glaube versetzt bekanntlich Berge. The magical power of bells The custom of ringing a bell to warn of bad weather combines people’s beliefs and physics.

There has always been something fascinating about the sound of a church bell ringing out far and wide. And this is still the case even today. But do bells even have magical powers? The wide-spread Alpine custom of ringing a bell to warn of bad weather clearly infers so! This is why the church bells are always rung when a storm is approaching. The custom is based on a simple principle of physics: the sound waves emitted by the bells are said to disperse the clouds and protect people from the threatening evil. And even if this theory doesn’t stand up to scientific testing, it is well known that beliefs can move mountains.

29 HÜTTEN ZUM GENIESSEN Keine Wanderung ohne Einkehr! Vier traumhaft schöne Touren, bei denen Gemütlichkeit, Romantik und Kulinarik nicht zu kurz kommen. DELECTABLE HUTS No hike is complete without a bite to eat! We take a look at four stunning routes with plenty to offer in terms of cosiness, romance and culinary delights.

Beim Wanderurlaub im Zillertal geht es nicht nur um das höchste Gipfelerlebnis und die meisten Höhenmeter. Mindestens genauso wichtig ist die bestmögliche Einkehr. Denn so eine Wanderung an der frischen Bergluft macht bekanntlich hungrig. Gleichzeitig wol- len aber auch die vielen neuen und unvergesslichen Eindrücke im Kopf verarbeitet werden. Eine Einkehr in eine der Zillertaler Hütten, Almen und Berggasthöfe stillt nicht nur den Hunger – die hausge- machten Zillertaler Spezialitäten sind ein Hochgenuss für Gaumen und Seele!

Hiking holidays in Zillertal are not just about summiting the highest mountain and climbing as many altitude metres as possible. It is at least equally as important to find the best places to stop for a break. After all, hikes in the fresh mountain air are guaranteed to work up an appetite. At the same time, you want to mentally process the many new and unforgettable things you have seen. Stopping off at one of Zillertal’s huts, lodges or mountain restaurants does more than just quieten rumbling stomachs – the home-made local speci- alities also tantalise the taste buds and delight the soul!

ZEICHENERKLÄRUNG • SYMBOLS

KM Streckenlänge höchster Punkt Trail length Highest point

Rundtour START Startpunkt Circular tour Starting point hin und zurück Parkplatz Round trip Parking Gehzeit gesamt Bergbahn Hiking time Cable car Schwierigkeitsgrad Bushaltestelle Diffi culty level Bus stop hm bergauf Einkehrmöglichkeit Difference in altitude, uphill Restaurant hm bergab Difference in altitude, downhill 31 ALM-Original-Zillertal-Inserat-210x297+3mmÜ-MF.indd 2 06.04.17 15:03 Rundwanderung Spieljoch – Kellerjoch Wenn schon der Aufstieg zum Fest fürs Auge wird: Idyllische Almen und ein wahrlich majestätischer Panoramablick machen diese Wanderung zum Genuss.

START KM 10,5 km schwer 2.345 Meter Bergstation Spieljochbahn

5 Stunden 665 Meter Spieljochbahn, Fügen Spieljochbahn, Fügen

Rundtour 665 Meter 8333: Spieljochbahn Fügen Geolsalm, Gartalm, Kellerjochhütte

c" ©!H ©!H Radaunalm 5 Durrajoch Das Kellerjoch ist einer der schönsten Aussichtsberge im Zillertal. Das 1510m 13 13 1738m Sonnkogel M" Gagering 1439m ©!H unverwechselbare Bergpanorama macht schon den Aufstieg zu ei- B169 5 nem einzigen Genuss! Durch wunderschöne Landschaften und Almen Blutskopf Gasthäusl zu Schoner 690m wandert man über die Geolsalm zur besonders idyllisch gelegenen Gerstkopf 1714m Söllbachkapelle c" 807m ! Gartalm. Der weitere Weg führt oberhalb der Baumgrenze via Keller- 5 Gasthof Goglhof ©!H 760m ©!H jochhütte weiter bis zum Gipfel. Anders als bei anderen Gipfeln ziert Samjoch {" Fügen c" M" ©!H Arzjoch !H diesen kein Kreuz, sondern eine Kapelle. Der unvergesslich schöne 1717m © !H 16 © Ausblick ist die Belohnung für den Aufstieg. Jausenstation Sonnberg ©!H ©!H Skihütte Spieljoch ©!H Kaunzalm 925m G" T" 1525m c" 16 !H 1580m " c" © Bergstation Spieljochbahn c Gratzenkopf Wildaumühle ©!H 2087m 1860m V" Kohleralmhof !H M" c" 16, 17 © Routenbeschreibung r" 1190m Gasthof St. Pankraz {"Spieljochbahn !H 655m ©!H 19 © Von der neuen Bergstation der Spieljochbahn führt der Weg Nr. 18 Spieljoch ©!H Finsing 1920m c" Fügenberg ©!H Kleinboden M" zuerst zur Geolsalm. Oberhalb der Hütte geht es leicht ansteigend in 18a, 19 17a ©!H {" 17 Jausenstation Oberhaus Uderns ©!H 775m 21, 22 einem Rechtsbogen um die Ausläufer vom Metzenjoch zur Gartalm. Kellerjochhütte Metzenjoch Falschegg Geolsalm ©!H 2313m 1735m 2235m 18a c" ©!H c" Der weitere Weg führt durch baumloses Gelände zur Kellerjochhütte. Gartalm c" 18 20 Kupfnerberg 1850m Hinterberg V" !H Der letzte Aufstieg erfolgt über einen kurzen seilgesicherten Steig zur 18a © c" c" Jausenstation Seehüter ©!H 845m Kapelle am Gipfel. Von der Kellerjochhütte kann man entweder über Kuhmesser 22 2264m 20 den Alpinsteig (AV-Weg 312) zur Spieljochbahn wandern oder den 21 22 18 Schellenbergalm Plattenjöchl Seebachkogel Alpengasthof Loas 1510m Schönblick gleichen Weg retour nehmen. Wenn du den Rückweg über den Alpin- 1290m 1620m c"©!H Durrjoch " 22 steig zur Spieljochbahn nehmen willst, sprich unbedingt erst mit dem c 1635m Riedberg Taxach Loassattel 32 32 1675m Krötzinganger Hüttenwirt der Kellerjochhütte! NUR für geübte Wanderer geeignet! 20 Hölderlalm 31 31, 32 ! 1460m ©!H 32 Schlagalm 1476m Maschentalalm ! 1580m ©!H Lumpereralm Vorderemberg 1392m Bodenangeralm 31 Winkelalm 1360m 1370m ©!H 2.400 Kellerjochhütte 20, 21 22 "#I 33 Kegelalm 1400m 2.200 Kegelalm Hochleger Spieljochbahn 1930m Spieljochbahn Hubertuskapelle 31 18 Wetterkreuzspitze 2256m Kaltenbacher Skihütte 2.000 Gartalm Aarwirt Hochalm 1760m 1811m 34 Arbiskopf Geolsalm Hotel Almhof 1535m 1847m{"" Almgasthof Zirmstadl 31 c I 1.800 Hotel Lamark 34 1785m "# !H c" © tiris147 20160m©c" Holzalm 34 OpenStreetMap contributors{" 1625m 2016 c" Berghotelc" Platzlalm 1.600 Gedrechter Drisslkopf Powered by Contwise Maps25 c" 1790m 1470m 23 2217m 2069m G" 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT 33 Spieljoch – Kellerjoch circular hike When even the ascent offers a whole world of visual delights: idyllic mountain pastures and truly majestic views make this a fantastic hike.

START KM 10.5 km Diffi cult 2,345 metres Spieljochbahn summit station

5 hours 665 metres Spieljochbahn, Fügen Spieljochbahn, Fügen

Circular route 665 metres 8333: Spieljochbahn Fügen Geolsalm, Gartalm, Kellerjochhütte

c" ©!H ©!H Radaunalm 5 Durrajoch When it comes to mountains, the Kellerjoch offers one of the most 1510m 13 13 1738m Sonnkogel M" Gagering 1439m ©!H stunning views in Zillertal! The unmistakeable Alpine panorama B169 5 makes even the ascent uniquely delightful. Hikers head through mag- Blutskopf Gasthäusl zu Schoner 690m nificent landscapes and mountain pastures past the Geolsalm hut to Gerstkopf 1714m Söllbachkapelle c" 807m ! the idyllically located Gartalm hut, before continuing above the tree 5 Gasthof Goglhof ©!H 760m ©!H line via the Kellerjochhütte to the summit. Unlike on other mountains, Samjoch {" Fügen c" M" ©!H Arzjoch !H this is not marked with a cross, but with a chapel. The climb is reward- 1717m © !H 16 © ed with an unforgettably beautiful view. Jausenstation Sonnberg ©!H ©!H Skihütte Spieljoch ©!H Kaunzalm 925m G" T" 1525m c" 16 !H 1580m " c" © Bergstation Spieljochbahn c Gratzenkopf Wildaumühle ©!H 2087m 1860m V" Kohleralmhof !H M" c" 16, 17 © Route description r" 1190m Gasthof St. Pankraz {"Spieljochbahn !H 655m ©!H 19 © From the new Spieljochbahn summit station, route no. 18 initially Spieljoch ©!H Finsing 1920m c" Fügenberg ©!H Kleinboden M" leads to the Geolsalm hut, above which it continues to climb gently, 18a, 19 17a ©!H {" 17 Jausenstation Oberhaus Uderns ©!H 775m 21, 22 bending to the right around the foothills of the Metzenjoch to the Kellerjochhütte Metzenjoch Falschegg Geolsalm ©!H 2313m 1735m 2235m 18a c" ©!H c" Gartalm hut. From here, the route leads through treeless terrain to the Gartalm c" 18 20 Kupfnerberg 1850m Hinterberg V" !H Kellerjochhütte. The final ascent to the chapel on the summit is via a 18a © c" c" Jausenstation Seehüter ©!H 845m short incline with a handrail rope. From the Kellerjochhütte, you can Kuhmesser 22 2264m 20 either follow the steep Alpine trail (AV route 312) to the Spieljochbahn 21 22 18 Schellenbergalm Plattenjöchl Seebachkogel Alpengasthof Loas 1510m Schönblick or head back the way you came. CAUTION: if you opt for the steep 1290m 1620m c"©!H Durrjoch " 22 Alpine trail, make sure you speak to the innkeeper at the Kellerjoch- c 1635m Riedberg Taxach Loassattel 32 32 1675m Krötzinganger hütte first. This route is ONLY suitable for experienced hikers! 20 Hölderlalm 31 31, 32 ! 1460m ©!H 32 Schlagalm 1476m Maschentalalm ! 1580m ©!H Lumpereralm Vorderemberg 1392m Bodenangeralm 31 Winkelalm 1360m 1370m ©!H 2,400 Kellerjochhütte 20, 21 22 "#I 33 Kegelalm 1400m 2,200 Kegelalm Hochleger Spieljochbahn 1930m Spieljochbahn Hubertuskapelle 31 18 Wetterkreuzspitze 2256m Kaltenbacher Skihütte 2,000 Gartalm Aarwirt Hochalm 1760m 1811m 34 Arbiskopf Geolsalm Hotel Almhof 1535m 1847m{"" Almgasthof Zirmstadl 31 c I 1,800 Hotel Lamark 34 1785m "# !H c" © tiris147 20160m©c" Holzalm 34 OpenStreetMap contributors{" 1625m 2016 c" Berghotelc" Platzlalm 1,600 Gedrechter Drisslkopf Powered by Contwise Maps25 c" 1790m 1470m 23 2217m 2069m G" 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

34 HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT Alpengasthof Finkau – Zittauer Hütte Eine romantische Wanderung mit vielen Highlights. Malerischer Bergsee, erfrischender Wasserfall und beeindruckender Gletscherblick inklusive!

START KM 14 km mittel 2.329 Meter Alpengasthaus Finkau

5,5 Stunden 910 Meter nein Alpengasthaus Finkau

hin und zurück 4094: Abzweigung Gerlospass Alpengasthaus Finkau, Trissl Alm, Zittauer Hütte

G"

c" 3 Seeblick 3 c" Hier oben im Wildgerlostal lernt man die ganz eigene Romantik der Seestüberl 1525m 540 Berge erst so richtig verstehen. Was unter anderem am grandiosen Rösslalm 3 1410m 4 G" V" 1600m 3 Finsingau c" T" !H Gletscherblick liegt, der den motivierten Wanderer als Belohnung er- c" © Speicher Durlaßboden V" Isskogelbahn 4 wartet. Nicht minder sehenswert ist der malerische Finkausee am Innertal Bärschlagalm c" 540 G" 1460m Gletscherblickalm Beginn der Tour. Der weitere Weg zur Zittauer Hütte führt auch ent- Gerlos ©!H 1850m lang eines Wasserfalls. Bei den vielen Eindrücken, die man bei dieser !H c" G" © 4

Tour sammelt, wird die Zeit völlig nebensächlich. Man genießt einfach G" 5 50 jeden Abschnitt des Weges und lässt sich während der gesamten Gehzeit von der spektakulären Natur beeindrucken. 5

511 Schönbichl 7 7 2049m Routenbeschreibung

Am Finkausee führt der Wanderweg Nr. 6 bzw. 540 über die Jausen- 540 542 Arbiskogel station Trissl Alm ins Wildgerlostal. Nach einer Stärkung geht es zu- 5 2048m 7 G" erst bequem weiter bis zur Materialseilbahn der Zittauer Hütte. Der Lackenalm c" c" 1405m Alpengasthof Finkau anschließende schmale Fußsteig ist gut mit einem Handseil gesichert 7 1420m Hanger und führt einen Wasserfall entlang. Am Ende des Weges wartet die 2472m Trissl Alm Zittauer Hütte, die, eingebettet in dem herrlichen Bergpanorama, auf 7 c" Kirchspitze 1583m 2313m einem vom Gletschereis glatt geschliffenen Rücken thront. Auf dem- Issalm 543 c" 1465m selben Weg geht es auch wieder zurück. c" Stackerlalm 1850m

511 Ankenkopf Wechselspitze 2700m 2637m

540

Weißkarkopf 2.400 2850m Zittauer Hütte 2.200 2.000 1.800 Alpengasthof Trissl Alm Zittauer Hütte 1.600 Finkau 2330m Schwarzer Kopf 511 2778m Keeskar c" 1.400 © tiris 2016 Keeskarscharte 2784m 1.200 OpenStreetMap contributors 2016 Powered by Contwise Maps 1.000 0 1 2 3 4 5 6 7

HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT 35 Finkau Alpine hotel and restaurant – Zittauer Hütte A romantic hike with multiple highlights, including a picturesque mountain lake, a refreshing waterfall and an impressive view of a glacier!

START KM 14 km Medium 2,329 metres Finkau Alpine hotel and restaurant

5.5 hours 910 metres No Finkau Alpine hotel and restaurant

Out and back 4094: Abzweigung Gerlospass Finkau Alpine hotel and restaurant, Trisslalm, Zittauer Hütte

G"

c" 3 Seeblick 3 c" Up here in the Wildgerlostal Valley you can truly understand the Seestüberl 1525m 540 unique romance of the mountains. This is partly due to the spectacu- Rösslalm 3 1410m 4 G" V" 1600m 3 Finsingau c" T" !H lar view of a glacier that rewards hikers for their motivation. However, c" © Speicher Durlaßboden V" Isskogelbahn 4 the picturesque Finkausee lake at the start of the route is equally as Innertal Bärschlagalm c" 540 G" 1460m Gletscherblickalm worth seeing. As the route continues to the Zittauer Hütte, you’ll also Gerlos ©!H 1850m pass a delightful waterfall. With the many stunning sights along this !H c" G" © 4

route, you won’t even notice how long you’ve been hiking. Instead, G" 5 50 you’ll simply enjoy every section of the route and marvel at the spec- tacular natural beauty around you on every step. 5

511 Schönbichl 7 7 2049m Route description From the Finkausee lake, follow hiking route no. 6 or 540 past the 540 542 Arbiskogel Trisslalm snack bar into the Wildgerlostal Valley. After topping up your 5 2048m 7 G" energy reserves, an easy stretch takes you to the material cableway Lackenalm c" c" 1405m Alpengasthof Finkau near the Zittauer Hütte. The narrow trail that follows has a handrail 7 1420m Hanger rope to assist you and leads past a waterfall. At the end of the route, 2472m Trissl Alm sitting atop a mountain ridge worn smooth by the glacier, the Zittauer 7 c" Kirchspitze 1583m 2313m Hütte awaits you in the midst of a stunning mountain landscape. Re- Issalm 543 c" 1465m turn along the same route. c" Stackerlalm 1850m

511 Ankenkopf Wechselspitze 2700m 2637m

540

Weißkarkopf 2,400 2850m Zittauer Hütte 2,200 2,000 1,800 Alpengasthof Trissl Alm Zittauer Hütte 1,600 Finkau 2330m Schwarzer Kopf 511 2778m Keeskar c" 1,400 © tiris 2016 Keeskarscharte 2784m 1,200 OpenStreetMap contributors 2016 Powered by Contwise Maps 1,000 0 1 2 3 4 5 6 7

36 HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT Stillup – Kasseler Hütte Eine Wanderung, bei der man aus dem Staunen nicht herauskommt. Wunderschöne Aussichten, eine Vielfalt an Pflanzen und stille Wasser sorgen für permanente Abwechslung.

START KM 24,6 km mittel 2.176 Meter Gasthaus Wasserfall

8 Stunden 1.433 Meter nein Gasthaus Wasserfall

hin und zurück 130 Meter WL1: GH Wasserfall Gasthaus Wasserfall, Stillupperhaus, Grüne-Wand-Hütte, Kasseler Hütte

c" ©!H r" c"E" c" KleinerKolm Ahornach 513 Penkenbahn Steinerkogl 2223m Entlang des wunderschön mitten in der Bergwelt gelegenen Stillup V" M"©!T 1263m Kreuzlau Brandberg Mayrhofen Ritzl " 2 c" ! Stausees geht es Richtung Kasseler Hütte. Gespeist von den Glet- c G" {" {"©!H r" Gasthaus Astegg T"{" ©!H ©!H ©!T 5 schern, hat der Stillupbach hier ein eindrucksvolles Tal mit zum Teil 1170m {" ©!H " ! I ©!H !H G ©!H G""# © !T Pignellen Gstan Hochstegen Dorf Haus © !H fast senkrechten Wänden gegraben. Wasserfälle, die sich über viele©! H Kumbichl © "#I c"©!H ©!H 515 hundert Meter ins Tal stürzen, runden das perfekte NaturschauspielG" 40 Gasthof Klaushof c" 42 1040m ab. Ein äußerst kurzweiliger Aufstieg! Über schmale Pfade schlängelt Alpengasthof Wiesenhof Alpenrose Fellenberg 1056m c" sich der Weg schließlich vorbei an steilen Wänden bis zum Ziel dieser V" 1389m i" Ahornbahn Hauser Berg Flachenkopf Wanderung. 1740m 515

46

c" Am Glatzer 2264m Trenkner Routenbeschreibung Ahornhütte, Filzenalm 2666m Filzenstadel, Freiraum Filzenkogel Edelhütte 2227m c" Ahornspitze 2973m Ausgangspunkt dieser Wanderung ist das Gasthaus Wasserfall auf Panorama Ahorn 514 2238m 1.108 Meter Seehöhe im Stilluptal: Bis hierher kann man auf der Maut- 2000m Fellenbergkar Toreggenkopf 2470m 519 ©!T straße mit dem eigenen Pkw fahren oder die Wanderlinie benützen. Gasthaus Wasserfall Popbergkar Lamsenkar c" 1108m

Der Straße entlang des Speichersees Richtung taleinwärts folgen. S t il Popbergspitze lu p s 2891m Dristner p e 2767m ic Vorbei am Stillupperhaus, geht es weiter zur Grüne-Wand-Hütte. Wei- h e r

Wilhelmer ter taleinwärts, an der Taxach-Alpe vorbei, gelangt man auf einen Hasenkar 2937m

Wirtschaftsweg. Vor der Seilbahnhütte beginnt rechts der Aufstieg Blaser Mugler 2695m 2958m 519 durch ein Wäldchen, bis du in die Strauchvegetation kommst. Nach 515 Rofelspitze Grundschartner 2714m einer Brücke folgst du dem Weg weiter in einigen Kehren den Hang 3065m ©!T Stillupperhaus c" c"©!T hinauf. Bei der Hangquerung kurz vor der Kasseler Hütte eröffnen sich 1200m

Maderegglkar Floitenturm beeindruckende Tiefblicke auf den zurückgelegten Weg. 2805m 521

Drei Könige 2541m 2.400 Weißkar Kasseler Hütte c"©!T 2.200 Steinbockhütte 1380m 2.000 Birbergspitze 2849m Grüne-Wand- 1.800 !T Gasthaus Stillupper- Hütte c"© 1.600 Wasserfall haus Grüne-Wand-Hütte 519 1438m Kreuzspitze 1.400 © tiris 2016 2886m Kasseler Hütte 2178m OpenStreetMap contributors 2016 515 1.200 521 Powered by Contwise Maps c" 1.000 0 1 2 3 4 5 6 7 ©!T

HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT 37 Stillup – Kasseler Hütte A hike where the wonder never stops. Fabulous views, flora galore and crystal-clear water provide permanent variety.

START KM 24.6 km Medium 2,176 metres Wasserfall restaurant

8 hours 1,433 metres No Wasserfall restaurant

Out and back 130 metres WL1: GH Wasserfall Wasserfall restaurant, Stilluphaus, Grüne-Wand-Hütte, Kasseler Hütte

c" ©!H r" c"E" c" KleinerKolm Ahornach 513 Penkenbahn Steinerkogl 2223m The route runs along the banks of the stunningly located Stillup res- V" M"©!T 1263m Kreuzlau Brandberg Mayrhofen Ritzl " 2 c" ! ervoir in the heart of the mountain landscape towards the Kasseler c G" {" {"©!H r" Gasthaus Astegg T"{" ©!H ©!H ©!T 5 Hütte. Fed by glacier water, the Stillupbach river has dug out an im- 1170m {" ©!H " ! I ©!H !H G ©!H G""# © !T Pignellen Gstan Hochstegen Dorf Haus © !H pressive valley here with almost vertical walls at some points. Water-©!H Kumbichl © "#I c"©!H ©!H 515 falls that plummet several hundred metres into the valley top offG" the 40 Gasthof Klaushof c" 42 1040m perfect natural spectacle. This is a climb with plenty to entertain you! Alpengasthof Wiesenhof Alpenrose Fellenberg 1056m c" In the final section, the route winds its way along narrow trails past V" 1389m i" Ahornbahn Hauser Berg Flachenkopf steep walls to the hike’s destination. 1740m 515

46

c" Am Glatzer 2264m Trenkner Route description Ahornhütte, Filzenalm 2666m Filzenstadel, Freiraum Filzenkogel Edelhütte 2227m c" Ahornspitze 2973m This hike starts at the Wasserfall restaurant in the Stilluptal Valley at Panorama Ahorn 514 2238m 1,108 metres above sea level. You can drive here yourself on the toll 2000m Fellenbergkar Toreggenkopf 2470m 519 ©!T road or use the hiking bus service. Follow the road along the edge Gasthaus Wasserfall Popbergkar Lamsenkar c" 1108m

of the reservoir heading into the valley. After passing the Stilluphaus, S t il Popbergspitze lu p s 2891m Dristner p e 2767m ic continue to the Grüne-Wand-Hütte. As you head deeper into the val- h e r

Wilhelmer ley and pass the Taxach Alpe mountain pasture hut, you reach a rural Hasenkar 2937m

road. Just before the cable car hut, the route starts to climb through Blaser Mugler 2695m 2958m 519 a small wood until you find yourself in an area of shrubland. Cross a 515 Rofelspitze Grundschartner 2714m bridge and continue along the trail, winding your way up the slope. 3065m ©!T Stillupperhaus c" c"©!T At the traverse just before the Kasseler Hütte you are met with an 1200m

Maderegglkar Floitenturm impressive view of the route you have just come. 2805m 521

Drei Könige 2541m 2,400 Weißkar Kasseler Hütte c"©!T 2,200 Steinbockhütte 1380m 2,000 Birbergspitze 2849m Grüne-Wand- 1,800 !T Gasthaus Stillupper- Hütte c"© 1,600 Wasserfall haus Grüne-Wand-Hütte 519 1438m Kreuzspitze 1,400 © tiris 2016 2886m Kasseler Hütte 2178m OpenStreetMap contributors 2016 515 1,200 521 Powered by Contwise Maps c" 1,000 0 1 2 3 4 5 6 7 ©!T

38 HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT Höllensteinhütte – Grieralm Auf alten Pfaden neue Eindrücke sammeln! Eine Wanderung über urige Almen mit beeindruckender Bergkulisse.

START KM 9 km mittel 1.905 Meter Tux-Lanersbach

3 Stunden 645 Meter nein Tux-Lanersbach

Rundtour 500 Meter 4104: Juns, Madseit Höllensteinhütte, Grieralm

Diese Tour ist die perfekte Kombination aus beeindruckenden Innen- Torseen 315 51 Lattenalm 321 und wunderschönen Außenansichten! Gleich zu Beginn lässt ein al- 45 Berggasthaus Eggalm 1700m 2000m c" ter Saumpfad, der mitten durch den Wald führt, das Wandererherz c" Gemais G" Ramsjoch 35 ©!H ©!H höherschlagen. Die anschließende Aussicht auf die Bergwelt vis-à- Torwand 2508m V" Eggalmbahn 2771m Zilljöchl Grüblspitze Auen 2336m vis erfreut das Auge und hält damit das Motivationslevel konstant 2395m 33 30 23 Kalkwand ©!H G" 2826m hoch. Doch nicht nur das Gehen, auch die anschließende Rast auf 35 Waldhoarspitze !H Lanersbach 2059m © der Grieralm ist ein wahrer Genuss: Die schönen Stuben und die vom Brandalm 21 322 1680m c" Besitzer selbst geschnitzten Adlerstühle laden zum Verweilen ein. Ein 322 28 Vergnügen, das man sehr gerne nützt. Erst dann kann die Wanderung c" 33 20 Stoankasern ©!H 26 1984m Juns weitergehen. ©!H Madseitberg ©!H 35 2292m ©!H Am Flach 2248m Routenbeschreibung ©!H 28 Von Tux-Lanersbach geht die Tour auf 1.300 m Seehöhe los. Nach Kreuzjoch c" Höllensteinhütte 2178m Madseit ©!H 1740m eini gen Metern entlang der Forststraße kreuzt ein wunderschöner 24 20 20 Kellenspitze 11 alter Saumpfad den Weg und schlängelt sich durch den Wald hinauf, 2179m ©!H

31 bis der Blick frei wird auf Junsberg, Madseitberg und Grüblspitze. Nach Wandspitze Bichlalm 2614m c" 1695m etwa eineinhalb Stunden Gehzeit erreicht man die Höllensteinhütte Grieralm c" 20 1787m (1.740 m). Von dort führt die Strecke durch den Wald aufs Tennen- 17 ©!H Mitterschneidkar eck (1.830 m). Weiter geht es via Grierlacke zur Grieralm. Von dort Höllenstein Hintertux 2874m führt schließlich ein gut markierter schmaler Weg über die Tulferalm Grierer Kar Roßkopf !H 526 2971m (1.700 m) hinunter nach Madseit. ©G" 324

Rötschneidkar V" Gletscherbus 1 Sommerbergalm 2.000 2100m Hauser Kar Napfspitze c" 2876m 1.800 Grieralm Höllensteinhütte 1.600 V" Gletscherbus 2 Madseit 1.400 Kesselboden Tux-Lanersbach © tiris 2016 E" 325 Kleegrube Federbettkees 1.200 OpenStreetMap contributors2218m 2016 Birglbergkar 536 Powered by Contwise Maps 1.000 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT 39 Höllensteinhütte – Grieralm Gain new experiences on ancient trails! A hike through rustic mountain pastures and impressive Alpine scenery.

START KM 9 km Medium 1,905 metres Tux-Lanersbach

3 hours 645 metres No Tux-Lanersbach

Circular route 500 metres 4104: Juns, Madseit Höllensteinhütte, Grieralm

This route provides the perfect combination of impressive interior Torseen 315 51 Lattenalm 321 settings and fabulous natural views! As you first set off, an old bridle 45 Berggasthaus Eggalm 1700m 2000m c" path runs through the heart of the woods evoking a great sense of c" Gemais G" Ramsjoch 35 ©!H ©!H joy for any hiker. The subsequent view of the mountain world equally Torwand 2508m V" Eggalmbahn 2771m Zilljöchl Grüblspitze Auen 2336m delights the eyes and keeps your motivation consistently high. Yet it’s 2395m 33 30 23 Kalkwand ©!H G" 2826m not just the hike itself that’s truly delightful, but also the chance to 35 Waldhoarspitze !H Lanersbach 2059m © stop for a break at the Grieralm hut: the cosy dining rooms and eagle Brandalm 21 322 1680m c" chairs carved by the owner himself invite you to sit back and relax a 322 28 while – an invitation that many hikers gladly accept before continuing c" 33 20 Stoankasern ©!H 26 1984m Juns on their way. ©!H Madseitberg ©!H 35 2292m ©!H Am Flach 2248m Route description ©!H 28 Starting in Tux-Lanersbach, the route sets off from an altitude of Kreuzjoch c" Höllensteinhütte 2178m Madseit ©!H 1740m 1,300 m above sea level. Just a few metres along the forest track, a 24 20 20 Kellenspitze 11 fabulous old bridle path crosses the route and winds its way up through 2179m ©!H

31 the woods until the view clears to reveal the Junsberg, Madseitberg Wandspitze Bichlalm 2614m c" 1695m and Grübelspitze. After about an hour-and-a-half’s walk, you will reach Grieralm c" 20 1787m the Höllensteinhütte (1,740 m). From there, the route continues through 17 ©!H Mitterschneidkar the woods to the Tenneneck (1,830 m) before heading to the Grieralm Höllenstein Hintertux 2874m

hut via the Grierlacke lake. From the hut, a clearly marked, narrow trail Grierer Kar Roßkopf !H 526 2971m leads across the Tulferalm (1,700 m) and down to Madseit. ©G" 324

Rötschneidkar V" Gletscherbus 1 Sommerbergalm 2,000 2100m Hauser Kar Napfspitze c" 2876m 1,800 Grieralm Höllensteinhütte 1,600 V" Gletscherbus 2 Madseit 1,400 Kesselboden Tux-Lanersbach © tiris 2016 E" 325 Kleegrube Federbettkees 1,200 OpenStreetMap contributors2218m 2016 Birglbergkar 536 Powered by Contwise Maps 1,000 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

40 HÜTTENWANDERUNGEN · FROM HUT TO HUT Schwarzegg Rauher Kopf Zeichenerklärung / Symbols St. Gertraudi & 1283m Eben am Achensee Münster E45 1438m P" Hauser Joch 1505m Wandertipps / Hiking tips Wanderwege / hiking trails Bahnhof / train station Wiesing Latschenkopf München, Salzburg 1691m Hohlriederkogel EXIT ZILLERTAL ! 1312m 123 Weg Nr. / path no. Bushaltestelle / bus stop ©!H Familienwanderungen / Insider-Tipps / Hinterkogel Reither Kogel Hygna X X Wandertaxi & Wanderlinien / Weihnachtsegg Zeiselegg 1336m 798m Family hikes Insider tips Sommerbergbahn / summer cable car 1740m 7, 9 hiker’s taxi & hiker’s bus 1005m Strass !H 9 B169 © 6, 7, 9 Alpbach Hubertuskapelle Rundwanderung Stoamandlweg Kienberg !C ©!H 1 4 M" Spitzerköpfl Hubertus Chapel circular hike Stoamandlweg 3, 3a Jausenstation Maria Brettfall Parkplatz / parking Mautstelle / toll booth !809m c" 685m ©!H 9 Jenbach 1 Schmankerlweg Gerlosstein – Steinerkogel – Brandberg M"©!H 1 - 5 6 6 Culinary trail 9 Gerlosstein – Steinerkogel – Brandberg Spielplatz / playground Mautstraße / toll road Astholz Bruck©!H Rotholz 1, 3 Schatzberg M" 6, 9 Talwanderweg Easy Trail Mayrhofen – Alpenrose Fellenberg Hütte ohne Übernachtung / {"©!H Kerschbaumersattel 1898m 11 14 3, 3a 2, 4 1111m Easy valley trail Mayrhofen – Alpenrose Fellenberg Wasserfall / waterfall alpine hut without accomodation 2, 4, 5 !C 9 9 Maurach 3a Schrofenmarterl 8 Erlebnisweg Tuxbach Finkenberg – Tettensjoch - Lanersbach Hütte mit Übernachtung / 970m T"{" Bruckerberg 16 19 Schwimmbad / outdoor swimming pool 2, 4 Tuxbach adventure trail Finkenberg – Tettensjoch - Lanersbach alpine hut with accomodation !H © ©!H Steinerhof St. Margarethen Imming Larchkopf 2, 15 Schlitterberg Badesee / swimming lake 1375m " ©!HM 8 X Hüttenwanderungen / X Leichte Wanderungen / Landesgrenze / 10 Sternboden Hiking from hut to hut Easy hikes state border Buch 5, 14, 15 1796m Hochseilgarten / high rope course E45 Inneralpbach 4, 15 Schlitters 8 Rundwanderung Spieljoch – Kellerjoch Vier-Almen-Marsch Hochfügen Naturparkgrenze / 5, 13, 14 10 2 5 Luderstein Joelspitze Circular route Spieljoch - Kellerjoch Four pastures trail in Hochfügen Klettergebiet / climbing area 14 Jausenstation Baumannwiesköpfl nature park border Stans 1830m 1964m Reiterkopf 1075m ! Säulingerhof Finkau – Zittauer Hütte Königsleiten Jodelwanderweg c" ©!H 7 10 Klettersteig / via ferrate Gallzein Ortnerkapelle 5 ©!H 10 Finkau – Zittauer Hütte Koenigsleiten Yodel Hiking Trail Radaunalm 5 8 Durrajoch 13 Holdernach Saupanzen Stillup – Kasseler Hütte Ahorn – Filzköpfl 1510m 13 M" © tiris 2017; OpenStreetMap contributors 2017; Powered by Contwise Maps 1738m Sonnkogel 8 1957m 12 15 Gagering ©!H Wiedersberger Horn Stillup – Kasseler Hütte Ahorn – Filzköpfl 1439m 10 2127m Höllensteinhütte – Grieralm Naturlehrpfad Glocke B169 8 17 20 ©!H Höllensteinhütte – Grieralm Educational Nature Trail Glocke 5 Blutskopf Gasthäusl zu Schoner Hansletalm Großhartberg 11 690m 8 1615m Gerstkopf Gipfeltouren / Weitwanderwege / 1714m Söllbachkapelle c" Oberhart X X 807m ! 11 Summit climbs Long distance routes 5 ©!H Gasthof Goglhof Hart 760m !H Hochstand Hochfügen – Berliner Höhenweg Mehrerkopf Samjoch © Niederhart 11 3 A Fügen 2058m Heimjoch (Mareitkopf) Hochfügen – Gilfert The Berlin High Trail 1666m c" {" !H ! 12 M" © ©H 2004m Arzjoch ©!H Rundwanderweg Isskogel – Kreuzjoch Peter Habeler Runde Vomp 1717m Farmkehralm 8 B C Kleinhartberg Circular hiking route Isskogel – Kreuzjoch Peter Habeler Route ! ©!H 1521m 16 Skihütte Spieljoch ! ! 1580m ©!H ©!H Bachleralm Schlegeisstausee – Rotbachlspitze Die Alpenüberquerung ©!H Helfenstein 13 C Kaunzalm G" T" 1674m Schlegeisstausee reservoir – Rotbachlspitze The Trans-Alpine Crossing c" 16 ©!H 1525m c" c" Galtenberg Jausenstation Sonnberg 12 Sagtalerspitze Grüblspitze – Torseen Gratzenkopf Spieljochbahn ! Almdiele Emat Bachleranger 2424m Torkopf 18 " Kohleralmhof ! 925m ©!H M" 2241m 2087m V ©!H 580m 2116m Grüblspitze – Torseen Bergstation Spieljochbahnc" 16, 17 1190m 37 Gamskopf 38 r" Gasthof St. Pankraz 1860m Kapfing c" 2205m {" Spieljoch ©!H 655m ©!H 12 Dristenkopf 19 1920m ©!H Finsing Krinnjoch 2203m Gressenstein c" Kohlstatt 37 ©!H Kleinboden 30 1990m 2216m Fügenberg M" Steinbergalm 18a, 19 17a ! Hamberg ©!H {" 30 1712m Uderns 2096m Pill Geolsalm 17 Jausenstation Oberhaus ! 38 Arbeserkogel Pankrazberg 21, 22 ©!H 37 Hochbergalm Terfens Metzenjoch 1735m ! 775m 2026m Kellerjochhütte Falschegg ©!H Hochstadlalm 1863m Otto-Leixl Hütte 2313m 1815m Hocheggalm Sonnenjoch 2235m 18a c" !H c" Bärenbadaste 1911m © 1644m Obweinalm 2292m c" Gartalm 18 20 Kupfnerberg Koathüttenalm Hinterberg V" 1548m !2 1850m 37 1700m ©!H c" Dristalaste Baumgartenasten 18a " 38 c" V Jausenstation Seehüter Niederjoch Panoramabah!n Geols 845m Jausenstation Almluft 39 Lab Alm Kuhmesser ©!H 39 2080m 22 1210m 40 Gmünder Alm 1495m Lab Mitterleger E45 2264m Fritzens 1343m 1640m Niederjochkogel 20 ! c" Märzengrund Ochsenschlag-Hochalm 21 22 ©!H 2146m B169 ©!H 1765m Weer Plattenjöchl Seebachkogel Hinterberg Hosalm 18 Schellenbergalm Schönblick 37 Innerofens Alpengasthof Loas 1510m 36 40 Lab Hochleger 1740m Heutaljoch 1290m Untermärz !H 1620m Ried Bergrast © Durachalm 1950m 1998m Kolsass !C 39 40 c"©!H Durrjoch M" Gasthof Jägerkla©!uHse 1868m c" 22 1635m Riedberg Taxach 36 730m Hemereralm Foissachalm Loassattel 32 32 !H

& © 1815m " P 1675m Krötzinganger {" c" Gasthof Tannenalm 20 Hölderlalm 31, 32 ! 31 ! ©!H !H 1040m 1460m ©!H © 39 Tiefentalalm 32 c"!H Regenfeldjoch 1441m Innsbruck Schlagalm Kaltenbach ! © ©!H {" Untergassen Oberberg 2258m Maschentalalm 1476m Acham ©!H 40, 41 Kleiner Gamsstein !H {" M" ©!H ©!H 1580m Lumpereralm © Brunnalm Triplonalm 1924m 1392m Vorderemberg " Stumm Stummerberg Bodenangeralm 31 i 1915m 1811m !H ©!H !Mitterberg Winkelalm 1360m © T" ©!H Emberg 40 Schafkopf Hemerergrund Maschentalalm Hochleger 1370m ! Kühsteinalm ©!H 40 Schartenjoch 2454m 1720m 22 Unterberg 2100m 20, 21 ©!H 2220m Großer Gamsstein "#I 33 Kegelalm ©!H Oberkaralm 2142m ! Hüttenkopf 1400m ©!H ©H ©!H 1612m ©!H ! 2462m Grubachkogel Hubertuskapelle ©!H ©!H 2343m Laberalm Wetterkreuzspitze 31 Inneremberg Ahrnbach 18 !H Kleinstummerberg 1927m Graukopf 2256m Hochalm © Hotel Almhof !1 M" !H 41 Speikspitze Öfelerscharte 2294m Aarwirt 1811m 34 © Öfeleralm Nonsjöchl Hotel Lamark Kaltenbacher Skihütte 2324m 2231m Sonntagsköpfl 1535m {"c" Kapaunsjoch Katzenkopf 1988m 2112m 1470m 31 1760m I 26 2244m 34 "# ©!H 1978m 2535m !H c" Almgasthof Zirmstadl ©c" Holzalm 34 Kastenwendenkopf c" 1785m 41 Torhelm Hochfügen {" 1625m Gasthof Talblick 2329m c" Dörfl Manskirch 1 2494m c" Platzlalm ©!H ! 1200m !3 Berghotel 25 Gedrechter ©H 2393m Drisslkopf 1790m 1 Lamarkalm 23 2217m Abfahrtshütte T" 41 1470m 2069m c" 41 1613m 18, 23, 26 G" 1195m Emberg {" 26 Holzalm Hochleger 42 ! Schwarzer Bär Ronachgeier Mizunalm ! ! ©!H Rifflerkogel 1896m c" ©!H ©!H ©!H M"!H 2236m 1860m © ©!H 41 2494m Arzlaneralm 23 24, 27 25 35 35 Bärenbadalm Distelberg !8 1773m c" Bergrestaurant Gipfeltreffen 1633m Thurnbach 43 43 2 Königsleitenspitze 2235m 35 ©!H 1 Leiteneggalm 1 2315m Lamarkalm Hochleger Wedelhütte Aschau 42 23 c" !4 35a Wilde Krimmlalm 1985m 2350m 3 60 26 2063m Krummbachtal 3 35 c" 43 Kreuzjochhütte 2 14 Kristall-Gourmet-Hütte c" Übergangsjoch Krummbachrast Metzen 25 1905m 10 !5 Marchkopf 2147m Gasthof Schnitzelstation Klammlhof 2507m 1480m ! V" Dorfbahn Königsleiten 2355m 2499m 5 ©!H575m Rosenalm Wattenberg Viertelalm c" Jausenstation Söggen Aste Kreuzjoch 1 c" Erlach 1740m Falschalm 3 c" 1735m Krösser 1719m 10 2558m 1 2 14 {" 10 Larmachalm G" 25 2243m B169 Isskogel 2 ! c" 10 1975m ©!H Jausenstation Hirschbichlalm " Latschenalm 61 24, 27 Gipfel 14 c 2263m c" Pfaffenbichl 1840m c" Roh!rberg Törljoch 9 1950m Königsleiten 25 2445m Zellberg M" ©!H Kreithütte Pröller Alm Seeblick 2431m ! 10 2189m 9 c" Jausenstation Grünalm ©!H 1700m c"c" 1475m 3 1525m Roßlaufspitze !C c" 11 1 Kraxentrager 1800m V" Almgasthaus Zellberg Stüberl Restaurant Gasthof Schulhaus Karspitze Arena Center 3 c" 2248m 2423m ! Pfeiler Innerertensalm 540 1835m 852m ©!H Jausenstation Wiesenalm 2257m 1900m Seestüberl 24 ©!H c" 2308m 1815m 27 c" {" 1309m Rösslalm 3 1410m 4 G" Wattenspitze Sagspitze Kl. Gilfert 25 Pigneidalm ! V" ©!H I ©H 9 2321m 2401m 2388m 1853m "# G" 10 Schachter V" 1600m 3 Finsingau c" T" Sidanjoch Kreuzjoch Rosenalmbahn ! Außerertensalm 9 Dorfbahn Gerlos c" ©H Speicher Durlaßboden 2127m 2338m ! !6 Richtberg c" Mitterwandskopf ! Zell am Ziller ©!H 11 ©H 1858m 2278m V" Isskogelbahn 4 Pfundsjoch Rastkogelhütte 2280m Ried 9 Hoher Kopf 302a {"M" Innertal 2397m 2124m 19 12 11 Bärschlagalm 2373m T" 1460m c" 540 Gerlosplatte 18 c"©!H Gasthof Enzianhof c" G" 318 Rauhenkopf E" 10 Gerlostalalm Gerlos Guggelberg !H ! ©!H 1270m Schmankerlhütte Kreuzwiesenalm 9 ! 19 2268m © ©!H ©!H Gletscherblickalm Maria Rast ! 1884m 1770m 49 c" ©!H ! c" 1850m Roßkopf 707m Gerlosberg G" ©!H 4 Jausenstüberl Talb©!Hach E" 2576m Schaftenheu Alm 645m ! !H 9 Plattenkogel Hirzer Nafingköpfl M" ©!H © Ried G" 5 1800m c" c" 50 2039m 2725m 2454m I ! Hainzenberg Adamerhof ! "#©!H c"©H ©!H {" ! 1100m Haneburger Melchboden ©!H 5 Laimach G" 2596m Breitenkopf 318 2020m ©!H i" Krimml Grafenspitze Sandeggalm 302a Jausenstation Astachhof ©!H c"G" 511 Schönbichl 2619m Sandegg c" 1320m 7 Lager Walchen Dreispitzkopf Gerlossteinbahn Gmünd 7 2049m 2360m Brindlingalm ! V" Farnbichel 1410m 2604m 30 Mösl ©!H !H !C 1823m ! ©!H 11 © 2026m ©!H Gasthaus Sonnalm Stausee Hobarjoch Rastkogel ! c" ©!H c" 2512m Halslspitze ©!H {" 1300m !H 2574m 2762m Hippach © 540 M" ! Berghotel Gerlosstein 542 Malgrübler Pangert 24 !H ©!H ©!H Ramsau 50 Arbiskogel Schwendberg © 1620m 5 2749m 2550m ! ©!H 2048m 7 Geiseljoch Nafingjoch 51 ! ©!H ! {"T" 7 G" Hippoldspitze ©!H ©!H c" 2292m Hoarbergjoch !H c" 6 Lackenalm 2642m © ! Neue Kotahornalm c" c" 2590m 24a ! ©!H ©!H c" Gerlossteinalm 1405m ©!H 1660m Alpengasthof Finkau Hippoldjoch 318 7 Arbiskögerl 1630m 19 Unterbergalm ©!H Ramsberg 8 1420m 2524m 49 !H 7 8 © 315 Graue Spitze Schwendau " E" 8 Hanger Eiskarspitze 2552m 30 M Bichl c" Gerlossteinwand 513 2472m 47 2611m 51 Kleinschwendberg Trissl Alm ! !H Alte Kotahornalm 2166m Wimmertalalm 7 Eiskarsee 47 ©!H © " 1583m c" Lämmerbichl Schiestl's Sunnalm 1630m Heimjoch c 1375m Kirchspitze c" 24 51 Freikopf 2278m 1800m ©!H Eckartau 1984m 2313m Issalm 9 543 Seekarscharte 47 {" 50 c" 1465m Mölser Berg 51 24 Schweinberg c" 2519m 315 Wanglspitze ©!H ©!H 2479m 55 2420m Schwarzachalm c" Torspitze Lämmerbichl Burgstall Karlalm 1378m Stackerlalm Geislerhof c" Hollenzen c" 1750m 2663m 2100m Gasthaus Bergrast ©!H !C ! 1850m 1645m Rotkopf ©!H Restaurant Pilzbar 47 2006m 8 8 c" Wenzelstadel Torhelm 511 Penkenalm 21 !H !H Ankenkopf 1800m © © 2452m Wechselspitze !18 30 1995m 2700m Gasthof Gschösswand B169 !11 !9 2637m !7 c" 6 Sonnenspitze 51 Knorren c" ©!H ! Kolmhaus Brandberger Joch " 1784m ©!H 513 540 2619m Graue Wand 2081m c 513a 1845m 2307m Kehlkopf 2594m 59 E" 23 Astegger Tal c"E" Laubichl 2230m r" c" Weißkarkopf Krimmler Achental Roßkopf Torseen 315 Panora(h)ma Rest. Gasthaus Zimmereben 513 KleinerKolm Brandberger Kolm c" Ahornach 2850m Lizumerhütte 51 Granatalm, Penkentenne 2000m 853m Steinerkogl 2223m 2700m Wildkarspitze c" Lattenalm c" Penkenbahn V" ! 2019m 321 55 Penkenjochhaus, 2095m M" ©!T 1263m 3073m 1700m Kreuzlau Brandberg 45 Berggasthaus Eggalm Gasthaus Astegg Ritzl 22b 2 Mayrhofen c" 2000m c" 1170m c" ©!H Gemais G" G" {" {" r" c" 63 ! 322 Ramsjoch 35 ! ! Almstüberl Finkenberg Dornau T" ©!H ©!H ©!H c" {" 5 Zittauer Hütte Torwand 2508m Eggalmbahn 28a 1760m Finkenberger Almbahnen ©!H ©!T V" Vorderlanersbach {" ©!H 2330m Hinterer Schaflkopf 2771m Zilljöchl Grüblspitze Auen 26 Schwarzer Kopf 3057m 28 V" !H G" ©!H G" I Keeskar 511 2336m 2395m 30 © ©!H "# 2778m c" 33 c" Gstan Dorf Haus ©!T Pignellen Keeskarscharte Kalkwand 23 !H " Hochstegen !H Hochsteinflache 511 Lizumer Sonnenspitze ©G Hotel Gasthof Gletscherblick ©!H Kumbichl © 2784m I ! 2769m 2831m 2826m 35 Waldhoarspitze 1000m Finkenberg "# c"©!H ©!H Lanersbach 515 2059m ! ©!H G" ©!H 40 Gasthof Klaushof Gerlossee !20 1040m Brandalm 21 Innerberg !14 ©!H PersalT" 42 Wimmersteinkar 322 1680m c" Bösdornau c" Höhenbergkarkopf 322 Dornau Alpengasthof Wiesenhof Häusling Alm Naviser Reckner 2791m Rosskopf 28 20 Brunnhaus 1056m Alpenrose Fellenberg 1050m 2824m c" 33 2845m c" 1389m Zillerkopf Stoankasern c" ! ©!H Tettensjoch V" Ahornbahn ©!H 2995m Geier Pluderling 1984m Juns 26 33 i" ©!H 2276m 534 2857m 2778m Hauser Berg Flachenkopf Wildgerlosspitze Madseitberg ©!H Elsalm Junssee 35 2292m 1740m 3280m 1865m 534 515 Gabler ©!H Kehlkopf ! ! Zillerkees 3263m ©!H Lachtalscharte 533 1577m 46 ©!H Aukarkopf Reichenspitze 28 !19 Kreuzjöchl 2736m c" Am Glatzer 3303m 2536m Kristallner Höllensteinhütte Kreuzjoch Trenkner c" Ahornhütte, Filzenalm 2264m Zillerkar 2653m Madseit ! 1740m 2178m !15 2666m Kuchelmooskees ©!H !16 24 Karlsteg Filzenstadel, Freiraum Filzenkogel 540 Bleijägerspitze c"©!H Panorama Ahorn Edelhütte Plattkopf 20 Grinbergkar c" 900m 2227m Ahornspitze Zillerspitze 2666m Kellenspitze 11 !17 2000m c" 2238m 2594m 2973m 3092m !H Gamshütte 514 512 2179m © 1921m Bodenalm Richterspitze Gamskarspitze Vordere Grinbergspitze Fellenbergkar 3052m 2750m Wandspitze 31 2765m Bichlalm " Toreggenkopf Alpengasthaus Adlerblick 2614m c 519 Gamsscharte 1695m 536 Gamsgrube 2470m Bärenbadalm 1900m Grieralm c" ©!T 2972m c" 20 1787m 965m Popbergkar 1450m c"©!H 512 c" Gasthaus Wasserfall c" ©!H ! ©!H Kuchelmooskar Lamsenkar c" 1108m c"©!H Richterhütte S 17 !H Hubertuskapelle Rundwanderung SchmankerlwegGasthof In der Au Talwanderwegp Easy Trail Erlebnisweg Tuxbach !H Lange-Wand-Kar Nestspitze Schrahnbachkar © 1 6 eic 11 2367m 16 © Jaunkopf S Hubertus Chapel circular hike Culinary trail 1269m Easy valley trailh Tuxbach adventure trail Höllenstein t er 2966m il Popbergspitze Z Plauener Hütte lu ill c" Hintertux 2874m p er 2363m Dristner s 2891m gr p | 2,4 km | nein/no | 2,4 km | Rosenalmbahn, ü | 25 km | nein/no | 10 km | nein/no e nd Weitental Grierer Kar 2767m i Zell am Ziller l c | Kaltenbacher Skihütte – | Mayrhofen-Hippach- | Tux-Vorderlanersbach – Roßkopf h | 1,5 h | 1,5 h | variabel/variable | 3 h 526 e Hubertus Kapelle | gesamter Weg Laimach, Schwendau, Tux-Lanersbach; ! Wildschrofen r Rundtour hin und zurück entire path Rundtour Mayrhofen, Ortsteile 540 hin und zurück Juns – Madsei ©H G" 2971m | | Kleiner Magner | | 2142m Wilhelmer circular route | Murmeltierpark mit there and back circular route Kreuzlau und Kumbichl there and back Kasern !C Erlebnisspielplatz bei der " | Fichtenschloss nahe der | TUX Welten (Tier-, 326 324 Hasenkar | leicht/easy Kaltenbacher Skihütte r | leicht/easy Bergstation Rosenalmbahn2589m | leicht/easy | Wasserspielplatz Brindlang, | leicht/easy Natur-, Wasser- und 2937m Marmot park and Spruce tree castle near the Schuelingwald Pflanzenwelt)/Worlds adventure playground mountain station of the Brindlang water playground, of Tux (animal world, erlebnisreiche | 165 m | 210 m | 800 m | 410 m Pfannköpfl Rötschneidkar at Kaltenbacher ski hut Rosenalm cable car Scheulingwald forest nature world, water 536 FamilienwanderungEN world and plant world) 2388m V" Gletscherbus 1 Blaser Mugler | 165 m | Taxi Wegscheider: | 1.940 m | 4094, 8330: Rosenalmbahn | 800 m | 8327: div. Haltestellen | 1.550 m Floitenschlag Almgasthof Zirmstadl 8327: numerous stops | 4104: div. Haltestellen E" 2695m 2958m 4104: numerous stops Sommerbergalm !H !T Adventurous family hikes | 1.890 m | 750 m Tuxer-Joch-Haus Hauser Kar ©© 519 Hohenau Alm 2100m {" Großer Magner c" Zillerplattenspitze 2313m c" Napfspitze Naturparkhaus 515 1863m 502 G" Abenteuer Berge Mountain adventures Gemütliche, familienfreundliche Wanderung Leisurely family hike So schmeckt Wandern wirklich jedem Everybody will enjoy the taste of hiking on this route Einsteigerwanderung für die ganze Familie Beginners‘ hike for the whole family 3148Wennm der Ausflug zum Abenteuer wird When an excursion turns into an adventure c" 2876m Rofelspitze Grundschartner 2873m Berggasthaus Innerböden Ginzling 2714m Wenn die Natur zum Spielplatz wird, machen Wande- When nature turns into a playground, hikes with children Den fantastischen Blick auf die Zillertaler306 Bergwelt5m gibt es Enjoy fantastic views of the Zillertal Alps on practically the Am Rand des Weges werden auf Tafeln allerhand Ziller- Display boards along the way will show you a variety of Zil- Die Ferienorte Mayrhofen, Schwendau, Hippach und The holiday destinations Mayrhofen, Schwendau,Z iHippachllerp lattensSpiel,cha Sportrte und Natur – all das erwartet euch entlang Opportunities for play, sport and nature await you on the 1301m c" rungen mit Kindern einen Riesenspaß. Davor freilich can be great fun. Of course, proper planning in advance fast während des ganzen Weges dieser Rundwanderung. entire circular route. The trail takes you from the Kaltenba- taler Köstlichkeiten vorgestellt, die ihr am Ziel der lertal delicacies which you will be able to try out at the end Ramsau können auf einem Genusswanderweg über den and Ramsau can be covered on a recreational hike along des Tuxbachs zwischen Tux-Vorderlanersbach und route alongside the Tuxbach stream between Tux- steht die richtige Planung: Die Strecke sollte nicht zu is very important. The route should not be too long or !A Er führt von der Kaltenbacher Skihütte zur sehenswerten cher Skihütte to the Hubertus Chapel, which is well worth Wanderung auf der wildromantischenHohe GSchmankerlhütteaulschne ide of the hike at the picturesque Schmankerlhütte Kreuzwie- Talboden umwandert werden. Ideal für alle, die es im the valley floor. Ideal for people looking for a gentle start to2 880mHintertux. Auf der Route gibt es verschiedene Erlebnis- Vorderlanersbach and Hintertux. Various adventure stops 324 Tristenbachalm lang und zu schwierig sein, der Weg möglichst span- too difficult, the trail should be as exciting as possible Hubertuskapelle. Dort wartet – nach einem kleinen seeing. After a short descent,K ayouin willze discovernhütte somethingnalm Kreuzwiesenalm dann auch verkosten könnt. Dort be- senalm. Here, you will also be given a recipe booklet so that Aktivurlaub gemütlich angehen möchten. Es müssen nur their active holiday. There are only a few metres of altitude stationen, welche die Fantasie der Kinder anregen, along the way will stimulate children’s imagination, 527 c"©!T Stillupperhaus 2827m 1200m nend und das Ziel klar formuliert. So wird jeder Ausflug and!T the destination must be clear. Done like this, an Abstieg – noch etwas ganz Besonderes auf euch: special: a marmot park with an adventure155 0playground.m c" kommt ihr auch ein kleines Rezeptbüchlein, mit dem ihr you can cook many of the Zillertal specialties when you are wenige Höhenmeter zurückgelegt werden, und die Route to be covered and the route goes past numerous play areas gleichzeitig502 werden sportliche Fähigkeiten und as well as calling for sporting ability and skill. Jochgrubenkopf zum unvergesslichen Abenteuer. 1200m c"excursion© is turned into an unforgettable adventure. ein Murmeltierland mit Erlebnisspielplatz. viele Zillertaler Spezialitäten zu Hause nachkochen könnt. back at home. führt an vielen tollen Spiel- und Erlebnisplätzen vorbei. and adventure playgrounds. Geschicklichkeit gefordert. V" Gletscherbus 2 !A 517 2430m Rauth Kesselboden Wildlahner Maderegglspitze Frauenwand ©!H RundwanderungMadereg Spieljochglkar – Kellerjoch Alpengasthof Finkau – Zittauer Hütte Stillup – Kasseler Hütte HöllensteinhütteEissee – Grieralm E" Floitenturm 3050m 2 516 7 12 17 2541m 325 Kleegrube ©!H Circular route Spieljoch - Kellerjoch Alpengasthof Finkau - Zittauer HütteHoher Ribler Stillup – Kasseler Hütte Höllensteinhütte – Grieralm 2218m Federbettkees Birglbergkar 2805m 536 Freie Sprünge 2975m 521 | 10,5 km | Panoramabahn Geols, | 14 km | nein/no Kleinspitze | 24,6 km | nein/no | 9 km | nein/no Kaserer Schartl Gaulspitze Fügen 3169m | 5 h 502 | 5,5 h | 4094: Abzweigung | 6 h | WL1: GH Wasserfall | 3 h | 4104: Juns, Madseit Lärmstange Hoher Riffler 2411m | 8333, S1: Gerlospass 2446m Drei Könige Rundtour Panoramabahn Geols hin und zurück hin und zurück Rundtour 3231m | circular route | there and back | there and back | circular route 2686m c" 2541m Roßwandspitze Tuxer-Ferner-Haus Maxhütte 3157m | mittel/medium | mittel/medium | mittel/medium | mittel/medium 1445m Weißkar 2660m c" Friesenbergscharte | 665 m | 910 m | 1.050 m | 645 m Steinbockhütte Genussvolle !12 526 !B ! | 665 m | 2.329 m | 130 m Dreiecker | 500 m 2910m c"©!T ©!H 1380m hüttenwanderungEN 2890m Kleegrubenscharte Petersköpfl | 2.345 m | 2.175 m | 1.905 m r" Enjoyable hikes from hut to hut Hohe Warte 2679m Hundskehlgründl Heiliges Geistjöchl Gletscherbus 3 V" !B Wesendlkarsee 3097m Rauchkofel 2658m KeineB Wanderungirbergs ohnepit zEinkehre No hike without a bite to eat Unverwechselbares Bergpanorama Distinctive alpine scenery Ein Ziel mit grandiosem Gletscherblick A destination with a magnificent view of the glacier Hoch hinaus mit tiefen Blicken 3251m Way up high – with views into the depths Alte Pfade in traumhafter Bergkulisse Old paths amidst magnificent mountain scenery Friesenbergsee Beim Bergurlaub284 in9 denm Zillertaler Alpen geht es nicht A mountain holiday in the Zillertal Alps is not only about Durch eine wunderschöne Landschaft führt der Weg von The route takes you through a wonderful landscape, starting Am Ende des malerischen Finkausees führt ein breiter Fuß- At the end of the picturesque Finkausee Lake, a wide path Vom Gasthof Wasserfall führt der Weg durch den Stillup- This route leads from the Gasthof Wasserfall through the area Ein wunderschöner alter Saumpfad schlängelt sich A wonderful old bridle path winds its way through the Gefrorene Wandkees nur um das höchste Gipfelerlebnis und die meisten conquering the highest mountain and covering as much der Bergstation Panoramabahn Geols zuerst zur Geolsalm at the summit station Panoramabahn Geols, and leading first weg an der Leitenkammerklamm entlang über die Jausen- leads you along the Leitenkammerklamm Gorge, via the grund bis zur Grüne-Wand-Hütte. Der Zustieg zur Kasseler known as Stillupgrund to the Grüne-Wand Hütte. There is a durch den Wald, bis der Blick frei wird auf Junsberg, woods until the view clears to reveal the mountains Juns- 525 c" Ingentkar Friesenbergkees Kellerkopf Höhenmeter, sondern auch um die bestmögliche altitude as possible, but also about c"finding ©the!T best food und dann weiter zur idyllisch gelegenen Gartalm. Von dort to the Geolsalm, and then on to the idyllic Gartalm. From here, station Trisslalm bis zur Materialseilbahn der Zittauer refreshment bar Trisslalm, to the material cableway near Hütte (2.177 m) gestaltet sich sehr abwechslungsreich, very interesting ascent to the Kasseler Hütte (2,177 m), which Madseitberg und Grüblspitze. Weiter geht es hinauf berg, Madseitberg and Grüblspitze. Keep climbing until you Gefrorene-Wand-Spitzen Einkehr. Zahlreiche Hütten, Berggasthäuser und en route. Numerous huts, mountain restaurants and geht es durch baumloses Gelände auf einem schmalen the route leads through treeless terrain on a narrow trail to Hütte. Über einen schmalen Fußsteig geht man entlang the Zittauer Hütte. A narrow path alongside a waterfall mit genialen Aussichten ins Stilluptal, dem Stausee und offers brilliant views of the Stilluptal Valley, the reservoir aufs Tapeneck (1.830 m). Von Weitem glitzert schon reach the Tapeneck peak (1,830 m). You can now see Friesenberghaus 530 2722m Hohe Warte 3288m 2498m Nördliche Kellerspitze Jausenstationen bieten kulinarische Schmankerl aus refreshment bars offer culinaryGrün edelights-Wa madend-H fromütt locale Weg zur Kellerjochhütte.519 Das KellerjochSo istn nderta schönstegskar the Kellerjochhütte. The Kellerjoch is the mountain which eines Wasserfalls mit Handseilsicherungen bis zum vom (secured by safety ropes) takes you on to the mountain den umliegenden Gipfeln, sowie atemberaubender Natur- and the surrounding peaks, as well as breathtaking natural die Grierlacke. Von der Grieralm führt ein gut markier- the Grierlacke Lake glistening in the distance. From the 527 regionalen Produkten. Das klingt nicht nur herrlich, produce. This not only sounds good,14 but38 tastesm good as Aussichtsberg des Inntals und der Aufstieg wird mit einem offers the most beautiful views of the Inn Valley and your Gletschereis glatt geschliffenen Rücken, auf dem die ridge – worn smooth by the glacier – where the hut is und Kulturlandschaft. Die Pflanzenvielfalt und Wasserläufe scenery and cultivated land. The diversity of the flora and the ter, schmaler Weg über die Tulferalm (1.700 m) in Grieralm hut, a well-signposted, narrow trail leads across 2687m das schmeckt auch so. well. unverwechselbaren Bergpanorama belohnt. climb will be rewarded with a distinctive alpine panorama. Zittauer Hütte steht. situated. sind während des Aufstiegs sehr sehenswert. watercourses on the way make this climb well worthwhile. traumhafter Bergkulisse hinunter nach Madseit. the Tulferalm (1,700 m) and down to Madseit. G"©!H Südliche Kellerspitze 15 Großer Kaserer Kreuzspitze 3263m Alpengasthaus Breitlahner 2712m c" 1257m 2886m

Gletscherhütte I Steineres Lamm "# Kleiner Ingent Hochfügen – Gilfert Rundwanderweg Isskogel – Kreuzjoch Schlegeisstausee – Rotbachlspitze Grüblspitze – Torseen Wildlahnerscharte c" 3075m 515 3 8 15a 13 18 Gammerspitze Kahlwandspitze 2528m 2840m 521 Hochfügen – Gilfert Circular hiking route Isskogel – Kreuzjoch Schlegeisstausee reservoir – Rotbachlspitze Grüblspitze – Torseen 3254m 526 Kasseler Hütte Napfspitze 2537m 2546m c" Hundskehljoch Klausenalm 2178m 3144m Olperer " | 14,4 km | nein/no | 17 km | Isskogelbahn, Gerlos | 17 km | nein/no | 13 km | Eggalmbahnen, 532 c 2557m Großes Riepenkees 1301m Tux-Lanersbach 3476m Materialseilbahn Lapenscharte | 5,5 h | 8333: Hochfügen | 6 h | 4094: Rosenalmbahn | 6 h | 4102: Schlegeis Stausee | 5 h | 4102: Eggalmbahnen !C ©!T 2701m Rundtour Rundtour hin und zurück Rundtour Zsigmondyspitze | circular route | circular route | there and back | circular route Lapenspitze 502 523 3089m | schwer/difficult | schwer/difficult | schwer/difficult | mittel/medium Unterschrammachkees Melkerscharte 502 2996m aussichtsreiche | 1.050 m Wollbachspitze | 680 m | 1.115 m | 610 m 2814m 502 Mitterjoch Ochsnerkees | 2.505 m 3209m | 1.310 m | 2.897 m | 1.28 0 m Olpererhütte gipfeltourenLapenkees östl. Stillup kees 2635m c" Riepengrat 2389m Speikkofel Mountain climbs withG rgreateize rviews Spitze | 2.560 m | 2.510 m Geraer Hütte 3010m Löfflerkar 2591m c" 502 Innervals 2326m Alpeiner Scharte Riepenkar Dominikushütte Mörchenscharte Faszinierende Panoramablickec" vom Gipfel Fascinating panoramic views from the peak Am Gipfel der Aussicht Grüne-Wand-Spitze A view from the summit Zwei Gipfelsiege und ein fantastischer Ausblick Two summit victories and a fantastic view Vor der Kulisse mächtiger Dreitausender A backdrop of magnificent three-thousand-metre peaks Ein Fest für alle Sinne A feast for all the senses 2957m !H c" 1805m Schwarzsee 502 © Kirchl 2872m Mit seinen imposantenGreiz e3000ernr Hüt bietette das Zillertal The imposing three-thousand-metre peaks in Zillertal Auf einem Schotterweg geht es bis zum29 Lamarkalm46m Mittel- Take the gravel path to Lamarkalm Mittelleger and onwards Mit der Gondelbahn fährt man bis zur Isskogel-Bergstation The cable car takes you up to the Isskogel summit station Auf dem zunächst breiten Weg parallel zum Zamser Bach First, you follow a wide path alongside the Zamser stream, Gemütlich geht es mit der Eggalmbahn auf 2.000 m. Ascend comfortably in the Eggalmbahn cable car to an c" Schlegeisrestaurant 2839m unvergesslich schöne2 2Bergerlebnisse.27m Über blühende offer wonderful and unforgettable alpine experiences. weleger,st vonl. Sdortt iweiterllu pbisk zume eGipfels des Gilfert (2.506 m). to the Gilfert summit (2,506 m). Ambitious hikers can reach und wandert von dort, vorbei an einem kleinen Bergsee, and you can then hike past a small mountain lake to the gewinnt man allmählich an Höhe. In dem weitläufigen gradually gaining altitude. In the expansive basin behind the Ein gut markierter Weg führt bis zum Beil, von dort altitude of 2,000 metres. A well-signposted track leads 502 1785m Almlandschaften, vorbei an plätschernden Bächen und Flourishing mountain pastures,Löff babblinglerk ebrookses and Ambitionierte Wanderer können den Gipfel über das the summit via the Sonntagsköpfl peak. A breathtaking view zum Gipfel des Isskogels mit einmaligem Blick auf die Isskogel summit, where you will enjoy a unique view of Kessel hinter der Lavitz-Alm erklärt die rostrote Farbe Lavitz Alm the rusty-red water in the stream explains the leicht ansteigend über duftende Kräuterwiesen zum to the Beil peak and then climbs gently through pastures Unterschrammachkar 502 Kleiner Mörchner tosenden Wasserfällen, schroffen Felsen und einsamen thundering waterfalls, rugged cliffs and lonely peaks. Sonntagsköpfl erreichen.Kas Eins eatemberaubenderler Spitze Blick über across Zillertal rounds off a wonderful high-mountain expe- umliegende Bergwelt. Über einen schmalen Gratweg the surrounding mountain scenery. A narrow path along eines Bächleins, woher der Name des Gipfelziels stammt. origin of the name Rotbachlspitze (“red stream peak”), your Gipfelkreuz der Grüblspitze und weiter aufs Ramsjoch. of scented wild herbs to the Grüblspitze summit and then 3198m Gipfeln. Freiheit fühlen und die Herausforderung der Feel the freedom and take up the challenge of nature. das Zillertal rundet ein ohnehin wunderschönes Gipfel- rience at the Gilfert summit. A hiking trail takes you back to führt die Wanderung weiter, bis zum Gipfelkreuz Kreuz- the ridge leads you to the Kreuzjoch summit cross. On the Vom Gipfelkreuz der Rotbachlspitze auf der österreichisch- summitP destination.rettau From the summit cross of the Rotbachl- Ein neuer Ausblick tut sich auf – Torjoch und Torwand on to the Ramsjoch saddle. Another view awaits you – 529 Zamser Eck Natur annehmen. Zahlreiche Gipfeltouren inmitten der Numerous summit climbs amidst the three-thous- erlebnis am Gilfert ab. Der Wanderweg2952m führt über den Hochfügen via the Lamarkalm Hochleger. joch. Der Abstieg erfolgt über den wildromantischen descent, you will pass the wild, romantic Langensee Lake italienischen Grenze reicht der Blick von den benachbar- spitze, right on the border between Austria and Italy, the stehen bombastisch über den geheimnisvollen Seen the Torjoch and Torwand peaks rise grandly above the 1785m Dreitausender warten, um von dir erobert zu werden. and-metre peaks are just waiting to be conquered. Lamarkalm Hochleger wieder zurück nach Hochfügen. Langensee und das Krummbachtal. and the Krummbachtal Valley. ten Eisriesen bis weit nach Italien zur Ortlergruppe. view extends from the nearby ice giants way into Italy. und aus der Ferne blinzelt der Gletscher. mysterious lakes and the glacier is glistening from afar. Grawandhütte c" Mörchnerkees !B c" 1636m 502 Großer Löffler Keilbachspitze Fischerhütte Greinermauer 523 Großer Mörchner 3379m 3094m Schrammacher c" c" 1785m Stoamandlweg: Hirschbichlalm – Wedelhütte – Wimbachkopf – Kristallhütte Gerlosstein – Laberg – Steinerkogel – Brandberg Mayrhofen – Alpenrose Fellenberg Finkenberg – Gamshütte – Lachtalscharte – Tettensjoch – Lanersbach 2883m Alpenrosenhütte 3285m 4 9 14 19 !B 3410m Jausenstation Zamsgatterl Greinerkar Stoamandlweg: Hirschbichlalm - Wedelhütte - Wimbachkopf - Kristallhütte Gerlosstein - Laberg - Steinerkogel - Brandberg Mayrhofen - Alpenrose Fellenberg Finkenberg - Gamshütte – Lachtalscharte – Tettensjoch – Lanersbach 535 1875m 1785m L Kleiner Greiner | 7 km | nein/no | 8 km | Gerlossteinbahn, | 9 km | nein/no | 14,4 km | nein/no Ameiskopf c" 2959m Berliner Hütte Mörchnerkar Floitenkees Hainzenberg !A | 4 h | Taxi Wegscheider: | 3 h | 4 h | 8327: Mayrhofen | 9,5 h | 4104: Finkenberg Oberschrammachkees 2553m c" O 2040m Schwarzensteinsattel Almgasthof Zirmstadl | 4094: Gerlossteinbahn c" Rundtour Rundtour hin und zurück Rundtour 3143m | circular route | circular route | there and back | circular route Zamser Egg 502 Großer Greiner Waxeggalm R | mittel/medium | mittel/medium | mittel/medium | schwer/difficult Oberschrammachkar !C 2467m Stampflkees 3201m 1880m I | 625 m | 210 m | 656 m | 810 m Hohe Wand Schrammachgrat Naturnahe Insider-tipps | 625 m | 740 m | 1.404 m | 1.328 m 528 T St. Peter 529 3289m 2978m Insider tips in harmony with nature | 2.442 m | 1.785 m | 2.276 m Kleiner Hochsteller !A Steinmandl Schwarzensteinkees D 2860m Schritt für Schritt zu sich selbst finden Discover your inner self, step by step Steinmännchen und exklusiver Hüttengenuss Stone dwarves and exclusive delights in a mountain hut Einfach nur den Duft der Natur inhalieren Simply inhale the scent of nature Urige Hüttenromantik wie seinerzeit Experience the romantic atmosphere of a rustic hut Kraftvolles und unverfälschtes Naturerlebnis Powerful, authentic, natural experience 524 2634m 502 Lass den Stress und die Hektik des Alltags hinter dir Leave the stress and the hustle and bustle of everyday Über die weiten Almböden der Krössbrunnalm und weiter The track leads you across wide alpine meadows in Krössbrunn- Nch der Auffahrt mit der Gerlossteinbahn geht es über die Take a ride in the Gerlossteinbahn , then continue to the Vom Ortsteil Kumbichl in Mayrhofen führt ein steil anstei- From Kumbichl in Mayrhofen, a steep path takes you Durch ein Naturwaldreservat führt der Weg bis zur Gams- The trail leads through a natural forest reserve to the Gams- Schwarzenstein Kraxentrager und erlebe die Ruhe und den Frieden der Berge. Finde life behind you and experience the peace Üand calm of the durch den Talkessel führt der Weg zur Wedelhütte. Zahlrei- alm and on through the valley basin on the way to the We- Neue und Alte Kotahornalm auf einem wunderschönen Wald- Neue and Alten Kotahornalm and follow a beautiful forest gender Weg durch den Wald zum Gasthaus Alpenrose- through the forest to the Alpenrose-Fellenberg guest house. hütte. Ab hier führt ein anspruchsvoller Weg mit Seilsicher- hütte. From here on, there is a more demanding path 3369deinenm eigenen Rhythmus, achte auf die Geräusche mountains. Find your own rhythm, listen to the sounds che Steinmännchen entlang des „Stoanmandlwegs“ weisen delhütte. Numerous stone dwarves along the „Stoanmandl- weg zur Labergalm. Ein Waldweg führt zum Berggasthof path to the Labergalm. A forest trail leads to the Berg- Fellenberg. Besonders lohnenswert ist der großartige Aus- You will be rewarded with a fabulous view of Mayrho- ungen in die Lachtalscharte zur traumhaft gelegenen with safety ropes, which takes you to the Lachtalscharte Furtschaglkar und Gerüche des Waldes und der Almen und genieße and sense the smells of the woods and pastures and be dann den steilen Weg bis auf den Wimbachkopf und weiter weg“ direct you to the steep trail, which takes you up to the Steinerkogel. Von hier genießt man einen traumhaften Aus- gasthof Steinerkogel. From here you can enjoy a fantastic blick auf Mayrhofen. Das außergewöhnliche dieser Hütte fen. The unusual thing about this hut is that it is operated Elsalm. Weiter auf das Kreuzjoch und zur idylischen and the wonderfully situated Elsalm. The route takes you 2999m Haupental Schönbichler Horn Grawandkofel die Natur mit allen Sinnen. Highlight: erlebe eine in harmony with all yourS senses. Highlight: Experience an zur Kristallhütte. Hier erwarten dich Lifestyle am Berg, kuli- Wimbachkopf peak and on to the Kristallhütte. Here, you blick auf das Tal. Dem Alltag entfliehen und die Seele fernab view over the valley. Leave your daily worries behind and ist, dass sie ohne Strom betrieben wird. Nimm dir Zeit, without electricity. Just take the time to enjoy it and let Löschbodenalm, zur Grieralm und dem Gebirgsteich der up the Kreuzjoch and to the idyllic Löschbodenalm, the 3133m unvergessliche Hüttenübernachtung ganz abseits unforgettable overnight stay in a mountain hut, far away narische Leckerbissen und eine traumhafte Sonnenterrasse will discover mountain lifestyle, culinary delights and a des Trubels baumeln lassen. Entlang blühender Bergmähder unwind, far away from the daily hustle and bustle. Along a genieße und fühle dich dabei zurückversetzt in vergan- yourself be carried back to times gone by. No rush and no Griererlacke. Tipp: Nimm dir eine Auszeit und gönne dir Grieralm and the alpine pond known as the Griererlacke. 2835m des Trubels. from the daily hustle and bustle. zum Entspannen, Ruhe genießen und Abschalten. fabulous sun deck for relaxation – a place to unwind. gelangt man auf einem Wiesenweg nach Brandberg. flowering mountain meadows you reach Brandberg. gene Zeiten. Ganz ohne Hektik und moderne Technik. modern technology. eine Übernachtung auf der Gamshütte auf 1.921 m. A special hint: Stay overnight in the Gamshütte lodge. Roßrugg !13 502 Furtschaglhaus 528 c" 3. Hornspitze 531 Landshuter Europahütte 2295m " !B 3254m 1. Hornspitze Vier-Almen-Marsch in Hochfügen Königsleiten Jodelwanderweg Ahorn – Filzenköpfl Naturlehrpfad Glocke c 2693m 528 Waxeggkees 5 10 WANDERKARTE15 20 Hochsteller 3172m Vier-Almen-Marsch / Four pastures trail in Hochfügen Koenigsleiten Yodel Hiking Trail Ahorn – Filzenköpfl Educational Nature Trail Glocke Pfitscher Joch Furtschaglkees 4. Hornspitze Rotbachlspitze 3098m HIKING MAP 2246m Hornkees 3198m 2897m |7,4 km | nein/no | 6,5 km | Dorfbahn Königsleiten | 3,2 km | Ahornbahn, | 1 km | nein/no Pfitscher Joch-Haus Haupenhöhe Mayrhofen " | 3 h | 8333: Hochfügen | 3,5 h | 4094: Dorfbahn | 1,5 h | 1 h | 4104: Finkenberg c 3041m Königsleiten | 8327: Ahornbahn 2276m Großer Möseler RundtourSteinhaus Rundtour hin und zurück Rundtour 3480m | circular route | circular route | there and back | circular route | leicht/easy | leicht/easy | leicht/easy | leicht/easy 3b 4 Turnerkamp 3a 3420m | 300 m | 50 m | 280 m | 115 m Rötkees Leichte WanderERLEBNISSE | 300 m | 720 m | 2.225 m | 115 m Easy hiking experiences | 1.730 m | 1.279 m | 920 m Rötwand Wandern, ohne außer Atem zu kommen Hikes which won‘t leave you short of breath Mühelos von Alm zu Alm An easy hike from one alpine pasture to the next Jeder kann jodeln Anyone can yodel 360° Panoramablick vom Gipfel 360° panoramic views from the summit Ursprüngliche Naturoase A natural oasis Es muss nicht immer eine schweißtreibende Bergtour You don‘t always have to do a strenuous mountain hike Über einen breiten, geschotterten Fahrweg geht es in A wide gravel trail leads you to the Holzalm – from where Das Erlebnis Jodel-Wanderweg beginnt mit einem The Jodel-Wanderweg (Yodel hiking trail) adventure begins Ausgangspunkt dieser angenehmen Wanderung ist die The starting point for this leisurely hike is the summit station Inmitten von Finkenberg befindet sich eine Naturoase In the middle of Finkenberg you can discover the Glocke, sein, um die Zillertaler Bergwelt zu erkunden. Auch in order to get to know the Zillertal mountain region. Richtung Holzalm – von dort führt ein Wanderweg über a practically flat hiking path takes you across several small „Juchiza“ (Freudenschrei) an der Bergstation der Dorfbahn with a loud „Juchiza“ – a whoop of joy – at the summit Bergstation der Ahornbahn (1.978 m). Dem Wanderweg of the Ahornbahn cable car (1,978 m). If you follow the trail mit reichhaltiger Flora – die Glocke. Ein 33 ha großes which is a protected area covering 33 hectares with Schlegeiskees bei Wanderungen mit moderaten Höhenunterschie- You can also enjoy nature on a hike with only moderate mehrere kleine Bäche fast ohne Steigung zur Viertelalm streams to the Viertelalm and then over the Finsingbach Königsleiten. Die kinderwagenfreundliche Wanderstrecke station of the Dorfbahn Königsleiten. This trail is suitable for links folgend kann man bereits von Weitem das to the left, you can see the summit cross in the distance. Schutzgebiet, das ganz gemütlich erwandert werden fauna and flora in abundance. The plant life is particularly den kannst du die Natur genießen. Nimm dir Zeit, variations in altitude. Just take the time to sit down on a und über den Finsingbach talauswärts zur Pfundsalm. stream and out of the valley to the Pfundsalm. The path führt über acht Erlebnisstationen, bei denen dich einfache, families with prams and leads through eight interactive Gipfelkreuz erkennen. Am Gipfel angekommen eröffnet When you reach the summit, you will enjoy a wonderful kann. Besonders beeindruckend ist die Pflanzenwelt impressive along the edge of the Tuxer Gorge - a ravine !C setz dich auf ein Bankerl und genieße die frische Luft bench and enjoy the fresh air and peaceful atmosphere.S t. JohaDurchnn waldigesim Ah rGeländental gelangt man zur Lamarkalm und takes you through forest terrain to the Lamarkalm and back traditionelle Jodler zum Nachsingen erwarten. Jodelnd stations where there are simple, traditional yodels to sich unvergesslich schöner Rundblick auf die umliegende panoramic view of the surrounding Zillertal alpine scenery. entlang der bis zu 70 m tiefen Tux-Klamm mit für die which reaches depths of up to 70 m with the for the und die Ruhe. Bewundere die Aussicht und lasse die Marvel at the view and let the scenery enthral you. wieder nach Hochfügen. to Hochfügen. erreicht man das Feriendorf Königsleiten. imitate. You can yodel all the way to the holiday village Zillertaler Bergwelt. Region einzigartige Linden- und Buchenmischwälder. region unique linden tree and mixed forests. Display Hochfeiler Breitnock Muttnock landschaftlichen Reize auf dich wirken. of Königsleiten. Schautafeln informieren über den Lebensraum Wald. boards provide information on forest habitats. St. Jakob 3509m 3212m 3065m 0 1 km 4 km Hoher Weißzint Zillertal Activcard Mit den Sommerbergbahnen komfortabel auf den Berg Mit Bus und Bahn unterwegs im Zillertal Travel by bus and train in Zillertal 3371m Alles inklusive mit einer Karte! Von Ende Mai bis Mitte Oktober ist die Zillertal Activcard der ideale Begleiter für alle, Wie gut, dass der Weg vom Talboden ins Hochgebirge nicht unbedingt anstrengend sein muss. 10 moderne Sommerberg- Sowohl die Anreise ins Zillertal, als auch die Mobilität im Urlaub ist problemlos mit öffentlichen Verkehrsmitteln möglich. The journey to Zillertal and mobility while on holiday are both easy if you take public transport. Zillertal has die das Zillertal von vorne bis hinten genießen möchten. Alle Informationen unter www.zillertal.at/activcard bahnen ermöglichen einen komfortablen Zugang zu den Ausgangspunkten1:63.000 unvergleichlicher Wandererlebnisse. Dafür sorgt ein sehr gut ausgebautes Netz mit Bussen, Bahn, Wanderlinien und Wandertaxis. a well-developed network of buses, trains, hiking routes and taxis specially for hikers.

Deine Vorteile auf einen Blick: Tipp: Mit der Zillertal Activcard ist täglich eine Berg- und Talfahrt mit einer Bergbahn deiner Wahl inkludiert! Alle Informationen und detaillierte Fahrplanauskünfte findest du unter: www.zillertal.at/wanderbusse Full information and detailed timetable information at www.zillertal.at/hikingbuses • Täglich eine Berg- und Talfahrt mit einer von bis zu 10 Bergbahnen deiner Wahl • Freier Eintritt in alle 6 Freischwimmbäder (täglich ein Besuch) Weitere Informationen und alle Öffnungszeiten der Bergbahnen findest du unter: www.zillertal.at/bergbahnen Jenbach • Freie Benutzung der meisten öffentlichen Verkehrsmittel der Region (außer Dampfzug*) • Min. 10% Ermäßigung bei zahlreichen Vorteilspartnern im und ums Zillertal Comfortable mountain access in the summer cable cars * AKTION für alle nostalgieliebenden Biker:10% Ermäßigung auf den Kombitarif Dampfzug/Rad. P IBK MUC, SBG P Unser Tipp It‘s good to know that the journey from the valley floor to the high mountains need not be too arduous. Strass Our tip 10 modern summer cable cars will comfortably whisk you to the starting points for remarkable hiking experiences. Legende / Symbols Zillertal Activcard ZB1 Bahnhof / train station A special hint: One return cable car trip per day in a cable car of your choice is included with the purchase of a Zillertal Activcard! Sommerbergbahn / summer cable car All-inclusive with one card! From the end of May to mid-October the Zillertal Activcard is ideal for anyone wanting to Mittelstation/ Parkplatz / parking enjoy the Zillertal from one end to the other. Full information at www.zillertal.at/activcard Further information and the opening hours of all cable cars can be found at: www.zillertal.at/cablecars Kohleralmhof Schlitters Umstiegmöglichkeiten / interchange Mautstraße (kostenpfichtig) / fee-based tollroad Advantages at a Glance: Linien in Zillertal Activcard inkludiert / routes included in the Zillertal Activcard • One return cable car trip every day with one of up to 10 cable cars of your choice Zillertalbahn • One free admission to all 6 outdoor swimming pools (1 visit per day) WT1 ZB1 • Free use of most of the region‘s public transport (except the steam train) 8330 8333 4094 8340 • At least 10% discount at various partner establishments in and around Zillertal Panoramabahn Buslinien / bus routes S1 Fügen-Hart 8327 4100 Geols 8328 4102 * ATTRACTION for all nostalgia loving bikers:10% discount on the combinationticket steamtrain/bike. 4104 8333 Uderns Linien nicht in Zillertal Activcard inkludiert* / Hochfügen routes not included in the Zillertal Activcard* Lust bekommen aufs Wandern im Zillertal? Dann kann’s ja losgehen! Fancy a hike in Zillertal? Then getTW1 going!Ried TW1 Taxi Wegscheider RT1 Stumm Regiotaxis / regio taxis Hochgebirgs-Naturpark Zillertaler Alpen RT2 Zillertaler WL1 Kaltenbach RT1 Wanderlinien / hiker routes Mit hochalpinen Gipfeln, traditionell bewirtschafteten Almen und imposanten Gletschern vereint der Hochgebirgs-Naturpark Höhenstraße WL2 Zillertaler Alpen auf 422 km² die gesamte Bandbreite der alpinen Natur- und Kulturlandschaften. Stummer- WT2 Wandertaxi, auf Bestellung / hiker taxi, on order Aschau berg * Fahrzeiten lt. Aushang / travel times acc. schedule Kostenlose Linie für alle Gäste / Um die schönsten Seiten des Naturparks kennenzulernen, werden von Mai-Oktober geführte Wanderungen zu verschiedensten routes free of charge for anyone Das gesamte Angebot an 1.400 km Wanderwegen Themenim angeboten. ZillertalDabei werden die Teilnehmer von kompetenten undkannst bestens ausgebildeten Naturparkführern duund ge- Details of all 1,400 km of hikingRT2 trails in ZillertalWT1 Wandertaxi Kohleralmhof - Fügen can be viewed on our online Rangern auf ihren Wegen in die Natur begleitet. 8330 N S1 Shuttle Fügen - Panoramabahn Geols Distelberg Details findest du unter: www.naturpark-zillertal.at Zell am Ziller Rosenalmbahn Dorfbahn Zillertal Alps high mountain nature park Königsleiten Zellbergeben sammelt auf unserem Online-Tourenportal abrufen. InformationenWith its high alpine peaks, traditionally cultivated mountain pastures and imposing glaciers,wie the Zillertal Alps highSchwie- alpine nature park route portal. Information such as the level of diffi culty, duration, trail length, encompasses the entire spectrum of the alpine natural and cultural landscape in an area of 422 square kilometres. 4094

Guided hikes based on various themes are offered between May and October so that visitors can discover all the best aspects of Melchboden Gerlos the nature park. Hikers are accompanied on their way by competent, excellently-trained nature park guides and rangers. 8340 Ramsau Gerlos- Isskogel- Details are available at: www.naturpark-zillertal.at steinbahn bahn rigkeitsgrad, Dauer, Streckenlänge, Höhenprofi l, Kartenübersicht und Bilder elevation profi le, map overviewHippach and photos of the individual hiking routes can

Schwendau

der einzelnen Wandertouren fi ndest du unter www.zillertal.at/wandern be found at www.zillertal.at/hiking8327 Hollenzen . Weitwandern Wanderdestination Zillertal 4100 Eine der schönsten Arten, das Zillertal kennenzulernen ist auf einer der Weitwanderrouten. Diese ein- oder mehrtägigen In dieser Wanderkarte findest du 20 Touren-Highlights, die wir für dich zusammengestellt haben. Doch als eine der viel- Touren mit vielen Zustiegsmöglichkeiten versprechen einzigartige Panoramablicke und faszinierende Gipfelerlebnisse: fältigsten Wanderdestinationen der Alpen bietet das Zillertal darüber hinweg schier unendliche Wandermöglichkeiten. 4104 Mayrhofen Brandberg Ganze 1.400 km bestens ausgeschilderte Wanderwege in allen Schwierigkeitsstufen führen über drei Ebenen: von den Europahaus Themenwegen am sonnigen Talboden, über die Almen bis hinauf zu den schroffen, einsamen Gipfeln der zahlreichen Postamt 8328 A Berliner Höhenweg: 80 km; 7 Etappen; 6.300 m; 5.610 m; 3.478 m Finkenberger Mitte Dreitausender. Almbahnen B Peter Habeler Runde: 56 km; 6 Etappen; 4.990 m; 4.980 m; 2.910 m Penkenbahn Infostelle Und da die frische Bergluft bekanntlich hungrig macht, bieten mehr als 150 bewirtschaftete urige Hütten, Berggasthäuser Finkenberg Stillup Ahornbahn Mautstelle C Die Alpenüberquerung: 109 km; 7 Etappen; 3.300 m; 3.830 m; 2.280 m und Jausenstationen gemütliche Einkehr und kulinarische Schmankerl aus Zillertaler Produkten. Eggalmbahnen klamm Tux-Lanersbach Zillergrund Details zu den Touren findest du unter: www.zillertal.at/weitwandern Das gesamte Angebot an Wanderungen und alle Einkehrmöglichkeiten findest du unter: www.zillertal.at/wandern WL1 4102 Staumauer Long-distance hiking Hiking destination Zillertal Naturparkhaus GH Wasserfall WL2 In der talweiten Wanderkarte fi ndet man neben dem Gesamtangebot an Our hiking map, which SchlegeiscoversGinzling the whole valley, not only presents the full range Hintertux Grüne Wand Hütte One of the most beautiful ways to get to know the Zillertal is on one of the many longdistance hiking routes. This hiking map will show you the 20 tour highlights we have selected. Zillertal is one of the most diverse hiking destinations in Stausee Stillup These on-day or multi-day hikes promise unique panoramic views and fascinating experiences high up in the mountains: the Alps and offers practically infinite hiking opportunities. A total of 1,400 kilometres of well-signposted hiking trails at all levels Materialseilbahn of difficulty guide you through three levels of altitude ranging from the themed trails along the sunny valley floor, across the Hintertuxer WT2 mountain pastures and up to the lonely, rugged summits of the numerous three-thousand-metre peaks. Gletscher Greizer Hütte A The Berlin High Trail: 80 km; 7 stages; 6,300 m; 5,610 m; 3,478 m And because the fresh mountain air will make you hungry, there are over 150 rustic alpine huts, mountain restaurants and B Peter Habeler Route: 56 km; 6 stages; 4,990 m; 4,980 m; 2,910 m refreshment bars for leisurely stop offs where you can enjoy culinary delicacies made from Zillertal produce. Impressum: Herausgeber/publisher: Zillertal Tourismus GmbH, Bundesstraße 27d, 6262 Schlitters. Fotos/photos: Zillertal Tourismus GmbH, Andre Schönherr, Marco Rossi, Thomas Straub, blickfang-photographie; Ferienregion Fügen-Kaltenbach, Zillertal Arena, Wanderungen auch 20 speziellC The ausgewählte Trans-Alpine Crossing: 109 km; 7 stages; 3,300 m; 3,830 m;Highlight-Touren. 2,280 m Lass dich in- of hikes but alsoZell-Gerlos, Ferienregion 20 Mayrhofen-Hippach, specially Ferienregion Tux-Finkenberg; Hochgebirgs-Naturpark selected Zillertaler Alpen, Hermann Muigg. Druck/print: Gerin Druckhighlight GmbH, Wolkersdorf. routes. Get inspired and order

The entire range of hikes and all refreshment stops can be found at: www.zillertal.at/hiking Diese Wanderkarte wurde mit Sorgfalt erstellt. Dennoch kann keine Garantie für die Richtigkeit der Angaben übernommen werden. Die Verwendung der Karte erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko und auf eigene Gefahr, Haftung ausgeschlossen. Stand: Mai 2017 Details on the tours are available at: www.zillertal.at/longdistancehiking This hiking map was compiled with care. Nevertheless, we cannot assume any responsibility for the accuracy of the information it contains. Use of this map is entirely at your own risk and responsibility; we cannot accept any liability whatsoever. Date: May 2017

spirieren und bestell die Wanderkarte gleich unter [email protected] mit the hiking map now from [email protected] stating ‘Hiking map’ in the dem Kennwort „Wanderkarte“. subject line.

M NSFER.COM ORT-TRAN WW.AIRP . W BEQUEMLE. LLÄÄSSIG.F ORTAB . ZUVERLE. COM SICHER RELIAB 7 SECURE. 2 – 58 41 5 ++443 (0) 512

IHR nna, nsbbrruucckk,, VViienn AirportFLUGHAFEN- Shuttle Sazlbzbuurgrg, ,I nInns Müunncichhe,n ,S al Bozeano SHUTTLEto the Alps emmmininggeenn, ,Bol ZuZrüicrihc,h M, Mem SinceSEIT 1984 1984

SECURE. RELIABLE. COMFORTABLE.

OFFICIAL TRAANNSFERPPAARTNER ERLEBE den Sommer im Zillertal 3 EXPERIENCE summer in Zillertal

SOMMERBERGBAHNEN SUMMER CABLE CARS

10davon mit Komfort-Biketransport 8 of them offering bike transport

Valid 26 May – 7 October 2018 Gültig 26. 5. – 7. 10. 2018

Täglich eine Berg- und Freier Eintritt in alle Freie Benutzung der Mindestens 10 % Er- Talfahrt mit einer der 10 6 Freischwimmbäder meisten öffentlichen Ver- mäßigung bei vielen Vor- Bergbahnen deiner Wahl (täglich ein Besuch) kehrsmittel der Region teilspartnern im Zillertal inklusive unvergesslicher 3 (außer Dampfzug*) 3 Bergerlebnisse Free entry to all 3 At least 10% off at 3 6 outdoor swimming Free use of most of the numerous discount One return trip per day pools (one visit per day) region’s public transport partners in and around on one of 10 cable (excluding the steam Zillertal cars – unforgettable train*) mountain experiences included *AKTION für alle NOSTALGIELIEBENDEN BIKER: 10 % Ermäßigung auf den Kombitarif Dampfzug/Rad *SPECIAL OFFER for all NOSTALGIC BIKERS: 10% discount on the combined steam train/bike rate

markierte Lauf- und Nordic-Walking-Strecken mit einer Länge von ca. 400 km 60 marked running and Nordic-walking trails with a combined length of around 400 km

42 1200 Über 20 ACTIONANBIETER KM BIKETOUREN offerieren diverse Erlebnisse 3 im WASSER, in der LUFT KM OF BIKE ROUTES und am BODEN 3 More than 20 ADVENTURE PROVIDERS offering diverse 1400 activities in the WATER, in the KM WANDERWEGE AIR and on the GROUND AUF 3 EBENEN 3 2673 KM OF HIKING HÖHENMETER SINGLE-TRAIL-VERGNÜGEN TRAILS 3 ON 3 LEVELS ALTITUDE METRES OF SINGLE-TRACK FUN GIPFELTOUREN auf unzählige Dreitausender SUMMIT TOURS of numerous 3,000ers 99 KM BLAUE ROUTEN 99 KM BLUE ROUTES 805 KM ROTE ROUTEN ALMWANDERUNGEN von Hütte zu Hütte MOUNTAIN HIKES from hut to hut 805 KM RED ROUTES

296 KM SCHWARZE ROUTEN THEMENWEGE am Talboden 296 KM BLACK ROUTES THEMED TRAILS in the valley 25 VIELSEITIGE KLETTERMÖGLICHKEITEN VON A FÜR KINDER UND ANFÄNGER BIS ZU D/E FÜR RICHTIGE PROFIS 13 Klettersteige für Einsteiger bis Profis (3 davon auch für Kinder geeignet), 1 Kletterhalle, 1 Boulderhalle, 150bewirtschaftete GENUSSHÜTTEN 1 Outdoor-Kletterturm, 9 Kletter- und Bouldergebiete 3 catered MOUNTAIN HUTS VARIED CLIMBING FACILITIES 13 via ferratas for beginners to pros (including 3 via ferratas that are suitable for children), 1 climbing centre, 1 bouldering centre, 1 outdoor climbing tower and 9 climbing and bouldering areas

Golfclub Zillertal, Uderns DER EINZIGE 5-STERNE-SUPERIOR-GOLFPLATZ ÖSTERREICHS „The Leading Golf Courses“: 18-Loch-Championship-Platz mit Par 71, Driving Range mit 35 Abschlagplätzen, davon 18 überdacht, 1 Chipping und 1 Pitching Green sowie Putting Greens, PGA-Golfschule, Indoorgolf Neu: Kurzspielareal mit 3 wunderschönen Par 3 Bahnen 3 AUSTRIA’S ONLY 5-STAR SUPERIOR GOLF COURSE “The Leading Golf Courses” 18-hole championship course with par 71; driving range with 35 teeing grounds, 18 of them roofed; 1 chipping green, 1 pitching green and putting greens; PGA golf school and indoor golf New: short-game area with 3 fabulous par 3 holes 43 RICHTIGES VERHALTEN BEI GEWITTER IN DEN BERGEN WHAT TO DO IN THE EVENT OF A THUNDERSTORM IN THE MOUNTAINS

VORBEREITUNG • PREPARATION

Wetterbericht checken! Achtung vor Wärmegewittern! Vor dem Start einer Bergtour Bei Gefahr von Wärmegewittern den die Prognosen checken. Vormittag für die Bergtour bevorzugen. Check the weather forecast! Beware of heat thunderstorms! Always check the forecast before If there’s a risk of a heat thunderstorm, heading into the mountains. it’s best to go on your mountain hike in the morning.

Wetterentwicklung beobachten! Achtung vor Frontgewittern! Lieber zu früh umkehren – den Himmel Bei Gefahr von Frontgewittern/Kalt- stets im Blick behalten! front auf eine Bergtour verzichten. Monitor how the weather is changing! Beware of frontal thunderstorms! It’s better to turn back early – always Do not head to the mountains when keep an eye on the sky! there’s a risk of a frontal thunder- storm/cold front.

Lieber früher los! Im Sommer empfi ehlt sich ein zeitiger Start beim Wandern und Bergsteigen. Am Nachmittag steigt im Allgemeinen die Gewittergefahr an. Set off early! When hiking or mountaineering in the summer, an early start is recommended. The risk of a thunderstorm is generally higher in the afternoon.

44 GEWITTER IN DEN BERGEN · THUNDERSTORMS IN THE MOUNTAINS VERHALTENSREGELN BEI GEWITTER • WHAT TO DO IN THE EVENT OF A THUNDERSTORM

Die Sekunden zählen! Wasserführende Rinnen verlassen und Die Anzahl der Sekunden zwischen Donner und Abstand zu Gewässern und Bächen halten. Blitz, geteilt durch drei, ergibt die Entfernung Leave ravines with fl owing water and keep des Gewitters in Kilometern. Erst Entfernungen your distance from water bodies. ab zehn Kilometer gelten als sicher. Count the seconds! The number of seconds between the thunder and lightning divided by three tells you how far away the storm is in kilometres. Only distances Wird man als Gruppe vom Gewitter überrascht, of over ten kilometres are classed as safe. Abstand zueinander halten. Mitglieder von Gruppen sollten sich weit verteilen, damit sie Sekunden Seconds nicht als kompakte Erhebung wirken. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 If you are out as a group when surprised by a thunderstorm, keep your distance from one 0 0,3 0,7 1 1,3 1,7 2 2,3 2,7 3 3,3 3,7 4 another; group members should spread out so as not to form a compact elevation. Entfernung in km Distance in km

Exponierte Orte wie Gipfel, Grate oder Zufl ucht in einer Schutzhütte suchen, die mit einem Hochebenen meiden. Diese sind von Blitzableiter ausgestattet ist. Steht eine Schutzhütte Blitzeinschlägen bedroht. auf freiem Feld, dann ist sie meistens der höchste Punkt Avoid exposed locations like summits, in der Umgebung; dort ist die Wahrscheinlichkeit für ridges or plateaus. These are at risk of einen Blitzeinschlag erhöht. lightning strikes. Head for a shelter with a lightning conductor. If a shelter is located in an open fi eld, it is usually the highest point in the area. This increases the risk of a lightning strike.

Einzeln stehende Bäume oder Baum- gruppen und Waldränder mit hohen Bäumen sowie ungeschützte Aussichts- türme meiden. Ist es nicht möglich, ein sicheres Gebäude zu errei- Avoid isolated trees or groups of trees as chen, sollte ein möglichst niedriger Punkt auf dem well as tall trees at the edge of forests freien Gelände gesucht werden, beispielsweise eine and unprotected viewing towers. Senke. Eine hockende, zusammengekauerte Haltung mit beiden Füßen nebeneinander einnehmen. If you are unable to reach a safe building, fi nd the lowest possible point out in the open, for instance Beim Klettern und in Klettersteigen a dip. Sit down in a huddled up position with your Stahlseilsicherungen wenn möglich feet together. verlassen und Abstand halten. If climbing or using via ferratas, unhook yourself from steel cables if possible and keep your distance from them.

GEWITTER IN DEN BERGEN · THUNDERSTORMS IN THE MOUNTAINS 45 DIE KRAFT DES REINEN WASSERS Aus tausenden Quellen sprudelt das Zillertaler Wasser. Das erfrischende Nass kann man in allen Facetten genießen. Und bei der Stromgewinnung entfaltet es seine ganze Power.

THE POWER OF PURE WATER Zillertal water bubbles up from thousands of springs and can be enjoyed in all its facets. Its full power is unfurled when generating electricity.

46 WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL 47 Eine Pause am Wasser macht Spaß und Sinn, weil man so seinen Akku schnell wieder aufladen kann.

Taking a break by the water is both fun and sensible as it’s a great way to quickly recharge your batteries.

as kühle Nass hat im Zillertal, besonders im Hochge- here is much that is special about the water in Zillertal birgs-Naturpark Zillertaler Alpen – einer 422 Quadratkilo- – and particularly in the Zillertal Alps high mountain na- meter großen traditionellen und wasserreichen Kultur- ture park, a traditional and water-rich cultural landscape landschaft mit 85 Gletschern und fünf Seitentälern –, spanning 422 km² with 85 glaciers and five side valleys. Deinige Besonderheiten zu bieten. Das harte Urgestein des Alpenhaupt- TThe hard primary rock of the Alpine Divide prevents the water here kamms bedingt, dass das Wasser hier nicht gleich im Boden versickert. from seeping straight into the ground. Aside from a marbled layer Abgesehen von einem marmorisierten Kalkzug in der Hintertuxer Ge- of lime in the Hintertux area near the 3,476 m high Olperer, the gend im Bereich des 3.476 Meter hohen Olperer bestehen die Ziller- Zillertal Alps mainly comprise of gneiss, granite gneiss and slate. taler Alpen hauptsächlich aus Gneis, Granitgneis und Schiefer. Diese These types of rock are much less permeable than lime and ex- Gesteinsarten sind deutlich weniger durchlässig als Kalk und sehr tremely compact. Most of the water therefore remains on the sur- kompakt. Das Wasser bleibt daher großteils oberflächig in Form von face in the form of streams, rivers and waterfalls. As a result, water Bächen, Flüssen und Wasserfällen. is not only omnipresent in Zillertal, but also clearly visible at all Wasser ist im Zillertal also nicht nur allgegenwärtig, sondern da- times. This thrilling situation offers pure visual delight and quickens bei auch stets gut sichtbar. Dieser prickelnde Umstand erfreut das the hearts of beholders. It also has the added bonus that hikers Auge und lässt das Herz des Betrachters höherschlagen. In weiterer and cyclists always have a plentiful supply of top-quality drinking Folge sorgt es aber auch dafür, dass man als Wanderer oder Biker water. stets mit ausreichend Trinkwasser von bester Qualität versorgt ist. The water in the valley and mountains bubbles up from around Es sind rund 1.000 natürliche Quellen, aus denen das Wasser im 1,000 natural springs. This extraordinary natural wealth has always Tal und in den Bergen sprudelt. Dieser außerordentliche natürliche been a blessing for the people of Zillertal. After all, water is the eli- Reichtum war schon immer ein Segen für die Menschen im Zillertal. xir of life. Many farms and guest houses were once built directly Schließlich ist Wasser als Lebensgrundlage unentbehrlich. Viele Bau- next to springs, explaining why many of the houses in Zillertal are

48 WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL Lebenselixier und einzigartige Kulisse – Wanderer profitieren vom kristallklaren Gletscherwasser gleich in mehrfacher Hinsicht.

The elixir of life and unique scenery – hikers benefit from the crystal clear glacier water in more ways than one.

ernhöfe und Gasthäuser wurden einst direkt an einer Quelle gebaut. self-sufficient with regard to water. Many areas in the region also owe Das ist auch der Grund, warum im Zillertal bis heute viele Häuser in their names to the wealth of water, for instance the nasse Tuxalm, Bezug auf Wasser Selbstversorger sind. Schwemmalm, Seespitze, Floitental and the Finkenberg district of Viele Landstriche verdanken dem Wasserreichtum in der Gegend Brunnhaus – literally the “wet Tux pasture”, “alluvial pasture”, “tip of ihren Namen, zum Beispiel die Nasse Tuxalm, die Schwemmalm, die the lake”, “valley in the midst of glaciers” and the “fountain house” Seespitze, das Floitental oder der Finkenberger Ortsteil Brunnhaus. district. Im Zillertal verbindet sich die natürliche Funktion des Wassers als In Zillertal, water’s natural function as the basis for all life and its Grundlage allen Lebens sowie seine Eigenschaft als Inspiration für status as an inspiration for relaxation and adventure combine with its Erholung und Erlebnis mit der technischen Nutzung zu einer perfekten technical use to create the perfect symbiosis. Symbiose. Perfect interaction Perfektes Zusammenspiel The water in Zillertal has been used to generate electricity for al- Knapp hundert Jahre schon wird Wasser im Zillertal zur Stromerzeu- most a hundred years, with the first plans realised by the pioneers gung genutzt. Bereits in den 1920er-Jahren wurden von den Pionie- of renewable energy generation as far back as the 1920s. In 1987, ren der erneuerbaren Energiegewinnung die ersten Pläne realisiert. Austria’s most powerful group of reservoir-based power plants was 1987 war die leistungsstärkste Speicherkraftwerksgruppe Österreich completed. 1.8 billion kilowatt hours of electricity are generated here schließlich vollendet. 1,8 Milliarden Kilowattstunden Strom werden every single year. Located high up in the mountains, the five reser- hier jährlich erzeugt. Die fünf hoch in den Bergen liegenden Wasser- voirs (Zillergründl, Schlegeis, Stillup, Durlaßboden and Gmünd) are speicher (Zillergründl, Schlegeis, Stillup, Durlaßboden, Gmünd) wer- quite rightly known as the green batteries of the Alps. After all, water den zu Recht als „grüne Batterien der Alpen“ bezeichnet. Denn im offers a key advantage over the other natural but very weather-de- Vergleich zu den ebenfalls natürlichen, aber sehr stark wetter- pendent energy sources of the sun and wind: it is an ever-con-

WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL 49 Vom Stausee am Berg fällt das Wasser in unterirdischen Stollen Richtung Kraftwerk. Der Ziller, Namensgeber des Tales, durchfl ießt auf seiner Reise den Speicher Zillergrund (Bild).

DER ZILLER • THE ZILLER From the reservoir up in the mountains, the water descends towards the power plant through under- ground tunnels. The course of the Ziller river, from which the valley gets its name, takes it through the Zillergrund reservoir (pictured). • Ursprung: Im hintersten Zillergrund, auf 2.270 Meter Seehöhe, entspringt die Lebens- ader des Zillertals. Auf seinem Weg ins Tal durchfl ießt der Ziller den Speicher Zillergründl. • Tiefgang: Der Fluss ist bis zu zwei Meter abhängigen Energiequellen Sonne und Wind stant and therefore highly reliable partner. tief und maximal 20 Meter breit. hat Wasser einen entscheidenden Vorteil: Es Sein größter Zufl uss ist der Zemmbach ist ein stets konstanter und daher höchst zu- Turning water into electricity (29 Kilometer). verlässiger Partner. But how exactly is electricity generated from • Länge: 56 Kilometer lang ist der Weg des water? Zillertal is home to an abundance of Zillers, ehe er bei Strass in den Inn mündet. Wenn aus Wasser Strom wird water. The numerous streams and springs Aber wie genau wird aus Wasser Strom ge- of the high valleys, referred to as ‘Gründe’ wonnen? Der Wasserreichtum im Zillertal ist meaning ‘grounds’, as well as rain water and • Source: in the furthest corner of Ziller- grund, at 2,270 metres above sea level, enorm. Die zahlreichen Bäche und Quellen melt water from the glaciers all feed the springs the lifeline of the Zillertal. On der Hochtäler, genannt Gründe, Regenwas- reservoirs. From there, the water flows at route into the valley, it fl ows through the ser sowie das Schmelzwasser der Gletscher breathtaking speed through an underground Zillergründl reservoir. speisen die Stauseen. Von dort fließt das system of tunnels into the power plants, • Depth: the river is up to two metres Wasser in atemberaubender Geschwindig- where it drives the turbine wheels with its deep and a maximum of 20 metres wide. keit in einem unterirdischen Stollensystem sheer unstoppable force. 92 cubic metres of Its largest tributary is the Zemmbach in die Kraftwerke, wo es mit seiner schier water per second arrive at the Mayrhofen (29 kilometres). unbändigen Kraft die Turbinenräder antreibt. power plant from the Stillup reservoir. On • Length: the Ziller runs for 56 kilometres 92 Kubikmeter Wasser pro Sekunde treffen doing so, they drive the two-jet Pelton tur- before fl owing into the Inn at Strass. vom Speicher Stillup kommend im Kraftwerk bines, which in turn produce electricity using Mayrhofen ein. Dort treibt es die soge- generators. To work efficiently and sus-

50 WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL 1. In zwölf Eingängen kommt das Wasser am Kugelschieber im Kraftwerk Mayrhofen an. 2. Von der Zentrale in Mayrhofen werden alle acht Kraftwerke im Zillertal gesteuert und mittels Webcams an den Außenstellen überwacht. 3. In Mayrhofen wird das Wasser nach getaner Arbeit in den Ziller entlassen, die anderen sieben Kraftwerke pumpen es zurück in die Speicher.

1. The water arrives at the ball valve in the Mayrhofen power plant via 12 inlets. 2. All eight of Zillertal’s power plants are managed from the head offi ce in Mayrhofen and monitored by webcams at the branch offi ces. 3. In Mayrhofen, the water is released into the Ziller river after fi nishing its work. The other seven power plants pump it back into the reservoirs.

2

3

1

Seit knapp einem Jahrhundert wird im Zillertal die Kraft des Wassers zur Stromerzeugung genutzt.

Zillertal has used the power of water to generate electricity for almost one hundred years.

STROM AUS DEM ZILLERTAL • ELECTRICITY FROM ZILLERTAL

• Die acht Kraftwerke im Zillertal produzieren • The eight power plants in Zillertal generate 1.8 billion 1,8 Milliarden Kilowattstunden Strom im Jahr. kilowatt hours of electricity per year. • Der Speicher Schlegeis ist mit 127 Millionen Liter • The Schlegeis reservoir is the largest of the reservoirs, Wasser der größte Stausee. Die Zillergründl-Staumauer holding 127 million litres of water. At 186 metres, the ist mit 186 Metern die höchste. Es gibt drei weitere Spei- Zillergründl reservoir has the highest dam. There are three cher: Stillup, Durlaßboden und Gmünd. other reservoirs: the Stillup, Durlaßboden and Gmünd. • Ein unterirdisches Stollensystem von knapp 50 Kilo- • An underground tunnel system stretching almost meter Länge verbindet die Speicherseen untereinander 50 kilometres links the reservoirs to one another as bzw. mit den Kraftwerken Roßhag, Häusling, Mayrhofen, well as to the Roßhag, Häusling, Mayrhofen, Tuxbach, Tuxbach, Bösdornau, Gunggl, Gerlos und Funsingau. Bösdornau, Gunggl, Gerlos and Funsingau power plants. • Die höchste Fallhöhe legt das Wasser vom Speicher • The greatest drop is from the Zillergrund reservoir to Zillergrund ins Kraftwerk Häusling zurück – 695,5 Meter! the Häusling power plant, with the water descending • Alle zehn Jahre müssen die Wasserspeicher zur 695.5 metres! umfangreichen Kontrolle geleert werden. • Every ten years, the reservoirs have to be drained in order to be comprehensively inspected.

WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL 51 ZILLERTAL BIER

Seit mehr als 500 Jahren wird im Zillertal Bier gebraut. Die Qualität des Wassers spielt dabei eine entscheidende Rolle. Schließlich besteht fertiges Bier zu 90 Prozent aus Wasser. Der Rohstoff für das Zillertal Bier sprudelt aus der eigenen Quelle Königsbrunn in 1.700 Meter Seehöhe kristallklar aus dem Berg. • Brauerei: Im Brauhaus Simon Strasser in Zell am Ziller wird seit dem Jahr 1500 Bier gebraut. • Top-Qualität: Das Wasser aus der eigenen Quelle Königsbrunn weist ideale Härtegrade von 2,7 bis 3,5 auf und wird ohne weitere Aufbereitung verwendet. • Spezialitäten: Neben den bekannten Sorten Märzen, Pils, Zwickl und Weißbier werden spezielle Biere wie zum Beispiel der Gauder Bock, Österreichs stärkstes Festbier, gebraut. Insgesamt werden jährlich 50.000 Hektoliter Bier im Zillertal abgefüllt. • Tipp: Probieren, kaufen, mitnehmen Brauerei Zillertal Bier, Zell am Ziller www.zillertal-bier.at [email protected] Tel.: +43/5282/23 66

Mit seiner schier unbändigen Kraft bahnt sich das Wasser den Weg ins Tal.

The water plummets down into the valley with its sheer unstoppable force.

ZILLERTAL BEER

Beer has been brewed in Zillertal for over 500 years. The quality of the water plays a decisive role in this. After all, finished beer is made up nannten zweidüsigen Pelton-Turbinen an, die tainably, the water is then pumped back into of 90 percent water. schließlich mittels Generatoren elektrischen the reservoirs. The Mayrhofen power plant, The raw material for the Zillertal beer comes Strom erzeugen. Um effizient und nach- which is linked via tunnels to the Stillup re- out of the mountain in crystal clear form from haltig handeln zu können, wird das Wasser servoir at 1,100 metres above sea level, is the brewery’s own Königsbrunn spring at 1,700 anschließend wieder zurück in die Stauseen the only non-pumping power plant; once its metres above sea level. gepumpt. Nur das Kraftwerk Mayrhofen, das work is complete, it instead releases the wa- • Brewery: beer has been brewed at the mittels Stollen mit dem Speicher Stillup in ter into the Ziller river. Simon Strasser brewery in Zell am Ziller since 1.100 Meter Seehöhe verbunden ist, ist kein In addition to their impressive power the year 1500. Pumpkraftwerk. Es entlässt das Wasser nach as generators of electricity, the reservoirs • Top quality: the water from the Königs- getaner Arbeit in den Ziller. are also very popular destinations for ex- brunn spring has the ideal hardness level of Neben ihrer beeindruckenden Power als cursions as well as the starting points for 2.7 to 3.5 and is used without any further Stromerzeuger sind die Stauseen auch sehr numerous hikes and bike rides. And as it is treatment. beliebte Ausflugsziele und zudem Ausgangs- well known that activities in the fresh air • Specialities: in addition to the well-known punkte für zahlreiche Wanderungen und Bike- can make you thirsty, many huts offer de- varieties Märzen, Pils, Zwickl and wheat beer, touren. Und da Aktivitäten an der frischen licious Zillertal beer from Tyrol’s oldest pri- special beers such as Gauder Bock, Austria’s strongest festival beer, are also brewed. In Luft bekanntlich durstig machen, kann man vate brewery. This is brewed in Zell am Ziller total, 50,000 hectolitres of beer are bottled in in den zahlreichen Hütten das gute Zillertal using fresh spring water (see the info box Zillertal every year. Bier von Tirols ältester Privatbrauerei genie- on the left). • Tip: taste, buy, take home ßen. Das Bier wird mit frischem Quellwasser Zillertal Bier Brewery, Zell am Ziller in Zell am Ziller gebraut (siehe links). www.zillertal-bier.at [email protected] +43 5282 2366 WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL Ob Stausee oder rauschender Bach – Wasser ist im Zillertal omnipräsent. Seine natürliche Schönheit lässt die Herzen der Betrachter höherschlagen.

Whether a reservoir or a babbling brook – water is omnipresent in Zillertal. Its natural beauty quickens the hearts of beholders.

Die heilende Kraft des Wassers The healing power of water Ein besonders spritziges Spektakel entlang der Wander- und Biketour The numerous waterfalls along the hiking and biking routes are par- sind die zahlreichen Wasserfälle. ticularly spectacular. Um die größten ihrer Art in Europa und die fünftgrößten auf der The Krimml Falls on the Tyrol-Salzburg border is the largest wa- Welt handelt es sich bei den an der Grenze von Tirol zu Salzburg ge- terfall in Europe and the fifth largest in the world, with the water legenen Krimmler Wasserfällen. In drei Fallstufen stürzt das Wasser plummeting an impressive 385 metres over three drops. The fine, in dieser spektakulären Kulisse insgesamt 385 Meter in die Tiefe. Die electrically charged water particles improve the lung function and feinen elektrisch geladenen Wasserteilchen verbessern die Lungen- strengthen the immune system – making this not only a natural spec- funktion und stärken das Immunsystem – sie sind somit nicht nur ein tacle but also a natural remedy. Naturschauspiel, sondern auch ein natürliches Heilmittel. A hike along the idyllic waterfall trail and a visit to Zillertal’s many Eine Wanderung entlang des idyllischen Wasserfallwegs und ein waterfalls is therefore worthwhile in more ways than one. Besuch der zahlreichen Wasserfälle im Zillertal lohnen sich also gleich The carefully selected tips for hikes, bike rides and excursions on in mehrfacher Hinsicht. the next few pages show you the many impressive ways in which you Wie man das Wasser im Zillertal erleben kann, zeigen dir die can enjoy the water in Zillertal. ausgewählten Tipps für Wander-, Bike- und Ausflugstouren auf den folgenden Seiten eindrucksvoll.

WASSERREICHES ZILLERTAL · WATER-RICH ZILLERTAL 53 Prädikat: sehr erlebenswert! Tipps für wasserreiche Wander-, Bike- und Ausflugstouren von Strass über Zell am Ziller bis Gerlos. Activities not to be missed! Tips for water-rich hikes, bike rides and excursions from Strass to Zell am Ziller to Gerlos.

Kufstein / Salzburg 11 Biketour rund um den Durlaßboden-Stausee Du suchst eine kurzweilige Tour, jede Menge Fahrspaß München inklusive? Dann bist du hier genau richtig! Den atem- beraubenden Gletscherblick STRASS gibt’s als Belohnung dazu. 2 1 SCHLITTERS Bike ride around HART IM ZILLERTAL 5 the Durlassboden FÜGEN reservoir 3 Looking for a fun and HOCHFÜGEN entertaining ride? Then 11 you’ve come to the SCHWAZ 4 STUMM 9 10 12 right place! The breath- KALTENBACH taking views of the glacier are the perfect GERLOS Innsbruck reward for your effort. 6 8 7 ZELL AM ZILLER

HIPPACH

RAMSAU 10 MAYRHOFEN Einfach mal abschalten FINKENBERG Leinen los und ab die Post! Bei einer idyllischen Bootsfahrt auf 1.400 Meter Seehöhe die Seele baumeln lassen. Das ist Genuss, wie er sein muss. TUX GINZLING Switch off for a while Cast off and go! Unwind with an HINTERTUX idyllic boat trip at 1,400 metres above sea level. Relaxing fun at its best. 1 Wasserfall Schlitters Das idyllisch gelegene Naturschauspiel erwartet Schlitters waterfall The idyllically dich nach 45 Minuten Gehzeit. located natural spectacle is only about a 45-minute walk away. 2 Schlitterer See Der ideale Ort, um sich an heißen Tagen abzukühlen – Abenteuerspielpark Schlitterer See lake The ideal place to inklusive. cool off on hot days – adventure playground included! 7 Kneipp- und Wasserspielanlage Gänsanger Die Kleinen können hier Gänsanger kneipp and water play spielen und planschen, die Großen area Little ones can play and splash around etwas für die Gesundheit tun. here while adults enjoy the health benefits.

8 Stausee Gmünd Relaxter Spaziergang oder Gmünd reservoir Fancy a leisurely stroll sportliche Nordic-Walking-Runde? Such’s dir aus! or a sporty Nordic-walking session? Take your pick! 12 Krimmler Wasserfälle Europas größten Wasserfall aus nächster Nähe zu erleben Krimml Falls Experience the phenomenal ist ein gigantischer Genuss. joy of getting up close to Europe’s biggest waterfall.

54 6 Bootstour auf dem Ziller Boat trip on the Ziller river Vom familienfreundlichen Paddeln bis zur From family-friendly canoeing to ac- actiongeladenen Herausforderung für Hart- tion-packed challenges for the intrepid – gesottene – entdecke die Natur mal anders. take a new tack to discovering nature.

9 Wanderung zum Latschensee Entweder mit der Gondel hochschweben und zehn Minuten spazieren oder zwei bis drei Stunden Aufstieg ge- nießen – egal wie du dich dem Latschensee in Gerlos näherst, der Ausblick ist es wert.

Hike to the Latschensee lake Enjoy a gondola ride followed by a ten-minute walk or take on a two to three-hour climb – however you choose to reach 4 the Latschensee lake in Gerlos, the view is worth it. Mit dem Bike nach Cycle to Hochfügen Hochfügen On this fantastic, 26-kilo- Auf dieser 26 Kilometer metre route, you’ll climb langen Runde absolvierst almost exactly one thou- du ziemlich genau tausend sand elevation metres. Höhenmeter. Oder, besser Or to put it another way, gesagt: dreieinhalb Stunden you’ll enjoy three and a Quality-Time auf dem Bike. half hours of quality time on your bike.

3 Wasserspielpark 5 Spieljoch Naturlehrpfad mit Die Wasserwelt am Berg lässt Schleierwasserfall große und kleine Herzen höher- Die Natur bewusst sehen, fühlen und riechen schlagen. Wie hoch der Spaß- bei dieser leichten Wanderung entlang faktor für die ganze Familie genau des Vogellehrpfads zum berauschenden, ist, erfährst du auf Seite 20. 90 Meter hohen Schleierwasserfall. Übrigens, den Namen trägt der Wasserfall, weil er Spieljoch water fun park aussieht wie der Schleier einer Braut. The water world on the moun- tain offers excitement for people Nature trail with of all ages. To discover just how Schleier waterfall much fun the entire family can Enjoy the sight, feel and smell of nature on have here, turn to page 20. this gentle hike along the bird trail to the intoxicating 90-metre-high Schleier waterfall. This gets its name from the fact it looks like a bride’s veil, or Schleier in German. 55 Wasser erleben und genießen Wassererlebnisse von Zell am Ziller über Mayrhofen bis nach Hintertux. Experience and enjoy water Water-based fun from Zell am Ziller to Mayrhofen and Hintertux Kufstein / Salzburg

München

17 STRASS Bike & Hike Stillup Die 8 Kilometer zum Stau- SCHLITTERS see mit dem Mountainbike HART IM ZILLERTAL oder E-Bike radeln und von FÜGEN dort zu Fuß die traumhafte Landschaft erkunden – so HOCHFÜGEN geht Duathlon im Urlaub! SCHWAZ STUMM Bike & hike Stillup KALTENBACH Hop on a mountain bike or e-bike and cycle the GERLOS Innsbruck 8 kilometres from the reservoir before exploring ZELL AM ZILLER the spectacular landscape on foot – your very own 13 holiday duathlon! HIPPACH

RAMSAU 14 15 MAYRHOFEN FINKENBERG 16 19 22 Schleier- 20 17 wasserfall Tux 21 Bei diesem Natur spek- 22 TUX takel kannst du die GINZLING Kraft des Wassers aus HINTERTUX nächster Nähe spüren. 23 2 0 Tuxbach 24 Hier kann man die Natur action- und ab- wechslungsreich ent- 18 decken, das macht den 14 Kids besonders Spaß. 21 Biketour zur Zillergrund-Stausee Grieralm Es kann, aber muss nicht Schleier waterfall Du willst eins mit der immer sportlich sein, auch Tux Experience the Natur und deinem Bike der Bus bringt dich bequem sheer power of water sein? Diese knackige zu dieser spektakulären Ku- from up close with zweistündige Runde lisse auf 1.900 Meter Höhe. this natural spectacle. ist der pure Genuss und führt bis auf Zillergrund reservoir Tuxbach Offering 1.800 Meter Seehöhe. Sometimes it’s nice to take the chance to discover things a bit easier: the bus nature through an Bike ride to the also brings you comfortably array of action-packed Grieralm to this spectacular area of activities, this river is Want to be at one with scenery at 1,900 metres particularly popular nature and your bike? above sea level. with kids. This great little two- hour ride is fantastic fun and takes you to 1,800 56 metres above sea level. 15 Wasserspielplatz Brindlang Kinder wissen es am besten: Wasser ist zum Spielen da! Wenn dann auch noch Steine, Sand und Holz dabei sind, ist der Spaß aber so was von komplett.

Brindlang water playground Any child can tell you that water is there to play in! Add rocks, sand and wood to the mix and the fun never ends!

19 TUX-Welten Spielerisch Neues erfahren und entdecken, das macht der ganzen Familie Spaß. Welche Rolle Gletscherfloh Luis dabei spielt, erfährst du auf Seite 26.

TUX-Welten The whole family loves expe- riencing and discovering new things through fun and games. Check out how Luis the glacier flea can help you do so on page 26.

23 Wasserfallweg Natur- denkmal Schraubenfälle Es ist ein Spektakel für Augen und Ohren gleichermaßen, wenn sich das Gletscherwasser tosend 13 seinen Weg Richtung Tal bahnt. Talbach Wasserfallweg Ein Wanderung für alle Sinne! Der Weg ist das Ziel – die alte Wanderregel trifft ganz besonders Waterfall trail and auf diese idyllisch angelegte Runde Schraubenfälle natural zu. Gehen, staunen, genießen! monument When the glacier water thunders Talbach waterfall trail down into the valley, it’s a spec- It’s often said that the journey is the tacle for both the eyes and ears. destination, and this age-old hiking rule A hike for all the senses! especially applies to this idyllic route. Walk, marvel and enjoy!

16 18 24 Ahornsee Ahornsee lake Schlegeis- Schlegeis Natureispalast Natur Eis Palast Erst austoben, dann Play and splash Stausee reservoir Nirgends kommst (Nature’s ice planschen – mehr around to your Nach einer spek- Following a spectac- du dem Mythos palace) zum Spaß am heart’s content – find takulären Auffahrt ular ascent, a little Gletscher und There’s nowhere closer Bergsee erfährst du out more about fun erwartet dich ein piece of paradise seinem einzigartigen to the myths of the auf Seite 24. at the Alpine lake on Stück vom Paradies in the mountains Farbenspiel näher glacier and its unique page 24. in den Bergen. awaits you. als hier. interplay of colours. 57 WASSERREICHES ZILLERTAL

WATER-RICH ZILLERTAL 15 WASSERFÄLLE, die erreichbar sind WATERFALLS accessible on foot 186 m ist die HÖCHSTE STAUMAUER hoch, jene des Zillergrund Stausees

is the height of the the HIGHEST DAM – found at the Zillergrund reservoir 57100 L WASSER PRO SEKUNDE STAUSEEN stürzen an den Krimmler Wasser- gibt es im Zillertal – alle fällen, Europas größten Wasserfällen, mit Trinkwasserqualität im Sommer in die Tiefe RESERVOIRS 5 can be found in Zillertal – OF WATER PER SECOND plummet down the Krimml Falls, all offering drinking Europe’s largest waterfall, in summer. water quality 1,8 m Mrd. Kilowattstunden STROM werden pro Jahr mit dem Zillertaler Wasser produziert. Damit könnte 91hoch ist der höchste WASSERFALL man Deutschland 1 Tag mit Strom versorgen. im Zillertal – der Schleierwasserfall in Hart

billion kilowatt hours of are is the height of the highest ELECTRICITY WATERFALL produced using Zillertal water every year. This in Zillertal – the Schleier Falls in Hart could supply Germany with electricity for 1 day.

58 127MILLIONEN LITER WASSER fasst der größte Stausee – 2270 m der Schlegeisspeicher ÜBER DEM ABOVE MEERESSPIEGEL SEA LEVEL MILLION LITRES entspringt der Ziller, is the source of the Ziller OF WATER die Lebensader des Zillertals river, the lifeline of Zillertal can be held in the largest artificial lake – the Schlegeis reservoir 1000 TRINKWASSER- QUELLEN 470 sprudeln im Zillertal DRINKING WATER Meter HÖHENDIFFERENZ SPRINGS bubble away in Zillertal überwindet das Wasser vom Speicher Stillup ins Kraftwerk Mayrhofen metres OF ALTITUDE DIFFERENCE are covered by the water bet- ween the Stillup reservoir and the Mayrhofen power station

10NEBENFLÜSSE 56 km nimmt der Ziller lang fließt bei seinem Lauf durchs DER ZILLER Zillertal auf durch das Tal, bis er bei Strass in den Inn mündet TRIBUTARIES flow into the Ziller river as it winds its way through Zillertal 56 km is the distance THE ZILLER flows through the valley before joining the Inn at Strass

59 3

5

1

6

4

2

60 Cooler Look für heiße Tage! Sommer, Sonne und Natur pur! Wenn der Berg ruft oder das Schwimmbad lockt, heißt es nicht nur bequem, sondern auch passend gestylt zu sein. Dann macht jedes Abenteuer doppelt Spaß. Diese Outfits erhöhen den Fun-Faktor und lassen die ganze Family perfekt aussehen. Cool outfits for hot days! Summer, sun and nature galore! When the mountains call or the swimming pool entices you in, you don’t just want to be comfortable but also suitably stylish. Achieve this balance and your every adventure becomes twice as enjoyable. These outfits increase the fun factor and let the whole family look fantastic.

7

8

1. Dieses atmungsaktive Polo ist dank integriertem UV-Schutz ideal für Spiel und Spaß an sonnigen Tagen. 2. Leichte und äußerst bequeme Kindershorts, die hart im Nehmen sind. 3. Stylishes T-Shirt mit coolen Logodetails für den perfekten Look bei allen Aktivitäten. 4. Die nahtlose Verarbeitung dieser Leggings macht junge Gipfelstürmer noch fl inker und dank refl ektierendem Aufdruck besser sichtbar. 5. In diesem atmungsaktiven Polo bewahrt man stets einen kühlen Kopf. 6. Mit diesen wasser- und windabweisenden Shorts ist sie für jedes Wetter gerüstet. 7. In diesem superleichten T-Shirt kommt man nicht so schnell ins Schwitzen. 8. Ob Outdoor- Action am Berg oder ruhiger Spaziergang, diese Shorts sind das passende Teil für jede Gelegenheit im Zillertal.

1. With integrated UV-protection, this breathable polo shirt is ideal for fun and games on sunny days. 2. These kids’ shorts are not only light and comfortable, but also brilliantly hard-wearing. 3. A stylish t-shirt with a cool logo design creates the perfect look for all activities. 4. With their seamless design, these leggings make young mountaineers even more agile than ever – as well as more visible thanks to their refl ective print. 5. You’ll always keep a cool head in this breathable polo shirt. 6. These wind and water-repellent ladies’ shorts optimally prepare you for any weather. 7. You won’t break into a sweat so easily in this ultra-light t-shirt. 8. Whether for an outdoor adventure in the mountains or a peaceful stroll, these shorts are the perfect attire for wherever you’re heading in Zillertal.

Alle Teile in ausgesuchten Zillertaler Sportgeschäften und unter www.peakperformance.com erhältlich. All items are available at selected sports shops in Zillertal and online at www.peakperformance.com.

61 Angeln ist die perfekte Auszeit vom Alltag: Ruhe, Natur, positive Energie tanken – im Zillertal gibt’s das alles inklusive Gletscherblick!

Fishing is the perfect break from everyday life: peace and quiet, nature and the chance to recharge your batteries with positive energy – Zillertal offers all of these plus views of a glacier!

62 PETRI HEIL! Warum Angeln mehr ist als Yoga für Männer, was unsere Fische zu besonderen Delikatessen macht und warum Anfänger wie Profis gleichermaßen Glück benötigen.

TIGHT LINES! Why fishing is more than yoga for men, what makes our fish so delicious and why both beginners and pros alike need luck.

63 Angeln in fl ießenden Gewässern erfordert häu- fi geren Positionswechsel. Es ist die sportlichere Variante des Angelns.

Fishing in fl owing water is the sportier version of the sport as you regularly have to change position.

64 FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL Once the bait is attached Ist der Köder am Haken to the hook, you’re befestigt, steht dem Angel- ready to enjoy the spaß nichts mehr im Weg. delights of fishing.

eißende Bäche, Flüsse mit mittlerer Strömung, stille, in orrential streams, steadily flowing rivers and still, calm sich ruhende Seen – im Zillertal finden Angler einfach die lakes – Zillertal offers anglers the perfect array of options perfekte Auswahl, um ihrem Hobby zu frönen. Diese Viel- for enjoying their hobby. This variety may still not mean falt ist zwar noch keine Garantie für einen sicheren Fang, a guaranteed catch, but it definitely offers something for Raber sie garantiert das passende Angebot für jeden Geschmack. Gut Teveryone. And it’s a good job as fishing is booming! so, denn Angeln boomt! It is not just the sporting element that makes fishing so popu- Es ist längst nicht nur der sportliche Gedanke, der beim Angeln lar, but above all the chance to enjoy the diversity of nature. And zählt. Es geht vor allem darum, Zeit in der abwechslungsreichen Natur this is certainly in abundance in Zillertal with its many side valleys. zu genießen. Und davon gibt es im Zillertal mit seinen vielen Sei- The ideal conditions therefore. After all, fishing is first and foremost tentälern wahrlich genug. Ideale Bedingungen also. Denn es geht in about recuperation, switching off from your hectic everyday life, erster Linie um Erholung, ums Abschalten vom hektischen Alltag, den clearing the head and being patient. It is about relaxing in a natural Kopf frei kriegen, geduldig sein. Enstpannung in der Natur und das setting and recharging your batteries with positive energy. People Tanken positiver Energie. Angeln sei sogar heilsam für die Seele, be- in the industry even claim that fishing can heal the soul. And they haupten Leute vom Fach. Und die müssen es schließlich wissen. Kein should know. It is therefore no wonder that fishing is often referred Wunder also, dass Angeln oft als Yoga für Männer bezeichnet wird. to as yoga for men. This is partly also because fishing can be an Das liegt mit Sicherheit auch daran, dass Fischen eine Betätigung ist, extremely varied and diverse activity. It all comes down to your die extrem abwechslungsreich und vielseitig sein kann. Es kommt preferences. There are basically two types of fishing: if you prefer eben ganz darauf an, welche Vorlieben man hat. Grundsätzlich unter- the sportier version, you will venture into the flowing water with scheidet man zwei Arten des Angelns: Bevorzugt man die eher sport- your fishing rod. This requires frequent changes of position and you lichere Variante, ist man mit seiner Angelrute im Bach unterwegs. Das will constantly move upstream. Lake fishing, on the other hand, is bedingt öfteren Positionswechsel. Man ist somit stets flussaufwärts entirely different. Here, you start by finding a suitable spot, make in Bewegung – im Gegensatz zum Angeln im See. Hier sucht man yourself comfortable in a chair and then sit back and relax in the sich zuerst ein passendes Plätzchen, macht es sich auf einem Stuhl hope that a fish will bite. The benefit of this version is that those gemütlich und hofft dann relaxt darauf, dass ein Fisch anbeißt. Der who don’t primarily regard fishing as about peace, quiet and soli- Vorteil an dieser Variante: Wem es beim Angeln nicht in erster Linie tude can simultaneously have fun with their friends and family. um Ruhe und ums Alleinsein geht, der kann so auch noch gleichzeitig Spaß mit Familie und Freunden haben. Fish-rich Zillertal But if something bites, what is it likely to be? Zillertal is home to Fischreiches Zillertal an abundance of fish, especially those from the Salmonidae family, Doch was beißt, wenn etwas beißt? Der Fischreichtum im Zillertal ist which favour life in fresh mountain water: brown trout, rainbow groß. Es sind vor allem Fische aus der Familie der Salmoniden, die ein trout and char are the three most common fish species found in Leben im frischen Gebirgswasser bevorzugen: Bachforelle (anders als Zillertal’s water bodies, although you will also find whitefish, bass, ihr Name vermuten lässt, ist sie auch in Seen zu Hause), Regenbo- graylings and carp. genforelle und Saibling sind die drei am häufigsten vorkommenden All of the aforementioned species have one thing in common: Fische in den Gewässern des Zillertals. Dazu kommen noch Renken, they remain true to their location for life. It can also be observed Barsche, Äschen und Karpfen. that the higher up in the mountains the fish live, the slower

FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL 65 MÖGLICHKEITEN ZUM FISCHEN

Bitte beachten: Für den Erwerb einer Tageskarte ist eine Bestätigung einer fachlichen Eignung (Unterweisung!) Voraussetzung. GIESSEN / FÜGEN I n f o : Hotel Kohlerhof, Hochfügener Straße 84, 6263 Fügen, [email protected], www.kohlerhof.com, Tel.: +43/5288/62 96 DURLASSBODEN STAUSEE UND GMÜNDER STAUSEE I n f o : Wohlfühlhotel Platzer, 6281 Gerlos Nr. 198, [email protected], www.hotelplatzer.at, Tel.: +43/5284/52 04 SCHLEGEISSPEICHER I n f o : Hermann Kröll, 6290 Mayrhofen, Laubichl 155a, Tel.: +43/664/115 72 54 und Martin Kröll, Tel.: +43/5285/637 93 ZEMMBACH I n f o : Richard Kröll, Tel.: +43/5285/625 81 und Martin Kröll, Tel.: +43/5285/637 93 TUXBACH I n f o : Hotel Garni Forelle, 6293 Tux-Vorderlanersbach 296, www.forelle.at, Eva Kirchler, Tel.: +43/5287/872 14

BOCHRA SEE • Im 1 Hektar großen Fischteich tummeln sich Regenbogenforellen, Saiblinge und Karpfen. • Am Nordufer gibt es einen separaten Bereich für Fliegenfi scher. • Kiosk und Verleihstation für Angel-Equipment sind v o r h a n d e n . • Beim Bochra See darf auch OHNE Angelschein geangelt werden. Info: Familie Andreas & Martina Rissbacher, Tel.: +43/650/501 73 48 oder +43/664/73 90 11 61

Alle Informationen unter www.zillertal.at/fi schen

Für alle genannten Fischarten gilt: Sie bleiben ihrem Standort ein they grow. This is quite simply due to there being less food available Leben lang treu. Außerdem lässt sich beobachten: Je höher im Gebir- at higher altitudes. The constant movement in the clear mountain ge das Vorkommen, desto langsamer wächst der Fisch. Was schlicht water not only provides the ideal lifestyle for trout and co. but also und einfach am geringeren Angebot an Nahrungsmitteln in zuneh- means that the fish is of incomparably high quality. mender Seehöhe liegt. Die ständige Bewegung im klaren Bergwasser entspricht nicht nur der idealen Lebensweise von Forelle und Co, es There are several ways to catch a fish hat auch zur Folge, dass die Fleischqualität der Fische hier unver- Fishing is subject to a few rules. Firstly, the time frame: fishing is gleichliches Top-Niveau erreicht. permitted in Zillertal from sunrise to sunset from April to October.

66 FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL WHERE TO FISH

Please note that to purchase a day licence, you must pro- vide evidence of your technical competence (training!). GIESSEN FÜGEN I n f o : Hotel Kohlerhof, Hochfügener Straße 84, 6263 Fügen, [email protected], www.kohlerhof.com, Tel.: +43/5288/6296 DURLASSBODEN RESERVOIR AND GMÜNDER RESERVOIR I n f o : Wohlfühlhotel Platzer, 6281 Gerlos Nr. 198, [email protected], www.hotelplatzer.at, Das Fliegenfi schen im Tel.: +43/5284/5204 Ziller erfordert Geschick und Ausdauer. Doch es SCHLEGEIS RESERVOIR ist längst nicht der Fang I n f o : Hermann Kröll, 6290 Mayrhofen, Laubichl 155a, allein, der des Fischers Tel.: +43/664/115 7254 and Glück defi niert! Martin Kröll, Tel.: +43/5285/63793 ZEMMBACH I n f o : Richard Kröll, Tel.: +43/5285/62581 and Fly fi shing in the Ziller Martin Kröll, Tel.: +43/5285/63793 river requires skill and persistence. However, TUXBACH RIVER it is far from just the I n f o : Hotel Garni Forelle, 6293 Tux-Vorderlanersbach 296, catch that makes anglers www.forelle.at, Eva Kirchler, Tel.: +43/5287/87214 happy!

BOCHRA LAKE • The one-hectare fi shing pond is teeming with rainbow trout, char and carp. • A separate area for fl y fi shers can be found on the north shore. • There is a kiosk and a shop for renting fi shing equipment. • You DON’T need a licence to fi sh at Bochra lake. Info: Andreas & Martina Rissbacher, Tel.: +43/650/5017348 or +43/664/73901161

Find all the details at www.zillertal.at/fi shing

Viele Wege führen zum Anglerglück Anglers can choose their preferred style of fishing, with a differ- Das Angeln unterliegt einigen wenigen Regeln. Da wäre erstens das entiation generally made between two types. The first of these is Zeitfenster: Gefischt werden darf im Zillertal von Sonnenauf- bis Son- fly fishing, which is mainly practised in flowing waters: an artificial nenuntergang, von April bis Oktober. Welche Art des Fischfangs man fly that imitates an insect on the water is used as bait. If the bait bevorzugt, bleibt jedem selbst überlassen. Man unterscheidet gene- is slightly weighted to imitate flies and beetles in larval form just rell zwei Arten. Da wäre einerseits das Fliegenfischen, das haupt- below the surface of water, the term ‘nymph fishing’ is used. sächlich in fließenden Gewässern praktiziert wird: Als Köder wird The second type of fishing is known as spin fishing and is pri- dabei eine künstliche Fliege verwendet, die ein auf dem Wasser marily suited for lakes. A ‘blinker’ or ‘wobbler’ is used to attract

FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL 67 Die richtige Wurftechnik will beim Angeln geübt sein! Wer den Dreh raushat, wird belohnt!

Anglers have to practice the perfect casting technique. Get the hang of it though and you’re certain to be rewarded!

HÄUFIGSTE FISCHARTEN IM ZILLERTAL • FISH SPECIES

Bachforelle: Schnell fl ießende, sauerstoffreiche, Regenbogenforelle: Sie lebt wie die Bachforelle Saibling: Man erkennt ihn am orangefarbenen kühle Gewässer sind ihr bevorzugtes Gebiet, in unterschiedlichen Gewässern. Der rote seitliche Bauch und an seiner dicken Fettfl osse. Er lebt in sie lebt aber auch in Seen. In der Regel wird sie Strich am Körper gibt ihr den Namen. Weitere Bächen genauso gern wie in Seen. In der Regel ist zwischen 20 und 80 cm lang und wiegt bis zu zwei Unterschiede zur Bachforelle sind der viel kleinere der Saibling etwas kleiner und leichter als Bach- Kilo. Optisch auffällig ist der helle Bauch mit roten Kopf und die hellere Farbe. Die schwarzen Punkte und Regenbogenforelle. Die Laichzeit beginnt bei Flecken und der oliv-schwarzbraune Rücken. auf dem Rücken sind ein typisches Merkmal. allen drei Fischarten im Herbst.

Brown trout: fast-fl owing, oxygen-rich, cool Rainbow trout: like the brown trout, this fi sh Char: this fi sh is recognisable from its orange rivers and streams are this fi sh’s preferred habitat lives in various different water bodies. It gets its stomach and wide adipose fi n. It is equally as although it also lives in lakes. It usually grows to a name from the red stripe along its side. It also happy in streams, rivers and lakes. The char tends length of 20 to 80 cm and weighs up to two kilo- differs from the brown trout in that it has a much to be slightly smaller and lighter than brown and grams. It has a striking light-coloured stomach with smaller head and a lighter colour. The black spots rainbow trout. For all three species, the spawning red spots and an olive-toned blackish brown back. on the back are a typical feature. season starts in autumn.

68 FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL Ist der Köder im Wasser ausgebracht, heißt es Ruhe bewahren und Geduld beweisen.

Once the bait is in the water, it’s time to remain quiet and be patient.

treibendes Insekt imitiert. Ist der Köder leicht beschwert, um Fliegen- the fish. This comprises a sheet of metal that spins as the bait is und Käferarten zu imitieren, die knapp unter Wasser heranwachsen, pulled through the water on the line. Common forms of bait include spricht man vom Nymphenfischen. honey worms, sweetcorn and cheese, although there is no limit Die zweite Art des Fischfangs nennt sich Spinnfischen. Sie ist in to the imagination in this regard. And then there is the option of erster Linie für das Fischen im See geeignet. Dabei lockt ein soge- towing. This is the term used if the bait is dragged along behind a nannter Blinker die Fische an. Hierbei handelt es sich um eine Blech- moving boat. There is no golden rule for a guaranteed catch. scheibe, die sich dreht, sobald man den Köder an der Schnur durchs Like when buying a lottery ticket, anything is possible! By way Wasser zieht. Als Köder dienen Bienenmaden, Mais oder Käse. Der of consolation for beginners, it is said that even the most experi- Fantasie sind diesbezüglich keine Grenzen gesetzt. Und dann wäre enced anglers need a bit of luck for a catch. da noch das Schleppen: So nennt man es, wenn der Köder hinter Those who want to give their luck a helping hand should head einem fahrenden Boot hergezogen wird. Eine goldene Regel für ei- for Bochra lake. You don’t need a fishing licence for this new, nen sicheren Fang gibt es leider nicht. Ähnlich wie im Lotto gilt: Alles one-hectare fishing pond in Stumm and the chance of a catch is ist möglich! Als Trost für Anfänger sei gesagt: Selbst der erfahrenste high as the water is teeming with rainbow trout, char and carp. It Angler braucht eine Portion Glück für einen Fang. therefore makes the ideal spot for a family fishing experience or the Wer seinem Glück ein bisschen auf die Sprünge helfen will, der perfect place for beginners to practice and try new skills. There’s geht am besten am Bochra See fischen. Der neue, 1 Hektar große only one thing left to say: tight lines in Zillertal! Fischteich in Stumm kann auch ohne Angelschein befischt werden und punktet mit hoher Fangwahrscheinlichkeit. Hier schwimmen jede Menge Regenbogenforellen, Saiblinge und Karpfen im Wasser. Ideal für ein gemeinsames Family-Angel-Erlebnis, für Einsteiger die per- fekte Möglichkeit zum Üben und Ausprobieren. Für alle gilt: Petri Heil im Zillertal!

FISCHEN IM ZILLERTAL · FISHING IN ZILLERTAL 69 HOTEL GARNI FORELLE Lebe lieber außergewöhnlich Roland Kirchler ist nicht nur ein echter Gourmet-Künstler, er fischt auch leidenschaftlich gern. Live an extraordinary life Roland Kirchler is not only a true culinary artist, but also loves to fish.

oland Kirchler ist kein gewöhnlicher Koch. „Ich bin ein oland Kirchler is not your typical chef. “I’m a man of na- Naturmensch. Ich ernähre mich gesund, schau, dass sich ture. I eat healthily, make sure my family has a healthy meine Familie gesund ernährt, und will, dass auch der diet and want to offer healthy food to my guests too. Gast was Gesundes bekommt. Das ist meine Philosophie“, This is my philosophy”, says the chef of the Hotel Garni Rumreißt der Chef des Hotel Garni Forelle in Tux sein Küchen-Credo. RForelle in Tux in summary of his approach to cooking. For example, Salz setzt er zum Beispiel sparsam ein. „Ich verwende mehr Gewürze he only uses salt sparingly. “I use more spices and herbs.” These und Kräuter.“ Die kommen aus dem hauseigenen Kräutergarten und come from the hotel’s own herb garden and create a genuine taste sorgen für eine wahre Geschmacksexplosion im Mund. Er bäckt auch explosion in the mouth. He also bakes bread and makes ice cream. Brot und stellt Speiseeis her. „Das meiste hab ich mir selber beige- “I’m largely self-taught.” Roland Kirchler originally comes from the

70 WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS Roland Kirchler ist ein kreativer Koch: „Viele meiner Kreationen fallen mir spontan ein – wie die Forelle Südtiroler Art zum Beispiel.“

Roland Kirchler is a creative chef: “I come up with many of my creations spontaneously – like South-Tyrolean-style trout, for example.”

bracht.“ Roland Kirchler stammt ursprünglich Villach area in the Austrian state of Carinthia aus Kärnten, aus der Villacher Gegend. Mitt- but has lived in Tux for 30 years. As such, lerweile ist er schon 30 Jahre in Tux. Deshalb he knows the impressive mountain world kennt er die imposante Bergwelt im Tuxertal in the Tuxertal Valley like the back of his wie seine Westentasche. Er ist sehr viel per hand. He frequently gets out and about on pedes und mit dem Mountainbike unter- foot or by mountain bike. “I often head out wegs. „Oft breche ich in aller Früh zu einer on a hike in the early hours of the morning Wanderung auf und schau mir am Gipfel and watch the sunrise from a summit”, says den Sonnenaufgang an“, kommt Kirchler ins Kirchler, who brims with enthusiasm when Schwärmen, wenn er von seinen zahlreichen talking about his numerous excursions. Touren erzählt. Passionately in touch with nature Leidenschaftlich naturverbunden Similar applies with regard to his guests. So ähnlich geht’s auch seinen Gästen. Die They not only come to the Hotel Garni kommen nicht nur wegen der äußerst krea- Forelle for the highly creative and healthy tiven und gesunden Gerichte ins Hotel Gar- dishes, but are also drawn by the chef’s ni Forelle, sie sind auch von der positiven positive aura. “I’m simply a cheerful per- Aura des Chefs begeistert. „Ich bin eben ein son”, grins Kirchler. Over the years, he has fröhlicher Mensch“, grinst Kirchler. Im Laufe also become a passionate angler. He tells Eva Maria & Roland Kirchler der Jahre ist er auch zum leidenschaftlichen us that his regular guests from Switzerland HOTEL GARNI FORELLE Tux-Vorderlanersbach Fischer geworden. Das Fliegenfischen, sagt and France taught him to fly fish, a style of Tel.: +43 / 5287 / 872 14 er, haben ihm seine Stammgäste aus der fishing that he particularly enjoys. “Fly fish- E-Mail: [email protected] Schweiz und aus Frankreich beigebracht. ers fish with passion and are in touch with www.forelle.at Diese Art zu fischen findet er sehr sympa- nature. They often want to move along the thisch. „Der Fliegenfischer fischt mit Leiden- river and need their peace and quiet. They’d schaft und ist naturverbunden. Er will den naturally like to catch something but aren’t Eva Maria & Roland Kirchler HOTEL GARNI FORELLE Bach entlanggehen und braucht seine Ruhe. always actually that bothered about taking Tux-Vorderlanersbach Klar will er auch etwas fangen, aber er legt a fish home with them.” This is unnecessary Tel.: +43 / 5287 / 872 14 keinen großen Wert darauf, den Fisch unbe- anyway as chef Roland Kirchler conjures E-mail: [email protected] dingt mit nach Hause zu bringen.“ Ist auch up all sorts of trout dishes to serve to his www.forelle.at gar nicht notwendig, denn den zaubert eh guests at the Hotel Garni Forelle. Küchenchef Roland Kirchler seinen Gästen im Hotel Garni Forelle in allen erdenklichen Vari- anten auf den Tisch.

WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS 71 FORELLENSTÜBERL Frischer Fisch aus Leidenschaft Kaltes Quellwasser aus dem Berg macht Richard Krölls Fische zu etwas ganz Speziellem. Passionate about fresh fish Cold spring water from the mountain makes Richard Kröll’s fish particularly special.

eden Tag in aller Früh bricht Richard Kröll zu seiner paradiesisch very day, in the early hours of the morning, Richard Kröll schönen Runde auf. Es geht mit dem Auto von Mayrhofen acht sets off on his paradisical rounds. He drives his car eight J Kilometer die Bergstraße nach Ginzling rauf. An seinem klei- kilometres along the mountain road from Mayrhofen to nen, idyllisch gelegenen Stall angekommen, kümmert er sich Ginzling. On reaching his small, idyllically located barn, zuerst um seine Schweine, zwei Mangalitza. Als Nächstes kommen Ehe starts by tending to his two Mangalitza pigs. Next, he moves seine Fische dran. Die haben es echt schön hier heroben, im kristall- on to his fish. They have a great life up here in crystal-clear wa- klaren Wasser, inmitten der imposanten Bergkulisse. In vier großen ter surrounded by the impressive mountain scenery. Brown trout, Becken tummeln sich Forellen, Saiblinge, Lachsforellen und Karpfen. char, rainbow trout and carp swim about in four large pools. These Das Wasser, in dem sie schwimmen, schießt direkt von einer Quelle are filled with water that comes straight from a mountain spring

72 WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS Wenn Gabi Kröll die frisch gefangenen Fische in der Küche zubereitet, sitzt jeder Handgriff perfekt.

When Gabi Kröll prepares the freshly caught fi sh in the kitchen, her every action is perfect.

aus dem Berg in die Becken. Konstante sie- and has a constant temperature of seven to ben bis acht Grad beträgt die Wassertempe- eight degrees in the summer and a fresh ratur im Sommer, frische fünf bis sechs sind five to six degrees in the winter. The fish es im Winter. Dementsprechend top ist auch is accordingly of top quality. At the end of die Fleischqualität. Von seiner morgend- his morning rounds, depending on require- lichen Runde nimmt Kröll täglich je nach Be- ments, Kröll returns to the Forellenstüberl darf die erforderliche Menge an Fischen für with the necessary number of fish for the die Küche im Forellenstüberl mit. kitchen.

Wer mit Liebe kocht, kocht gut Good food is made with love Nach eineinhalb Stunden ist Richard wieder An hour and a half later, Richard is back in zurück im Tal und heizt den Räucherofen an. the valley and heats up the smoker oven. Anschließend werden im Keller des Forellen- The fish are then cleaned and gutted in the stüberls die Fische geputzt. So heißt in der Forellenstüberl’s cellar. The process goes Fachsprache das Säubern und Ausnehmen quickly; every action is perfect. And this der Tiere. Ruck, zuck geht das, jeder Hand- is no surprise as Kröll has run his special- griff sitzt. Kein Wunder, schließlich führt Kröll ist restaurant in Mayrhofen for 14 years. He jetzt seit 14 Jahren sein Spezialitätenrestau- took this over from his father. “I enjoy the rant in Mayrhofen. Er hat es von seinem Vater work as I can spend lots of time in the great Gabi & Richard Kröll übernommen. „Ich mach die Arbeit gerne, outdoors.” In the kitchen, his wife Gabi calls FORELLENSTÜBERL Mayrhofen weil ich viel in der Natur sein kann.“ In der the shots. Her motto: “You can only achieve Tel.: +43 / 664 / 634 92 64 Küche hat seine Frau Gabi das Sagen. Ihr great things if you enjoy what you do!” She E-Mail: [email protected] Motto: „Nur wenn man seinen Beruf gern cooks with a lot of love, as you can see and, macht, kommt was G’scheites dabei raus!“ above all, taste! As a result, the Forellen- Sie kocht mit viel Liebe, das sieht man. Und stüberl is equally popular with visitors and Gabi & Richard Kröll vor allem schmeckt man es! Deshalb ist das locals alike and Gabi Kröll is particularly FORELLENSTÜBERL Mayrhofen Forellenstüberl auch bei Gästen und Einhei- proud of this: “What makes our fish dishes Tel.: +43 / 664 / 634 92 64 mischen gleichermaßen beliebt, und darauf so tasty is that we only use fish that have E-mail: [email protected] ist Gabi Kröll besonders stolz. „Unsere Fisch- been reared in spring water. And cooking gerichte sind einfach besonders schmack- with such fresh products makes me love haft, weil wie nur Fische verarbeiten, die im what I do even more.” Quellwasser gewachsen sind … und mit so einem frischen Produkt zu kochen macht mir gleich doppelt so viel Freude.“

WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS 73 GASTHAUS SEESTÜBERL Der Zauber der Zirbe Im Seestüberl genießt man geheime Rezepturen und einen traumhaften Blick auf den See. The magic of pines The Seestüberl serves up secret recipes and a fantastic view of the lake.

aschen, trocknen, föhnen. Keine Sorge, hier ist nicht von ash, dry, blow-dry. Don’t worry... we’re not describing a trip einem Besuch beim Friseur die Rede, sondern im See- to the hairdressers, but a visit to the Seestüberl by the Dur- stüberl am Stausee Durlassboden in Gerlos. Die Fische, die lassboden reservoir in Gerlos. The fish that are served here hier kredenzt werden, kommen direkt aus dem See vor der come straight from the lake next door. When owner Toni Haustüre.W Wenn Toni Kammerlander, der Wirt, die Forellen zum Räu- KammerlanderW prepares the trout for smoking, his every action is per- chern vorbereitet, weiß er, was er tut. Und damit die Fische schneller fect. And to dry the fish quicker, the hair dryer is sometimes brought trocknen, wird in der Küche schon einmal der Föhn ausgepackt. „Häng out in the kitchen. “Let’s get to work”, he states casually once the ma’s eini“, meint er lässig, nachdem die Vorbereitungen abgeschlossen preparations are complete. The trout has already been marinated in sind. 12 bis 14 Stunden waren die Forellen davor im Sud eingelegt. Das the stock for 12 to 14 hours. Of course, the stock recipe has to remain

74 WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS Toni Kammerlander heizt den Räucherofen zweimal am Tag an. Sonnenterrasse und Stube laden gleichermaßen zum Verweilen ein.

Toni Kammerlander heats up the smoker oven twice a day. The sun terrace and dining room are equally as inviting and relaxing.

Rezept dafür muss freilich geheim bleiben. secret. On the other hand, there is no secret Wie lange und bei wie viel Hitze sie exakt im as to exactly how long and at what tem- Räucherofen bleiben müssen, ist zwar kein perature the trout have to be cooked in the Geheimnis. Nur sagen kann es Toni nicht ganz smoker oven, but Toni can’t give us a precise genau. „Das ist Gefühlssache. Es gilt: nicht zu answer. “It’s a matter of feel. The basic rule heiß und nicht zu schnell! Sonst sind die Fi- is: not too hot and not too fast! Otherwise sche außen trocken und innen nicht durch“, the outside of the fish dries out but the in- erklärt der Chef. „Man muss lange probieren, side isn’t cooked”, the chef explains. “It takes bis man weiß, wie’s geht. Ich mach das jetzt a lot of practice to get it right. I’ve been do- schon über zehn Jahre, da geht es irgendwann ing it for over ten years now; at some point in Fleisch und Blut über.“ Zwei Stunden dauert it just becomes second nature.” The fish are das Räuchern in etwa, so viel ist fix. smoked for about two hours, give or take. That much is certain. Die Sonne genießen Was seine Fische zur ganz besonderen Gau- Enjoy the sunshine menfreude macht, sind die Zirbenholzspäne What makes his fish such a treat for the in der Räuchertasse. „Vom Zirbenholz kriegen taste buds are the pine wood shavings in unsere Fische diesen unvergleichlichen Ge- the smoking cup. “The pine wood gives our schmack“, verrät Toni wenigstens eines seiner fish their incomparable taste”, says Toni, re- Eva Platzer & Toni Kammerlander Räuchergeheimnisse. Fisch gibt’s hier heroben vealing at least one of his smoking secrets. GASTHAUS SEESTÜBERL Gerlos in diesem wunderschönen Ambiente auf Of course, it’s not just smoked fish that you Tel.: +43 / 664 / 441 35 88 1.400 Meter Seehöhe (direkt auf der Damm- can get up here in this wonderful environ- E-Mail: [email protected] krone des Durlaßboden-Stausees) natürlich ment at 1,400 metres above sea level (on the www.hotelplatzer.at nicht nur in geräucherter Form, sondern in dam crest of the Durlassboden reservoir), but ganz vielen Variationen. Die große Sonnenter- many other types of fish too. The large sun rasse mit traumhaftem Ausblick auf den See terrace with stunning views of the lake in- Eva Platzer & Toni Kammerlander SEESTÜBERL lädt geradezu zum Genießen und Verweilen vites guests to sit back and relax a while. It Gerlos ein. Da trifft es sich gut, dass das Seestüberl is therefore fitting that the Seestüberl is the Tel.: +43 / 664 / 441 35 88 Ausgangs- und Endpunkt zahlreicher Wander- start and end point of several hiking and bike E-mail: [email protected] und Biketouren in der Gegend rund um den routes in the area around the lake. But it is www.hotelplatzer.at See ist. Doch nicht nur draußen, auch drinnen not only the Seestüberl’s outside area that in der urigen Stube geht es äußerst gemüt- is inviting; the rustic dining room is also ex- lich zu. Allein schon deshalb, weil Toni immer tremely cosy. In part, simply because Toni al- etwas Spannendes zu erzählen weiß. ways has an exciting story to tell there.

WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS 75 HOTEL ERZHERZOG JOHANN Tradition verpflichtet Kochen ist Martin Soiers Berufung, Fischen sein Hobby. Sein Haus steht unter kaiserlichem Schutz. True to tradition Cooking is Martin Soier’s vocation, fishing his hobby. His business is under imperial protection.

omen est omen im Erzherzog Johann in Uderns. Schließlich he name says it all at Erzherzog Johann in Uderns. After all, war es der Bruder von Kaiser Franz I. persönlich, der das it was the brother of Emperor Franz I himself who commis- Haus im Jahr 1836 erbauen ließ. Eine der Bedingungen des sioned the building in 1836. One of the conditions of the äußerst populären Habsburger Volksregenten war, dass es highly popular Habsburg ruler was that it had to bear his Nseinen Namen tragen muss. Deshalb heißt das Haus auch bis heute Tname. And this is why, even today, the building is still proudly called stolz Erzherzog Johann. Martin Soier, der heutige Chef, übernahm den ‘Erzherzog Johann’, meaning ‘Archduke Johann’. Martin Soier, the cur- Betrieb vor mehr als 20 Jahren von seinen Eltern. Der Wohlfühlfaktor rent owner, took over the business from his parents more than 20 seiner Gäste ist eine echte Herzensangelegenheit für ihn. Und das hat years ago. He is passionate about offering his guests a feel-good fac- gute Gründe. Schließlich war es so gut wie vorherbestimmt, dass Soier tor. And with clear reason. It was as good as pre-determined that Soi-

76 WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS Auf Frische und Qualität der Zutaten kommt’s Hausherr Martin Soier in der Küche ganz besonders an. Und den Gästen schmeckt’s!

In owner Martin Soier’s kitchen, it is all about the freshness and quality of the ingredients. And the guests can taste this!

eine Laufbahn als Koch einschlagen würde: er would become a chef: “When our primary „Als uns die Lehrerin in der Volksschule ge- school teacher once asked us what we want- fragt hat, was wir einmal werden wollen, bin ed to be when we grew up, I didn’t even get ich damals gar nicht zu Wort gekommen. Sie to open my mouth. She simply turned to me hat lediglich zu mir gesagt: Setz dich hin, du and said: sit yourself down, you’ll be a chef!” wirst eh Koch!“ Und so kam’s, wie es kom- And so life unfolded. Before taking over his men musste. Bevor er freilich den elterlichen parents’ business, Soier headed out into the Betrieb leiten sollte, zog es Soier noch in die world. This gave him an array of experiences, Welt hinaus. So konnte er viele Erfahrungen which he now incorporates into his cuisine. sammeln, die er nun in seiner Küche einbin- The range of food and drinks on offer is ac- det. Dementsprechend abwechslungsreich ist cordingly diverse. die Auswahl an Speis und Trank. The fish has to be fresh Frisch muss der Fisch sein When it comes to his speciality, Tyrole- Bei seiner Spezialität, Forelle Tiroler Art, an-style trout, the owner remains completely bleibt der Hausherr ganz der Tradition ver- committed to tradition and strongly believes pflichtet. Größten Wert bei der Zubereitung the following when preparing fish dishes: von Fischgerichten legt er auf Folgendes: “The most important thing is for the fish to Heidi & Martin Soier „Das Wichtigste ist, dass der Fisch frisch ist“, be fresh. Thanks to the crystal clear moun- HOTEL ERZHERZOG JOHANN Uderns erklärt Soier, „die Qualität des Fleisches ist tain water in the Ziller river, the quality of our Tel.: +43 / 5288 / 625 90 bei uns dank des kristallklaren Bergwas- fish is always top notch.” If he has the time, E-Mail: [email protected] sers im Ziller immer eins a.“ Wenn’s die Zeit Soier catches the fish himself. After all, he www.erzherzog.at zulässt, holt er die Fische gleich selbst aus has been an enthusiastic amateur angler for dem Wasser, denn Soier ist seit vielen Jah- years. He is naturally well aware of the plac- ren begeisterter Hobby-Angler. Klar weiß er es that offer the best prospects of a catch, Heidi & Martin Soier HOTEL ERZHERZOG JOHANN nur allzu gut, wo die Aussicht auf einen Fang but also knows where he will find the most Uderns gut ist. Genauso kennt er natürlich aber auch peace and quiet while fishing so he can truly Tel.: +43 / 5288 / 625 90 all jene Plätze, wo man beim Fischen am enjoy the beautiful surroundings. Ultimately, E-mail: [email protected] meisten Ruhe hat und die schöne Umgebung it’s about taking a break from everyday life. www.erzherzog.at so richtig genießen kann. Stichwort Auszeit “For me, fishing is first and foremost a form nehmen. „Das Angeln ist nämlich in erster of balance”, the owner of the traditional res- Linie ein Ausgleich für mich“, erzählt der Chef taurant tells us. des Traditionshauses.

WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS 77 REZEPTE ZUM NACHKOCHEN

HOTEL GARNI FORELLE ZUBEREITUNG RECIPE FORELLE SÜDTIROLER ART 1. Junge Erdäpfel in der Schale im Salz- 1. Cook the unpeeled new potatoes wasser mit Lorbeer und Kümmel in salt water with the bay leaf and SOUTH-TYROLEAN-STYLE TROUT weich kochen. Währenddessen den caraway seeds until soft. Meanwhile, frischen Fisch salzen sowie pfeffern season the fresh fi sh with salt and und anschließend in Mehl wenden. pepper, then coat in fl our. Insert a Je einen Zweig Thymian und Rosmarin sprig of thyme and rosemary into the in den Bauch der Forelle einlegen. belly of the trout. 2. In der Zwischenzeit Dattel- oder 2. Chop up the baby plum or cherry Kirschtomaten, Oliven, getocknete tomatoes, olives, sun-dried tomatoes Tomaten und Kapern zerkleinern und and capers and fry in olive oil. in Olivenöl in der Pfanne anbraten. 3. Fry the fi sh over a medium heat in 3. Den Fisch in der Pfanne in Butter- melted butter and olive oil (in equal schmalz und Olivenöl (zu gleichen parts), frequently turning it for ten Teilen) unter mehrmaligem Wenden minutes until golden brown. bei mittlerer Hitze zehn Minuten gold- 4. Plate the trout and garnish with the braun braten. olive, tomato and caper mix. Drizzle 4. Anrichten und dabei den Oliven- with olive oil. Serve with a slice of Tomaten-Kapern-Mix über die Forelle pickled organic lemon (pickled in salt, ZUTATEN FÜR 2 PERSONEN INGREDIENTS TO SERVE 2 geben. Mit Olivenöl nappieren. Mit peppercorns and olive oil for four Zeitaufwand: 40 Minuten Time: 40 minutes einer Scheibe Biozitrone (die davor weeks in advance) and a nasturtium 2 Bachforellen; 5–6 Stück Jung- 2 brown trout; 5–6 unpeeled new vier Wochen in Salz, Pfefferkörnern fl ower (edible!) from the herb garden. kartoffeln; 4 Dattel-/Kirschtomaten; potatoes; 4 baby plum or cherry und Olivenöl eingelegt wurde) so- A glass of white wine makes the 2 EL getrocknete Tomaten; 10 Stück tomatoes; 2 tbsp sun-dried tomatoes; wie einer Kapuzinerblüte (essbar!) perfect accompaniment. schwarze Oliven; 10 Stück Kapern- 10 black olives; 10 capers; rosemary; aus dem Kräutergarten servieren. beeren; Rosmarin; Thymian; Lorbeer; thyme; bay leaf; caraway seeds; Dazu trinkt man am besten ein Kümmel; Butter; Olivenöl; Pfeffer; butter; olive oil; pepper; salt Glas Weißwein. Salz; eingelegte Biozitrone; Blüte

FORELLENSTÜBERL ZUBEREITUNG RECIPE FORELLE BLAU 1. Erdäpfel in Wasser weich kochen. 1. Boil the potatoes until soft. Mean- Währenddessen den Wassersud while, prepare the water-based stock BLUE TROUT für die frische Forelle vorbereiten: for the fresh trout: add the vinegar, Essig, Salz, frische Zitronenscheiben, salt, fresh lemon slices, juniper ber- Wacholderbeeren, Lorbeerblätter und ries and a dash of white wine to the einen Schuss Weißwein in das Wasser water and bring to the boil. geben und aufkochen lassen. 2. Once boiling, remove the stock from 2. Wenn der Sud kocht, von der Flamme the heat. Add the non-salted trout. nehmen. Anschließend die nicht Important: the fi sh must be com- gesalzene Forelle einlegen. Wichtig: pletely covered by the stock. Return Der Fisch muss komplett vom Sud to a low heat and simmer gently for bedeckt sein. Anschließend zirka about ten minutes. zehn Minuten bei schwacher Hitze 3. Meanwhile, wash, peel and thinly leicht sieden lassen. slice the summer vegetables (leeks, 3. Währenddessen sommerliches carrots, celery). Briefl y stir-fry with a Gemüse – Lauch, Karotten, Sellerie little oil, stirring continually. – waschen, schälen, in gleichmäßig 4. Serve the trout with the potatoes, große Streifen schneiden und an- lemon slices and vegetables together ZUTATEN FÜR 4 PERSONEN INGREDIENTS TO SERVE 4 schließend in der Pfanne mit etwas with the horseradish sauce and Öl unter Rühren kurz anbraten. Zeitaufwand: 40 Minuten Time: 40 minutes melted butter on the side. A glass 4 Forellen; 8 festkochende Erdäpfel; 4 trout; 8 waxy potatoes; 150 ml white 4. Die Forelle mit Erdäpfeln, Zitrone of Sauvignon Blanc makes the ideal 150 ml Weißweinessig; 0,3 Liter wine vinegar; 0.3 litres dry white sowie dem Gemüse anrichten. Mit accompaniment. trockener Weißwein; 40 g Butter; wine; 40 g butter; 2 carrots; 2 leeks; Oberskren und zerlassener Butter 2 Karotten; 2 Stangen Lauch; 2 Selle- 2 celery sticks; 4 lemon slices; 4 tbsp servieren. Dazu trinkt man am besten riestangen; 4 Zitronenscheiben; horseradish sauce; parsley; juniper ein Glas Sauvignon blanc. 4 EL Oberskren; Petersilie; Wacholder- berries; bay leaves; olive oil; salt beeren; Lorbeerblätter; Olivenöl; Salz

78 WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS RECIPES TO COOK AT HOME

GASTHAUS SEESTÜBERL ZUBEREITUNG RECIPE FORELLENNOCKERL 1. Die Forellenfi lets, rote Zwiebel, Kapern 1. Finely chop the trout fi llets, red und getrocknete Tomaten fein hacken. onion, capers and sun-dried tomatoes TROUT DUMPLINGS Anschließend alles zusammen in eine before placing in a bowl and mixing Schüssel geben und gut vermengen. well. 2. Dann einen Esslöffel Sauerrahm, 2. Add a tablespoon of sour cream, a etwas Petersilie, Dill, Limette sowie little parsley, dill, lime and salt and nach Belieben Salz und Pfeffer pepper to taste and mix well again. dazugeben und noch einmal gut 3. Finally, to add a special something to vermischen. the fl avour, add a teaspoon of horse- 3. Abschließend für die besondere radish sauce. Mix well and shape into Note noch einen Teelöffel Sahne- a dumpling. What makes this dish so kren dazugeben. Durchmischen und practical is that if you don’t want to anschließend Nockerl daraus formen. eat them immediately, the dumplings Das Praktische an dem Gericht: store well in a fridge. Wenn sie nicht zum sofortigen Verzehr 4. Serve with seasonal salad, a small gedacht sind, kann man die Nockerl piece of fi llet, onion and tomato. A gut im Kühlschrank lagern. glass of Grüner Veltliner, Chardonnay 4. Mit Salat nach Saison, einem kleinen or Prosecco is the perfect accompani- ZUTATEN FÜR 4 PERSONEN INGREDIENTS TO SERVE 4 Stück Filet, Zwiebeln und Tomate ment for the trout dumplings. Zeitaufwand: 15–20 Minuten Time: 15–20 minutes anrichten und servieren. Zu den 2 Forellenfi lets; 4 Kapernbeeren; 2 trout fi llets; 4 capers; 1 tomato; Forellennockerl trinkt man am besten 1 Tomate; 1 Stück rote Zwiebel; 1 red onion; 1 tsp horseradish sauce; ein Glas Grünen Veltliner, Chardonnay 1 TL Sahnekren; 1 EL Sauerrahm; 1 tbsp sour cream; 4 cherry tomatoes; oder Prosecco. 4 Kirschtomaten; 1 Bund Petersilie; 1 bunch parsley; dill; lime; salt; Dill; Limette; Salz; Pfeffer pepper

HOTEL ERZHERZOG JOHANN ZUBEREITUNG RECIPE TIROLER FORELLE MIT SPECK 1. Erdäpfel in Wasser weich kochen. 1. Boil the potatoes until soft. Mean- Währenddessen den frischen Fisch while, season the fresh fi sh with a TYROLEAN TROUT WITH BACON salzen – mit einer speziellen Gewürz- special spice mix consisting of salt, mischung, bestehend aus Salz, etwas a little lemon powder and a sprig of Zitronenpulver und einem Rosmarin- rosemary. zweig. 2. Thoroughly coat both sides of the 2. Den Fisch beidseitig gut in Mehl fi sh in fl our then slowly fry in vege- wenden und anschließend table oil. Important tip: only place langsam in Pfl anzenöl braten. the fi sh in the pan once the oil is hot; Wichtiger Tipp: Den Fisch erst otherwise it will stick to the base. dann in die Pfanne legen, wenn 3. Meantime, sweat the bacon cubes in das Öl heiß ist, sonst klebt er am herb butter and garnish the potatoes Pfannenboden an. with parsley. 3. Zwischenzeitlich die Speckwürfel in 4. Just before serving, pour a dash of Kräuterbutter anschwitzen und die gravy over the trout. Plate and pour Kartoffeln mit Petersilie anrichten. the bacon and herb butter mixture 4. Kurz vor dem Servieren einen Schuss over the trout. Serve fresh salad on Fleischjus (Bratensaft) über die the side. A glass of Grüner Veltliner ZUTATEN FÜR 2 PERSONEN INGREDIENTS TO SERVE 2 Forelle gießen. Anrichten und das makes the perfect accompaniment. Zeitaufwand: 40 Minuten Time: 40 minutes Speck-Kräuterbutter-Gemisch über 2 Forellen; 4 Stück speckige Erdäpfel; 2 trout; 4 waxy potatoes; 125 g die Forelle geben. Mit frischem Salat 125 g Tiroler Speck; 1 Zweig Rosmarin; Tyrolean bacon; 1 sprig rosemary; servieren. Am besten trinkt man dazu Mehl; Kräuterbutter; Zitronenpulver; fl our; herb butter; lemon powder; ein Glaserl Grünen Veltliner. 2 EL Bratensaft; 1 Bund Petersilie; 2 tbsp gravy; 1 bunch parsley; salt Salz

WIRTSHÄUSER · RESTAURANTS 79 The best from the farmers Wasser in seiner The DaHoaM farm shop sells reinsten Form premium products from local Du willst auch zu Hause kristall- Zillertal farmers. From culinary klares Wasser aus dem Zillertal Das Beste delights through everyday food to trinken? Quellwasser aus dem The purest water vom Bauern products made using traditional Naturpark Zillertaler Alpen ist Want to drink crystal clear water craftsmanship, the range is huge. Hochwertige Produkte von prickelnde Energie pur, Wasser in from Zillertal even after you have There’s nothing to stop you taking seiner reinsten Form! Praktisch in regionalen Landwirten aus dem returned home? Spring water that delicious holiday feeling der Flasche abgefüllt, kannst du Zillertal verkauft der Bauernladen from the Zillertal Alps nature home with you. dieses einzigartige Geschenk der DaHoaM. Kulinarische Köstlich- park is the purest water and simply Natur ganz leicht mitnehmen und keiten, Lebensmittel des täglichen DaHoaM – Regionalprodukte, bubbling with energy! This unique auch daheim den einzigartigen Bedarfs, Produkte aus traditi- Schmiedau 2, 6272 Kaltenbach gift from nature has been Geschmack genießen. oneller Handwerkskunst – die www.bauernladen-dahoam.tirol practically bottled to make it easy Angebotspalette ist groß. Erhältlich bei Eder Getränke GmbH, to take away with you, so you can So lässt sich das Urlaubsfeeling Edenlehen 681, 6290 Mayrhofen enjoy its incomparable taste at köstlich zu Hause verlängern. www.eder-limonaden.at home. DaHoaM – Regionalprodukte, Available from Eder Getränke GmbH Schmiedau 2, 6272 Kaltenbach Edenlehen 681, 6290 Mayrhofen www.bauernladen-dahoam.tirol ZILLERTAL www.eder-limonaden.at FÜR DAHUAM TO TAKE HOME Der Urlaub ist schon wieder vorbei? Mit diesen vier Produkt-Tipps kannst du das Zillertal ganz einfach mit nach Hause nehmen.

Holiday over too soon? Here are four pieces of Zillertal you can take home as a reminder of your stay.

Höchster Genuss Zillertaler Biergenuss für daheim? The finest beer Craft Beer Tux aus Österreichs Want to enjoy Zillertal’s beers höchstgelegener Craft-Brauerei back home? The craft beer Tux Das Zillertal gibt’s gleich in fünf verschie- from the highest craft brewery gross im Bild denen Geschmacksrichtungen. in Austria comes in fi ve different Du freust dich schon auf deinen Braumeister Timothy Jones, ein fl avours. Master brewer Timothy gebürtiger Londoner, der seit nächsten Besuch im Zillertal? Jones, a Londoner who has made Horst Enders prachtvoller Bildband vielen Jahren im Zillertal zu Hause Zillertal his home for many years ist, verwendet für die Herstellung gewährt spannende Einblicke now, makes his speciality beers in Kultur und Brauchtum des seiner Spezialbiere kristallklares using only crystal-clear Tux Zillertals und zeigt eindrucksvoll Tuxer Quellwasser und spring water and other natural Zillertal in die Schönheit und Wildheit seiner auch sonst ausschließlich ingredients. natürliche Zutaten. Bergwelt. Peter Habeler hat das pictures Tuxertal Brauerei OG, Vorwort geschrieben, Zillertal- Already looking forward to your Tuxertal Brauerei OG, Lanersbach 391, 6293 Tux Expertin Gudrun Steger die beglei- next visit to Zillertal? Horst Lanersbach 391, 6293 Tux www.tux1280.at tenden Texte verfasst. Mit diesem Ender’s magnifi cent picture book www.tux1280.at Buch nimmst du das Zillertal mit offers exciting insights into the nach Hause und kannst jederzeit area’s culture and customs, im- vom nächsten Urlaub träumen. pressively illustrating the beauty Erhältlich im Buchhandel und and wildness of this mountain online unter world. The foreword was written www.tyroliaverlag.at by Peter Habeler and the accom- panying texts by Zillertal expert Gudrun Steger. This book enables you to take Zillertal home with you, so you can dream of your next holiday whenever you like. Available from bookstores and online at www.tyroliaverlag.at

80 FÜR BLICKE, DIE WEITER GEHEN

Mit dem CL Pocket Mountain sind Sie für alle Entdeckungen gerüstet. In den Bergen, bei einer unerwarteten Tierbeobachtung oder einfach auf Reisen begeistert dieses kleine, faltbare Fernglas mit großer optischer Qualität. Überall dabei und immer zur Hand. Augenblicke intensiver erleben – mit SWAROVSKI OPTIK.

SEE THE UNSEEN WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM

L07_BergweltenZ_A4_DE.indd 1 16.11.17 10:13 yoga.lucie

yoga.lucie #namaste #pictureofday #mountains #jogalover #anotherspot #powerofl ove #zillertal kathalinca dreamer Beautiful

8. 8. 2017

#ZILLERTAL Ein kleiner Streifzug durch unvergessliche Urlaubsmomente im Zillertal. Keep on posting!

laurel_paula

laurel_paula Looking really fantastic! What an amazing #ZILLERTAL experience #zillertal #cattledrive #almabtrieb #dressedup A brief look at some unforgettable #sunny #love holiday moments in Zillertal. Keep on posting! patci

29. 9. 2017

runfree

runfree Beautiful kilometers and high meters climbed in Zillertal this weekend --> tired legs! Trailparadise #zillertal with @elisabeth_franky elena.piroutte again on holidays? all_about_felix what a life… i’m sooooo jealous… mattis_me crazy man... all_about_felix 131 metres of great fun.... and a bit of vertigo #climbing #staumauer #zillertal #schlegeis veronika_82 Wow #131 #funwithfriends #unforgetable #reallyhigh _christ_ina_5 genial regi Du verrückter Kerl!!!!!! andy.cross Nice gruebi _geralida_b._ 25. 8. 2017

20. 7. 2017

82 climbinglux

climbinglux Worth a visit. Or two. Or more … The Zillertal ist wonderful #zillertal #timetoclimb #berge

5. 8. 2017

jan_vandenwerk Golfclub Zillertal Uderns jan_vandenwerk Golfen vor Traumkulisse! #zillertal #golf #uderns #golfpro #golfnow wasserratte #instagolf #picoftheday #bluesky #happy

wasserratte wasserratte fun in the sun #schwimmen #tubing #zillertal 21. 8. 2017 #bisinsechswochen #adrenalinpur #sonne #wasser #bestteamever @julietta_58 das müssen wir unbedingt machen!! marlon_rich AMAZING

8. 8. 2017

wolve_lover clausi_bause wolve_lover #zillertal #hochseilgarten #fun clausi_bause #paragliding #tandem #zillertal #tirol #fl ywithme #qualitytime #likeaneagle

30. 7. 2017 adventurer Nice pic alpine.cruiser Awww dreaming of being there

20. 7. 2017 83 In Stumm werden die Zillertaler Tracht sowie der Tuxer Lodenjanker von Theresa Kröll noch maßgeschneidert per Hand gefertigt.

In Stumm, Theresa Kröll still hand-produces tailor-made Zillertal folk costumes and Tux loden jackets.

84 HANDWERK · CRAFTSMANSHIP DIE PRACHT DER TRACHT In einem über 200 Jahre alten, rustikalen Traumhaus in Stumm schneidert Frohnatur Theresa Kröll original Zillertaler Trachten. Und das erfreut Frauen und Männer gleichermaßen.

FABULOUS FOLK COSTUMES In an over 200-year-old, rustic dream house in Stumm, jovial seamstress Theresa Kröll makes original Zillertal folk costumes – to the delight of men and women alike!

er Tag beginnt meist zeitig in der Früh für Theresa Kröll. heresa Kröll’s day usually starts in the early hours of the Oft rattern in ihrer Schneiderei in Stumm schon um halb morning. The sewing machines in her tailor’s shop in Stumm fünf Uhr die Nähmaschinen – dreieinhalb Stunden bevor are often already humming away by four-thirty. This is three sie ihr Geschäft aufsperrt. „In der Früh hab ich meine and a half hours before she opens for business. “The early DRuh, da geht am meisten weiter“, erklärt die 24-jährige Frohnatur Tmorning offers me peace and quiet; it’s the time when I can get ganz selbstverständlich. Und zu tun hat Theresa, auch liebevoll Resi lots done”, the jovial 24-year-old explains logically. And Theresa, also genannt, mehr als genug. Kein Wunder, ist sie doch eine der letzten affectionately known as Resi, certainly has more than enough to do. Spezialistinnen, die die original Zillertaler Tracht fertigen. Maßge- This is no wonder as she is one of the last specialists who make the schneidert und zu hundert Prozent per Handarbeit, versteht sich. Die original Zillertal folk costumes. Of course, it goes without saying that schwarze Festtagstracht und die Sonntagstracht für die Damen, bei these are all one hundred percent tailor-made by hand. The black der die Farbe Rot dominiert, sowie der klassische Tuxer Lodenjanker folk costume for special occasions and predominantly red Sunday folk werden gleichermaßen stark nachgefragt. Letzteren tragen sowohl costume for women as well as the classic Tux loden jackets are all Frauen als auch Männer – für die Theresa auch Hosen und das ty- still in equally great demand. The latter are worn by both women and pische rote Gilet im Sortiment hat. Sogar Lederhosen repariert sie. men, for whom Theresa also makes trousers and the traditional red Dementsprechend oft schauen auch die Herren der Schöpfung bei der gilet. She even repairs lederhosen. Accordingly, men often drop in to jungen Schneiderin vorbei. „Meine Kundschaft hält sich fast die Waa- see the young seamstress at her work. “I pretty much have an even ge. Würd man nicht glauben, aber die Männer sind eben auch eitel.“ balance of male and female customers. You wouldn’t think it, but men are vain too.” Backstube wird zur Schneiderei Da trifft es sich gut, dass Theresa eigentlich gelernte Herrenschnei- A bakery becomes a tailor’s shop derin ist. Wobei das nicht der Plan A war. „Ich wollte nach der Land- It has worked out well that Theresa is actually a qualified men’s tailor. wirtschaftsschule ursprünglich Altenpflegerin werden. Aber das hat Although this was not her plan A. “When I first finished agricultural nicht geklappt. Im Nachhinein bin ich froh darüber, die Schneiderei school, I wanted to be a geriatric nurse. That didn’t work out though – ist genau meins. Ich mach das einfach sehr, sehr gern.“ Dass für sie and in hindsight, I’m glad. The tailor’s shop is perfect for me. I simply Beruf nicht Job, sondern Berufung ist, merkt jeder sofort, der ihr Reich love what I do.” Anyone who enters her realm instantly notices that betritt. Die Formulierung ist bewusst gewählt, denn die gute Schnei- this is a vocation for her, not a job. The set-up has been consciously derstube ist in einem mehr als zweihundert Jahre alten Haus behei- selected, with the lovely tailor’s shop located in an over two-hun- matet. Über Generationen war hier einmal eine Bäckerei zu Hause. dred-year-old building. This previously housed a bakery for several „Da, wo jetzt der große Zuschneidetisch steht, war früher ein Back- generations. “There used to be an oven where the large cutting table ofen“, schmunzelt die fleißige Schneidermeisterin. Wo man jetzt im is now”, grins the diligent master seamstress. Bread was formerly Schaufenster die fertigen Kleider bewundern kann, wurde früher Brot displayed to customers in the window where you can now admire the an die Kundschaft gereicht. Die zwei Stockwerke über dem Geschäft finished clothes. The two floors above the shop are used by Theresa nützt sie übrigens als Wohnung. Theresas Eltern betreiben neben- as her home. Next door, her parents run a farm with cows, pigs and an einen Bauernhof mit Kühen, Schweinen und Hühnern. „Ich hab chickens. “I have always loved helping out in the stables and fields. immer gern im Stall und auf dem Feld mitgeholfen. Jetzt fehlt Now, I simply don’t have the time.” And speaking of time: any-

HANDWERK · CRAFTSMANSHIP 85 Viel Fingerspitzengefühl und Ausdauer sind Tugenden, die beim Schneidern gefragt sind – ein kleiner Sturkopf kann auch nicht schaden. Theresa Kröll: „Ich bin ein bisschen eigensinnig, wollte immer meinen eigenen Weg gehen.“ Der Erfolg gibt der jungen Tirolerin recht.

mir einfach die Zeit.“ Apropos Zeit: Wer bei one who orders an original Zillertal folk cos- ZILLERTALER TRACHT Theresa Kröll eine original Zillertaler Tracht tume from Theresa has to be patient. It can in Auftrag gibt, sollte nicht ungeduldig sein. take up to a year for the fabulous garment to 25 Gemeinden, eine Tracht: Im Zillertal ist Es kann nämlich bis zu einem Jahr dauern, be finished. Fortunately, it is a well-known man stolz auf seine einheitliche Tracht. Frauen bis das gute Stück fertig ist. Vorfreude ist ja fact that anticipation is half the fun. “I have können, je nach Anlass, zwischen zwei Fest- bekanntlich die schönste Freude. „Ich bin voll a packed order book; the business has de- tagsgewändern wählen: mit Aufträgen, das Geschäft hat sich bru- veloped at astonishing speed. I only opened • Festtagstracht (Kleider links, Mitte): Das Zil- tal schnell entwickelt. Im November 2016 in November 2016 but already feel like I’ve lertaler Röckl wird zu hohen kirchlichen Anlässen hab ich aufgesperrt, aber mir kommt’s vor, done nothing else for the last decade”, says wie Prozessionen und Hochzeiten getragen. als würde ich schon zehn Jahre nix anderes Theresa, shaking her head in wonder. She Es besteht aus einem schwarzen Samtmieder, machen“, schüttelt Theresa verwundert den is unable to say exactly how many hours it einem weißen Tuch auf den Schultern, dem Kopf. Wie viele Stunden sie für eine fertige takes her to produce a finished folk costume. schwarzen Rock und einer hellen Seidenschürze. Tracht braucht, kann sie gar nicht genau “This is because I always do other things in • Sonntagstracht (Kleid rechts): Typisch sind sagen. „Weil ich dazwischen immer wieder between. I constantly work on several orders das rote Mieder mit Lebensbaum (Stickerei etwas anderes mach. Ich arbeite stets an at a time.” nach überlieferten Mustervorlagen), die weiße mehreren Aufträgen gleichzeitig.“ Leinenbluse mit Klöppelspitze, der schwarze Rock und die Schürze aus blauem Wollstoff. Folk costumes are modern again Getragen wird die Sonntagstracht vor allem von Tracht ist wieder modern The business of traditional clothing has been den weiblichen Mitgliedern der Musikvereine. Das Geschäft mit der traditionellen Kleidung booming for a fair while now – and has cus- Den Tuxer Lodenjanker tragen sowohl Frauen boomt schon seit längerem – quer durch alle tomers of all ages: “Both young girls and old als auch Männer. Altersstufen: „Zu mir kommen junge Mädels ladies come to me.” After all, true craftsman-

86 HANDWERK · CRAFTSMANSHIP Tailoring requires plenty of dexterity and perseverance – and there is no harm in a little stubbornness either. Theresa Kröll: “I’m defi nitely rather headstrong and have always wanted to go my own way in life.” Her success justifi es the young Tyrolean’s attitude.

genauso wie ältere Damen.“ Echtes Hand- ship is always sought-after. This is particular- ZILLERTAL FOLK COSTUME werk ist eben immer begehrt. Vor allem, ly because Theresa not only makes Zillertal weil sie nicht nur die zu speziellen Anlässen folk costumes for special occasions, but also getragene Zillertaler Tracht, sondern auch dirndls for everyday wear. She can derive 25 communities, 1 folk costume: in Zillertal, Dirndln für den täglichen Gebrauch schnei- great pleasure from the legendary quote “If people are proud of their uniform folk costume. dert. Der legendären These „Würde jede Frau every woman wore a dirndl, there would be Depending on the occasion, women can choose ein Dirndl tragen, gäbe es auf der Welt keine no more ugliness in the world”. This was said between two festive garments: Hässlichkeit mehr“ von Vivienne Westwood, by Vivienne Westwood, who married Ziller- • Festive folk costume: (Dresses on page die mit dem Zillertaler Andreas Kronthaler tal local Andreas Kronthaler: “It’s true. Every- 86, centre) The Zillertal ‘Röckl’ is worn on verheiratet ist, kann Theresa viel abgewin- one looks great in a dirndl.” Even though important religious occasions, such as pro- nen: „Stimmt schon, im Dirndl schaut ein- you would expect otherwise at her age, the cessions and weddings. It consists of a black velvet bodice, a white collar, a black skirt and a fach jede gut aus.“ Auch wenn man es ob young woman from Zillertal is extremely re- brightly coloured silk apron. ihres Alters anders vermuten würde, für luctant to accept extravagant special wishes. extravagante Sonderwünsche ist die junge She instead regards herself as a guardian of • Sunday folk costume: (Dress on page 86, right) The red bodice with the tree of life Ziller talerin nur äußerst ungern zu haben. tradition and believes “A folk costume should (embroidery based on patterns that have been Sie sieht sich viel eher als Bewahrerin der be as it is and does not need to follow any passed down through generations), the white Tradition. Ihre Devise: „Tracht muss so sein, trends.” The most important thing of all is linen blouse with bobbin lace, the black skirt and wie sie ist, und braucht keinem Trend zu fol- the quality of the material. “For me, the the blue, woollen apron are typical of the Sun- gen.“ Das Wichtigste sei ohnehin die Qualität material quality is the number one consid- day folk costume. This is particularly worn by the des Stoffes. „Die Stoffqualität steht bei mir eration. If it isn’t right, there is no need to female members of music associations. The Tux an oberster Stelle, sonst brauch ich erst even start a piece”, says Theresa in all loden jacket is worn by both men and women.

HANDWERK · CRAFTSMANSHIP 87 Vier Nähmaschinen, ein Bügeleisen, dazu jede Menge Zwirn plus diverses Werkzeug braucht die junge Schneiderin zum Glücklichsein.

Four sewing machines, an iron, lots of thread and several different tools are all the young seamstress needs to be happy.

gar nicht anfangen“, meint Theresa streng. seriousness. And we are glad that she thinks BIOGRAFIE • BIOGRAPHY Gut so. Für ihre fachkundige Beratung beim this way. Customers are always very grateful Dirndlkauf (welcher Farbenmix passt zu wel- for her expert advice when they are buying a chem Typ?) sind die Kundinnen stets sehr dirndl (which colour combination works best Theresa Kröll ist eine der ganz wenigen dankbar. Schließlich soll am Ende jede Frau for them?). Ultimately, women should all re- Schneiderinnen, die noch die traditionelle Zillertaler Tracht fertigen. Nach abgeschlos- ihr ideales Dirndl bekommen. „Meine Tipps ceive their ideal dirndl. “My tips should help sener Landwirtschaftsschule wollte die sollen dabei helfen. Denn die Zufriedenheit them do this. After all, the satisfaction of my 24-Jährige ursprünglich Altenpfl egerin meiner Kunden ist mir äußerst wichtig.“ Wie customers is extremely important to me.” As werden. Plan B war dann doch besser: „Die viele Dirndln die Schneidermeisterin selbst to how many dirndls the skilled seamstress Schneiderei ist meine wahre Bestimmung.“ im Kasten hängen hat? Theresa überlegt owns herself, Theresa has to think about it www.aenderungsschneiderei.tirol kurz. „Es sind nur vier oder fünf. Das ist nicht briefly: “Only four or five. That’s not a lot, is viel, oder? Zur Hochzeit meines Bruders woll- it? I recently wanted to make myself a new te ich mir vor kurzem eines nähen. Aber ich one for my brother’s wedding, but I unfortu- Theresa Kröll is one of the very few seamstresses who still make traditional bin leider nicht mehr dazugekommen.“ Kein nately never got around to it.” And this is no Zillertal folk costumes. When she fi nished Wunder, die Kundschaft hat eben Vorrang. surprise as her customers always come first. agricultural school, the 24-year-old originally Was unweigerlich zur Abschlussfrage führt: Which inevitably leads to the final question: wanted to be a geriatric nurse. However, Wo sieht sich Theresa Kröll eigentlich in zehn where does Theresa Kröll see herself in ten plan B turned out to be even better: “The Jahren? „Keine Ahnung, ich hab keinen ge- years’ time? “I’ve no idea! I don’t have any tailor’s shop is my true destiny.” nauen Plan für die Zukunft im Kopf. Aber precise plans for the future. But I’ll definite- www.aenderungsschneiderei.tirol sicher nicht in der Modemetropole Paris, ly be here in Zillertal and not in the fashion sondern hier im Zillertal.“ capital of Paris.”

88 HANDWERK · CRAFTSMANSHIP HANDWERK · CRAFTSMANSHIP 89 Flink wie ein Fisch! Die Bachforelle ist der am häufigsten vorkommende Fisch im Zillertal. Sie ist ständig in Bewegung und deshalb am liebsten in fließenden Gewässern, also im Ziller oder in Bächen, zu Hause. Daher stammt auch ihr Name. Ihr Lieblingsessen sind Insekten.

As fl eet as a fi sh! The brown trout is the most common fish in Zillertal. It never stops moving and is therefore most at home in flowing waters like the Ziller river or streams. Insects are its favourite food.

2 5 6 1 3 7 4 d s

a

¢ I O

U

" Z §

! 9 ¡ 8 T $ %

R & E Q / ) “ ( W ¶ q w Malerisch lernen o e Forellen fi nden in den Bächen, Seen und i im Ziller ideale Lebensbedingungen vor. Sie r haben einen weißlichen Bauch und einen silbrigen Rücken mit vielen schwarzen Punk- ten. Kannst du unseren kleinen Freund fertig t zeichnen und ihm die richtige Farbe geben?

z Learning through art u Trout fi nd their ideal living conditions in the streams, lakes and Ziller river. They have a whitish stomach and a silvery back with lots of black dots. Can you fi nish drawing the picture of our little friend and correctly colour him in?

90 Tier-Quiz Was weißt du über die Forelle?

1. Welcher dieser Fische gehört Animal-Quiz nicht zur Familie der Forellen? How much do you know A: Bachforelle about trout? B: Clownfisch C: Regenbogenforelle

1. Which of the following fish is not a member of the trout family? A: The brown trout B: The clown fish C: The rainbow trout 2. In welchem Gewässer findet man keine Forellen? A: Meer B: See C: Bach

2. In which of the following bodies of water will you not find any trout? A: Sea B: Lake C: Stream

3. Wie heißt das Atmungsorgan der Fische? A: Lunge B: Kiemen C: Flosse

3. What is a fish’s respiratory organ called? 4. Wovon ernähren sich Bach- A: Lungs forellen hauptsächlich? B: Gills A: Schokolade C: Fins B: Gemüse C: Insekten

4. What do brown trout mainly eat? A: Chocolate B: Vegetables

C: Insects Answers to the quiz : 1B, 2A, 3B, 4C 3B, 2A, 1B, : quiz the to Answers

Aufl ösung Tier-Quiz: 1B, 2A, 3B, 4C • 4C 3B, 2A, 1B, Tier-Quiz: ösung Aufl 91 DAS TAL DER MUSIK Zu Recht gilt das Zillertal als Region der Musik, in keinem anderen Tal – so heißt es – leben und musizieren so viele Musikanten. Den ganzen Sommer lädt das Zillertal zu zahlreichen musikalischen Highlights, wöchentlichen Platzkonzerten der Musikkapellen, Open Airs und Volksmusikfesten unserer Musikstars ein. Alle Termine und Details dazu findest du unter: www.zillertal.at/musik VA L L EY OF M USIC Zillertal is quite rightly considered to be a region of music. After all, it is 20. – 21. 05. 2018 said that there is no other valley where so many musicians live and play as here. Throughout the summer, Zillertal invites you to enjoy a wide Pfi ngstfest der Volksmusik in der Erlebnis-Sennerei Mayrhofen variety of musical highlights, weekly brass band concerts in squares, open air festivals and folk music galas with famous musicians. Full information Whitsun Festival of Folk Music in the ErlebnisSennerei dairy in Mayrhofen and details can be found at: www.zillertal.at/music

01. – 03. 06. 2018 06. – 08. 07. 2018 06. – 08. 07. 2018 Marc Pircher Fest 10 Jahre Z3 Zillertaler Geigenfest in Mayrhofen in Stumm in Mayrhofen Marc Pircher Festival 10 years of Z3 Zillertal Violin Festival in Mayrhofen in Stumm in Mayrhofen

19. – 22. 07. 2018 19. – 22. 07. 2018 27. – 29. 07. 2018 25-Jahre-Jubiläum Fest der Zillertaler Mander Zellberg Buam Alpenparty Ursprung Buam Fest in Mayrhofen in Zell am Ziller in Fügen 25th anniversary of the Ursprung Fest der Zillertaler Mander Zellberg Buam Alpine Party Buam Festival in Mayrhofen in Zell am Ziller in Fügen

92 MUSIKVERANSTALTUNGEN · MUSIC EVENTS 03. / 04. 08. 2018 04. 08. 2018 04. 08. 2018 Nonstop-Alpenparty 4. Madel-Wadel-Party mit Schürzenjäger Open Air in Mayrhofen Gerlosbluat in Gerlos in Finkenberg Non-stop Alpine Party 4th Madel Wadel Party with the Schürzenjäger Open-Air in Mayrhofen “Gerlosbluat” in Gerlos Weekend in Finkenberg

16. – 19. 08. 2018 10. – 12. 08. 2018 21. 09. 2018 JUZI Open Air Großes Zillertaler Haderlumpen Herbstfest der Original Zillertaler in Strass Open Air in Zell am Ziller in Uderns JUZI Open-Air Great Zillertaler Haderlumpen Original Zillertaler Autumn Festival Festival in Strass Open-Air Festival in Zell am Ziller in Uderns

28. – 30. 09. 2018 29. /30. 09. 2018 04. – 07. 10. 2018 Festival der Stimmen von Das Fetzig’n Herbstfest Das Hooo-Ruck-Fest zum Almabtrieb Rita & Andreas in Mayrhofen in Mayrhofen in Mayrhofen Festival of Voices with Fetzig’n Autumn Festival Hooo-Ruck Festival to mark the return Rita & Andreas in Mayrhofen in Mayrhofen of the cattle in Mayrhofen

MUSIKVERANSTALTUNGEN · MUSIC EVENTS 93 Noch mehr Event-Highlights Vom Gauder Fest bis zum Almabtrieb – alle wichtigen Termine vom Frühjahr bis zum Herbst. Even more event highlights From the Gauder Fest Festival to the cattle drive – all the important dates from spring to autumn.

04. APRIL BIS 08. JULI 2018 04 APRIL TO 08 JULY 2017 1 Theaterfestival Steudltenn 1 Steudltenn Theatre Festival Theater, Konzerte, Vernissagen und Bauernmärkte – beim Find culture of many different kinds at Steudltenn, including Steudler wächst Kultur in ihrer ganzen Buntheit. Hauptbestandteil plays, concerts, private art exhibitions and farmers’ mar- des Festivals ist Theater in all seinen Ausprägungen. kets. The main focus of this festival is theatre in all its forms. Infos: www.steudltenn.com Info: www.steudltenn.com

03. BIS 06. MAI 2018 03 TO 06 MAY 2018 2 Gauder Fest in Zell am Ziller 2 Gauder Fest Festival in Zell am Ziller Donnerstag: „Licht ins Dunkel“-Gala. Freitag: Bieranstich und Thursday: “Licht ins Dunkel” gala. Friday: tapping of the beer keg Gambrinus-Rede. Samstag: Tierausstellung, Handwerks- und and the “Gambrinus speech”. Saturday: animal show, craft and Bauernmarkt u. v. m. Sonntag: Feld messe und Österreichs größter farmers’ market and much more. Sunday: fi eld mass and Aus- Trachtenumzug. www.gauderfest.at tria’s largest traditional costume procession. www.gauderfest.at

26. MAI BIS 02. JUNI 2018 26 MAY TO 02 JUNE 2018 3 Alpenregionstreffen & 3 Regional Alpine Meeting & Stammgästewoche 2018 Regular Visitors’ Week 2018 Stammgäste werden zu einer besonderen Woche eingeladen. Auf Regular visitors are invited to a very special week. The programme dem Programm stehen Blicke hinter die Kulissen, die schönsten includes behind-the-scenes tours, the most beautiful places in the Plätze in der Region sowie fantastische Feste am Berg und im Tal. region and fantastic festivals in the mountains and valley.

JUNI BIS JULI 2018 JUNE TO JULY 2018 4 Kulturfestival Stummer Schrei 4 Stummer Schrei Cultural Festival Beim „Stummer Schrei“-Kulturfestival 2018 erwartet die Gäste At the Stummer Schrei Cultural Festival 2018, visitors are awaited das neue Zillertaler Volksstück „Die Erben“, außerdem kubanische by the new Zillertal folk play “DIE ERBEN”, Cuban music, classical Musik, Klassik-Konzerte und noch vieles mehr. concerts and much more. www.stummerschrei.at www.stummerschrei.at

ENDE JUNI BIS ANFANG SEPTEMBER 2018 LATE JUNE TO EARLY SEPTEMBER 5 Kinderfeste in Aschau und in Fügen 5 Children’s Festival in Aschau and Fügen Jeden Mittwoch steigt ein Kinderfest im Western-Fort beim Every Wednesday, a children’s festival is held in the wild-west town in Freizeitpark Aufenfeld in Aschau, mit Spielen, Wettbewerben und the Aufenfeld leisure park in Aschau with games, races and pony rides. Ponyreiten. Freitags warten neben der Erlebnistherme Zillertal in Every Friday, giant slides, bouncy castles, face painting and much more Fügen Riesenrutschen, Hupfburgen, Schminken und vieles mehr. await visitors by the Erlebnistherme Zillertal thermal baths in Fügen.

08. JULI 2018 08 JULY 2018 6 Schmankerlfest „Ein Fest für Genießer“ 6 “A Feast For Connoisseurs” Food Festival Nicht nur für Freunde der angenehmen bodenständigen Musik, This event in the Ferienregion Mayrhofen-Hippach promises great sondern auch für alle Liebhaber von einheimischen Schmankerln. entertainment for not only fans of traditional music, but also all Für einen unterhaltsamen Tag in der Ferienregion Mayrhofen- those who enjoy delicious local cuisine. Entry is free! Hippach ist gesorgt. Eintritt frei! Infos: www.mayrhofen.at Info: www.mayrhofen.at

10. JULI UND 07. AUGUST 2018 10 JULY AND 07 AUGUST 2018 7 Genuss-Straße in Tux-Lanersbach 7 Culinary Festival in Tux-Lanersbach Tiroler Schmankerln verkosten, Kinderfest, Musik mit dem Enjoy Tyrolean delicacies, a children’s festival and music at the Konzert der Bundesmusikkapelle und weiteren Musikgruppen concert by the local brass band and other music groups. In the event genießen. Bei Schlechtwetter fi ndet das Konzert der BMK Tux of bad weather, the Tux brass band concert will be held in the Tux- im Tux-Center statt. Beginn jeweils um 17 Uhr, bis 22 Uhr! Center. It takes place from 5 p.m. to 10 p.m.

94 EVENT HIGHLIGHTS · EVENT HIGHLIGHTS Feinste Tiroler Bierkultur seit 1500

Œftang:*

* Auf gut Zillertalerisch. Passt immer. 27. BIS 29. JULI 2018 27 TO 29 JULY 2018 8 French Mountain Hochfügen 8 French Mountain Hochfügen Einzigartige Landschaften mit atemberaubenden Aussichten: Unique landscapes with breathtaking views await you at this ein Autotreffen der französischen Art und Weise mit Emotionen, French-style car meet brimming with emotions, joy and hospi- Freude und Gastfreundlichkeit erleben. Im French Mountain Camp tality. All French car brands are welcome at the French Mountain sind alle französischen Automarken willkommen! camp!

29. JULI 2018 29 JULY 2018 9 Gipfelmesse auf der Kirchspitze, Gerlos 9 Summit Meet on the Kirchspitze in Gerlos Mit den Bergrettungskameraden wird die traditionelle Gipfel- The traditional summit meet will be celebrated on the Kirchspitze messe auf der Kirchspitze (2.312 m) in Gerlos gefeiert. (2,312 m) in Gerlos with members of the mountain rescue team. Musikalische Umrahmung: Bläsergruppe Gerlos; Aufstieg: Musical entertainment: Gerlos wind band, climb: approx. 4 – 4.5 ca. vier bis viereinhalb Stunden; Beginn: 12 Uhr. hours, start: 12.00 p.m. 15. AUGUST 2018 15 AUGUST 2018 ¡ Museumskirchtag mit Kinderfest in Zell ¡ Museum Church Day with Children’s Festival Ein Fest für alle ist der traditionelle Kirchtag mit Kinderfest des in Zell Familiennestes beim Zillertaler Regionalmuseum, dem Ental-Hof. The traditional church day with popular Familiennest children’s festival Ab 11 Uhr herrscht tolle Stimmung bei musikalischer Unter- takes place at the Zillertal regional museum, known as the “Ental” farm. haltung und Tanz. Für das leibliche Wohl ist bestens gesorgt! From 11 a.m., laughter fi lls the air and the dancing commences as the musical entertainment begins. Plenty of refreshments will be on offer.

18. AUGUST 2018 18 AUGUST 2018 ! 50. Zillertaler Steinbockmarsch ! 50th Zillertal Steinbockmarsch 2018 feiert der Steinbockmarsch sein 50. Jubiläum. Eine Strecke The Steinbockmarsch, literally meaning “ibex hike”, is celebrating its von 30 Kilometern mit einem Aufstieg von 1.871 Metern und einem 50th anniversary in 2018. Hikers must cover a 30 km route with a Abstieg von 1.613 Metern ist zu bewältigen. Das Naturpark fest 1,871 m climb and a 1,613 m descent. The nature park festival once bietet wieder ein spannendes Programm für Kinder und Familien. again offers a fun and exciting programme for children and families.

18. UND 19. AUGUST 2018 18 AND 19 AUGUST 2018 " 12. Zillertaler Holzhackmeisterschaft " 12th Zillertal Wood-Chopping Championships Kraft und Können zählen bei der großen Holzhackermeisterschaft In Tux, men prove their strength and skill in a wood-chopping compe- in Tux. Am Vorabend stimmt die Holzhackernacht mit Live-Musik tition. Lumberjacks’ night launches the championship with live music auf die Meisterschaft ein, ehe tags darauf das Holz in Windeseile the evening before the main event, then, on the Sunday, wood from zu Kleinholz verarbeitet wird. Tux’s forests is chopped at lightning speed.

19. AUGUST 2018 19 AUGUST 2018 § Krapfenfest § Krapfen Festival Der Zillertaler Krapfen steht im Mittelpunkt dieses Festes – Zillertal’s traditional pastry, the “Zillertal Krapfen”, takes centre bäuerliche Köstlichkeiten, Edelbrände und viel Live-Musik runden stage at this event, although you’ll also fi nd fi ne spirits, farmers’ das Angebot ab. Mehr Infos unter www.mayrhofen.at culinary treats and lots of live music. www.mayrhofen.at

25. AUGUST BIS 02. SEPTEMBER 2018 25 AUGUST TO 2 SEPTEMBER 2018 $ 4. Hintertuxer Gletscherkönig – $ 4th Hintertuxer Gletscherkönig Classic Oldtimer-Traktoren-Treffen Tractor Meet Zum vierten Mal fi ndet das Oldtimer-Traktoren-Treffen in Hintertux The classic tractor meet is taking place in Hintertux for the fourth statt. Vor der wunderschönen Hintertuxer Bergkulisse ist diese Wo- time. Set against the stunning Hintertux mountain backdrop, this is a che ein Pfl ichttermin für Liebhaber und Fans von Oldtimer-Traktoren. must-attend week-long event for classic tractor enthusiasts.

08. SEPTEMBER 2018 08 SEPTEMBER 2018 % Herbstfest mit Schaflschoade in Gerlos % Gerlos Autumn Festival and Sheep Drive An die 250 Tiroler Bergschafe, die den Sommer auf der Alm The 250 Tyrolean mountain sheep that have spent the summer verbracht haben, werden im Ortskern von Gerlos erwartet. up on the mountain pastures are awaited in the centre of Gerlos. Das Herbstfest wird mit einem Frühschoppenkonzert der The autumn festival opens with a morning concert by the Gerlos BMK Gerlos eröffnet. Beginn: 11 Uhr, Musikpavillon Gerlos. brass band. Start: 11 a.m., Gerlos music pavilion. 08. SEPTEMBER 2018 08 SEPTEMBER 2018 & Schaf- und Haflinger-Almabtrieb & Sheep and Haflinger Horse Drive in in Finkenberg Finkenberg Seit 1985 wird in Finkenberg der Schaf- und Hafl inger-Almabtrieb The sheep and Hafl inger horse drive has been taking place in Fink- veranstaltet. Unterhaltung mit Musik garantieren DJs und Live- enberg since 1985. Great entertainment and music are promised Gruppen. Gaumenfreuden werden am Bauernmarkt angeboten. from live bands and DJs, while culinary delights will be available at the farmers’ market.

96 EVENT HIGHLIGHTS · EVENT HIGHLIGHTS Starke Partner

Die Doppelmayr/Garaventa Gruppe ist Qualitäts- und Technologieführer im Seilbahnwesen. Visionärer Innovationsgeist, herausragende Produktqualität und bedingungsloses Sicherheitsstreben zeichnen das Unternehmen aus. Unsere Kunden erhalten maßgeschneiderte Seilbahnlösungen, Spitzenqualität in modernem Design und die beste Betreuung, von der ersten Idee bis zum abgeschlossenen Projekt und während der gesamten Lebensdauer – damit Berge zum Erlebnis werden.

Das Vertrauen unserer Kunden in unsere Produkte und Fähigkeiten ist unsere Motivation, immer wieder Höchstleistungen zu erbringen. www.doppelmayr.com

... zu Höchstleistungen.

Von Herausforderungen ... 15. / 22. / 29. SEPTEMBER UND 6. OKTOBER 2018 15/22/29 SEPTEMBER AND 06 OCTOBER 2018 / Almabtriebe in der Ersten Ferienregion / Cattle Drives in the Erste Ferienregion Zum Abschluss der Almweidezeit werden die Kühe geschmückt At the end of the mountain pasture grazing period, the cows are und ins Tal geführt. Das wird mit Musik- und Brauchtumsgruppen festively adorned and driven down into the valley. The event is sowie Handwerkern und Zillertaler Spezialitäten gefeiert. celebrated with music and folklore groups as well as artisans and Infos: www.best-of-zillertal.at Zillertal specialities. Info: www.best-of-zillertal.at

21. SEPTEMBER BIS 13. OKTOBER 2018 21 SEPTEMBER TO 13 OCTOBER 2018 ( Almabtriebe in Mayrhofen-Hippach ( Cattle Drives in Mayrhofen-Hippach Almabtriebe sind ein farbenprächtiges Ereignis: Geschmückte Cattle drives are a colourful affair. Festively adorned cows make Kühe machen sich auf dem Weg in die heimatlichen Stallungen. their way back to their stalls. Zillertal delicacies, music and Zillertaler Köstlichkeiten, Musik-und Brauchtumsgruppen sowie folklore groups as well as arts and crafts welcome them home. Handwerk heißen sie willkommen. Infos unter www.mayrhofen.at www.mayrhofen.at

28. UND 29. SEPTEMBER 2018 28 AND 29 SEPTEMBER 2018 ) 30. Hintertuxer Oktoberfest ) 30th Hintertux Oktoberfest Das Hintertuxer Oktoberfest ist ein echtes Stück Tuxer Tradition. The Hintertux Oktoberfest is a genuine piece of Tux tradition. A Grandiose Stimmung und Unterhaltung mit Top-Musikgruppen great atmosphere and terrifi c entertainment, provided by top sind der Garant für ein einmaliges Fest vor einer goldenen musicians, guarantee a unique festival against a golden autumn Herbstkulisse. Höhepunkt ist der Almabtrieb von der Bichlalm. backdrop. The Bichlalm cattle drive is a highlight. 29. SEPTEMBER 2018 29 SEPTEMBER 2018 “ Große Almabtriebsfeste in Zell & Gerlos “ Big Cattle Drive in Zell-Gerlos Die gesunde Rückkehr der Kühe wird gefeiert, und das ganze Each year, the whole village gathers to celebrate the cows’ safe Dorf feiert mit. Stimmung und Unterhaltung mit Musik, Bauern- return from the mountains. Musicians provide entertainment, markt mit Handwerkskunst, Bauernprodukten und traditionellen while a farmers’ market features handicrafts, farmers’ products Speisen wie Zillertaler Krapfen, Melchermuas u. v. m. Eintritt frei! and traditional delicacies like Zillertal Krapfen and Melchermuas (a kind of Tyrolean pancake). Entry is free!

Kufstein / Salzburg

Impressum: Das Zillertal Magazin, Edition 21, Sommer 2018 (Erscheinungsdatum: Dezember 2017); Herausgeber: Zillertal Tourismus GmbH, A-6262 Schlitters, Projektleitung Zillertal, München für den Inhalt verantwortlich: Katharina Götsch, Bundesstraße 27d, A-6262 Schlitters, Mail: [email protected]; Realisierung: Red Bull Media House Corporate Publishing, 1140 Wien; Redaktionsleitung: Tom Hofer; Chefi n vom Dienst: STRASS Lisa Blazek; Layout: Isabel Neudhart-Haitzinger; Fotografi e: Simon Hausberger, Bert Heinzlmeier, Mirco Taliercio, Rudi Wyhlidal; Fotoredaktion: Markus Kučera; Fotos: Zillertal Tourismus GmbH, Simon Hausberger, Daniel Geiger, becknaphoto.com; Ferienregion HART IM ZILLERTAL Fügen-Kaltenbach, Filmingpool – Christopher Taferl; Ferienregion Zell-Gerlos, Zillertal Arena, 5 17 FÜGEN Jakob Platzer; Ferienregion Mayrhofen-Hippach; Ferienregion Tux-Finkenberg; Fügen Bergbahn GesmbH & Co KG, Zeller Bergbahnen UDERNS Zillertal GmbH, Mayrhofner Bergbahnen AG, Zillertaler Gletscherbahn GmbH & Co KG; SCHWAZ Grafi k: Isabel Neudhart-Haitzinger, Stefanie HOCHFÜGEN 17 1 STUMM 4 17 Werth; Lithografi e: Clemens Ragotzky (Ltg.), Josef Mühlbacher; Produktion: Veronika Felder; Lektorat: Hans Fleißner (Ltg.), Petra Hannert, 8 Billy Kirnbauer-Walek, Klaus Peham; Kontakt für Inserenten: Theresa Sternbach, 9 15 2 0 GERLOS Innsbruck Mail: [email protected] ASCHAU 5 Imprint: The Zillertal Magazin, Edition 21, Summer 2018 2 10 2 0 ZELL AM ZILLER (publication date: December 2017); Publisher: Zillertal Tourismus GmbH, A-6262 Schlitters; Project Management Zillertal, responsible for content: Katharina Götsch, Bundesstraße 27d, A-6262 Schlitters, e-mail: 6 HIPPACH [email protected]; Produced by: Red Bull Media House Corporate Publishing, 1140 Vienna; Editor-in-Chief: Tom Hofer; Managing Editor: Lisa 1 3 SCHWENDAU Blazek; Layout: Isabel Neudhart-Haitzinger; Photography: Rudi Wyhlidal, Bert Heinzlmeier, Mirco Talierco, Simon Hausberger; Photo Editor: Markus Kucera; Photos: Zillertal Tourismus MAYRHOFEN 3 18 GmbH, Simon Hausberger, Daniel Geiger, becknaphoto.com; Ferienregion Fügen- 16 FINKENBERG Kaltenbach, Filmingtool – Christopher Taferl; Ferienregion Zell-Gerlos, Zillertal Arena; Jakob Platzer; Ferienregion Mayrhofen-Hippach; Ferienregion Tux-Finkenberg; Fügen Bergbahn GesmbH & Co KG, Zeller Bergbahnen Zillertal GmbH, Mayrhofner Bergbahnen AG, Zillertaler Gletscherbahn GmbH & Co KG; Art design: Isabel Neudhart-Haitzinger, Stefanie Werth; Repro: TUX 7 12 Clemens Ragotzky (Mgr.), Josef Mühlbacher; GINZLING 11 Production: Veronika Felder; Proofreading: Hans Fleißner (Mgr.), Petra Hannert, Billy 14 19 HINTERTUX Kirnbauer-Walek, Klaus Peham; Translation: Amy Barter, Gwendolyn de Vries; Advertising contact: Theresa Sternbach, e-mail:theresa.sternbach@ 98 redbull.com Discover daily

8.705 WANDERUNGEN, 1.387 HÜTTEN UND TÄGLICH NEUES AUS DEN BERGEN

3D- WILLKOMMEN MAPS Explore the mountains from IN DEN BERGEN above

Finde traumhafte Wanderrouten, die schönsten Hütten und inspirierende Geschichten aus der Bergwelt.

WANDERN HÜTTEN

8.700 Wanderrouten für Genießer 1.300 Hütten für Wanderer, Feinschmecker und Gipfelstürmer und Selbstversorger

JETZT NEU

MAGAZIN UNTERKÜNFTE

Täglich inspirierende Geschichten, aktuelle Unterkünfte für Sportler, Familien Tourentipps und atemberaubende Bilder und Genießer

bergwelten.com

BW_COM_1x1_Zillertal_EN_A4_Fruehling.indd 167 12.12.17 11:58 DAS PERFEKTE AUSFLUGSZIEL BEI JEDEM WETTER

Umrahmt von der wunderschönen Naturlandschaft der Tiroler Berge entführen die Swarovski Kristallwelten zu einem Erlebnis für die Sinne. Sie verzaubern ihre Besucher bei jeder Wetterlage und zu jeder Jahreszeit – ob bei strahlendem Sonnenschein mit einem erfrischenden Getränk auf der Terrasse oder an einem kalten Wintertag unter der funkelnden Kristallwolke. Der Spielturm mit seinem außergewöhnlichen Innenbereich und dem großzügigen Outdoor-Spielplatz bietet unvergessliche Spiel- und Bewegungsmomente für Groß und Klein.

Die RIESEN-TOUR – ein Abenteuer der ganz besonderen Art Mit der Riesen-Tour kann die ganze Familie dank kreativer Rätsel und interessantem Wissen zum Thema Kristall den weitläufigen Garten sowie die Wunderkammern neu entdecken. Erhältlich direkt an der Eingangskassa.

SWAROVSKI KRISTALLWELTEN Kristallweltenstraße 1, 6112 Wattens, Austria, Tel. +43 5224 51080, [email protected] swarovski.com/kristallwelten facebook.com/swarovski.kristallwelten instagram.com/kristallwelten kristallwelten.com/blog

Täglich von 8:30 bis 19:30 Uhr geöffnet (letzter Einlass 18:30 Uhr) Im Juli und August 2018 täglich von 8:30 bis 22:00 Uhr geöffnet (letzter Einlass 21:00 Uhr)

Zilllertal Activ Card und ArenaScheck Karten Besitzer erhalten ermäßigten Eintritt.