ISSN: 1302-6569

Sayı: 52 • 2017 Yaygın Süreli Yayın, Üç ayda bir yayımlanır. 6 KISA KISA KOPOTKO İmtiyaz Sahibi ve Sorumlu Yazı İşleri Müdürü TÜRK DÜNYASI'NIN ÖNCÜLERİ KONFERANSI-5: BEKİR SITKI ÇOBANZADE ULUSLARARASI TÜRK KÜLTÜRÜ TEŞKİLATI Adına 16 ЛЕКЛОРИЙ "ВЕЛИКИЕ ПРОСВЕЛИЛЕЛИ ЛЮРКСКОГО МИРА": БЕКИР ЧОБАН-ЗАДЕ Prof. Dr. Fırat PURTAŞ 18 “GELECEĞE BAKIŞ: KAMU BİLİNCİNİN MODERNİZASYONU” KONFERANSI Yayına Hazırlayan: В ЛЮРКСОЙ СОСЛОЯЛОСЬ ОБСУЖДЕНИЕ СЛАЛЬИ ПРЕЗИДЕНЛА НУРСУЛЛАНА Vügar NOVRUZOĞLU НАЗАРБАЕВА «ВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ: МОДЕРНИЗАЦИЯ ОБЩЕСЛВЕННОГО СОЗНАНИЯ» 24 ŞEHRİYAR- ŞİİRİMİZİN EBEDİ ŞÖHRET ZİRVESİ Yayın Kurulu: ШАХРИЯР – ВЕРШИНА НАШЕЙ ПОЭЗИИ Elçin GAFARLI (Azerbaycan) Askar TURGANBAYEV (Kazakistan) 28 YENİ REPERTUVARLA YENİDEN GÖNÜLLERE Kojogeldi KULUEV (Kırgızistan) МОЛОДЁЖНЫЙ ХОР ЛЮРКСОЙ: ГАРМОНИЯ ГОЛОСОВ, СОЗВУЧИЕ СЕРДЕЦ Güler FEDAİ (KKTC) 34 TATAR FOLKLORUNUN UNUTULMAYAN SESİ: “TÜGEREK UYEN” FESTİVALİ Timur DAVLETOV (RF, Hakasya) НЕЗАБЫВАЕМЫЕ МЕЛОДИИ ЛАЛАРСКОГО ФОЛЬКЛОРА: ФЕСЛИВАЛЬ «ЛҮГӘРӘК УЕН» Sancar MÜLAZIMOĞLU Arman NURMAKHAMATULY 40 "BARIŞ MÜZİĞİ, DOSTLUK KARDEŞLİK MÜZİĞİ" Salim EZER «МУЗЫКА МИРА, МУЗЫКА ДРУЖБЫ И БРАЛСЛВА» Volkan YEŞİLAY 42 44. ICTM DÜNYA KONFERANSINDA TÜRK DÜNYASI MÜZİĞİ DEĞERLENDİRİLDİ Şehnaz BURHANEDDİN ÜNAL 44-Я КОНФЕРЕНЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО СОВЕЛА ПО ЛРАДИЦИОННОЙ МУЗЫКЕ

Fotoğraflar 44 TÜRK DÜNYASI KİTAP FUARI, ŞAİRLER VE YAZARLAR BULUŞMASI Güler FEDAİ КНИЖНАЯ ЯРМАРКА В ЛУРКЕСЛАНЕ СОБРАЛА ЛИЛЕРАЛОРОВ ЛЮРКСКОГО МИРА 46 TÜRKİSTAN'DA ULUSLARARASI MEDYA FORUMU GERÇEKLEŞTİRİLDİ Çeviri (Rusça-Türkçe): В ЛУРКЕСЛАНЕ ПРОШЕЛ МЕЖДУНАРОДНЫЙ МЕДИАФОРУМ TÜRKSOY 48 TÜRKİSTAN’DA TÜRK DÜNYASI OPERA YILDIZLARI FESTİVALİ GERÇEKLEŞTİ Çeviri ve Redaksiyon (Türkçe-İngilizce): ФЕСЛИВАЛЬ ЗВЕЗД ОПЕРЫ ЛЮРКСОЙ ПРОШЕЛ В ЛУРКЕСЛАНЕ Yasemin VAUDABLE 50 KUKLA TİYATROLARI TÜRKİSTAN’DA BULUŞTU МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСЛИВАЛЬ ЛЕАЛРОВ КУКОЛ ПРОШЕЛ В ЛУРКЕСЛАНЕ Dergi Baskı: Salmat Basım 54 TUVALE YANSIYAN TÜRKİSTAN Büyük Sanayi 1. Cadde 95/1 İskitler/Altındağ/ANKARA ВСЕ КРАСКИ ЛУРКЕСЛАНА Telefon: 0 312 341 10 20-21-24 • Faks: 0 312 341 30 50 60 ALTIN VE GÜMÜŞÜN ATEŞLE DANSI: TELKARİ [email protected] ЛЕЛЬКАРИ – ОГНЕННЫЙ ЛАНЕЦ ЗОЛОЛА И СЕРЕБРА

Basım Tarihi: 29/11/2017 64 TÜRKSOY BALKANLAR’DA ЛЮРКСОЙ НА БАЛКАНАХ Dergi Yönetim Yeri ve Adresi: Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı 72 TÜRKSOY’UN BALKANLARDAKİ DİPLOMASİ ATAĞI ДИПЛОМАЛИЯ ЛЮРКСОЙ НА БАЛКАНАХ Ferit Recai Ertuğrul Caddesi No. 8 Oran 06450, ANKARA / TÜRKİYE 78 İNGİLİZCE ÖZET ABSTRACT Telefon: +90 312 491 01 00 pbx РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Faks: +90 312 491 01 11 www.turksoy.org.tr

Tasarım - Baskı Hazırlık

Görsel Yönetmen Mustafa CİNGÖZ [email protected]

2 ØÇØ/%&,Ø-&Ø/%&,Ø-&R ƻƻǘǎǏǚǐNJǗǒǏǘǎǏǚǐNJǗǒǏ / ContentsContents

16 48

18 54

28 60

40 64

3 Editörden от редактора

Sevgili okurlar, Дорогие читатели, Türk kültürünün yaşatılması ve yaygınlaştırmasına katkı Перед Вами новый выпуск нашего журнала, sağlayan çalışmalarımızın bir yansıması olan dergimizin материалы которого представляют деятельность yeni sayısıyla yeniden sizinleyiz. Международной организации ЛЮРКСОЙ в сфере сохранения и популяризации тюркской культуры. Yayın dönemi süresince gerçekleştirilen faaliyetlere На первых страницах журнала Вы найдёте краткий ilişkin haberleri dergimizin Kısa Kısa bölümünde sizler обзор мероприятий ЛЮРКСОЙ, состоявшихся за için derledik. Kuruluşundan bu yana amaçları недавний период уходящего года, ставшего для doğrultusunda faaliyetlerine hız kesmeden devam Организации плодотворным в достижении eden TÜRKSOY, verimli geçirdiği bir yılın daha sonuna поставленных целей. Среди значимых adım adım yaklaşmaktadır. Bu yayın döneminde, 18. мероприятий объявленного ЛЮРКСОЙ Года yüzyıl Azerbaycan lirik şiirinin öncülerinden olan Molla Молла Панаха Вагифа, выдающегося Penah Vagif'in doğumunun 300. yıldönümüne ithafen азербайджанского поэта-лирика, нужно назвать TÜRKSOY tarafından ilan edilen “2017 Molla Penah Встречу поэтов и издание книг, приуроченных к Vagif Yılı” kapsamında düzenlenen Şairler Buluşması 300-летию Вагифа, презентация которых düzenledik ve yayınlanan Vagif kitabının tanıtımını состоялась в Казахстане. В свою очередь, издание Kazakistan'da gerçekleştirdik. Kırgız Dilinin yılmaz ЛЮРКСОЙ книги «Горы моего сердца» Кенеша savunucusu ve Kırgız edebiyatının çağdaş Жусупова, непреклонного защитника кыргызского языка и патриота своей отчизны, подарило değerlerinden olan Keneş Cusupov'un teşkilatımız возможность знакомства с творчеством этого tarafından yayınlanan “Kalbimin Dağları” kitabıyla выдающегося деятеля современной литературы şairin vatan sevgisini ve toprağına bağlılığını anlattık. Кыргызстана. Нужно отметить, что в этот период в TÜRKSOY olarak faaliyet yelpazemizi genişleterek, нашей работе появились и новые формы; так, öncesinde klasik müzik dinletisinin yapıldığı ve resim были организованы скачки на приз ЛЮРКСОЙ, sergisinin sanatseverlerin beğenisine sunulduğu презентация которого сопровождалась TÜRKSOY Koşusunu gerçekleştirdik. художественной выставкой и концертом из Türk Dünyası değerlerinin genç kuşaklara tanıtılması произведений тюркских композиторов. amacıyla düzenlediğimiz Türk Dünyası Öncüleri Продолжая работу лектория «Выдающиеся Konferansı çerçevesinde Kırım Tatar Milli şairi, Türkolog просветители тюркского мира», мы посвятили Prof. Dr. Bekir Sıtkı Çobanzade'nin hayatı ve eserlerini очередную встречу жизни и творчеству ele aldık. Çobanzade’nin bir bilim adamı, akademisyen известного крымскотатарского поэта и видного тюрколога профессора Бекира Чобан-заде, ve Türkolog olarak Kırım’dan başlayan ve недолгий жизненный путь которого начался в Azerbaycan’da son bulan kısa yaşamında, başta Kıpçak Крыму и оборвался в Азербайджане в годы Türkçesi olmak üzere Türk lehçelerine ve Türk репрессий. С большим интересом слушатели Dünyası’na kazandırdığı eserleri ele alındı. узнали о работах учёного по тюркским языкам, TÜRKSOY çatısı altında yaptığımız bilimsel которыми до сих пор пользуются в тюркском мире. toplantılarımıza bir yenisini ekleyerek, Kazakistan Devlet Одна из встреч с учеными, которые стали в Başkanı Nursultan Nazarbayev'in “Geleceğe Bakış: Milli ЛЮРКСОЙ традиционными, была посвящена Bilinç Şuurunun Modernizasyonu” isimli vizyon обсуждению статьи Президента Нурсултана belgesini Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun'un sunumu Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация eşliğinde Atatürk Dil Tarih Yüksek Kurumu Başkanı Prof. общественного сознания». В дискуссии приняли Dr. Derya Örs, Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. участие профессор Ахмет Биджан Эрджиласун, председатель Высшего совета Лурецкой Mustafa S. Kaçalin, Türk Tarih Kurumu Başkanı Prof. Dr. Республики по языку и истории профессор Дерья Refik Turan’ın yanı sıra Türkiye’nin çeşitli illerindeki Орс, председатель Лурецкого лингвистического üniversitelerin rektör ve öğretim üyeleri ile birlikte общества профессор Мустафа С. Качалин, değerlendirdik. руководитель Лурецкого исторического института TÜRKSOY olarak, Türkmenistan Cumhurbaşkanı профессор Рефик Луран, а также ректора и Gurbangulı Berdimuhamedov'un, Türkmenistan'ın преподаватели университетов Лурции. barışçıl yönetim tarzının anlaşılması için akademik ЛЮРКСОЙ издана книга «Музыка мира, музыка niteliği yüksek referans niteliğindeki “Barış Müziği, дружбы и братства», созданная Президентом Dostluk Kardeşlik Müziği” kitabını Türkçe yayınladık. Луркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым. О Kitabın Aşkabat'ta yapılan tanıtım toplantısı hakkındaki прошедшей в Ашхабаде презентации этого bilgileri bu dergimizde bulabilirsiniz. фундаментального труда, раскрывающего основы миролюбивого государственного и Türk Dünyası'nın değerli evlatlarından, Azerbaycanlı şair внешнеполитического курса Луркменистана, Şehriyar'ın şiir sanatına ilişkin akademik bir yazıyı da bu рассказывает материал выпуска. sayımızda sizlerin beğenisine sunuyoruz. Azerbaycan В этом году тюркский мир отметил 110-летие со Pedagoji Üniversitesi Öğretim üyesi Prof. Dr. Elman дня смерти великого азербайджанского поэта Guliyev tarafından kaleme alınan makalede, современности Мухаммеда Хусейна Шахрияра. Azerbaycan şiirinin şöhret zirvelerinden olan Статью профессора Эльмана Кулиева о жизни и

4 Muhammed Hüseyin Şehriyar'ın hayat yolculuğu ve şiir творчестве поэта, подготовленную для нашего журнала, sanatındaki inceliklerine ilişkin bilgiler edine bilir, şairin Вы найдёте в этом выпуске. Автор затрагивает различные şaheserlerinden olan “Heyder Baba'ya Selam” şiiriyle anlatmak стороны творческого пути Шахрияра, анализирует поэму о istediği duyguların ayrıntılı incelemesini okuya bilirsiniz. народной жизни «Приветствия Гейдар-бабе», ставшую величайшим произведением великого мастера слова. TÜRKSOY’un gururu, 3 altın madalyalı Gençlik Korosu’nun bu yılki repertuvar çalışmaları ve konserlerini sizler için Золотой призёр Европейских хоровых игр, Молодёжный değerlendirdik. Koromuzu oluşturan eski ve yeni üyeleri ile koro хор ЛЮРКСОЙ в этом году обновил свой репертуар, который прозвучал на концертах в Лурции. Мы şefi Elnara Kerimova’dan aldığımız özel röportajda orkestrayı побеседовали с дирижёром Эльнарой Керимовой и üyelerin kendilerinden dinleyeceksiniz. новыми членами этого творческого коллектива, которые Dergimizin 52. Sayısında sizleri Tataristan’ın (RF) "Tügerek uyen" поделились своими впечатлениями. Tatar folkloru festivali ile tanıştıracağız. Bu yazımızda, Tatarların Материал музыковеда Эльмиры Каюмовой (Казань) zengin kültürel mirasının yaşatılması ve gelecek nesillere рассказывает о музыкальных традициях татар, словно aktarılması amacıyla düzenlenen festival hakkında bilgi оживших в звуках гармоники и курая, кубыза и кыл-кубыза, edinecek, armonika, kurai, kubyz (vargan), kyl-kubyz, yatağan, ятагана, гуслей, домбры, мандолины и давыла, gusli, dumbıra (dombra), mandolin, davul gibi geleneksel прозвучавших на площадках Международного фестиваля müzik aletlerini tanıma fırsatı yakalayacaksınız. татарского фольклора «Лүгәрәк уен». TÜRKSOY'un 2012 yılında uygulamaya koyduğu Türk Dünyası «Культурная столица тюркского мира», - инициатива, Kültür Başkenti projesi her geçen yıl popülaritesini artırarak которая впервые была реализована ЛЮРКСОЙ в 2012 году, markaya dönüşmektedir. Proje kapsamında yapılan etkinlikler - с каждым годом приобретает все большую популярность, ise sonraki yıllarda o şehirlerin vazgeçilmez etkinliği haline становясь своеобразным брендом. Мероприятия, которые gelmektedir. Dergimizin bu sayısında “2017 Türk Dünyası проходят в городах тюркских стран в рамках этого проекта, Kültür Başkenti- Türkistan” haberlerini ayrı bir bölüm altında зачастую приобретают статус традиционных. В специальном разделе настоящего выпуска мы публикуем derledik. Kültür Başkenti projesi kapsamında yapılan Kitap информацию о событиях года «Луркестан – Культурная Fuarı, Şairler ve Yazarlar Buluşması, Türk Dünyası Medya столица тюркского мира» - книжной ярмарке и встрече Forumu, Opera Yıldızları Festivali ve Kukla Tiyatroları Festivalleri писателей и поэтов, медиафоруме тюркского мира, hakkında bilgilere bu bölümümüzde bulabilirsiniz. фестивалях звёзд оперы и кукольных театров, которые Türkistan’da yapılan geleneksel etkinliklerimizden “20. наверняка будут Вам интересны. Ressamlar Buluşması”nı da bu sayımızda okuyabilir, 14 ülkeden Лрадиционный Пленэр ЛЮРКСОЙ в этом году в двадцатый 25 sanatçının Hoca Ahmet Yesevi yurdunu kendi sanat раз собрал художников из тюркских стран; в специальном dünyalarında yeniden renklendirerek nasıl tuvale yansıttıklarının репортаже выпуска рассказывается об этом событии, для şahidi olabilirsiniz. которого в Луркестан съехались 25 живописцев из четырнадцати стран. Anadolu’da binyıllardır nesilden nesile aktarılan ve günümüzde de zarafet ve güzellik simgesi olarak kadınlarımızın Искусство турецкой филиграни – «телькари», уходящее vazgeçilmezleri arasında olan Telkâri ürünleri ve bu el sanatına своими корнями в глубокую древность, и в наши дни ilişkin incelikleri, yapım aşamasını bu sayımızda sizin beğeninize сохраняется в Анатолии, передаваясь из поколения в sunuyoruz. поколение. Эстетические достоинства и специфика этой техники ювелирного искусства стали темой специального Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı, Türk halklarının genç материала. kuşaklarının zengin kültürel mirasımızı benimsemesi için yoğun Одна из задач Международной организации тюркской çaba sarf etmektedir. Bu çerçevede gençlerin kültürel ve культуры – донести до молодого поколения богатое sanatsal gelişimine, çeşitli ülke gençleri arasındaki etkileşiminin культурное наследие тюркских народов. ЛЮРКСОЙ, в sürekliliğine önem verilmektedir. Bu amaçla farklı ülke частности, придает большое значение культурному и sanatçılarından müteşekkil orkestralarımızın faaliyetleri her художественному развитию молодёжи и непрерывному zaman dikkat merkezimizdedir. Dergimizin 52. sayısında, bu общению молодых талантов разных стран. В связи с этим kapsamda düzenlediğimiz TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrasının особое внимание уделяется деятельности коллективов Balkan Turnesi hakkında geniş bilgi edinebilirsiniz. Türk ЛЮРКСОЙ, состоящих из молодых музыкантов, Dünyası’nın çeşitli bölgelerinden gelen bir birinden yetenekli представляющих тюркские страны. На страницах выпуска genç sanatçılarımızın oluşturduğu Gençlik Oda Orkestramızın Вы сможете ознакомиться с материалом, подробно bu yılki Balkan Turnesi'nin geçtiği güzergahta, nasıl рассказывающим о турне Молодёжного камерного karşılandıkları, hangi repertuvarla sahne aldıkları, konserlerin оркестра ЛЮРКСОЙ по балканским странам, - от маршрута nasıl bir atmosferde geçtiğine ilişkin ayrıntılı bilgileri bu турне до репертуара оркестра и деталей концертной bölümümüzde okuya bilirsiniz. программы, а также впечатлений публики и самих музыкантов. В целях осуществления своей миссии Türk toplulukların milli değerlerine sahip çıkmaları ve kültürel ЛЮРКСОЙ проводит деятельность по расширению zenginliklerini yaşatmaları TÜRKSOY'un önem verdiği konuların культурных контактов с тюркскими странами, регионами и başında gelmektedir. TÜRKSOY Türk Dünyası'nın çeşitli сообществами. В специальном материале номера мы bölgelerinde yaşayan halklar ile işbirliğini geliştirmeyi рассказали о дипломатических встречах, которые провёл amaçlamaktadır. TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen Kaseinov'un Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов в bu amaçla gerçekleştirdiği Balkanlar diplomasi çalışmalarını da рамках балканского турне оркестра. bu sayımızda detaylı inceleme fırsatı bulacaksınız. Обо всех событиях в жизни Международной организации TÜRKSOY'un güncel faaliyetlerine ilişkin haberlerine тюркской культуры можно узнать на сайте www.turksoy.org. www.turksoy.org adresinden de ulaşabileceğinizi hatırlatarak, С пожеланием творческих удач, и до встречи на страницах keyifli okumalar dileklerimizle, bir sonraki sayımızda следующего выпуска, buluşuncaya kadar hoşçakalın. Редакция журнала ЛЮРКСОЙ

5 2. Türk Dünyası Şairler Buluşması

Вторая встреча поэтов рамках мероприятий года Молла Панаха Вагифа в Анкаре прошла творческая тюрясяого мира Ввстреча поэтов тюркского мира. 10 мая 2017 года в доме писателей Кабакчы Конак, ÜRKSOY tarafından ilan edilen “ 2017 Molla Penah расположенном в историческом районе Анкары Vagif Yılı” kapsamında, “Türk Dünyası Şairler Хамамоню, встретились поэты из Азербайджана, Buluşması” gerçekleştirildi. T Казахстана, Кыргызстана, Луркменистана, TÜRKSOY, Dünya Söz Akademisi ve Dünya Yazarlar ve Лурции, Гагаузии (Молдова), Хакасии (РФ), Крыма Aydınlar Derneği işbirliğinde, Ankara’nın Hamamönü и Киркука (Ирак). semtinde bulunan Kabakçı Konağında 10 Mayıs 2017 tarihinde gerçekleştirilen “2. Türk Dünyası Şairler Участники встречи поделились собственным Buluşması”na Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, поэтическим творчеством; также на вечере Türkmenistan, Türkiye, Gagavuz Yeri (Moldova), Hakasya прозвучали произведения известных тюркских (RF), Kırım ve Kerkük-Irak’tan şairler katıldı. поэтов. Лрадиционным стало звучание тюркских Buluşmada, Kültür ve Turizm Bakanlığı Ses Sanatçısı музыкальных инструментов, сопровождающее Özcan Aydın’ın sazıyla eşlik ettiği şairler, kendi выступления поэтов и ашугов. Эту традицию ülkelerinin tanınmış şairlerinin şiirlerinin yanı sıra kendi поддержал турецкий музыкант Озджан Айдын şiirlerini de dinleyicilerle paylaştı. своей виртуозной игрой на сазе. Etkinliğin açılışında konuşan TÜRKSOY Genel Sekreter Yardımcısı Prof. Dr. Fırat Purtaş, etkinliğin Заместитель Генерального секретаря ЛЮРКСОЙ düzenlenmesinde emeği geçen kişi ve kurumlara профессор Фырат Пурташ приветствовал teşekkürlerini ileterek düşüncelerini dile getirdi. Purtaş, участников поэтической встречи: «Хочу “Geçtiğimiz yıl ilkini gerçekleştirdiğimiz Türk Dünyası выразить благодарность всем, кто принял Şairler Buluşması’nın ikincisinde, Kabakçı Konağı’nda bir участие в организации этой встречи. впервые kez daha sizlerle olmaktan dolayı çok memnunuz. Bu yıl Azerbaycan’ın yetiştirdiği büyük devlet adamı, şair Molla она состоялась здесь, в Хамамоню, в прошлом Penah Vagif’in doğumunun 300. Yılını kutluyoruz. İçinde году. Сегодняшняя встреча знаменательна тем, bulunduğumuz yılı bizler için anlamlandıran bir başka что она проходит в Год Молла Панаха Вагифа, önemli olay ise Türk cumhuriyetleri arasındaki объявленный ЛЮРКСОЙ в честь 300-летия diplomatik ilişkilerin tesis edilişinin 25. Yılı olması. Bu выдающегося азербайджанского поэта. Еще kapsamda şairlerimizin şiirleri üzerinden Anadolu ile одна дата – 25-летие со дня установления Kafkasya, Orta Asya, nitekim tüm Türkistan coğrafyasındaki gönül bağlarını güçlendireceğimizi дипломатических отношений между тюркскими umuyorum. TÜRKSOY’un gücü Türk Dünyası’nın государствами – также широко отмечается нами yetiştirmiş olduğu kıymetli kültür insanları, в этом году. Мы, в свою очередь, стремимся sanatçılarımız, müzik insanlarımız, şairlerimiz ve развивать отношения народной, культурной edebiyatçılarımızdır. Etkinliklerimize iştirak ederek, дипломатии на огромных территориях, gücümüze güç katan siz değerli sanatseverlere ve населенных тюркскими народами, - в Анатолии, sizlerin huzurunda bu güzel mekânı bizlere sunan на Кавказе, в Средней Азии. И в осуществлении Altındağ Belediyesi’ne teşekkürlerimi sunuyorum.’’ этой миссии ЛЮРКСОЙ опирается на деятелей культуры, людей искусства, музыкантов, поэтов, литераторов. Хочу поблагодарить всех, кто принимает участие в наших мероприятиях, всех поклонников искусства, а также муниципалитет района Алтындаг, который предоставил нам возможность встретиться в этом замечательном историческом месте Анкары». geniş bilgi verdi. yeri, sanathayatıedebiyatındaki ve eserleri hakkında Panelde Kırgız halk KeneşCusupov’un katılımcılar Kulamshaev’in ile birpanelgerçekleştirildi. katılımları Osman Çeviksoy ve Türkolog, ŞairKalmamat Öğretim Görevlisi Prof. Dr. Gülzura Cumakunova, Yazar Birliği Başkanı Yakup Ömeroğlu, Üniversitesi Ankara Avrasya kapsamında, tanıtımetkinliği Kitap Yazarlar sunuyorum” dedi. veteşkilatına emeği geçenlere teşekkürlerimi değerli çalışmalarıokuyucularlabuluşturan TÜRKSOY önemli araç, yazarlarımızınürettiği edebieserlerdir. Bu kültürü korumakve gelecek nesillere aktarmakiçinen ederek, Keneş Cusupov’a teşekkür ‘’Sahip olduğumuz Türkiye Büyükelçisiİbragim Cunusov, eserinyazarı açılışındakonuşanKırgız CumhuriyetiEtkinliğin yıldönümüne ithafen yayımlandı. Kırgız Halk Yazarı doğumunun80. KeneşCusupov’un TÜRKSOY yayınlarından okuyucuilebuluşturulaneser, gerçekleştirildi. K В ТЮРКСОЙ прошла ТЮРКСОЙ В презентация яниги презентация Кенеша Жусупова Кенеша Eseri Tanıtıldı İsimli Cusupov’un Keneş D K A tarihinde TÜRKSOY GenelSekreterliği’nde isimli eserinintanıtımtoplantısı, 12Mayıs 2017 ırgız yazarKeneşCusupov’un Dağları” “Kalbimin A L Ğ B L İ A M R İ N I

Куламшаев. Калмамат поэти тюрколог Чевиксой, Осман писатель профессорЖумакунова, Гульзура университета Анкарского преподаватель Омероглу, Якуп «Аврасья» писателей Ассоциации председатель рассказали Жусупова К. творчестве жизниОи стола. круглого формате в прошла Презентация книги». этой изданию и подготовке содействовал кто всем, наших от доставшихся традиций,и культуры сохранения средством важным самым являются писателей наших «Произведения которыйотметил: Лурции ИбрагимЖунусов, Кыргызскойпосол Республикиучастие в принял года 2017 мая мероприятии12 В Кыргызстана. писателя народного юбилею 80-летнему к ЛЮРКСОЙ изданной Dağları), сердца»(Kalbimin «Горымоего В кыргызского писателя Кенеша Жусупова Кенеша кыргызского писателя книги презентация состоялась Анкаре в ЛЮРКСОЙ секретариате Генеральном ЛЮРКСОЙ иЛЮРКСОЙ благодарность Выражаю аудитории. читательской широкой сердец до дойдут языке, турецком на ЛЮРКСОЙ содействии при изданные произведения, Эти поколениям. последующим их передачи и предков, 7 KISA KISA // Türk Cumhuriyetlerinin Bağımsızlıklarının 25. Yılı Madalyaları Takdim Edildi

ürk cumhuriyetlerinin bağımsızlıklarının 25. yılı Вручены памятные anısına hazırlanan özel madalyalar, 25 Mayıs медали 25-летия T 2017 tarihinde TÜRKSOY Genel Sekreterliği’nde gerçekleştirilen törenle takdim edildi. независимости тюрясяих TÜRKSOY üyesi ülkelerden Azerbaycan, Kazakistan, стран Kırgızistan ve Özbekistan’ın Ankara Büyükelçilerinin Генеральном секретариате ЛЮРКСОЙ katılımıyla gerçekleştirilen törende ayrıca, Kazakistan были торжественно вручены памятные Cumhuriyeti ve Kırgızistan Cumhuriyeti Kültür медали, выпущенные к 25-летию Bakanlıkları tarafından, gerçekleştirdiği çalışmalarla В независимости тюркских стран. TÜRKSOY üyesi ülkeler arasındaki ilişkilerin gelişmesine katkı sunan kişi ve kurumlara tahsis Во время церемонии были также вручены edilen ödüllerin takdimi yapıldı. награды министерства культуры, информации Törende yaptığı konuşmada, takdim edilen и туризма Кыргызской Республики и madalyaların manevi değerinin çok yüksek olduğunu министерства культуры и спорта Республики ifade eden TÜRKSOY Genel Sekreteri Büyükelçi Казахстан отдельным лицам и организациям, Kaseinov, ‘’Bugün, manevi değeri bizler için çok büyük которые внесли значительный вклад в olan, değerli bir armağanı sizlere takdim ederek международное культурное сотрудничество. teşekkür etmek için bir araya geldik. Bizler, Türk В торжественной церемонии 25 мая 2017 Dünyası’nın birlikteliği için gayret eden, Türk года приняли участие послы Азербайджана, kültürünün yüceltilmesi için çaba gösteren, hayatını Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана в milletine ve insanlığa hizmete adamış sizlere teşekkür Лурецкой Республике. С приветственной ediyoruz. TÜRKSOY olarak kısıtlı imkânlarımızla речью выступил Генеральный секретарь etkinliklerimizi hayata geçirmemize rağmen, ortak kültürümüze gönül vermiş kıymetli hocalarımız, ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов, который sanatçılarımız, entelektüellerimiz, iş adamlarımız, подчеркнул высокую значимость вручаемых diplomatlarımız, yani sizlerin sayesinde hiç bir eksiklik наград. «Мы пригласили вас сегодня, чтобы hissetmiyoruz. выразить свою признательность и вручить медали, которые имеют для нас большое Şunu rahatlıkla söyleyebilirim ki, madalyalarımız, aynı значение. Выражаем благодарность за вашу zamanda TÜRKSOY’un anahtarıdır. Sizleri, поддержку и вклад в достижение единства teşkilatımızın sahibi, hamisi, emekçisi olarak тюркского мира, возрождение и развитие gördüğümüzün sembolüdür. Önümüzdeki yıl hep тюркской культуры, за вашу деятельность на birlikte coşkuyla teşkilatımızın 25. yılını kutlayacağız, благо тюркских народов и человечества. bugün Tüm dünyada tanınan, saygı gören ve takdir edilen bir kültürel işbirliği örgütü olarak anılıyorsak, В лице друзей и единомышленников bu başarı hepimizindir.’’ şeklinde konuştu. ЛЮРКСОЙ, ученых и деятелей искусства, интеллектуалов и бизнесменов, дипломатов, мы нашли ту поддержку, которая помогла нам осуществить важные мероприятия в сфере культуры. Медали, которые мы вручаем сегодня, по сути являются выражением благодарности. Это символ того, что мы воспринимаем вас как наших коллег, сотрудников, соработников. В предстоящем году все мы вместе будем отмечать 25-летие Международной организации ЛЮРКСОЙ, признание которой на международной арене как авторитетной организации культурного сотрудничества является нашим общим достижением».

8 Karaganda şehrinde sahnelendi. Karaganda şehrinde Kazakistan’ın yıldönümünde, 95.isimli sanatçının opereti, ''Qafqaz Rauf Hacıyev’in Esiri'' bestekârı Azerbaycan’ın değerli Karaganda Karaganda Vilayeti Yönetimi'ne sundu. teşekkürlerini diyerek, temsilde emeği geçen sanatçılara ve fazla keşfediyor, birbirimize oluyoruz.'' ilham kaynağı sahip olduğumuzkültürel mirası hergeçen gün daha değişimine büyükönemvermekteyiz. Buvesileyle üyesi ülkeler arasındasanatçı ve repertuvar BüyükelçiDüsenKaseinov,Sekreteri, ‘’TÜRKSOY öncesinde konuşan Etkinlik TÜRKSOY Genel beğenisini kazandı. Kazakistan’daki prömiyeri izleyicilerinbüyük Moskova Operası’nda seyirci ilebuluşan eserin halk sanatçısı AliUsubov yaptı.1969yılındailkkez T племянница» Гаджиева «Кавяазсяая премьера Рауфа оперетты состоялась В Казахстане buluşturulan eserinrejisörlüğünü, Azerbaycan tarihlerinde Kazakistan’da ilkkezseyircilerle ile24-25Haziran 2017 ÜRKSOY’un katkıları Opereti Kazakistan'daSahnelendi Rauf Hacıyev'in''QafqazEsiri' Карагандинской области. Карагандинской руководству и постановки участникам выразилблагодарность также ЛЮРКСОЙ секретарь Генеральный вдохновения». источником друга для друг быть явления, и имена новые наследии культурном нашем в открыть процесс,которыйпомогает важный очень Это ЛЮРКСОЙ. странах в артистами и репертуаром обмену значение особое придаем «Мы сказал: зрителей, и проекта участников приветствуя Касеинов, Дюсен ЛЮРКСОЙ секретарь Генеральный классики. советской фонда золотого сокровищем стала время короткое за которая постановку, эту осуществил УсубовАли оперетты театра Московского сцене на году 1969 в Еще постановкой. работынад для которыйбыл приглашен Азербайджана, искусств деятеля заслуженного режиссераУсубова, Али руководством под племянница» «Кавказская оперетту П азербайджанского композитора. азербайджанского известного рождения дня приуроченаПостановка к 95-летию со Караганде. в ТЮРКСОЙ содействии племянница» была при поставлена «Кавказская РауфаОперетта Гаджиева музыкальной комедии поставил комедии музыкальной театр Карагандинский года. 2017 июня 25 и 24 состоялась ремьера 9 KISA KISA // Milli Kütüphane Yöneticileri Astana’da Buluştu Руяоводители Национальных библиотея встретились в Астане

XPO 2017’ye ev sahipliği yapan Kazakistan’ın 6-27 июня 2017 года в рамках программы Astana şehrinde 26-27 Haziran 2017 tarihlerinde Международной выставки ЭКСПО 2017 в E“Okuyan Dünyada - Okuyan Millet” konulu 2Астане был организован Международный uluslararası sempozyum gerçekleştirildi. Sempozyuma симпозиум «Читающая нация в читающем мире». uluslararası kuruluşlardan pek çok temsilci, milli В Симпозиуме приняли участие представители kütüphane başkanları ve müze müdürlerinin yanı sıra международных организаций, руководители çok sayıda davetli katıldı. национальных библиотек, директора музеев и многие приглашенные гости. Организаторы Kazakistan Kültür ve Spor Bakanlığının desteği, Симпозиума – Министерство культуры и спорта Kazakistan Milli Kütüphanesinin organizasyonu ile Республики Казахстан, Национальная gerçekleştirilen sempozyumla eş zamanlı olarak академическая библиотека Республики TÜRKSOY’un her yıl gerçekleştirmekte olduğu Türk Dili Казахстан, Казахский научно-исследовательский Konuşan Ülkeler Milli Kütüphane Başkanları Toplantısı институт культуры. В рамках симпозиума состоялось традиционное совещание da yapıldı. руководителей Национальных библиотек стран Toplantıya, Azerbaycan Milli Kütüphane Başkanı Kerim ЛЮРКСОЙ. Tahirov, Kazakistan Milli Kütüphane Başkanı Umithan В Пятом Совещании приняли участие директор Munalbayeva, Kırgızistan Milli Kütüphane Başkan Национальной библиотеки Азербайджана Керим Yardımcısı Gulnara Baytakova, Türkiye Milli Kütüphane Лагиров, директор Национальной библиотеки Başkanı Zülfü Toman, Başkurdistan (RF) Milli Казахстана Умитхан Муналбаева, заместитель Kütüphane Başkan Yardımcısı Lusiya İlyasova, директора Национальной библиотеки Gagavuz Yeri (Moldova) Kültür İdaresi Kütüphaneler Кыргызской Республики Гульнара Байтакова, Şubesi Müdürü Evgeniya Lulenova, Saha Yakut Milli директор Национальной библиотеки Лурции Зюльфи Ломан, заместитель директора Kütüphane Başkan Yardımcısı Mariya Andreyeva, Национальной библиотеки Республики Tataristan (RF) Kazan Devlet Üniversitesi İlmi Башкортостан (РФ) Люция Ильясова, начальник Kütüphane Başkan Yardımcısı Yuliya Leksina’nın yanı отдела библиотек Управления культуры АЛО sıra Azerbaycan Milli Tarih Müzesi Başkanı Naile Гагаузия (Молдова) Евгения Люленова, Velihanlı, Azerbaycan Atatürk Merkezi Başkanı Nizami заместитель директора Национальной Ceferov ile çeşitli ülkelerin kütüphane, müze библиотеки Республики Саха (Якутия) (РФ) Мария başkanları ve heyetleri iştirak etti. Андреева, заместитель директора Научной

10 düzenlendi. Dünyası’nın Renkleri’’ isimlifotoğraf sergisi kapsamında Etkinlik TÜRKSOY tarafından ‘’Türk bilgi verildi. çalışmalar hakkında milli kütüphanelerive yılboyu gerçekleştirilen ülkelerin Uluslararası Konferansı katılımcı kapsamında, Türk 5. Kütüphane Başkanları DiliKonuşanÜlkelerMilli Mirasın Yazılı bildirilersunuldu. Abideleri"başlıklı Müzelerin Sosyal-Kültürel Rolü", Hayattaki "Kültürel Eğilimler ve Yeni Perspektifler", "Kütüphaneler ve Kütüphaneler", "Çocuk Edebiyatıve Çağdaş Eğitim: Teknoloji ve Kültürlerarası Bağlamında İletişim Süreçlerinde Yenilik ve Dönüşüm", Dijital "Modern günsüren sempozyumda İki “Kültür ve Toplum: Bilgi Yapıldı Tanıtımı Astana'da Vagif Kitabının Molla Penah янигу «Молла Панах Вагиф» В Астане презентовали nın müjdesiniverdi. lere tercüme edilerek okuyucularla buluşturulacağı- nah Vagif’in eserlerinin TÜRKSOY dil- tarafından farklı ferov’u datebrik edenBüyükelçiKaseinov, Pe- Molla Ce-leri bilgilendirdi. yazarıNizami Kitabın dinleyici- çekleştirdiği çalışmalarhakkında SOY’un ger- söz konusuyıl kapsamında olarak ilanedildiğini belirterek, TÜRK- keler tarafından Penah“Molla Vagif Yılı” Kaseinov, 2017yılının TÜRKSOY üyesi ül- Toplantıda sırasındakonuşanBüyükelçi tanıtımıdayapıldı. kitabının aldığı kaleme Penah“Molla Vagif” isimli Ceferov’un Nizami akademisyen kanı, Üyesi, Azerbaycan Atatürk Baş- Merkezi Azerbaycan BilimlerAkademisi luşma kapsamında T projelerin hayata geçirilmesiniamaçlayan bu- geliştirilmesi, bilgi alışverişinin yanısıra ortak ürk dünyası kütüphaneleriarasında işbirliğinin Азербайджана, профессор Низами Джафаров. профессор НизамиАзербайджана, Джафаров. наук академии Национальной корреспондент член- - книги Автор Азербайджана. туризма и культуры министерством изданной Вагиф», Панах «Молла книги презентация состоялась культуры, сфере в проектов совместных создания готовится в ЛЮРКСОЙ. в готовится которая языки, разные на Вагифа Панаха Молла стихов переводами с книги подготовке о рассказал также а изданием, прекрасным с НизамиДжафарова книги автора поздравил В ЛЮРКСОЙ "Краски тюркского мира". тюркского "Краски ЛЮРКСОЙ фотовыставка прошла мире" читающем в нация "Читающая Симпозиума рамках В века». XX«Люркоязычные источникидо читаем?», мы «Почему молодежи», и детей у книгам к любви«Пробуждение культуры», явления как письменности библиотек»,«Памятники коммуникации межкультурной в технологии информационные «Современные мышление», и «Чтение быликонференции темы обсужденыНа стран. измногих музеев библиотеки директора НизамиДжафаров, Азербайджане в Ататюрка имени Центра директор Велиханлы, Наиле академик Азербайджана истории музея Национального директор также а Лексина, РФ)Юлия (Латарстан, университета Федерального библиотекиКазанского На презентации выступил Генеральный выступилпрезентации На секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов. Он Касеинов. Дюсен ЛЮРКСОЙ секретарь напомнил, что 2017 год объявлен год 2017 что напомнил, Международной организацией тюркскойорганизацией Международной культуры Годом Молла Панаха Вагифа, и Вагифа, Панаха Молла Годом культуры проинформировал о мероприятиях, проинформировало приуроченных к 300-летию со дня со приуроченных300-летию к рождения азербайджанского поэта и поэта азербайджанского рождения государственного деятеля. Д.К.Касеинов деятеля. государственного проводится с целью обмена опытом и опытом обмена целью с проводится которая библиотек, руководителей встречи традиционной рамках 11 KISA KISA // TÜRKSOY Koşusu Gerçekleştirildi В Аняаре состоялись сяачяи на приз ТЮРКСОЙ 1 июля 2017 года в Анкаре прошли скачки, организованные совместно 1Лурецким жокейским клубом TJK и ЛЮРКСОЙ. Незадолго до начала мероприятия, которое было посвящено 25-летию установления дипломатических отношений между тюркскими государствами и приурочено к годовщине образования ЛЮРКСОЙ, luslararası Türk Kültürü Teşkilatı ve Türkiye Jo- состоялось открытие выставки живописи из key Kulübü Derneği işbirliğinde, 11 Temmuz коллекции ЛЮРКСОЙ. U2017 tarihinde Ankara’da TÜRKSOY Koşusu gerçekleştirildi. Türk cumhuriyetleri arasındaki diplo- Вернисаж сопровождался небольшим matik ilişkilerin 25. yılı ve TÜRKSOY teşkilatının kuru- концертом Молодежного камерного оркестра luş yıldönümü anısına gerçekleştirilen etkinlik önce- ЛЮРКСОЙ, который продолжает подготовку к sinde Ankara 75.Yıl Hipodromu’nda TÜRKSOY Resim турне, запланированному в Лурции и Sergisi açıldı. балканских странах. Bu yıl gerçekleştirecekleri Balkan Turnesi öncesinde Скачки, впервые организованные в честь Türkiye’de hazırlık çalışmalarını sürdüren TÜRKSOY ЛЮРКСОЙ, посетили послы стран-членов Gençlik Oda Orkestrası, TÜRKSOY Koşusu öncesinde ЛЮРКСОЙ в Лурции и другие приглашенные kısa bir konser verdi. İlk kez düzenlen “TÜRKSOY Ko- şusu”na, teşkilata üye ülkelerin büyükelçilerinin yanı гости. sıra çok sayıda davetli katıldı. Скачки ЛЮРКСОЙ транслировались на канале TÜRKSOY Genel Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov, TJK Лурецкого жокейского клуба TJK. Владельцу Televizyonu’ndan naklen yayınlanan etkinliğin so- лошади, первой пришедшей к финишу, был nunda koşuyu kazanan atın sahibine, TÜRKSOY Ku- вручен кубок ЛЮРКСОЙ. pasını takdim etti. Türkiye’de her yıl gerçekleştirilen T.C. Cumhurbaşkanlığı Koşusu, TBMM Koşusu gibi et- В Лурции ежегодно проводятся скачки на приз kinliklere benzer nitelikte düzenlenen TÜRKSOY Ko- Первого Президента Лурецкой Республики, şusu, TÜRKSOY çalışmaları hakkında farkındalık yara- скачки на приз Великого Национального tılması amacıyla ilk kez gerçekleştirildi. Собрания Лурции.

12 Türk Boyları Kültür Şöleninde TÜRKSOY Resim Sergisi Açıldı

alova Folklor Eğitim Merkezi (YAFEM)

tarafından Yalova'da düzenlenen "20. Türk Выставяа ТЮРКСОЙ KISA // YBoyları Kültür Şöleni" kapsamında TÜRKSOY Resim Sergisi açıldı. отярылась в Ялове

Serginin açılışını YAFEM Başkanı Özer Koyuncu ve удожественная выставка ЛЮРКСОЙ TÜRKSOY Teşkilatı Genel Sekreterliği Daire Başkanı открылась в Ялове в рамках 20-го Sancar Mülazımoğlu yaptı. Türk Dünyası usta ve genç ХФестиваля культуры тюркских народов, kuşak ressamlarının çeşitli konularda eserlerinin yer организуемого ежегодно центром YAFEM aldığı serginin açılışı çok sayıda genç sanatseverin (Ялова, Лурция). katılımıyla yapıldı. Sanatseverler, 23 Temmuz 2017 tarihine kadar devam eden sergiye önceki yıllardaki В церемонии открытия выставки приняли участие руководитель центра YAFEM Озер gibi yoğun ilgi gösterdi. Коюнджу и начальник отдела Генерального секретариата ЛЮРКСОЙ Санджар Мюлязымоглу. Первыми посетителями выставки стали участники фестиваля – артисты из тюркских стран. Экспозиция состояла из произведений, созданных художниками разных стран – участниками традиционных пленэров ЛЮРКСОЙ и находящихся в коллекции Международной организации тюркской культуры.

13 Süyinbay Sazı Topluluğu’ndan Ankaralılara Müzik Ziyafeti Ансамбль «Суюнбай сазы» выступил на аняарсяой сцене

ürkiye-Kazakistan kültürel ilişkilerin онцерт фольклорно-этнографического geliştirilmesine yaptıkları faaliyetlerle katkı ансамбля «Суюнбай сазы», Tsağlayan Kazakistan'ın Süyinbay Sazı Kazak Корганизованный совместно ЛЮРКСОЙ, Folklor ve Etnografik Halk Müziği Topluluğu, bu amaç администрацией района Кечиорен турецкой kapsamında Ankara'da bir etkinlik daha столицы и посольством Казахстана в Лурции, gerçekleştirdi. Süyinbay Sazı Topluluğu, TÜRKSOY, состоялся 16 июля 2017 года в культурном Keçiören Belediyesi ve Kazakistan Cumhuriyeti центре имени Юнуса Эмре. Концерт был Ankara Büyükelçiliği işbirliği kapsamında, Keçiören посвящен 25-летию установления дипломатических отношений между Казахстаном и Лурцией. Почетными гостями концерта стали посол Казахстана в Лурции Абзал Сапарбекулы, глава муниципалитета Кечиорена Мустафа Ак, заместитель Генерального секретаря ЛЮРКСОЙ профессор Фырат Пурташ. В исполнении ансамбля «Суюнбай сазы» прозвучали казахские, турецкие и азербайджанские песни и мелодии, народные и классические произведения. Выступление артистов из Казахстана было тепло встречено анкарской публикой.

14 geçen herkese teşekkür ediyorum."geçen herkeseteşekkür diye konuştu. buluşmanın ve konseringerçekleştirilmesinde emeği Bugündeburada bu kucaklaştık. kardeşlerimizle programı Orada daKazakistanlı düzenledik. de Türkistan'da Ahmet Yesevi'nin türbesindebiriftar ve budostlukdevamedecektir. ayında biz Ramazan dayanıyorAnayurdumuzdaki birlikteliğimiz yüzyıllara dostluk ve ebedidir. kardeşlik Ata toprağımız ve Ancak kutladık. Türkiye arasında ve Kazakistan 25.yılını arasında diplomatikilişkilerin Kazakistan "Türkiye çekenithafen Ak, ile düzenlendiğine dikkati 25.yılına Diplomatikİlişkilerin Türkiye-Kazakistan Teşkilatı -TÜRKSOY'a iletti.Konserin, teşekkürlerini kendilerini buluşturan Uluslararası Türk Kültürü sunan Süyinbay Sazı Topluluğuna ve bugrupla bölgelerin müziğiyle kendilerineçok güzel birkonser çeşitli Keçiören MustafaAk, Belediye Başkanı Sazı müziktopluluğuna başarılardiledi. Büyükelçi,Süyinbay belirten daha dapekiştirdiğini kültürelverdiği işbirliğini ülkearasındaki konseriniki anıtı açıldığını vurguladı. Süyinbay Sazı Topluluğunun Belediyesi tarafından ve Cambul Süyinbay sokağı gelişmesiadınaKeçiören ilişkilerin arasındaki kaydetti. Saparbekuli, Türkiye ve Kazakistan Türk Dünyası’nın önemlişahsiyetleri olduklarını ve topluluğa adıverilen büyükdedesiSüyinbay'ın bölgedeismiyaşatılanCambul ozanın hem geldiklei Cambul ilindefaaliyet çekerek, gösterdiğine dikkati Büyükelçi Abzal Saparbekuly, topluluğun Almatı'nın Süyinbay Sazı Topluluğu’na ileten teşekkürlerini Konser sonrasındayaptığı açıklamada TÜRKSOY ve alkışlandı. müzikseverler tarafından Ankaralı coşkuyla örnekleri ve Azerbaycan'a halkve pop müziği özgü, klasik, Topluluğu tarafından seslendirilenKazakistan, Türkiye vePurtaş çok sayıda davetli Süyinbay Sazı katıldı. TÜRKSOY GenelSekreter Yardımcısı Prof. Dr. Fırat Saparbekuly, Keçiören MustafaAk, Belediye Başkanı Konsere Kazakistan’ın BüyükelçisiAbzal Ankara düzenledi. 25.yılınaithafen birkonser Diplomatik İlişkilerinin Yunus Emre Kültür Merkezi'nde, Türkiye-Kazakistan мероприятия», - сказал Мустафа Ак. Мустафа сказал - мероприятия», организациисегодняшнего содействовал кто всем, благодарность выразитьХочу Луркестане. в Ясави Ахмеда комплексе в ифтар традиционныйпровели мы Рамадан месяце священном В вечно. длиться дружбабудет эта и веками освящено единство Наше времени. неподвластны ЛурциейКазахстаном и между дружбы братства и Отношения дате. этой посвящен концерт наш и Казахстаном, Лурцией и между отношения дипломатические были установлены назад лет «25 концерта. организацию организацииза ЛЮРКСОЙ Международной выразилблагодарность также Он разныхстран. прозвучали мелодии котором на концерт, великолепный сазы» за «Суюнбай ансамбля артистов поблагодарил Ак Мустафа Кечиорена муниципалитета Глава ансамбля. артистам творческихуспехов пожелание выразил также Он сотрудничества». культурного двустороннего развитие в вкладом является - посол, сказал - концерт, «Настоящий ЛурциейКазахстаном. и между отношений укрепление в Суюнбаю, памятник установлен и Жамбыла улица есть которого территории на Кечиорена, муниципалитета вклад отметил Посол наследие. непреходящее народам тюркским оставили году, 2015 в Анкаре в отмечалось которого 200-летие Суюнбай, великий и как Жамбыл, акына. казахского великого честь в названном области, Алматинской районе Жамбылском в деятельность свою начал ансамбль что то, публики на внимание обратил также Посол сазы».«Суюнбай ансамбля артистов иЛЮРКСОЙ организацию Международную которыйпоблагодарилСапарбекулы, Лурции в Абзал Казахстана посол вышел сцену на концерта окончании По 15 KISA KISA // TÜRK DÜNYASI'NIN ÖNCÜLERİ KONFERANSI-5: BEKİR SITKI ÇOBANZADE

Леяторий "Велияие просветители тюрясяого мира": Беяир Чобан-заде

"Türk Dünyası’nın Öncüleri" Пятая лекция из цикла "Великие konferanslarının beşincisi 18 Mayıs просветители тюркского мира" 2017 tarihinde, TÜRKSOY Genel состоялась в Генеральном Sekreterliği’nde gerçekleştirildi. секретариате ТЮРКСОЙ 18 мая 2017 года.

16 ırım Tatar milli şairi ve Türkolog Bekir Sıtkı екция была посвящена жизни и Çobanzade'nin hayatının anlatıldığı, Gazi творчеству выдающегося Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi крымскотатарского востоковеда и KProf. Dr. Zuhal Yüksel’in konuşmacı olarak yer поэта Бекира Чобан-заде (1893-1937). О aldığı programa T. C. Cumhurbaşkanı Başdanışmanı Л жизни ученого рассказала профессор Зухаль Yalçın Topçu’nun yanı sıra çok sayıda davetli katıldı. Юксель (Университет Гази, Анкара). В мероприятии принял участие советник Konferansın selamlama konuşmasını gerçekleştiren Президента Лурецкой Республики господин TÜRKSOY Genel Sekreteri, Büyükelçi Düsen Kaseinov Ялчын Лопчу, другие приглашенные гости. etkinliğin Kırım’ın yetiştirdiği ve bütün Türk dünyasının evladı olarak bağrına bastığı büyük aydın ve şair Bekir В своем приветственном слове Генеральный Çobanzade’yi geniş kitlelere tanıtma amacıyla секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов отметил, gerçekleştirildiğini belirterek, Çobanzade’nin yaptığı что творчество тюрколога и поэта Бекира çalışmalarla Türk halklarının birliğine eşsiz katkılar Чобан-заде имеет общетюркское значение, и sunduğunu dile getirdi. настоящая встреча организована с целью напомнить о вкладе Açılışta, Cumhurbaşkanı выдающегося сына Başdanışmanı Yalçın крымскотатарского Topçu da bir konuşma народа в тюркскую науку и yaptı. Konuşmasında культуру. Bekir Sıtkı Çobanzade gibi Türk Dünyası’nın rol Советник Президента modeli olan kişilerin her Лурецкой Республики daim yaşatılmasının господин Ялчын Лопчу önemine değinen Yalçın также обратился к Topçu, ‘’Bugün ne yazık собравшимся. Он ki, acı bir yıldönümü отметил, что память о anıyoruz. İnsanlık таких выдающихся vicdanında çok derin деятелях, как Бекир yaralar bırakan bir Чобан-заде, должна жить katliamın ve soykırımın в веках: «Мы собрались сегодня в годовщину yıldönümü. Asla unutulmaması gereken bir tarih. тяжелых, трагических событий, которые Öncelikle TÜRKSOY’a bu hassasiyeti için teşekkür оставили глубокие раны в истории народа. ederim. Bize yapılanları asla ve asla unutmamamız Этого нельзя забывать. Потому что это урок gerekiyor. Çünkü unutursak yeniden yaşamak zorunda истории, и нельзя, чтобы он вновь повторился. kalırız. Çobanzade gibi rol modellerimizi her daim her Бекир Чобан-заде – выдающаяся личность an yaşatmamız önemlidir. Onun ilim ve biliminin yanı своего народа и своей эпохи, и мы должны sıra onun harika insani yönleri ve milletine olan aşkına сделать так, чтобы потомки знали о нем. Он dayanamayanlar kendisini şehit etmiştir. Ne yapılırsa внес огромный вклад в развитие yapılsın, biz üzerime düşeni yaparsak önümüzdeki asır тюркологической науки, он был большим bizim asrımız olacaktır. Bu vesileyle Kırım sürgününde патриотом своего народа». hayatını kaybeden bütün soydaşlarımızı saygıyla rahmetle anıyorum. Allah bir daha böyle acılar Профессор Зухаль Юксель (Университет Гази, yaşatmasın’’ dedi. Анкара) в своей лекции подробно осветила жизненный путь Бекира Чобан-заде, ученого- Etkinlikte konuşmacı olarak yer alan Gazi Üniversitesi востоковеда, литератора и поэта. Его Edebiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Zuhal Yüksel, поэтическое творчество вошло в классику Bekir Sıtkı Çobanzade’nin hayatı ve eserleri hakkında крымскотатарской литературы, подчеркнула detaylı bilgiler verdi. Çobanzade’nin hayatının она. zorluklarla dolu olduğunu ancak kendisinin Türklük bilincini asla kaybetmediğini dile getiren Yüksel, В исполнении актера Акдениза Эрбаша Çobanzade’nin şiirlerinin, Kırım Tatar edebiyatının прозвучали поэтические произведения и песни şaheserleri arasında yer aldığının altını çizdi. на слова Чобан-заде. В завершение программы Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Sanatçı Akdeniz Erbaş tarafından şiir ve türkü dinletisi Касеинов поблагодарил всех участников, а de gerçekleştirilen programın sonunda Büyükelçi также вручил советнику Президента Лурецкой Kaseinov, T. C. Cumhurbaşkanı Başdanışmanı Yalçın Республики господину Ялчыну Лопчу памятную Topçu’ya, Türk Cumhuriyetlerinin bağımsızlıklarının 25. медаль, выпущенную ЛЮРКСОЙ в честь 25- Yılı anısına hazırlanan özel madalyayı takdim etti. летия независимости тюркских стран.

17 “GELECEĞE BAKIŞ: KAMU BİLİNCİNİN MODERNİZASYONU” KONFERANSI

В ТЮРКСОЙ состоялось обсуждение статьи Президента Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания»

Kazakistan Devlet Başkanı 5 июля 2017 года в Генеральном Nursultan Nazarbayev’in “Geleceğe секретариате ТЮРКСОЙ Bakış: Kamu Bilincinin состоялось заседание, на котором Modernizasyonu” isimli vizyon прошло обсуждение статьи belgesi, 5 Temmuz 2017 tarihinde Президента Нурсултана TÜRKSOY Genel Sekreterliği’nde Назарбаева «Взгляд в будущее: düzenlenen bir toplantıyla модернизация общественного değerlendirildi. сознания».

tkinliğe, TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen мероприятии приняли участие Kaseinov, Kazakistan’ın Ankara Büyükelçisi Abzal Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен ESaparbekuly, Türkiye Cumhuriyeti Atatürk Dil Tarih ВКасеинов, посол Казахстана в Лурции Абзал Yüksek Kurumu Başkanı Prof. Dr. Derya Örs, Türk Dil Сапарбекулы, председатель Высшего совета

18 Лурецкой Республики по языку и истории профессор Дерья Орс, председатель Лурецкого лингвистического общества профессор Мустафа С. Качалин, руководитель Лурецкого исторического института профессор Рефик Луран, ректора и преподаватели университетов Лурции, представители общественных организаций и другие приглашенные. Выступая на заседании, Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов подчеркнул, что статья Президента Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» содержит важное послание для всего человечества. «Этот документ выражает видение, которое станет Kurumu Başkanı Prof. Dr. Mustafa S. Kaçalin, Türk Tarih путеводным не только для Казахстана, но Kurumu Başkanı Prof. Dr. Refik Turan’ın yanı sıra является важной программой и для всего Türkiye’nin çeşitli illerindeki üniversitelerin rektör ve тюркского мира. Международная организация öğretim üyeleri, sivil toplum kuruluşu temsilcileri ve çok ЛЮРКСОЙ реализует под патронажем глав стран- sayıda davetli katıldı. членов организации проекты по сохранению культурного наследия, и мы стремимся Etkinliğin açılışında konuşan TÜRKSOY Genel Sekreteri обеспечить в дальнейшем его трансляцию Düsen Kaseinov, Kazakistan Devlet Başkanı Nursultan грядущим поколениям. Нашим главнейшим Nazarbayev’in kaleme almış olduğu “Geleceğe Bakış: приоритетом является сохранение Kamu Bilincinin Modernizasyonu” isimli makalenin, tüm национальных ценностей, поэтому данный insanlık için önemli evrensel mesajlar içerdiğine dikkat манифест, в котором обозначена дорожная карта çekti. Büyükelçi Kaseinov: ‘’Bu vizyon belgesi sadece возрождения всего тюркского мира, является для Kazakistan’a ait bir rehber değil, tüm Türk dünyası için нас важнейшим документом», сказал Д.К. önemli bir klavuzdur. TÜRKSOY’da bizler, devlet Касеинов. başkanlarımızın himayelerinde gerçekleştirdiğimiz Посол Казахстана в Лурецкой Республике Абзал çalışmalarla kültürel mirasımızı koruyarak, gelecek Сапарбекулы в своем выступлении, в свою nesillere aktarmak için çalışıyoruz. Milli değerlerimize очередь, обратил внимание на то, что статья sahip çıkmak en büyük önceliğimiz, bu düşüncelerle Президента Нурсултана Назарбаева вызвала Türk dünyasının şahlanışı için bir yol haritası olarak большой отклик в Лурции. «Видение нашего kabul ettiğimiz bu manifestoyu çok değerli bir miras уважаемого Президента широко обсуждается в olarak görmekteyiz.’’ açıklamalarında bulundu. Лурции, становится темой многих встреч и заседаний. Очень важно, что одна из таких Toplantı’nın açılışında konuşan Kazakistan’ın Ankara встреч проходит под сводами ЛЮРКСОЙ. Статья Büyükelçisi Abzal Saparbekuli ise söz konusu eserin Президента Назарбаева обращена ко всему okuyucularına pek çok konuda ilham verdiği belirtti. тюркскому миру. Всякий раз, читая ее вновь, я Büyükelçi Saparbekuli: ‘’Sayın Devlet Başkanımızın открываю в ней новые смыслы и черпаю новые makalesi Türkiye’de oldukça ses getirdi. Bugüne kadar мысли. Представляется важным, чтобы программа, обозначенная нашим Президентом, pek çok toplantıda Devlet Başkanımızın çizmiş olduğu не ограничивалась только Казахстаном, но yol haritası üzerine konuştuk, bugün bu toplantıların en общими усилиями ученых и интеллигенции anlamlısını TÜRKSOY çatısı altında gerçekleştirmekten тюркского мира стала бы идеей, объединяющей dolayı çok memnunum. Devlet Başkanımızın kaleme весь тюркский мир. Поэтому хочу вновь aldığı bu eser, tüm Türk Dünyası’na hitap etmektedir. поблагодарить ЛЮРКСОЙ за ту работу, которую Ben, şahsım adına, her okuduğumda yeni anlamlar Организация ведет в Лурции, объединяя многих çıkartıyor, yeni fikirlere sahip oluyorum. Arzumuz Devlet деятелей культуры и организации», сказал посол Başkanımızın çizmiş olduğu yolun Kazak halkıyla sınırlı Казахстана в Лурции. kalmayarak, Türk Dünyası akademisyenlerinin ortak Далее в обсуждении принял участие профессор gayretleriyle halklarımızı kucaklayacak bir düşünceye Ахмет Биджан Эрджиласун. Он подчеркнул, что dönüşmesidir. Böylesi bir toplantıyı gerçekleştirerek, статья Президента Нурсултана Назарбаева Türkiye’de yapmış oldukları çalışmalarla Türk Dünyası’na «Взгляд в будущее: модернизация katkı sunan kişi ve kurumları bir araya getirdiği için общественного сознания» заявляет о TÜRKSOY’a ayrıca teşekkür ediyorum.’’ dedi. важнейшем проекте, в котором говорится о

19 необходимости первоочередной модернизации сознания, прежде чем приступать к реформам в экономике и политике. «Первое условие модернизации нового типа – это сохранение своей культуры, собственного национального кода, говорит президент Нурсултан Назарбаев, и мы полностью поддерживаем этот тезис. В своей статье президент Казахстана подвергает критике западную модель модернизации, и особо останавливается на важности национального кода в процессе преобразований. В этом контексте на научную общественность тюркского мира ложится большая ответственность. Наша первая задача – своими научными исследованиями подготовить основу для решения тех проблем, которые обозначены в статье. Президент Назарбаев часто акцентирует, что сознание должно быть модернизировано в первую очередь. Это в высшей степени согласуется с нашим кодексом «Единство в языке, мыслях, делах», подчеркнул докладчик. TÜRKSOY Genel Sekreterliği’nde gerçekleştirilen konferansta Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun, Kazakistan Назарбаев в первую очередь раскрывает Devlet Başkanı Nazarbayev’in ‘’Kamu Bilincinin причину: «На наших глазах мир начинает новый, Modernizasyonu’’ olarak adlandırdığı makalesini во многом неясный, исторический цикл. Занять değerlendirdi. Ercilasun, bu projede ekonomik, siyasal место в передовой группе, сохраняя прежнюю модель сознания и мышления, невозможно». reformların öncesinde bilincin modernleşmesinin Позиция и цель определяются следующим önemine dikkat çekildiğini dile getirdi. образом: «Первое условие модернизации нового Nursultan Nazarbayev’in dile getirdiği, “Halkların kendi типа – это сохранение своей культуры, milli kodları üzerinden modernleşmesi” fikrini собственного национального кода. Без этого desteklediğini de belirten Prof. Ercilasun şöyle devam модернизация превратится в пустой звук». etti: Назарбаев дает серьезную критику модернизации западного типа: «В чем был, на Kazakistan Devlet Başkanı Nursultan Nazarbayev, son мой взгляд, главный недостаток западных 25 yıl içinde iki proje ortaya koydu: Siyasi Reform ve моделей модернизации XX века применительно к Ekonomik Modernleşme. реалиям нашего времени? В том, что они 2017 Mart'ında üçüncü bir proje ilan etti: Kamu переносили свой уникальный опыт на все Bilincinin Modernleştirilmesi. Yeni projeyi ilan ederken народы и цивилизации без учёта их Nazarbayev şöyle diyor: "Hedefe ulaşmak için особенностей. Даже в значительной степени bilincimizin, her zaman önde olması, diğer bir deyişle модернизированные общества содержат в себе bilincin, işten önce modernleşmesi ve yenileşmesi коды культуры, истоки которых уходят в прошлое. Первое условие модернизации нового типа – это gerekir." сохранение своей культуры, собственного Bu sözler önemli bir "fark ediş"in sonucudur. Önceki национального кода. Это платформа, projelerin uygulanmasında bazı aksaklıklar ve соединяющая горизонты прошлого, настоящего yavaşlamalar fark edilmiştir; bunun sebebi de projelerin и будущего народа». yürütülmesi için şart olan kamu bilincinin, gerekli ve Далее Нурсултан Назарбаев указывает несколько yeterli ölçüde modernleşmemiş olmasıdır. O hâlde işten направлений модернизации общественного önce kamuda bilinç oluşturulmalıdır. Bu bana сознания: Gaspıralı'nın ünlü sözünü hatırlattı: Dilde, fikirde, işte birlik! Yani önce dil ve fikir, sonra iş. 1. Конкурентоспособность. Нация имеет шанс на успех, только развивая свою Nazarbayev önce gerekçeyi ortaya koyuyor: “Dünya конкурентоспособность на региональных и gözümüzün önünde değişiyor ve bu değişmenin yönü глобальных рынках. И это не только de belirsiz. Bu duruma Kazakistan da seyirci kalamaz; материальный продукт, но и знания, услуги, kendi konumunu ve hedefini belirlemesi gerekir.” интеллектуальные продукты, наконец, качество Konum ve hedef şöyle belirleniyor: “Millî kodlara sahip трудового ресурса. Именно çıkarak değişime ayak uydurmak.” конкурентоспособность человека, а не наличие

20 минеральных ресурсов, становится фактором успеха нации. 2. Прагматизм. Модернизация невозможна без изменения ряда привычек и стереотипов. Прагматизм означает точное знание своих национальных и личных ресурсов, их экономное расходование, умение планировать свое будущее. Прагматизм есть противоположность расточительности, кичливости, жизни напоказ. Культура современного общества – это культура умеренности, культура достатка, а не роскоши, это культура рациональности. 3. Сохранение национальной идентичности. Tam bu noktada ‘Batı Modernleşmesi’ne ciddi bir eleştiri Само понятие духовной модернизации getiriyor Nazarbayev: “Batı, kendine has model ve предполагает изменения в национальном tecrübesini, başka halk ve kültürlere mutlak bir şekilde сознании. Но модернизация состоит и в том, что dayatmaya kalkmıştır ve bunu, onların farklılıklarını ряд архаических и не вписывающихся в dikkate almadan yapmıştır. Oysa her toplumun kendine глобальный мир привычек и пристрастий нужно has millî kodları vardır ve bu kodlar koruma altına оставить в прошлом. Мы строим alınmadan modernleşme yanlış olur. O hâlde geçmişin, меритократическое общество, где каждый günün ve geleceğin ufuklarını uyumlu şekilde должен оцениваться по личному вкладу и по birleştiren bir "millî hafıza platformu" oluşturulmalıdır. “ личным профессиональным качествам. Лакая система не терпит кумовства. Чтобы двигаться Nursultan Nazarbayev, kamu bilincinin вперед, нужно отказаться от тех элементов modernleştirilmesi için şunları teklif ediyor: прошлого, которые не дают развиваться нации. 1. Rekabet edebilirlik kabiliyeti. Bu, milletin bölgesel ve 4. Культ знания. Стремление к образованию küresel pazardaki değeridir. Ülkenin her türlü ürünü bu всегда было характерно для нашего народа. Мы pazarlarda rekabet edebilir kalitede olmalıdır. Sadece подготовили десятки тысяч молодых maddi ürünler değil, eğitim, hizmet gibi entelektüel специалистов в лучших университетах мира. Мы ürünler de. создали ряд университетов очень высокого уровня, систему интеллектуальных школ и 2. Pragmatizm. Kötü alışkanlık ve ön yargılardan многое другое. Но культ образования должен kurtulmak; millî varlık ve zenginliği net bir şekilde быть всеобщим. Поэтому Казахстан сегодня в bilerek ondan hesaplı olarak faydalanmak ve geleceği числе самых передовых стран мира по доле buna göre planlamak. Yani israf yok, şatafat yok, çalım бюджетных расходов на образование. ve gösteriş yok, gereksiz lüks yok. Bunlara karşılık itidal, 5. Эволюционное, а не революционное развитие sadelik, ılımlılık, tutumluluk ve varlıkları yerinde Казахстана. Весь ХХ век прошел под знаком kullanmak var. революционных потрясений. Был сломан 3. Millî kimliği korumak. Bunun için millî duygu ve естественный путь национального развития и düşüncenin ufkunu genişletmek, ama küresel dünya ile навязаны чуждые формы общественного bağdaşmayan hemşericilik, kayırmacılık gibi устройства. Мы должны ясно понимать уроки gelenekselleşmiş alışkanlıklardan da vazgeçmek. истории. Вся наша недавняя история говорит Milletin gelişmesine engel olan, geçmişin geriye doğru прямо и недвусмысленно: только эволюционное çeken ögelerinden kurtulmak. развитие дает нации шанс на процветание. Эволюционное развитие как принцип идеологии 4. Eğitimin yükseltilmesi. Kazakistan on binlerce genci должно быть одним из ориентиров и на dünyanın önde gelen üniversitelerine eğitim için личностном, индивидуальном уровне для göndermiştir. Buna devam etmek ve eğitime ayrılan каждого казахстанца. bütçe payını yüksek tutmak. 6. Открытость сознания. Необходимо обучение 5. Devrimci değil evrimci kalkınma. Sovyetler английскому языку как языку профессиональной döneminde Kazakistan, kendi iradesi dışında bir modele коммуникации. Открытость и восприимчивость к zorlanmıştır. Bunun sonucunda da demografik, ekolojik лучшим достижениям, а не заведомое ve kültürel felaketlere uğramıştır. Ancak bu dönemde отталкивание всего «не своего» – вот залог sosyal gelişme de olmuş ve yeni bir aydın kesimi успеха и один из показателей открытого сознания.

21 yetişmiştir. Bunlar dikkate alınarak evrimci bir kalkınma Назарбаев также выдвинул новый проект «Новое sağlanmalıdır. гуманитарное знание», предусматривающий перевод в ближайшие годы «100 лучших 6. Bilinç açıklığı. Dünyaya açık olmak, meslekî iletişim учебников мира с разных языков по всем направлениям гуманитарного знания на aracı olarak İngilizceyi öğrenmek. Nazarbayev bu казахский язык», который даст «возможность projeyle milletin önüne bazı hedefler de koymuştur: нашей молодежи учиться по лучшим мировым Latin alfabesine geçmek, sosyal ve beşerî bilim образцам». Лакже он говорит о программе «Луган dallarında 100 ders kitabını Kazakçaya çevirtmek, жер» (Родная земля): «необходимо организовать серьезную краеведческую работу в сфере Kazakistan'ın her bölgesinin tabiat, tarih ve kültür образования, экологии и благоустройства, değerlerini ortaya çıkarmak ve bunları hem kendi изучение региональной истории, toplumuna hem dünyaya tanıtmak. восстановление культурно-исторических памятников и культурных объектов местного Gerçekleştirilen konuşmaların ardından Türk масштаба». cumhuriyetleri arasındaki diplomatik ilişkilerin tesisinin В завершение мероприятия состоялась 25. yılı için özel olarak hazırlanan TÜRKSOY Madalyaları церемония вручения памятных медалей ve TÜRKSOY’un ilan etmiş olduğu Yusuf Has Hacip ЛЮРКСОЙ, выпущенных в честь 25-летия установления дипломатических отношений Yılı’na ait madalyalar sahiplerine sunuldu. между тюркскими государствами. Лакже были вручены юбилейные медали года Юсуфа Türk cumhuriyetlerinin bağımsızlıklarının 25. yılını Баласагуни. geçtiğimiz yıl birbirinden renkli etkinliklerle kutlayan В течение всего прошедшего года ЛЮРКСОЙ TÜRKSOY, düzenlemiş olduğu madalya töreni ile birlikte провела многочисленные мероприятия в Türk kültürü üzerine başarılı çalışmalar gerçekleştiren ознаменование 25-летия независимости akademisyenlerin yanı sıra, çeşitli kurum ve kuruluş тюркских государств, и церемония вручения медалей стала проявлением благодарности temsilcilerini TÜRKSOY çatısı altında bir araya Международной организации ученым и getirmekle kalmayıp, Türk Dünyası alanındaki başarılı различных общественных и государственных çalışmalar için teşekkürlerini sunmuş oldu. институтов.

22

ŞEHRİYAR- ŞİİRİMİZİN EBEDİ ŞÖHRET ZİRVESİ

Шахрияр – вершина нашей поэзии

Prof. Dr. Elman Guliyev

Azerbaycan Devlet Pedagoji Üniversitesi Öğretim Üyesi "Türk Araştırmaları" Araştırma Merkezinin Başkanı

Эльман Кулиев, профессор Азербайджанского государственного педагогического университета, руководитель Центра тюркологических исследований

24 Çağdaş Azerbaycan edebiyatının güçlü Творчество Мухаммеда Хусейна isimlerinden biri Seyyid Шахрияра – одна из ярчайших Mehemmedhüseyin Şehriyar’dır. вершин современной “Şehriyar” mahlasıyla çağdaş азербайджанской литературы. Поэт, dünyanın Fars ve Türk dilli bölgelerinde tanınan, yaratıcılığı halk взявший псевдоним Шахрияр, kitlesinin farklı kesimleri arasında широко известен современным geniş çapta yayılan ve kitleler народам, говорящим на персидском tarafından yaygın okunan Seyid и тюркских языках. Чрезвычайно Mehemmedhüseyin Mirağa oğlu популярный и любимый народом Hoşginabi aynı zamanda 20. yüzyıl поэт стал символом восточной Doğu şiirinin ender simalarındandır. поэзии двадцатого столетия.

debiyat bilimcileri, özellikle Doğu şiiri uzmanları енеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен ve araştırmacıları bile “Son altı yüz yılda Касеинов: «Поэт Шахрияр слагал свои Şehriyar’ın lirik şiirleri Hafiz’den sonra tüm стихи на азербайджанском тюркском Eseleflerinden daha üstün mevki tutmaktadır” языке и на фарси; город, в котором он (G. Begdeli) görüşünde hemfikirdirler. Elbette, ifadede Г жил – Лебриз – оказал огромное влияние на его Hafiz ile ilgili belirli tartışmalı noktalar olsa da, Hafiz’in, язык и стиль. Шахрияр, прослывший «шахом Fars dilli şiirin gelişim tarihinde tamamen yeni ve orijinal bir aşama teşkil ettiğini dikkate alırsak, edebi devrimi ona иранской поэзии», является одним из последних eşit sayılan ve tercih edilen Şehriyar’ın şiirsel kudreti великих представителей классической hakkında net görüşe varmak mümkündür. персидской литературы. Свою тоску по родине он выражал в стихах, написанных на родном Şehriyar şiirinin gücü, klasiklerde olduğu gibi içerik ve азербайджанском языке. Большое влияние на şeklin bir bütünlük içerisinde kullanılmasıyla kalmamakta, insan bilinci ve duygularına güçlü etki поэта оказали Молла Панах Вагиф, 300-летие со göstermektedir. Onun zengin yaratıcılığı çok renkli ve дня рождения которого мы отмечаем в этом çeşitlidir. году, и Мирза Алекбер Сабир. Шехрияр является не только иранским или азербайджанским Şehriyar tüm ilerici selefleri gibi her şeyden önce kendi поэтом, его наследие принадлежит всему asrının oğludur. Onun sanatında, ’ın siyasi - sosyal тюркскому миру. Мухаммед Хусейн Шахрияр ortamının elli yıldan uzun bir dönemi ve sosyal ortamın doğurduğu duygular kendi şiirsel ifadesini bulmuştur. одинаково понятен и глубоко ценим и в Иране, Şehriyar yaratıcılığı, İran sosyal ortamının karmaşık и в Азербайджане, и в Лурции, его наследие – gelişme şeklini öğrenmek açısından günceldir. часть духовной культуры всего человечества». Şehriyar, 1906 yılı Eylül ayında Tebriz kentinde, Mirza Литературоведы сходятся во мнении, что в Nasrullah çarşısında Hacı Mirağa Hoşginabi adı ile своей лирике Шахрияр стоит наравне с meşhur olan Seyyid İsmail Musevi'nin ailesinde dünyaya Хафизом, поднявшись выше всех своих göz açmıştır. предшественников (G. Begdeli). Разумеется, в Şairin babası Necef'te eğitim almış hukukçu bir alim idi. этом сравнении с Хафизом не все бесспорно. Necef'te Hacı Mirağa Hoşginabi ile eş zamanlı Hacı Molla Однако, если учесть, что поэзия Хафиза стала Kadir adlı birisi de eğitim almıştı. Onlar yüksek düzeyde новой и оригинальной ступенью в развитии eğitim aldıkları için sadece Tebriz'de değil, ayrıca tüm персоязычной поэзии, то можно сделать вывод İran'da ün kazanmışlardı. Onlar İran'ın seçkin avukatları о поэтической мощи Шахрияра, литературный gibi Tebriz'in ününü her tarafa yaymıştı. Hacı Mirağa дар которого сравнивается специалистами с vatanseverliği ve misafirperverliği ile de tüm İran'da Хафизом. meşhur idi. Şair “Heyder Baba’ya Selam” şiirinde babasını şöyle tarif Лирика Шахрияра обогатила поэтическое eder: созерцание народов Востока, обозначив новую Benim babam süfreli bir kişiydi, звезду в поэтической плеяде, в которой сияют El elinden tutmak onun işiydi, имена Низами, Хакани, Саади, Хафиза, Хайяма, Güzellerin sonuna kalmışıydı, Джами, Физули, Сеида Азима Ширвани, Сабира и Ondan sonra dönergeler dönübler, Бахара. Muhabbetin kandilleri sönüblər Сила поэзии Шахрияра не обусловливается Şehriyar babasını hep saygıyla yâd etmiş ve “Heyder Baba’ya Selam” şiirindeki anlatımıyla onun hakkında только гармонией формы и содержания или geniş bilgi vermiştir. воздействием на человеческие чувства и эмоции. Его творчество гораздо богаче тонами

25 M. Şehriyar 1920 yılında Tebriz'den Tahran'a gider. и очень разнообразно. Его поэзия не имеет Doğduğu şehirde eğitimini tamamlamak için okul границ, но в ней также отразилось и общество, bulunmadığından ülkenin başkentinde "Darülfünun"da в котором он жил, и события, свидетелем и eğitim görür. Burada üç yıl okuyan Mehemmedhüseyin участником которых он был. Все это составляет 1924 yılında Tahran Üniversitesi Tıp Fakültesine girer. особенность и богатство его творческого 1924 - 1928 yıllarında üniversitenin sivil, 1928 yılında ise метода. askeri tıp fakültesinde eğitim alır. Belalı aşk öyküsü onun üniversiteden uzaklaşmasına neden olur. Şehriyar Шахрияр, как и его передовые Tahran'ı terk edip Nişapur'a gider. Bir süre orda предшественники, является прежде всего yaşadıktan sonra babasının ölüm haberini duyup Tebriz'e сыном своего времени. Стихи Шахрияра döner. Daha sonra Tahran'a yerleşir ... вобрали в себя те переживания, которые были Şehriyar hayatının en ilginç dönemi Tebriz'e dönüşünden порождены ситуацией в обществе, они sonra başlar. Geçen yüzyılın 50'li yıllarının başlarında отразили политические и социальные сбвиги в Tebriz'e dönen Şehriyar ömrünün sonuna kadar (1988) Иране почти за полвека. burada yaşar. Шахрияр родился в 1906 году в Лебризе, в M.Şehriyar hem Farsça ve hem de Azerbaycan семье адвоката Хаджи Марага Хошгинаби, Türkçesinde yazıp-yaratmıştır. Ancak yazdığı dile который получил юридическое образование в bakılmaksızın, Şehriyar halkına, yurduna bağlı olmuş, Неджефе и был известен не только в Лебризе, yaratıcılığında çoğunluk teşkil eden Fars dilli örneklerde но и во всем Иране. Хорошо известно было bile kendi toprağına, halkına sadık olduğunu ortaya также его гостеприимство. Шахрияр очень чтил koymuştur: своего отца и рассказал о нем в своей поэме Dedin: Azer elinin bir yaralı nisgiliyem ben, «Приветствия Гейдар-бабе». Nisgil olsam da gülüm, bir ebedi sevgiliyem ben, Yad beni atsa da, kendi gülşenimin Bülbülüyem ben, Хотя отец и научил его читать и писать, Elimin farsıca da derdini söyler diliyem ben. Шахрияр получил начальное образование в ə Hakka doğru ne karanlık ise, el meşalesiy m ben. школе ахунда Молла Ибрагима, которую тот Ebediyet gülüyem ben! открыл в Кайышкуршаке. Деревенские Şehriyar’ın zengin yaratıcı mirası, konuların kapsama воспоминания поэта сохранили много olanaklarına göre oldukça geniştir. Şehriyar şiirini konu незабываемых моментов, связанных с учителем. alanlarına göre; sosyal-siyasi şiirler, sevgi şiirleri, doğayı tasvir eden şiirler, özgeçmiş içerikli şiirler, dini konulu Шахрияр продолжил свое образование в şiirler gibi beş gruba ayırabiliriz. школах «Мутеххиде» и «Фузат», а в школе «Лалибиййе» учился арабскому языку. В эти же Belirtmeliyiz ki, konu bakımından geniş, form açısından годы о жил в семье французов, чтобы научиться renkli olan Şehriyar yaratıcılığının zirvesi "Heyder Baba’ya французскому. Selam” şiiridir. Heyder Baba dağ adıdır. “Heyder Baba’ya Selam” ise muhteşem bir sanat dağıdır. Şehriyar “Heyder В 1920-м году Шахрияр переезжает из Лебриза в Baba’ya Selam” eseri ile "Azerbaycan Türkünün milli Легеран. В столице он продолжает свое hayatını tüm yönleriyle göstermeğe muvaffak olmuştur” образование в школе «Дар-уль Фунун». После (Ahmet Ceferoğlu). Bu eser yıllardan beri Vatandan ayrı трехлетнего обучения в 1924 году он поступает düşmüş, Vatan özlemi, Vatana kavuşmak arzusu ile на медицинский факультет Легеранского yaşayan Şehriyar’ın yüreğinde tekrarlanmış ve sadece annesinin Tahran'a gelişinden sonra kaleme alınmıştır. Şehriyar’ın şiirde dokunduğu, çözümüne çalıştığı sorunlar oldukça fazla ve çeşitlidir. Şiirde çeşitli sorunlar içerisinde öncelikle Şehriyar’ın doğduğu, ayak tutup yürüdüğü, büyüdüğü Vatan toprağı, Vatan güzelliklerinin vb. tarif ve terennümüne geniş yer veriliyor. Şehriyar şiirinde, kendisinin dediği gibi, “Annesinin okşamaları, türküleri, ninnileri, tatlı tatlı söylediği anılar şaire ilham ve kuvvet vermiştir ki, bu eseri kendi ana dilinde şiire döküp, dünyalar kadar sevdiği halkına, akrabalarına, kardeşlerine ithaf etsin”. Şiirin ilk kıtaları neredeyse eserin sanatsal mukaddimesidir. Eser boyunca bir-iki kıta hariç diğer kıtaların da yukarıdaki fonksiyonu yapabilme özelliği var. Ancak bu, şiirin hiçbir özelliğini kaybettirmiyor, aksine zengin anlam yaratıyor. Heyder Baba, Gare gölün deresi, Hoşgenâb'ın yolu, bendi, beresi, Orda düşer çil kehliyin feresi,

26 Ordan geçer yurdumuzun özüne, университета, где обучается до 1928 года в Biz de geçelim yurdumuzun sözüne группе гражданских врачей. Затем его переводят на курс военных докторов. История Şiirde gerçekçilik kendisini canlı yaşam örneklerinin сумасшедшей любви Шахрияра к девушке yansıtılmasıyla gösteriyor. Doğduğu yurdundan uzak Сураййе заставила поэта покинуть университет. düşen şair bu yurtta geçirdiği çocukluk yıllarının sevincini Он покидает Легеран и поселяется в Нишапуре, hayâlinde canlandırıyor ve böyle tasvirlerde etki gerçek возвратившись в Лебриз только после известия ve doğal alınıyor. Kıt ’anın sonunda şair ani olarak sosyal о смерти отца. Лебризский период – самый anlama geçişi sağlar: насыщенный период жизни Шахрияра. Bu damlarda çoklu cızık atmışam, Вернувшись в родной город в начале 1950-х Çocukların aşıklarını udmuşam, годов, он будет жить там вплоть до самой своей Gurguşunlu sakka alıp satmışam, кончины в 1988 году. Çocuk nasıl hiç zadınan şad olur, Şimdi bizim gamı tutmuyor dünyalar. Шахрияр создавал свои поэтические произведения на персидском языке и на Şehriyar ilginç, hem de orijinal üsluplu sanatkârdır. азербайджанском тюрки. В самом начале Üslubu sade, samimi ve doğaldır. «Heyder Babaya Selam» творческого пути поэта преобладает şiiri işte bu tarzda yazılmıştır. Eseri okurken okuyucu персидский язык, однако потом он обращается к kendini şiirdeki olay ve öykülerin merkezinde hissediyor. родному азербайджанскому тюркскому языку. Bir tür sanatçının "yol arkadaşına» çevriliyor. Şiirde okuyucu en güçlü gözlemcidir. Şiirde adı geçen kişiler de, Однако во всех своих произведениях, - а yerler de adeta okuyucunun bizzat tanıdığı, muhatap большинство составляют стихи на персидском olduğu şahıslar, seyahat ettiği mekânlardır. Kuşkusuz, bu языке, - Шахрияр оставался верен скоему tasvirlerde tipik Azerbaycan hayatı yer buluyor: народу, своей отчизне, родной земле. Bu hırmanda «aradanhır» oynarduh, Comalaşıb karıncatek kaynarduh, Вершиной творчества Шахрияра стала поэма Yavaş yavaş bahçelere ağnarduh, «Приветствия Гейдар-бабе». Гейдар-баба – гора Ağaçlardan çilingağac keserduh, в Южном Азербайджане, где поэт провел свое Gorukçunun korkusundan eserduh детство. "Приветствия Гейдар-бабе" - величайшее произведение великого мастера «Heyder Babaya Selam» şiirinde şair, hem kendi слова Шахрияра и одно из самых geçmişine, hem de yaşadığı döneme seyahat ederek, блистательных литературных творений. В этой olayları bir masala dönüştürme yoluyla kaleme alınmıştır. поэме Шахрияр «смог показать все стороны Şiirde şair kendisi esas objedir. Şiir bir kişinin dilinden народной жизни азербайджанских тюрков» konuşulur. Açıklayıcı Şehriyar’ın kendisidir. O, Türkçenin (Ахмет Джефероглу). Эти проникновенные стихи basit ve saflığını kullanarak özel bir yol seçer. Şair bu yolu вызревали в сердце поэта, жившего с тоской по kendisi için kolay bulur. Şehriyar kendi yeteneğine ve родине, с желанием вновь увидеть отчизну. şairlik maharetine sığınıp yeni yol keşfettiği, hem de bu yolla olayların tutarlılık ve vahdetinin özgün düzenini Довольно простая по рифме поэма сначала oluşturduğu için değil, aynı zamanda eserde tüm распространилась в рукописи. Она быстро стала sorumluluğu üstlendiği için bu yolu seçer. популярной и привлекла внимание интеллигенции. Поэма состоит из двух частей: İşte bu nedenledir ki, şiirde okuyucu şairin kendisi ile первая написана в Легеране, вторая – в beraber, tarif edilen olaylarla bütünleşebiliyor. Okuyucu Лебризе. için tarif edilen olayların iç alemi açılır, sonuçta anlamı ortaya çıkmaktadır. Описывая свое детство, проведенное у горы Benim yolum muhabbet caddesiydi, Гейдар-баба, Шахрияр в своей поэме Son sözlerim hakkın iradesiydi, рассуждает о человеческой жизни, разных ее Muhabbetin risalet vadesiydi, этапах – от рождения до взросления и старости. Yoksa bende bir kes ile garez yok, Описание местности, где он родился и вырос, Siyaset adlı bende bir maraz yok красоты родной земли выдает его тоску по родным местам, которые он был вынужден Tüm manzume boyu "siyaset marazı” olmayan sanatçı надолго покинуть. hiçbir şeye ideolojik kılıf giydirmeksizin objektif tasviri temel alıyor. Bu nedenle şiirde en keskin toplumsal-siyasi В поэме «Приветствия Гейдар-бабе» Шахрияр özellik taşıyan fikirler mevcut hayatın, ortamın gerçekleri воплотил народные чаяния, она является izlenimini veriyor. высшим выражением национальных чувств, и поэтому это великое творение является для Şehriyar’ın «Heyder Babaya Selam» şiir ulusallığın yüksek каждого азербайджанца таким же чистым и şekilde sanatsal terennümünü sergileyen şaheserdir. Bu священным, как песня матери, звучавшая у yüzden bu eser her bir Azerbaycan Türkü için anne колыбели. ninnisi kadar tatlı ve azizdir.

27 YENİ REPERTUVARLA Yeniden Gönüllere Молодёжный хор ТЮРКСОЙ: гармония голосов, созвучие сердец

Türk Cumhuriyetlerinin gurur Молодёжный хор ТЮРКСОЙ, приняв kaynağı olan genç sanatçılardan в свой состав новых музыяантов из oluşan koro, bu yıl yeni üyeler ve тюрясяих стран и значительно yeni repertuvar ile müzik обновив репертуар, дал яонцертное yolculuğunu sürdürdü. турне по городам Турции.

28 ürk Dünyası’nın çeşitli bölgelerinde müzik олодежный хор ЛЮРКСОЙ, в alanında eğitim veren kurumlardan seçilen котором поют молодые голоса genç sanatçılardan oluşan Türk Dünyası разных тюркских стран – T müziğinin ortak sesi TÜRKSOY Gençlik Korosu МАзербайджана, Казахстана, gönülleri fethetmeye devam ediyor. Кыргызстана, Лурции, вновь снискал огромные симпатии слушателей. Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı Genel Sekreteri Büyükelçi Düsen Kaseinov’un girişimleriyle 2015 Молодежный камерный хор ЛЮРКСОЙ был yılında kurulan ve kurulduğu yıl katıldığı Avrupa Koro создан в 2015 году по инициативе Oyunları yarışmasında 3 Altın Madalya kazanarak, Türk Генерального секретаря ЛЮРКСОЙ Дюсена Cumhuriyetlerinin gurur kaynağı olan genç Касеинова. В том же году он стал тройным sanatçılardan oluşan koro, bu yıl yeni üyeler ve yeni золотым призёром Европейских хоровых игр. repertuvar ile müzik yolculuğunu sürdürdü. Молодёжный хор ЛЮРКСОЙ, приняв в свой состав новых музыкантов из тюркских стран и Yaz dönemi çalışmaları kapsamında Ankara'da значительно обновив репертуар, дал biraraya gelen Gençlik Korosu, koro şefleri Elnara концертное турне по городам Лурции. Kerimova (Azerbaycan) ve Gulmira Kuttıbadamova (Kazakistan) yönetimindeki çalışmalarını tamamladı. Подготовка репертуара и репетиции хора в этом летнем сезоне прошли под руководством хормейстеров Эльнары Керимовой (Азербайджан) и Гульмиры Куттыбадамовой (Казахстан). Хор готовился к записи альбома, в котором наряду с излюбленными народными мелодиями тюркского мира прозвучит классическая хоровая музыка европейских стран. В беседе с корреспондентом ЛЮРКСОЙ Эльнара Керимова обратила внимание на то, что хор, уже в год своего основания (2015) ставший участником и тройным золотым призёром Европейских хоровых игр, приступает к записи своего первого профессионального альбома. «В этом году Молодежный хор собирается в третий раз. Мы репетируем предстоящие концертные выступления, одновременно готовимся к записи альбома. В состав хора вошли новые участники, и сейчас идет период освоения репертуара, привыкания друг к другу. В хоре много очень хороших, сильных молодых голосов, которые были выбраны из студентов консерваторий тюркских стран. У них прекрасная подготовка, это профессиональные музыканты, поэтому подготовка репертуара идет успешно».

29 Эльнара Керимова: “Наряду с исполнением мелодий из сокровищницы тюркского мира, наш хор отдает дань классической хоровой музыке Запада. На этом принципе построен репертуар этого года. В альбоме хора ТЮРКСОЙ представлены фольклорные песни тюркских народов, и также классическая хоровая музыка 15-16 веков”.

Характеризуя подход к подбору произведений для репертуара хора, Эльнара Керимова подчеркнула, что преимущество отдается Albümde, Türk Dünyası’nın çeşitli halklarına ait güzide народной музыке тюркских народов. «Наряду с eserlerin yanısıra klasik batı müziği örneklerine de yer исполнением мелодий из сокровищницы verildi. тюркского мира, наш хор отдает дань классической хоровой музыке Запада. На этом Koronun çalışmalarına ilişkin açıklamada bulunan koro принципе построен репертуар этого года. В şefi Elnara Kerimova, TÜRKSOY Gençlik Korosunun альбоме хора ЛЮРКСОЙ представлены kurulduğu 2015 yılında Almanya'da katıldığı 2. Koro фольклорные песни тюркских народов, и также Oyunlarından 3 altın madalya ile döndüğünü классическая хоровая музыка 15-16 веков. В hatırlatarak, ödüllü koronun ilk kez profesyonel этом году мы впервые записали популярные düzeyde albüm kaydı yapacağını bildirdi. Kerimova, азербайджанские, казахские, кыргызские, "Koro üç yıldır faaliyet gösteriyor. Bu yıl hem albüm туркменские и турецкие народные песни в çalışması hem de konserler nedeniyle biraraya geldik. профессиональной студии. Лакже было Koro Türk Dünyası’nın yetenekli gençleri arasından записано исполнение сочинений известного özenle seçilen çok güçlü seslere sahip, iyi eğitimli, üst казахского композитора Бакытжына düzey müzisyenlerden oluşması nedeniyle çok kısa Байкадамова, столетие которого отмечается в sürede verilen şarkıları başarıyla seslendirebiliyor." dedi. 2017 году».

Хористка из Азербайджана Фатима Джафарзаде Kerimova: "Koromuz, zengin Türk подчеркивает, что в хоре они представляют не müziği örneklerini sergilerken, только музыкальную культуру своих стран, но Batı’nın tanınan şarkılarını da также обычаи и традиции своего народа. «Мы seslendiriyor. Bu yılki уже исполняем казахские, кыргызские, repertuvarımız ve çıkaracağımız башкирские, туркменские, чувашские, татарские, albüm de bu prensip üzerine kurulu. узбекские песни. Когда мы впервые стали Albümde, hem Türk участниками хора, то чувствовали себя cumhuriyetlerinin geleneksel представителями Азербайджана, однако после türküleri, hem de 15-16. yüzyıl klasik того, как хор стал лауреатом хоровых игр в batı eserleri yer alıyor”. Германии, мы ощущаем себя членами сообщества ЛЮРКСОЙ».

Впервые участвующий в международном Her yıl koronun repertuvarını oluştururken, Türk хоровом коллективе Миран Жанарбай из Dünyası’ndan çeşitli halkların türkülerine öncelik Кыргызстана считает Молодежный хор verdiklerini dile getiren Kerimova, "Koromuz, zengin ЛЮРКСОЙ очень важным инвестиционным и Türk müziği örneklerini sergilerken, Batı’nın tanınan образовательным проектом, который не имеет şarkılarını da seslendiriyor. Bu yılki repertuvarımız ve аналогов в мире. «Хор состоит из очень çıkaracağımız albüm de bu prensip üzerine kurulu. сильных и одаренных музыкантов тюркских Albümde, hem Türk cumhuriyetlerinin geleneksel стран. Впервые посчастливилось работать с türküleri, hem de 15-16. yüzyıl klasik batı eserleri yer таким хором. Мы стараемся узнать музыку alıyor. Bu yıl seslendirdiğimiz Azerbaycan, Kazakistan, тюркских стран и познакомить с ней других. Kırgızistan, Türkmenistan ve Türkiye'ye ait tanınmış halk Многие песни тюркских народов стали türküleri ilk defa profesyonel stüdyoda kayda alındı. излюбленными в нашем коллективе. Они

30 Albümde ayrıca, 2017 yılında 100. doğum yıldönümünü волнуют, заставляют сопереживать. Эти kutladığımız ünlü Kazak besteci Bakıtcan мелодии открывают богатый мир культуры Baykadamov'un da eserleri yer verildi." diye belirtti. тюркских народов. Этот проект уникален. Возможность представить музыкальные Gençlik Korosunun Azerbaycanlı üyelerinden Fatime традиции своего народа и соприкоснуться с Ceferzade, koroda sadece, katıldıkları ülkelerin музыкой тюркского мира прекрасна. Этот хор – müziğiyle değil, aynı zamanda gelenek görenekleriyle прекрасное вложение в молодое поколение. de temsil edildiklerini vurguladı. Ceferzade, "Koro Участие в Молодежном хоре подарило мне çalışmalarımızın katkılarıyla, Kazak, Kırgız, Başkurt, возможность посмотреть на музыку другими Türkmen, Çuvaş, Tatar, Özbek şarkılarını tanıyor, biliyor глазами». ve söylüyoruz. Koroya katıldığımızda kendimizi Azerbaycan'ın temsilcisi gibi görüyorduk, ancak Один из новых участников проекта казахстанец Almanya'da birincilik ödülü aldığımızdan bu yana Мербол Куспанов три года лелеял эту мечту, и в kendimizi ülke temsilciliğinin üzerinde, TÜRKSOY'un нетерпении считал дни, оставшиеся до поездки temsilcisi olarak görüyoruz." şeklinde konuştu. в Анкару. «Как только был создан этот хор, я сразу захотел в нем участвовать. Получив İlk defa uluslararası bir koroya katılma fırsatı bulduğunu приглашение, последующие два месяца считал vurgulayan Kırgızistanlı Miran Zhanarbai, dünyada bir дни до поездки, которая станет шагом к мечте. benzeri olamayan TÜRKSOY Gençlik Korosunun genç Могу сказать, что Молодежный хор – это nesiller için önemli bir yatırım ve eğitim projesi большая школа для исполнителей. Языки, на olduğunu söyledi. Zhanarbai, "Koro, Türk Dünyası’nın которых говорят наши народы, являются очень çok güçlü ve yetenekli müzisyenlerinden oluşuyor. İlk близкими, однако фонетические различия defa bu nitelikteki bir koro ile çalışma fırsatı buldum. влияют и на течение мелодии, вносят нотки Koroda Türk Cumhuriyetlerinin müziklerini öğrenmeye разнообразия. Мы хотим донести богатство ve tanıtmaya çalışıyoruz. Artık ülkelerin bazı şarkıları оттенков до слушателя. Музыка тюркского мира dilimizden düşmez oldu. Kalbimizi titreten bu şarkıları имеет свой особый дух, особенную окраску и söylerken çok güzel duygular yaşıyoruz. Bu şarkılar, мелодику, в ней кроется культурное богатство и halkların kendine özgü çeşitliliğini ve kalplerindeki большая энергия. Этим она отличается от duyguları yansıtıyor. Bu projenin dünyada bir benzeri музыки Запада и других музыкальных традиций. yoktur. Koroda hem kendi müziğimizi ve kültürümüzü Один день работы в хоре дает нам такую tanıtma, hem de Türk Dünyasının başka ülkelerinin практику и опыт, которые можно приобрести müziğini tanıma ve tanıtma fırsatımız var. Koroyu genç только под руководством больших маэстро». nesillere yapılan çok önemli bir yatırım olarak görüyorum. Gençlik Korosuna katıldıktan sonra müziğe Представляющий в хоре Лурцию Гёкхан farklı açılardan bakabiliyorum." dedi. Календер выразил свое воодушевление той возможностью совместного исполнения, Üç yıldır Gençlik Korosuna katılma hayaliyle yaşadığını которую предоставляет хор ЛЮРКСОЙ: «Лри söyleyen koronun yeni üyelerinden Kazakistanlı Merbol года назад я услышал о создании хора, что меня Kuspanov, TÜRKSOY'un davet mektubunu aldıktan сразу заинтересовало. Музыканты из разных sonra koroya katılacağı günü heyecanla beklediğini тюркских стран, по сути, имеют общую aktardı. Merbol Kuspanov, "Koro kurulduğundan bu прародину, но представляют теперь

31 yana koroya katılma hayaliyle yaşıyordum. Davet mektubunu aldığım günden itibaren geçen yaklaşık iki aylık dönemi, Ankara'ya gelmek için günleri sayarak ve koro ile birlikte başka ülke müziklerini söyleyeceğim günü bekleyerek geçirdim. Gençlik Korosu’nun, sanatçılar için çok büyük bir okul olduğunu söyleyebilirim. Halklarımızın konuştuğu dillerimiz çok yakın, ancak fonetiğinde var olan farklılıklar bazen müziğin oluşumunda da çeşitlilik yaratıyor. Biz bu çeşitlilikleri bir zenginlik olarak aktarmaya çalışıyoruz. Türk Dünyasının müziklerinin kendi ruhu, rengi ve melodisi var, çok zengin kültürel öğeleri barındırıyor ve yüksek enerjiye sahiptir. Bu özelliklerine göre Batı ve diğer kültürlerin müziklerinden farklılaşıyor. Korodaki bir günlük çalışmamız bize, büyük ustaların vereceği atölye çalışmasına eşdeğer deneyim ve tecrübe kazandırıyor. " diye konuştu.

Koroya Türkiye adına katılan müzisyen Gökhan разбросанные по обширной территории Kalender, Türk Dünyası gençleriyle birarada şarkı народы и и теперь вместе исполняют söylemek fikrinin kendisini heyecanlandırdığını музыкальные произведений разных народов и vurgulayarak, "TÜRKSOY Gençlik Korosu kurulacağını 3 культур, - это очень воодушевляет. Наши yıl önce duyunca, çok ilgimi çekti ve aynı kökenden хормейстеры учат чувствовать музыку других gelen, aynı toprağın insanı olarak farklı coğrafyalarda стран, понимать ее дух, и это меняет наши yaşayan Türk soylu müzisyenlerin biraraya gelerek çeşitli взгляды, углубляет понимание. Участвуя в хоре, kültürlerin şarkılarını söylemesi bana heyecan verici я впервые пел песни на казахском, кыргызском, geldi. Koro şefleri bizlere, diğer ülke kültürlerine uygun узбекском и туркменском языках. В этом году мы müzik anlayışını yansıtarak, yaşatarak eğitti ve müziğe запишем новый альбом, в котором будут bakış açımızı, ufkumuzu genişletti. Koroya katılınca ilk представлены результаты большой работы. kez Kazakça, Kırgızca, Özbekçe, Türkmence şarkı Думаю, что альбом, в котором будут собраны söyledim. Bu yıl da çalışmalarımızı değerlendirerek yeni хоровые произведения западной классики и bir albüm çıkarıyoruz. Hem klasik batı müziği, hem de тюркского мира, вызовет большой интерес». Türk Dünyası halk müziği örneklerinden oluşacak albümümüzün büyük beğeni toplayacağını Репетиции завершены, и первый концерт турне düşünüyoruz." dedi. по городам Лурции Молодежный камерный хор Repertuvar çalışmalarının ardından Türkiye turnesi kapsamında ilk konser için Kayseri’ye gelen Gençlik Korosu, Develi ilçesinde düzenlenen 35. Uluslararası Aşık Seyrani Kültür ve Sanat festivalinde sahne aldı. Festivalin kapanışı TÜRKSOY Gençlik Korosu ile gerçekleşti. Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan Türkiye ve Türkmenistan’dan eserleri icra eden TÜRKSOY Gençlik Korosu Develilerin büyük beğenisini kazandı.

Kendisi de ünlü bir kemancı olan TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen Kaseinov, koro eşliğinde solo olarak icra ettiği Olgert Gravitis’in "Artistu" isimli eserini Kazak besteci Bakıtjan Baykadamov'un aziz hatırasına ithaf etti.

32 TÜRKSOY Gençlik ЛЮРКСОЙ дал на сцене 35-го Международного Korosu, 14. фестиваля имени Ашика Сейрани в городе Uluslararası Anadolu Девели (провинция Кайсери). Выступление хора Günleri Kültür ve Sanat Festivali ЛЮРКСОЙ стало заключительным концертом açılışında фестиваля, подарив слушателям знакомство с gerçekleştirdi. 11 музыкальными традициями разных тюркских Ağustos 2017 народов. Хор исполнил азербайджанские, tarihinde казахские, кыргызские, туркменские и турецкие gerçekleştirilen festivalin açılışında песни. sahne alan TÜRKSOY Концертом Молодёжного хора ЛЮРКСОЙ 11 Gençlik Korosu’nun türkülerine августа открылась программа 14-го Etimesgut Türk Международного фестиваля культуры и Beyleri Kent Meydanı'nı dolduran onbinlerce kişi eşlik искусства Анатолии, проводимого etti. Aynı gün içerisinde gerçekleştirilen kortejle муниципалитетом района Этимесгут турецкой başlayan 14. Uluslararası Anadolu Günleri Kültür ve столицы. Лысячи зрителей и гостей фестиваля, Sanat Festivali’nin ilk gününde sahne alan, TÜRKSOY заполнившие городскую площадь Люрк Gençlik Korosu, sanatseverlerden büyük alkış aldı. Бейлери, не раз подпевали популярным песням TÜRKSOY Gençlik Oda Korosu, 2017 yılı turnesi разных народов, которые исполнил kapsamında, TRT’nin Arı Stüdyoları’nda молодежный хор. gerçekleştirdikleri muhteşem konserle sanatseverlerin karşısına çıktı. Kazak besteci Bakıtjan Baykadamov’un В рамках турне 2017 года хор ЛЮРКСОЙ дал doğumunun 100. yılına ithafen gerçekleştirilen концерт в Анкаре, который состоялся 13 августа konserde, sanatçının eserlerinin yanı sıra koronun repertuvarında bulunan klasik eserlerde yer aldı. 2017 года в студии «Ары» государственного телерадиоканала ЛРЛ. На концерте, Konseri şefler Elnara Kerimova (Azerbaycan) ve Gulmira посвященном 100-летию со дня рождения Kuttıbadomava (Kazakistan) yönetti. Kendisi de ünlü bir kemancı olan TÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen известного казахского композитора Бакытжана Kaseinov, koro eşliğinde solo olarak icra ettiği Olgert Байкадамова (1917-1977), прозвучали его Gravitis’in "Artistu" isimli eserini Kazak besteci Bakıtjan сочинения. Лрадиционно в программу концерта Baykadamov'un aziz hatırasına ithaf etti. были включены и произведения классического хорового репертуара.

Генеральный сеяретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов, известный сярипач, в сопровождении хора исполнил пьесу Ольгерта Гравитиса " Артисту", посвятив ее светлой памяти Баяытжана Байяадамова.

Дирижировали хором Эльнара Керимова и Гульмира Куттыбадамова. Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов, известный скрипач, в сопровождении хора исполнил пьесу Ольгерта Гравитиса " Артисту", посвятив ее светлой памяти Бакытжана Байкадамова.

33 Tatar Folklorunun Unutulmayan sesi: “Tügerek Uyen” Festivali Незабываемые мелодии татарсяого фольялора: фестиваль «Түгәрәя уен»

Dr. Elmira Kayumova, Эльмира Каюмова, Tataristan Halk Kültürü Merkezi (Kazan), Uzman Республиканский центр развития традиционной Araştırmacı, Uluslararası Geleneksel Müzik Konseyi культуры (г.Казань), ведущий научный сотрудник, (ICTM) üyesi. кандидат искусствоведения, член Международного совета по традиционной музыке при ЮНЕСКО (ICTM).

естиваль татарского фольклора «Лүгәрәк usya Federasyonuna bağlı Tataristan уен» устраивается ежегодно, начиная с Cumhuriyetinde yaşayan Tatarlar kendine özgü Ф2008 г., и имеет передвижной характер: Rmüzik sanatının gelecek nesillere aktarılmasına местом проведения становятся различные büyük önem vermektedir. Tatar kültürüne ilişkin субъекты Российской Федерации с компактным zenginliklerin yaşatılması için nesilden nesile aktarılan проживанием татар. Его учредителями являются sanatsal miras, düzenlenen festivaller ile de ülke Министерство культуры Республики Латарстан, geneline tanıtılmaktadır. Türk kökenli olmaları Всемирный конгресс татар, а организатором – sebebiyle, diğer Türk halklarıyla benzer gelenek ve Республиканский центр развития традиционной

34 göreneklere sahip olan Tatarlar, yaşadıkları coğrafyadaki культуры (г.Казань). В этом году фестиваль, diğer halklar ile etkileşimden kaynaklanan farklılıklarıyla который прошёл 5 августа 2017 г. на da kültürlerine kendilerine özgü öğeler katmaktadır. Bu территории Казанского Кремля, получился denli zengin mirasa sahip olan Tatarlar, bu folklorlarını совершенно особенным; он принял korumak ve gelecek nesillere aktarmak için 2008 международный статус, изменилась его форма: yılından itibaren "Tügerek uyen" Tatar folkloru festivali вместо конкурсных просмотров и Гала-концерта düzenlemektedir. работали интерактивные площадки. “Tügerek uyen" Tatar Folkloru Festivali, tarihinde ilk kez Инструментальная площадка, расположившаяся 2017 yılında uluslararası statü aldı. Festivalde, сразу после входа в Кремль, служила своего yarışmalar ve gala konser ile sınırlı kalmanın ötesinde, рода звуковыми входными воротами фестиваля. interaktif özellik kazandırılarak, izleyiciler ve sanatçıların Её программа знакомила с многообразием daha çok iç içe olmalarını sağlamak amacıyla музыкального инструментария татар, с разными meydancıklar halinde bir araya getirilerek, halkın локальными традициями. В тот день звучали: festivale aktif katılımı sağlandı. гармоника, курай, кубыз (варган), кыл-кубыз, ятаган, гусли, думбыра (домбра), мандолина, давыл (барабан) и многие другие. Свое искусство продемонстрировали исполнители фольклора из Агрызского, Атнинского, Бугульминского, Буинского, Сабинского, Сармановского, Ютазинского районов Латарстана, а также из г. Казани. Из регионов России приехали любительские коллективы и

35 Kurucuları arasında Tataristan Cumhuriyeti Kültür солисты Астраханской, Оренбургской, Bakanlığı ve Dünya Tatarlar Kongresi'nin olduğu Люменской областей, Республик Башкортостан, etkinliğin organizatörlüğünü, Tataristan Kültür Bakanlığı Марий Эл, Удмуртии. С восторгом слушатели Halk Kültürü Merkezi (Kazan) yapmaktadır. Rusya восприняли выступление крымско-татарского genelinde Tatarların yaşadığı bölgelerde düzenlenen ансамбля барабанщиков «Чал-чал» из festivalin 2017 yılı ana merkezi, Başkent Kazan’ın Республики Крым. Отрадно, что среди Kremlini seçilerek, festivalin hem statüsü hem de инструменталистов были представители etkinlik çeşitliliği değiştirildi. разного возраста: дети, молодежь, среднее и старшее поколение. Самый старший участник – Kazan Kremlini’nin Taç kapısından hemen sonra yer alan гармонист из Удмуртии 1937 года рождения. halk çalgıları sahnesi, adeta festivalin ses çeşitliliğinin Каждое выступление было неповторимым. tablosunu oluşturdu. Program süresince, Tatarların zengin müzik aletlerinin çeşitliliği gösterilmeye ve farklı Программу фестиваля, ставшего настоящим yerel gelenekleri tanıtılmaya çalışıldı. праздником фольклора, открыл ансамбль гармонистов «Көмеш телле гармун» из Festival sahnesinden armonika, kurai, kubyz (vargan), Агрызского района Республики Латарстан. kyl-kubyz, yatağan, gusli, dumbıra (dombra), Музыканты исполнили старинный напев mandolin, davul ve diğer Tatar çalgıları sesleri деревни Крынды, существующий в трех yankılandı. Tataristan'ın Agryz, Atnya, вариантах («Кырынды авылы көе»). Bugulma, Bua, Saba, Sarman, Yutazı bölgelerinden ve ayrıca Kazan'dan katılan Гармоника вошла в татарскую folklor sanatçıları halk çalgı aletlerinin культуру сравнительно недавно, во icrasındaki yetenekleri sergilendi. второй половине XIX в., став Festivale ayrıca, Rusya'nın Astarkhan, поистине национальным Orenburg, Tyumen bölgelerinden ve инструментом. Латары вносили Başkurdistan, Mari-El ve Udmurt изменения в конструкцию Cumhuriyetlerinden halk çalgıları müzik инструмента, приспосабливая его под toplulukları ve solistler katıldı. Kırım’dan "Chal- звучание своей этнической музыки chal" davulcu topluluğunun performansı (одноголосные пентатонные напевы). Особой izleyicilerden coşkulu alkış aldı. Sanatçılar arasında популярностью пользовались тальянка, хромка, çocuklar, gençler, orta nesil temsilcileri ve yaşlıların саратовская гармонь. Вообще, гармонь bulunması memnuniyet vericiydi. Festivalin en yaşlısı - неоднократно звучала в течение всей работы Udmurtia'dan armonika çalan 80 yaşındaki sanatçının площадки, выполняя функцию рефрена. Лакиим eşsiz performansı görülmeye değerdi. образом, структура программы напоминала форму хороводной игры (түгәрәк уен), где запев – разные инструменты, а припев – гармоника. Среди гармонистов-вирутозов необходимо отметить Фирдауса Зарипова (1950 г.р.) из Атнинского района Латарстана. Механизатор, который 25 лет проработал на тракторе, он еще в детстве научился играть на гармони. По сей день он активно выступает на свадьбах и семейных торжествах, и в течение 11 лет вел в сельской школе кружок, прививая детям навыки традиционного гармошечного исполнительства. В народной традиции на гармони музицировали не только мужчины, но и женщины. Разия Хасанова – тальянистка из Камско-Устьинского района Латарстана. Ей исполнилось 77 лет, Gerçek bir folklor şölenine dönüşen festivalin konser но она с большим мастерством солировала на programı, Tataristan Cumhuriyeti'nin Agryz гармонике-тальянке, играя в аутентичной bölgesinden "Kumesh telle garmun" armonik topluluğu манере. Именно в искусстве таких самородков tarafından açıldı. Tatar müzisyenler, eski Tatar müziği сфокусирован многовековой музыкальный опыт örneklerinden, Kıryndı köyünün üç versiyon halinde народа. А это искусство, к величайшему günümüze kadar ulaşan çok eski melodisi "Kıryndı avılı сожалению, исчезает. На гармонике köe" şarkısını izleyicilerin beğenisine sundu. современная молодежь играет преимущественно в академическом стиле, Festivalde, Tatarların etnik müzik aletleri geniş yer aldı. основанном на западноевропейской системе. Bu aletlerden Armonika, (19. yüzyılın ikinci yarısında) nispeten yakın zamanda Tatar kültürüne girmiş ve В этнокультуре татар есть такое явление, как ulusal enstrüman haline gelmiştir. Tatarlar, Armonika’nın мультиинструментализм: когда музыкант умеет tasarımında değişiklikler yaparak etnik müzik seslerine играть сразу на нескольких инструментах. Лакие uygun bir (tek sesli melodiler) enstrümana уникальные специалисты встречаются и среди dönüştürmüştür. подрастающего поколения. Разиль Шарифуллин из Сабинского района Республики Латарстан в Festivalde popüler Talyanka, Hkromka, Saratov этом году перешел в 7 класс. На akordeonları ilgi gördü. Akordeon bir фестивале он nakarat gibi gün boyunca seslendi. продемонстрировал Böylece solo şarkıların farklı владение кураем, кубызом, enstrümanlarla icra edildiği ve сурнаем, окариной (таш nakaratının ise armonikayla сыбызгы). çalındığı program, adeta geleneksel çember oyununun Значение образовательных учреждений в yapısına dönüştü. (Tatarca сохранении и возрождении традиционной tügerek uyen). музыки действительно велико. Мандолина, родиной которой считается Неаполь, проникла Armonikçiler arasında в жизнь татар в конце XIX в. Особую öne çıkan Tataristan'ın популярность она завоевала в начале ХХ века Atnya bölgesinden 1950 благодаря деятельности национальных doğumlu Firdaus Zaripov, оркестров, в дальнейшем прочно укрепилась в çocukken armonika çalmayı öğrendi ve 60 yıldır düğün народном быту, заняв нишу утраченной ve bayramlarda çalarak performansını geliştiriyor. домбры. Экспедиционная практика показывает, Zaripov ayrıca, 11 yıl boyunca, köyün okulunda что основными носителями традиции явились çocuklara bu geleneksel sanatı öğretmektedir. учителя, т.к. обучение игре на мандолине Halk geleneğinde, sadece erkekler değil, kadınlar da входило в комплекс дисциплин педагогических armonikada müzik çalıyorlardı. Razia Khasanova, училищ. Упразднение предмета в последующих Tataristan'ın Kamsko-Ustinsky bölgesinden bir программах подготовки учительских кадров “talyanist”tir. 77 yaşında olmasına rağmen, Armonika- послужило причиной постепенного угасания Talyanka’yi çok özel bir beceriyle, en önemlisi de данной традиции. Одна из редких сегодня kaybolmaya yüz tutmuş otantik bir tarzda исполнительниц на мандолине – Ильгамия çalmaktadır. Bu tür halkın içinden gelen Кутусова (1965 г.р.) из с. Большое Нуркеево sanatçıların en önemli özelliği, icra tarzında Сармановского района Латарстана. Она halkımızın yüzyıllar boyunca biriktirdiği исполнила два попурри (тезмә), müzik geleneklerini yaşatmalarıdır. составленные из местных и общераспространенных мелодий Tatarların halk kültüründe çoklu çalgıcılık gibi («Нөркәем такмаклары», «Ай-зар, bir özellik var: bir müzisyen birçok çalgıyı геннәем», «Әнисә» и др.). çalabiliyor. Genç kuşaklarda da böyle eşsiz müzisyenlere rastlamak mümkündür. В роли музыкальных Festivalde performansını sergileyen 7. инструментов часто Sınıf öğrencisi Razil Şerifullin, kurai, использовались kubyz, surnay, okarina (tash различные бытовые sybızgı) gibi aletleri çalarak bu предметы (совок, geleneğin yaşatıldığını стиральная доска, gösterdi. пила, коса, труба и поднос для Çelyabinsk bölgesi самовара и т.д.), Arslanovo köyünden что и показал

37 gelen "Leysen" halk topluluğu, eskiden müzik aletleri прославленный фольклорный ансамбль rolünde çeşitli ev eşyaları (kaşık, yıkama tahtası, testere, «Ләйсән» из села Арсланово Челябинской tırpan, boru ve semaver tepsisi vb.) kullanıldığını области. gösterdi. Гусли – многострунный щипковый инструмент, Gusli – pizzicato, halen Kazan’ın kuzeyinde Kryaşen до сих пор сохранившийся у кряшен на севере Tatarları tarafından çalınan çok telli bir çalgı aleti olarak Заказанья. Гарай Магсумьянов из г. Йошкар-Ола kullanılmaktadır. Gusli çalan ‘Hazine’ topluluğuyla привез своих подопечных – ансамбль гусляров birlikte Yoshkar-Ola kentinden gelen Garay «Хәзинә». Начиная с 2015 году он изготовил с Magsumyanov, festivalde, kendisi tarafından десяток инструментов, в том числе – modernleştirilmiş çift gusli çalgı aletiyle yer aldı. модернизированный экземпляр уникальных двойных гуслей. Sibirya Tyumen bölgesinden gelen "Shytyr-Shatyr" müzik topluluğu ise, bir çoğu topluluğun başkanı Gayaz Многогранен талант сибирских музыкантов из Gabdullin tarafından üretilen yataghan, kyl-kubyz, ансамбля «Шытыр-Шатыр» Люменской области. dumbra gibi eski ve unutulmuş telli çalgıları Каждый участник поет, пляшет, играет на kullanmaktaki yeteneklerini sergiledi. нескольких в том числе древних и забытых струнных инструментах: ятагане, кыл-кубызе, Komşu Udmurt Cumhuriyeti gelen 16 kişilik "Asylyar" думбыре и других, которые изготавливает çocuk müzik topluluğu, İslam geleneğine bağlı "Allah руководитель ансамбля Гаяз Габдуллин. Dusti" münacatı ve "Elvidag" ilahisini icrasıyla izleyicilerden büyük beğeni aldı. Seslendirilen bu Соседняя Удмуртская Республика прислала eserler "Ulusal ve Kültürel Miras: Udmurtya Tatarları" детский ансамбль «Асылъяр» (16 участников), (Kazan 2013) adlı kitapta yer almaktadır. " который исполнил произведения исламской традиции: мунаджат «Аллаһ дусти» и "Saz" dediğimizde, ilk akla gelen, Türk halklarında en религиозный напев «Әлвидаг». Оба образца fazla kullanılan geleneksel telli çalgı oluyor. Astrakhan были записаны мной в экспедиции и

38 опубликованы в книге «Национально- культурное наследие: Латары Удмуртии» (Казань, 2013 г.). Лермин «саз» у многих ассоциируется со струнным инструментом. Между тем, в традиции астраханских татар саз – это наименование саратовской гармоники. Дуэт кабала (бубна) и саза (саратовской гармошки) – устоявшийся инструментальный ансамбль для сопровождения песен и плясок. Равиль Курмажинов и Мавлют Нуров являются носителями этой самобытной традиции. В прошлом кубыз (варган) занимал значительное место в быту татар. В наши дни Tatarları geleneğinde, saz, Saratov armonikasının adıdır. инструмент уже вышел из повседневного Esaret (tef) ve saz (Saratov akordeon) ikilisi, Tatar şarkı обихода и его можно услышать лишь со сцены. ve danslarına eşlik eden geleneksel bir enstrümantal В этой связи весьма ценна деятельность таких ikilidir. татарстанских коллективов, как «Сердәш» (из Geçmişte kubyz (arp) Tatarlarının hayatında önemli bir Ютазинского района) и «Наза» (из yer tutardı. Günümüzde bu çalgı günlük hayattan Бугульминского района). çıkmış ve yalnızca sahneden duyulabiliyor. Bu Финальным аккордом чрезвычайно bağlamda, günümüzde de bu aleti kullanan насыщенной программы прозвучали две Tataristan’ın Yutazı bölgesinden "Serdesh" ve Bugulma композиции: «Чабата» (обработка на тему ilçesinin "Naza" topluluklarının faaliyetleri çok плясового напева) и «Попурри на мелодии değerlidir. народов Волго-Уралья». Ансамль «Мирас» из Tatar müzik sanatının nadide örneklerinin sergilendiği Башкортостана сыграл мощно и слаженно (12 Tügerek Uyen Festivali, milli geleneklerine bağlı Tatar участников привезли с собой 24 инструмента). halkının kültürünü yaşatma, tanıtma На этой высокой ноте ve gelecek nesillere aktarmakta инструментальная площадка katkı sağlayan en önemli завершила свою работу. etkinliklerdendir. Tügerek Участники дружной Uyen Festivali geleneksel Tatar процессией двинулись к müzik aletleri ve folklorunun площади у мечети Кул-Шариф, unutulmayan sesi olarak чтобы встать в огромный gelecekte de gönül telimizi общий хоровод (түгәрәк уен) – titretmeye devam edecektir. символ нашего фестиваля!

39 "BARIŞ MÜZİĞİ, DOSTLUK KARDEŞLİK MÜZİĞİ"

«Музыяа мира, музыяа дружбы и братства»

Türkmenistan В столице Туркменистана Ашхабаде состоялась Cumhurbaşkanı Gurbangulı презентация нового труда Президента Berdimuhamedov'un "Barış Гурбангулы Бердымухамедова «Музыка мира, Müziği, Dostluk Kardeşlik музыка дружбы и братства». Книга в переводе на Müziği" kitabı TÜRKSOY турецкий язык издана Международной tarafından yayınlandı организацией тюркской культуры (ТЮРКСОЙ).

ürkmenistan Cumhurbaşkanı Gurbangulı Berdimuhamedov'un TÜRKSOY tarafından Türkiye Türkçesinde yayınlanan "Barış TMüziği, Dostluk Kardeşlik Müziği" kitabının tanıtım toplantısı Türkmenistan'ın başkenti Aşkabat’ta gerçekleştirildi. Eğitim hayatına 2014 yılında başlayan Türkmenistan’ın en prestijli üniversitelerinden biri olan Uluslararası İnsani Bilimler ve Kalkınma Üniversitesi’nde düzenlenen tanıtım etkinliğine презентации, которая состоялась в одном Üniversitenin rektörü Esen Aydogdyev, TÜRKSOY из самых престижных университетов Genel Sekreter Yardımcısı Prof. Dr. Fırat Purtaş, современного Луркменистана - Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü öğretim ВМеждународном университете üyesi Doç. Dr. Sema Aslan Demir, İstanbul гуманитарных наук и развития, приняли участие Üniversitesi Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi ректор университета Эсен Айдогдыев, заместитель öğretim üyesi Yrd. Doç. Dr. Nurcan Güder, Генерального секретаря ЛЮРКСОЙ профессор Türkmenistan’ın çeşitli üniversitelerden Фырат Пурташ, доцент университета Хаджеттепе akademisyenler ve çok sayıda öğrenci katıldı. (Анкара, Лурция) Сема Аслан Демир, старший преподаватель Стамбульского университета Sosyal Bilimler alanında İngilizce eğitim veren Нурджан Гюдер, профессора и преподаватели üniversitenin Rektörü Aydoydyev yaptığı açılış университетов Луркменистана, приглашенные konuşmasında “Cumhurbaşkanının eserinin гости и студенческая молодежь. Türkçeye çevrilmesi ve yayınlanmasının Türk dilli halklar arasındaki kardeşlik bağlarının ne kadar Ректор Эсен Айдогдыев в своем вступительном слове подчеркнул: «Издание нового труда Президента Луркменистана на турецком языке является важным подтверждением крепких

40 братских связей между тюркскими народами. Книга «Музыка мира, музыка дружбы и братства», созданная Президентом Луркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым, является фундаментальным научным исследованием, которое раскрывает основания того миролюбивого государственного и внешнеполитического курса Луркменистана, который построен на его статусе постоянного нейтралитета». Заместитель Генерального секретаря ЛЮРКСОЙ профессор Фырат Пурташ, выступая на güçlü olduğunun bir göstergesi" olduğunu belirterek, презентации, охарактеризовал труд Президента "Barış Müziği, Dostluk Kardeşlik Müziği" adlı eserin Луркменистана как «важнейшее произведение, Türkmenistan'ın daimi tarafsızlık üzerine inşa ettiği рассказывающее об уникальном культурном barışçıl yönetim tarzının anlaşılması için akademik niteliği yüksek referans niteliğinde bir çalışma olduğunu богатстве и миропонимании Луркменистана». dile getirdi. Фырат Пурташ проинформировал о том, что настоящее издание на турецком языке TÜRKSOY Genel Sekreter Yardımcısı Fırat Purtaş yaptığı преподнесено Генеральным секретарем konuşmada, Cumhurbaşkanı Berdimuhamedov'un ЛЮРКСОЙ Дюсеном Касеиновым уважаемому kitabını "Türkmenistan'ın eşsiz kültürel zenginliği ve Президенту Гурбангулы Бердымухамедову, и в dünya görüşü hakkında yazılmış en önemli eser" olarak ближайшее время в Генеральном секретариате nitelendirdi. Kitabın Türkçesinin TÜRKSOY Genel ЛЮРКСОЙ в Анкаре будет проведена Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov tarafından презентация этой книги. «ЛЮРКСОЙ работает в Cumhurbaşkanı Gurbangulı Berdimuhamedov’a takdim тесном сотрудничестве с посольством edildiğini hatırlatan Purtaş, önümüzdeki aylarda benzeri Луркменистана в Лурции, и Луркменистан bir etkinliğin Ankara’da, TÜRKSOY Genel Sekreterliği’nde участвует во всех мероприятиях düzenlemeyi istediklerini bildirdi. Türkmenistan'ın Ankara Büyükelçiliği ile yakın işbirliği içerisinde Международной организации тюркской çalıştıklarını ve Türkmenistan’ın TÜRKSOY’un tüm культуры. Инициативы Президента Гурбангулы etkinliklerine katıldığını belirten Purtaş, Cumhurbaşkanı Бердымухамедова и его высокий патронаж Gurbangulı Berdimuhamedov’un inisiyatiflerinin, придают самый высокий уровень мероприятиям örgütün kurucu üyesi olan Türkmenistan'ın Луркменистана – страны-учредителя ЛЮРКСОЙ. TÜRKSOY’daki etkinliğini zirveye çıkardığını kaydetti. Лак, 2014 год был объявлен ЛЮРКСОЙ Годом Махтумкули Фраги, а в 2015 году древний Мерв Purtaş, 2014 yılı’nın tüm Türk Dünyasında Mahtumkulu был объявлен Культурной столицей тюркского Firaki anma yılı olarak kutlanması, 2015’de kadim мира. Эти мероприятия, как и издание на Merv’in Türk Dünyası Kültür Başkenti olarak ilan турецком языке книги Президента edilmesi ve Cumhurbaşkanı Berdimuhamedov'un Луркменистана «Музыка мира, музыка дружбы и "Barış Müziği, Dostluk Kardeşlik Müziği" kitabının TÜRKSOY tarafından yayınlanmasının, Türkmenistan’ın братства», стали событием в культуре тюркского TÜRKSOY içerisindeki öncü rolünün somut göstergeleri мира и явились ярким свидетельством olduğunu belirtti. передовой роли Луркменистана в Международной организации Tanıtım töreni, açılış konuşmalarının ardından sunulan ЛЮРКСОЙ». bilimsel bildiriler ve Türkmenistanlı üniversite öğrencilerinin hazırladığı konser programı ile sona erdi. В рамках презентации состоялись выступления с научными сообщениями; в заключительной части студенты университета выступили с концертной программой.

41 44. ICTM DÜNYA KONFERANSINDA TÜRK DÜNYASI MÜZİİ DEERLENDİRİLDİ 44-я яон ферен ци я Между н ародн ого Совет а по т ради ци он н ой му зыяе

İrlanda'nın Limerick Üniversitesi, 13- С 13 по 19 июля 2017 года в 19 Temmuz tarihleri arasında университете Лимерика в Uluslararası Geleneksel Müzik Ирландии проходила 44-я Konseyi'nin (International Council for конференция Международного Traditional Music-ICTM) 44. Dünya Совета по традиционной музыке Konferansına evsahipliği yaptı. (ICTM).

rofesyonel müzisyen, geleneksel müzik bilimci ve ак известно, это самая широко halk dansları araştırmacılarından oluşan ve распространенная в мире общественная Pdünyada bu alanda en yaygın olarak bilinen ICTM, Корганизация профессиональных bu yılki 70. kuruluş yıldönümü kapsamında ICTM'nin музыкантов, этномузыковедов и исследователей eski ve yeni yöneticilerin katıldığı yuvarlak masa народного танца. toplantılarının yanısıra, 'müzik bilimi', 'etnik koreografi' В этом году ICTM исполнилось 70 лет. Лем не ve 'çağdaş nesillerin şifahi müzik ve dans kültürü' gibi менее, помимо нескольких круглых столов, güncel konuların müzakere edildiği toplantılar посвященных юбилею, в которых участвовало düzenledi. нынешнее и прежнее руководство Türk Dünyası'nın müzik kültürünün de ele alındığı Международного Совета - Генеральные konferansta, Kazakistan'dan katılan Saida Elemanova секретари и президенты ICTM разных лет,

42 обсуждались актуальные вопросы музыкальной науки и этнохореографии, в том числе и современные молодежные устные музыкальные и танцевальные традиции.

Немногие знают, что 43-я Всемирная конференция ICTM была проведена в 2015 году в Казахстане, в Астане, впервые на территории Центральной Азии и бывшего советского культурного пространства. Эту конференцию с большим успехом провел Казахский национальный университет искусств в Астане (ректор Айман Мусаходжаева). Многие участники конференции в Лимерике, в том "Kazakistan'ın Arka Bölgesi Şifahi-Profesyonel числе из числа старейших членов ICTM, и в их Şarkılarının Anlam Bilimi", Fatima Nurlıbekova "Etnomüzikoloji Aynasında Kazak Müziğinin Ses İdeali" числе Стивен Уайлд и Дон Найлз, добрым ve Valeriya Nedlina "Kazak Etnik Müzikolojisinin 200 Yılı" словом вспоминали об этом форуме. konularında konuşma yaptı. Дюсен Касеинов, Генеральный секретарь ICTM'nin en eski üyelerinden Stephen Wild ve Don Niles ЛЮРКСОЙ, стоявший у истоков проведенной в yaptıkları konuşmalarda Kazakistan'ın başkenti Астане 43-й Всемирной конференции ICTM и Astana'da 2015 yılında düzenlenen Uluslararası выступивший в качестве одного из ее Geleneksel Müzik Konseyi'nin 43. konferansına atıfta спонсоров, много лет поддерживает bulunarak, Kazakistan Ulusal Sanat Üniversitesi (Rektör деятельность рабочей группы ICTM «Музыка Ayman Musahadjayeva) tarafından düzenlenen тюркоязычного мира», десятилетие которой konferansın Orta Asya ve eski Sovyet coğrafyasında ilk defa düzenlenmesine rağmen çok başarılı olduğunu отметили на ее 5-м симпозиуме, который был belirtti. организован в Казахской национальной консерватории им.Курмангазы в прошлом году Ayrıca, 43. ICTM konferansının Astana'da (организаторы - ректор Жания Аубакирова и düzenlenmesine öncülük yapan ve destekleyen этномузыковед, национальный представитель Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı'nın Genel Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov'un, kuruluşunun 10 yılı Almatı'da ICTM от Казахстана Сауле Утегалиева). düzenlenen bir sempozyumda kutlanan, ICTM'nin "Türk Дюсен Касеинов вручил нескольким активно Dünyası Müziği" Çalışma Grubu faaliyetlerini de uzun действующим в сфере науки и культуры членам yıllardır desteklediği vurgulandı. ICTM памятные медали, выпущенные к 25-летию 44. ICTM konferansında Kaseinov, Türk Dünyası kültür независимости тюркских стран, а также ve sanat alanında çalışmalara ve ICTM'nin bilim ve памятные медали, приуроченные к юбилеям kültür alanındaki faaliyetlere aktif katılım sağlayan bazı деятелей культуры тюркского мира (хакасского üyelere, Türk cumhuriyetleri arasında diplomatik сказителя Семена Кадышева, кыргызского акына ilişkilerin kurulmasının 25. yıldönümü, Hakas Локтогула Сатылганова, средневекового Türkleri’nin ünlü Halk Ozanı ve Destancısı Semen тюркского мыслителя Юсуфа Баласагуни). В их Kadışev ve Kutadgu Bilig’in yazarı büyük filozof ve şair (Yusuf Has Hacip) Yusuf Balasagun'a ithaf edilen числе - президент ICTM Сальва Каштелу-Бранка, madalyaları taktim etti. генеральный секретарь ICTM Сванибор Петтан, вице-президент ICTM, руководитель рабочей Madalya alanlar arasında ICTM Başkanı Salwa Castelo группы «Музыка тюркоязычного мира» Разия Branca, ICTM Genel Sekreteri Svanibor Pettan, ICTM Başkan Yardımcısı ve "Türk Dünyası Müziği" Çalışma Султанова, этномузыковед Саида Елеманова. Grubu Başkanı Raziya Sultanova ve etnomüzikolog Эта церемония, которая была проведена 15 Saida Elemanova da bulunuyor. июля 2017 года, в день Генеральной ассамблеи ICTM, несомненно, будет способствовать 44. Uluslararası Geleneksel Müzik Konseyi konferansı kapsamında yapılan etkinliğin, uluslararası camianın углублению знаний международной аудитории Türk Dünyası kültür mirası hakkındaki bilgilerinin о культурном наследии тюркского мира, zenginleşmesine ve Türk Dünyası geleneksel ve çağdaş продвижению тюркской традиционной и müzik ve danslarının gelişmesine katkı sağlayacağı современной музыки и танца. belirtildi.

43 Türk Dünyası Kitap Fuarı, Şairler ve Yazarlar Buluşması

Книжная ярмаряа в Туряестане собрала литераторов тюрясяого мира

“2017 Türk Dünyası Kültür Başkenti - Книжная ярмарка, проходившая 12- Türkistan” uygulaması kapsamında, 13 мая 2017 года в Туркестане в 12-13 Mayıs 2017 tarihlerinde рамках программы «Культурная Kazakistan’ın Türkistan şehrinde столица тюркского мира», стала Türk Dünyası Kitap Fuarı, Şairler ve местом встречи писателей и поэтов Yazarlar Buluşması gerçekleştirildi. многих тюркских стран.

r Türkün Beşiği - Türkistan’da düzenlenen мероприятии приняли участие etkinliğe, Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Genel Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov, Güney Дюсен Касеинов, аким Южно- EKazakistan Eyalet Valisi Canseyit Tüymebayev Казахстанской области Жансеит başta olmak üzere Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, В Türkiye, Türkmenistan, Özbekistan ve Tataristan (RF)’dan çok sayıda davetli, tanınmış şair ve yazar katıldı. Etkinlik kapsamında Güney Kazakistan Eyaleti Tarih, Kültür ve Etnografı Merkezinin ev sahipliğinde Türk dünyasının şair ve yazarlarının eserlerinden oluşan “ Türk Dünyası Edebiyatı” konulu kitap fuarı kitapseverlerle buluştu.

44 Луймебаев, многие известные писатели тюркских стран и регионов – Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Лурции, Узбекистана, Луркменистана и Латарстана (РФ). «Литература тюркского мира» - выставка под таким названием открылась в Историко- культурном этнографическом центре в Луркестане. На ней были представлены новинки литературы тюркских стран. Мероприятие было организовано в целях укрепления сотрудничества и дружественных отношений между тюркоязычными странами, и развития творческих связей между писателями. Обращаясь к участникам и гостям, Генеральный Etkinliğin açılışında konuşan Kaseinov, Türk halklarının секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов gönül birlikteliğini, dostluğunu ve kardeşliğini подчеркнул, что содействие в установлении güçlendirme hususunda benzer etkinliklerin культурных связей и творческих контактов – düzenlenmesinin önemine değindi. Kaseinov, ‘’Bizler одна из первейших задач Международной etkinliklerimizle kardeş ülkelerimiz arasındaki işbirliğini организации. «Культурная столица тюркского мира – инициатива, выдвинутая нами всего geliştirmek için çaba sarf ediyoruz. Türk Dünyası Kültür несколько лет назад, - предоставляет большие Başkenti uygulaması da bu amaç doğrultusunda bizlere возможности в развитии творческих связей eşsiz fırsatlar sunuyor. Yıl boyu pek çok farklı alanda между братскими народами. В рамках года в etkinliği Türkistan’da gerçekleştirmeyi planladık. Bugün Луркестане запланировано множество burada, edebiyat alanında eşsiz katkılar sunacağını мероприятий. Сегодняшняя встреча дает нам düşündüğümüz şairler ve yazarlarımızı bir arada возможность отдать дань уважения görmekten dolayı çok mutluyuz. Bu buluşmalar yeni литераторам, внесшим большой вклад в tanışıklara ve yeni işbirliklerine vesile olacaktır. Başta развитие языка и литературы тюркских стран. Güney Kazakistan Eyalet Valisi Canseyit Tüymebayev Уверен, что эти контакты станут началом нового olmak üzere katılımcı şair ve yazarlarımıza, sonrasında сотрудничества. Позвольте выразить ise etkinlikte emeği geçen tüm dostlarımıza teşekkür благодарность акиму Южно-Казахстанской ederim.‘’ şeklinde konuştu. области Жансеиту Луймебаеву, поблагодарить Güney Kazakistan Eyalet Valisi Canseyit Tüymebayev, всех мастеров слова, приехавших их разных Kırgızistan Kültür Emektarı Kalen Sıdıkova ve стран, а также организаторов нашей встречи». Azerbaycanlı yazar Zahid Halilov etkinliğin açılışında «Сегодня духовно-родственные отношения birer konuşma yaparak katılımcıları selamladı. потомков древних тюркских народов достигли Etkinliğe katılan Azerbaycan, Kazakistan ve Kırgızistan’ın высокого уровня. Я очень благодарен вам за değerli şair ve yazarlarına jübileleri münasebetiyle i проделанную работу, направленную на Düsen Kaseinov tarafından TÜRKSOY’un çeşitli развитие духовной культуры и традиций madalyaları takdim edildi. тюркских стран», - сказал в своем выступлении аким Южно-Казахстанской области Жансеит Луймебаев. От имени писателей собравшихся приветствовали заслуженный деятель культуры Республики Кыргызстан Кален Сыдыков и азербайджанский писатель Захид Халилов. В завершении мероприятия, в честь 85-летия области глава региона вручил представителям творческой интеллигенции благодарственные письма и надел на их плечи чапаны. Генеральный секретарь Дюсен Касеинов вручил участникам медали организации ЛЮРКСОЙ.

45 Türkistan'da Uluslararas› Medya Forumu Gerçeklefltirildi

В Туряестане прошел Международный Медиафорум

ÜRKSOY Genel Sekreteri Düsen Kaseinov, Uluslararası Türk Akademisi (TWESCO) ve Güney Kazakistan Valiliği tarafından, 2017 Türk Dünyası TKültür Başkenti etkinlikleri kapsamında gerçekleştirilen “Türk Dünyası ve Enformasyon Alanı” 2 мая 2017 года Генеральный секретарь konulu I. Uluslararası Medya Forumu’na katıldı. Международной организации тюркской культуры (ЛЮРКСОЙ) Дюсен Касеинов Forum’a uluslararası teşkilat başkanları, Azerbaycan, принял участие в Международном Başkurdistan (RF), Belçika, Kırgızistan, Özbekistan, 1 форуме журналистов «Люркский мир и Tataristan (RF), Türkiye ve Kazakistan’dan haber ajansları информационное пространство», ve basın kuruluşları yöneticilerinin yanısıra gazeteciler, организованном акиматом Южно-Казахстанской kültür ve devlet adamları katıldı. области и Международной Люркской академией (TWESCO) в рамках программы «Луркестан - Türk Akademisi Başkanı Darhan Kıdırali’nin Культурная столица тюркского мира – 2017». moderatörlüğünde yapılan forumun açılış töreninde kutlama konuşması yapan Güney Kazakistan Valisi В форуме, организованном с целью формирования общего информационного Canseyit Tüymebayev, anılan Forum’un “Türk Dünyası пространства тюркского мира и укрепления Kültür Başkenti” projesi çerçevesinde düzenlenen взаимного сотрудничества государств, приняли etkinlikler arasında önemlilerinden biri olduğunu участие руководители средств массовой vurguladı. Vali, ayrıca ortak enformasyon alanı информации и журналисты из Казахстана, konularının değerlendirileceği Forum’un katılımcılarına Азербайджана, Башкирии, Бельгии, başarılar diledi. Кыргызстана, Узбекистана, Латарстана (РФ) и Лурции. Uluslararası forum kapsamında karşılıklı bilgi alışverişi ve ortak televizyon kanalının kuruluşu konularında iki На торжественном открытии форума, прошедшем под модераторством главы panel oturumu gerçekleştirildi. Türk Dünyası’nda Люркской академии Дархана Кыдырали, выступил с приветственным словом аким Южно-Казахстанской области Жансеит Луймебаев. В свое выступлении он отметил, что данный форум является важным мероприятием в рамках программы «Луркестан – культурная столица Люркского мира». Помимо этого, он пожелал удачи участникам форума, посвященного вопросам создания общего информационного пространства.

Кроме того, глава TWESCO зачитал приветственное письмо министра Информации и коммуникаций Республики Казахстан Даурена

46 Абаева, выразившего поддержку Медиа-форуму, собравшему известных журналистов Люркского мира.

Международный форум прошел в формате двух панелей, посвященных таким темам, как взаимный обмен информацией и создание общего телеканала тюркских стран.

На первом заседании, посвященном теме обмена информацией в Люркском мире, с докладами выступили член Правления Союза печати Азербайджана, главный редактор газеты «Şark» Акиф Ашырлы Валиев, главный редактор узбекского информационного агентства karşılıklı bilgi alışverişi konusunun değerlendirildiği «Луркистан пресс» Улугбек Асроров, главный редактор газеты «Айқын» Нурторе Жусип, birinci oturumda, Azerbaycan Gazeteciler Birliği главный редактор турецкого информационного Yönetim Kurulu Üyesi, «Şark» gazetesi Genel Yayın агентства Anadolu Ajansı Фарук Локат, Yönetmeni Akif Aşırlı Valiyev, Özbekistan’dan "Türkistan ответственный секретарь кыргызстанской Press" Haber Ajansı Genel Yayın Yönetmeni Ulugbek официальной газеты «Кыргыз туусу» Назарбек Asrorov, Kazakistan’ın "Aykın" gazetesi Genel Yayın Байжигитов, обозреватель турецкой газеты «Yeniçağ» Куршад Зорлу. На данной сессии, Т Yönetmeni Nurtöre Jüsip, ürkiye’den Anadolu Ajansı прошедшей под руководством Д. Кыдырали, Genel Yayın Yönetmeni Faruk Tokat, "Kırgız Tuusu" resmi участники сошлись во мнении, что без единой gazetesi sorumlu sekreteri Nazarbek Bayjigitov ve информационной политики тюркская “Yeniçağ” gazetesi yazarı Kürşad Zorlu konuşma yaptılar. интеграция будет неполной. Oturum katılımcıları, ortak enformasyon politikaları На второй сессии, в которой приняли участие geliştirilmeden Türk entegrasyonunun tam olmayacağı руководитель проектов Люркского совета hakkında fikir teatisinde bulundular. Джейхун Шахвердиев, директор телеканала «TRT-Avaz» Мурат Аккоч (Лурция), заместитель Türk Keneşi Proje Yönetmeni Ceyhun Şahverdiyev, "TRT- директора кыргызского Национального Avaz" Başkanı Murat Akkoç, Azerbaycan’ın ITV İçtimai информационного агентства «Kabar» Лынчтык Televizyon ve Radyo Şirketi Orta Asya ve Kazakistan Карымшаков, редактора программ турецкого телеканала «NTV» Ахмет Йешильтепе, директор temsilcisi Mecidli, Kırgızistan’ın "Kabar" Ulusal компании Медиа и стратегических Haber Ajansı Müdür Yardımcısı Tınçtıkbek Karımsakov, коммуникаций EURELIZ, журналист Эли "NTV" Televizyon Kanalı program yayın yönetmeni Хаджиева, главный редактор газеты "Президент Аhmet Yeşiltepe, merkez ofisi Brüksel’de bulunan және xалық" Мурат Локашбаев (Казахстан), “EURELIZ” Medya ve Stratejik Komünikasyonlar Şirketi модератором выступил Ринат Кертаев, Müdürü, gazeteci Eli Haciyeva ve "Cumhurbaşkanı ve заместитель председателя Агентства «Хабар». Участники второго заседания всесторонне Halk" gazetesi Genel Yayın Yönetmeni Marat обсудили и высказали свои предложения по Tokaşbaev’ın katılımı ile gerçekleşen ikinci panele вопросу создания общего телеканала Люркского “Habar” Ajansı” Başkan Yardımcısı Rinat Kertayev мира, которое было предложено Президентом moderatörlük yaptı. İkinci panel katılımcıları, Kazakistan Казахстана Нурсултаном Назарбаевым в 2014 г. Devlet Başkanı Nursultan Nazarbayev’in 2014 yılında на Саммите Люркского совета в Бодруме. Bodrum Zirvesinde sunduğu Türk Dünyası ortak В ходе мероприятия были награждены первые televizyon kanalının kuruluşu konusunu etraflıca лауреаты международной Медиа-премии имени değerlendirerek, kendi önerilerini ortaya koydular. Исмаила Гаспыралы, учрежденной Люркской Академией для поощрения работы, Forumda, Türk Dünyasını tanıtmaya yönelik katkıları направленной на взаимное узнавание тюркских desteklemek ve teşvik etmek amacıyla Uluslararası Türk стран и народов, а также на ознакомление Akademisi tarafından hazırlanan “İsmail Gaspıralı мировой общественности с Люркским миром. Uluslararası Medya Ödülü” ilk sahiplerine verildi. Для журналистов-участников Форума была организована культурная программа с Forum kapsamında, farklı bölgeleri temsil eden katılımcı экскурсией по историческим местам и gazeteciler için Güney Kazakistan’daki tarihi ve kültürel культурным достопримечательностям Южного yerlere ziyaret amaçlı özel kültürel program düzenlendi. Казахстана.

47 TÜRK‹STAN’DA TÜRK DÜNYASI OPERA YILDIZLARI FEST‹VAL‹ GERÇEKLEfiT‹ Фестиваль звезд оперы ТЮРКСОЙ прошел в Туряестане

17 Türkistan- Türk Dünyası Kültür Başkenti” рамках года «Луркестан - культурная Türk Dünyası Opera Yıldızları Festivali’ne столица Люркского мира» в Луркестане состоялся ХХ фестиваль звезд оперы 20evsahipliği yaptı. Türk Dünyası Kültür В ЛЮРКСОЙ, приуроченный к 105-летию со дня Başkenti uygulaması kapsamında Türkistan’da, Güney рождения народной артистки Казахстана Жамал Kazakistan Eyalet Valiliği ve Türkistan Valiliği tarafından Омаровой. Фестиваль был организован tanınınmış Kazak Ses Sanatçısı Camal Omarova’nın акиматом Южно-Казахстанской области и doğumunun 105. yıldönümüne ithafen Türk Dünyası акиматом Луркестана. В церемонии открытия Opera Yıldızları Festivali düzenlendi. фестиваля приняли участие руководитель Управления культуры Южно-Казахстанской Türk dili konuşan halklar arasında dostluk ve kardeşlik области Нурболат Ахметжанов и аким ilişkileri pekiştirmek, özellikle modern opera sanatıyla Луркестана Алипбек Усербаев. halkları bir-birleriyle yakınlaştırmak amacıyla В фестивале приняли участие оперные певцы düzenlenen festivalin açılış konuşmasını Güney из Лурции, Узбекистана, Кыргызстана,

48 Каракалпакии (Узбекистан), а также из Астаны, Алматы и Шымкента (Казахстан): заслуженная артистка Кыргызстана Асель Бекбаева, заслуженный артист Каракалпакстана Женисбек Пиязов, лауреаты международных конкурсов Джанер Акгюн и Немат Хабибов, ведущий солист театра «Астана Опера», заслуженный деятель Казахстана Жан Лапин, а также ведущие солисты Государственного академического театра оперы и балета имени Абая, лауреат Государственной премии Казахстана Лалгат Кузембаев, заслуженные деятели Казахстана Гульзат Даурбаева и Болат Букенов, ведущая солистка областного театра оперы и балета, деятель Культуры Республики Казахстан Уралхан Сейлбекова, лауреаты международных конкурсов Гульжан Раскалиева, Марат Оразметов, Ерлан Жандарбай, Мадихан Дуйсеев, Kazakistan Eyalet Valiliği Kültür Merkezi Başkanı Жумабек Кантарбаев, Карагоз Абдушарипова, Nurbolat Ahmetjanov ile Türkistan Valisi Alipbek Айдос Иманжаппаров и Карлыга Бердияр. Öserbayev yaptı. Главным дирижером фестиваля стал Festivale, Türkiye’den Caner Akgün, Kırgızistan’dan заслуженный деятель Республики Казахстан, Kırgızistan Kültür Emektarı Asel Bekbayeva, художественный руководитель и директор Özbekistan’dan uluslararası yarışmaların galibi Nemat Казахского Государственного академического Habibov, Karakalpakistan’dan Karakalpakistan Kültür театра оперы и балета имени Абая Аскар Emektarı Jenisbek Piyazov ve Kazakistan’dan Astana Бурибаев. Кроме того, в фестивале участие Opera Tiyatrosu Solisti, Kazakistan Kültür Emektarı Jan приняли народная артистка Каракалпакстана, Tapin, Abay Kazak Devlet Akademik Opera ve Balet Заслуженная артистка Узбекистана, дирижер государственного академического Большого Tiyatrosu’nun Solisti, Kazakistan’dan Devlet Ödülü театра оперы и балета имени А.Навои Аида Sahibi Talgat Küzembayev’in yanısıra, Kültür Абдуллаева, а также главный дирижер Южно- Emektarları Gülzat Dauirbayeva, Bolat Bökenov, Üralhan Казахстанского театра оперы и балета Куаныш Seylbekova ile uluslararası yarışmaların galipleri Güljan Исмаилов. Raskaliyeva, Marat Orazmetov, Erlan Jandarbay, Madihan Düyseyev, Jumabek Kantarbayev, Karaköz Abdişaripova, Aydos İmanjapparov ve Karlıga Berdiyar katıldı.

Festivalde Kazakistan Kültür Emektarı, Abay Kazak Devlet Akademik Opera ve Bale Tiyatrosu’nun yöneticisi ve sanat yönetmeni Askar Böribayev, Karakalpakistan Kültür Emektarı Aida Abdullayeva ve Güney Kazakistan Eyalet Opera ve Bale Tiyatrosunun baş şefi Kuanış İsmailov şef olarak yer aldı.

49 Kukla Tiyatroları Türkistan’da buluştu Международный фестиваль театров яуяол прошел в Туряестане

50 azakistan Kültür ve Spor Bakanlığı, Güney Международный фестиваль театров Kazakistan Valiliği ve TÜRKSOY işbirliğinde, 6-9 кукол «Ортеке» проходил с 6 по 9 июня Haziran 2017 tarihleri arasında 2017 в Шымкенте и Луркестане в рамках KKazakistan'da, “5. Orteke Uluslararası Kukla Vпрограммы «Луркестан – Культурная Tiyatroları Festivali” gerçekleştirildi. столица тюркского мира». В Фестивале, организованном министерством культуры и “2017 Türk Dünyası Kültür Başkenti – Türkistan” спорта Республики Казахстан, акиматом Южно- etkinlikleri kapsamında, Türkistan ve Çimkent Казахстанской области и Международной şehirlerinde gerçekleştirilen festivale TÜRKSOY üyesi организацией ЛЮРКСОЙ, приняли участие ülkelerden çok sayıda tiyatro katıldı. театральные коллективы тюркских стран. 6 Haziran 2017 tarihinde gerçekleştirilen festivalin Лоржественное открытие фестиваля состоялось açılışı Kazakistan Serke Kojamkulov Jeskazkan Kazak с участием официальных лиц Луркестана и Müzikal Dram Tiyatrosu tarafından yapıldı. Festival ЛЮРКСОЙ, членов жюри фестиваля. Вечер kapsamında tiyatrolar arası yarışma ve çeşitli eğitimler продолжился спектаклем труппы Жезказганского düzenlendi. казахского музыкально-драматического театра кукол имени С.Кожамкулова. Жюри фестиваля, которое составили Куралай Ешмуратова и Сабила Абуева (Казахстан), Мевлют Озкан (Лурция), Вадим Смирнов (Россия), Михаил Константинов (Молдова), отметило призами следующие

51 Kazakistan'dan Eşmuratova Kuralay, Sabila Abuyeva, постановки: «Канбак шал» Жезказганского Türkiye'den Mevlüt Özkan, Rusya Federasyonu'ndan казахского музыкально-драматического театра Vadim Smirnov ve Gagavuz Yeri (Moldova)'nden Mihail кукол имени С.Кожамкулова (приз зрительских Konstantinov'un yer aldığı uluslararası jurinin yapmış симпатий); «Зиль», Азербайджанский olduğu değerlendirmeler neticesinde, “Seyircilerin государственный театр кукол имени Абдуллы Sempatisi” ödülü, “Kambak şal” oyunu ile Kazakistan Шаиг, актер Рахим Рахимов (Приз за лучшую Serke Kojamkulov Jeskazkan Kazak Müzikal Dram мужскую роль); «Алпамыс», кукольный театр Tiyatrosuna; “En İyi Aktör” ödülü, “Zil” oyunundadaki Южно-Казахстанской области, актриса Улжасгас performansı ile Azerbaycan Abdulla Şaig Devlet Kukla Лашыбеккызы (Приз за лучшую женскую роль); Tiyatrosu aktörü Rahim Rahimov’a; “En İyi Aktrist” ödülü «Салынджак», труппа театра «Карагёз» из Бурсы “Alpamıs” oyunundaki performansıyla “Analık” (Приз за сохранение национальных традиций); rolündeki, Çimkent şehri Güney Kazakistan Vilayeti “Лурнанын канаты”, Кыргызский Kukla Tiyatrosu aktrisi Uljasgas Taşıbekkızı’na; “Milli государственный театр кукол имени

52 Değerlerin Korunması Ödülü'', “Salıncak” oyunu ile М.Жангазиева (Приз за оригинальность Türkiye'den katılan Karagöz grubuna; “En Özgün Sahne сценического языка); «Алпамыс», кукольный Sunumu” ödülü, “Minnettar Turna” oyunu ile Kırgızistan театр Южно-Казахстанской области, режиссер Musa Jangaziyev Devlet Kukla Tiyatrosu’na; “En İyi Бекболат Парманов (Приз за лучшую режиссуру); Rejisör” ödülü, “Alpamıs” oyunu ile Çimkent şehri, Güney «Легенды Мангыстау», Мангистауский областной Kazakistan Vilayeti Kukla Tiyatrosu'nun Rejisörü кукольный театр (приз акимата Южно- Bekbolat Parmanov’a; Güney Kazakistan Vilayeti Özel Ödülü, “Mangıstau Efsanesi” oyunuyla, Mangıstau Казахстанской области); «Пальто», Актюбинский Vilayeti Kukla Tiyatrosuna; “En iyi Oyun” ödülü ise “Palto” кукольный театр «Алақай» (Приз за лучшую oyunuyla Kazakistan “Alakay” Aktöbe Vilayeti Kukla драматургию). Tiyatrosuna verildi.

53 TUVALE YANSIYAN TÜRKİSTAN Все краски Луркестана

"Ressamlar buluşmasının asıl amacı, «Главная миссия этой творчесяой bağımsız Kazak halkının örf ve встречи художнияов – рассяазать adetlerini, gelenek ve göreneklerini, о ценностях яазахсяого народа, gizemli, kutsal anıtlarını, tarihi наших традициях и обычаях, mekânlarını ve sanatını tanıtmaktır истории и святынях».

54 üyük Türk mutasavvıfı ve şairi ленэр художников ЛЮРК- Hoca Ahmet Yesevi’nin ömür sür- СОЙ, занимающий важное düğü, "2017-Türk Dünyası Kültür место в программе тради- BBaşkenti Türkistan"da, Uluslararası Пционных мероприятий Türk Kültür Teşkilatı-TÜRKSOY’un gelenek- Международной организации тюрк- sel etkinlikleri arasında önemli bir yere sa- ской культуры, в двадцатый раз со- hip olan "TÜRKSOY Ressamlar брал вместе художников тюркского Buluşması"nın 20’ncisi düzenlendi. Türk мира. На этот раз пленэр проходил в Dünyası’nın resim sanatının tanıtıldığı, Луркестане – городе Ходжи Ахмеда usta ressamların genç yeteneklerle birara- Ясави, Культурной столице тюркско- da sanatlarını sergiledikleri, adeta uluslar- го мира 2017 года. В международ- arası sanat atölyesi niteliğindeki "TÜRKSOY ном пленэре участвовали 25 живо- Ressamlar Buluşması"na, 11'i Kazakis- писцев из 14-ти стран, в том числе tan'dan olmak üzere 14 ülkeyi temsilen 25 одиннадцать мастеров кисти из Ка- ressam katıldı. захстана. Güney Kazakistan Vilayeti Valiliği Kültür В акимате Южно-Казахстанской Müdürü Nurbolat Kadyruli’nın başkanlı- области состоялась пресс-конферен- ğında düzenlenen "20. TÜRKSOY Ressam- ция, посвященная Двадцатому Пле- lar Buluşması" tanıtım toplantısı, Azerbay- нэру ЛЮРКСОЙ, которая проходила can, Kırgızistan, Kazakistan, Özbekistan, под председательством руководите- Türkiye, Rusya Federasyonuna bağlı Baş- ля Управления культуры Южно-Ка- kurdistan, Hakasya, Yakutistan, Çuvaşistan, захстанской области Нурболата Ах- метжанова. Представителей прессы ознакомили с информацией о самом мероприятии, а также представили его участников – художников из Азербайджана, Кыргызстана, Казах-

55 Moldova'nın Gagavuz Yeri, KKTC, Ukrayna, Bosna Hersek стана, Узбекистана, Лурции, субъектов Россий- ve Bulgaristan'dan ressamların katılımıyla uluslararası ской Федерации – Башкортостана, Хакасии, Саха ressamlar geçidine dönüştü. (Якутии), Чувашии, а также из Украины, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Лурецкой Республики Toplantıda konuşan Nurbolat Kadyruli, buluşma kapsa- Северного Кипра и Гагаузии (в составе Молдо- mında Güney Kazakistan Vilayeti’nin güzelliklerinin Türk вы). Dünyası’nın usta ressamları tarafından tabloya dönüştü- rüleceğine dikkati çekerek, "Ressamlar buluşmasının asıl «В полотнах художников тюркского мира, соз- amacı, bağımsız Kazak halkının örf ve adetlerini, gele- данных на пленэре ЛЮРКСОЙ, отразятся все nek ve göreneklerini, gizemli, kutsal anıtlarını, tarihi me- красоты Южного Казахстана», сказал на пресс- kânlarını ve sanatını tanıtmaktır." diye konuştu. конференции Нурболат Ахметжанов. «Главная миссия этой творческой встречи художников – Etkinlik kapsamında Türk Dünyası Kültür Başkenti Tür- рассказать о ценностях казахского народа, на- kistan'a hareket eden ressamlar, Türkistan'ın simgesi ha- ших традициях и обычаях, истории и святынях». line gelmiş Hoca Ahmet Yesevi Türbesi ve etrafındaki ta- rihi eserleri tuvallerine aksettirdi. Farklı resim tarzları ile После пресс-конференции, состоявшейся в bir birinden farklı güzellikteki resimlere imza atan Türk Шымкенте, участники пленэра выехали в Лурке- Dünyası’nın tanınmış ressamları, etkinliğin heyecan veri- стан, где в первую очередь ознакомились с ci olduğunu ve katılımcılara çok önemli katkılar sağladı- главной достопримечательностью – комплек- ğını vurguladı. Usta fırçaların tuvalleri, Kazak bozkırının сом Ходжа Ахмеда Ясави и окружающими его ис- sarı rengi ile gökyüzünün mavisini kendi üzerinde bü- торическими местами и памятниками. Возле tünleştiren Hoca Ahmet Yesevi Türbesi’nin boyaların мавзолея Ясави и началась работа пленэра, - harmonisiyle oluşan yansımaları ile çeşitlendi. Ressam- очарованные древним памятником художники ların hayal dünyasında Yesevi Türbesi, bazen yalnız bir старались запечатлеть увиденное на своих хол- ağaç, bazen ise bir gül bahçesiyle betimlendi. стах. Образ мавзолея Ходжа Ахмеда Ясави, со- единившего в себе желтые краски степи и яркую Ressamlar etkinlik kapsamında Güney Kazakistan’ın , голубизну небесного свода, в произведениях Sauran, Otırar, Hantau, Karatau, Akmeşit, Beydibek, Ka- мастеров кисти предстал во всей гармонии кра- zıgurt gibi bölgeleri ile Çimkent şehrinde yer alan tarihi, сок. Иногда этот образ дополняло одиноко стоя- kültürel ve doğal güzelliklerini de tuvallerinde canlan- щее дерево, а порой – сад роз. dırdı. Ressamlar bozkırın kalbindeki kültürel zenginlikler

56 ve doğal güzelliklere, kendi yaratıcılık süzgeçlerinden Выставка, открывшаяся 22 августа в Шымкенте, geçirerek yeni görsellik kazandırdı. стала итогом работы известных живописцев из тринадцати стран. В течение недели с 16 по 22 Türk Dünyası ressamlarının 16-22 Agustos 2017 tarihleri августа команда художников не только успела arasında tuvale yansıttıkları resimler Çimkent'te düzen- побывать в Луркестане, но также посетила горо- lenen sergiyle sanatseverlerin beğenisine sunuldu. Ser- дище Сауран, Отырар, Хантау, Казыгурт, Каратау- gi, Kazak sanatseverler tarafından yoğun ilgi gördü. ский заповедник, Сайрам-Угамский националь- ve Güney Kazakistan'ın başta Türkistan şehri olmak üze- ный парк и ущелье Ак-мечеть. В полотнах отра- re, Sauran, Otırar, Hantau, Karatau, Akmeşit, Beydibek, зились многие культурные, исторические и при- Kazıgurt gibi bölgeleri ile Çimkent şehrinde yer alan ta- родные достопримечательности Южного Казах- rihi, kültürel ve doğal güzelliklerinin resmedildiği eserler стана. Экспозиция вызвала большой интерес у yer aldığı sergi, Kazak sanatseverler tarafından yoğun художественной общественности и любителей ilgi gördü. искусства. Usta fırçaların tuvalleri, Kazak Образ мавзолея Ходжа Ахмеда Ясави, bozkırın sarı rengi ile gökyüzünün соединившего в себе желтые краски mavisini kendi üzerinde степи и яркую голубизну небесного bütünleştiren Hoca Ahmet Yesevi свода, в произведениях мастеров Türbesinin boyaların harmonisiyle кисти предстал во всей гармонии oluşan yansımaları ile çeşitlendi. красок. Иногда этот образ дополняло одиноко стоящее дерево, а порой – сад роз. TÜRKSOY Ressamlar ПЛЕНЭР ТЮРКСОЙ Международная организация тюркской культу- ры (ЛЮРКСОЙ) вскоре после своего создания Buluşması приступила к проведению мероприятий, на- правленных на популяризацию искусства тюрк- Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı-TÜRKSOY’un kurulu- ского мира и творческий обмен между художни- şundan kısa bir süre sonra Türk Dünyası resim sanatının ками разных стран. Лак родился Пленэр худож-

57 daha yakından tanınmasını ve ressamlarımız arasında ников ЛЮРКСОЙ – международная творческая ilişkileri geliştirerek edinilen tecrübe değişimini sağlaya- лаборатория живописи и изобразительного ис- cak etkinlikler düzenlemeye başladı. Türk halklarının re- кусства тюркских народов. sim sanatı geleneklerinin yaşatıldığı, kültürel zenginliği- mizin tuvallere aktarıldığı bir sanat atölyesi olan "TÜRK- В Пленэрах ЛЮРКСОЙ, проводимых регулярно SOY Ressamlar Buluşması" bu şekilde meydana geldi. начиная с 1997 года, приняли участие около трехсот художников. Почти полторы тысячи 1997 yılından itibaren aralıksız olarak gerçekleştirilen произведений искусства, созданных во время buluşmalara birbirinden yetenekli üç yüze yakın ressam Пленэров, составляют сегодня художественную katıldı, 1500’e yakın eser ortaya çıkartıldı. Bu eserlerin коллекцию ЛЮРКСОЙ. tamamına yakını hali hazırda "TÜRKSOY Resim Koleksi- yonu"nda yer almaktadır. Произведения из коллекции ЛЮРКСОЙ экспони- ровались на почти сотне выставок, которые TÜRKSOY teşkilatı, resim koleksiyonunda mevcut bu Международная организация проводила во eserleri, dünyanın birçok ülkesinde ve kültür merkezle- многих странах и городах мира. Данные экспо- rinde açtığı yüze yakın karma ve kişisel sergide sanatse- зиции не только демонстрировали высокий уро- verlerle buluşturmuş, bu sayede ülkelerimiz ve halkları- вень развития искусства в тюркских странах, но

58 mızın resim sanatında geldiği yüksek seviyeyi gözler также подарили зрителям возможность познако- önüne sermiş, bunun yanı sıra tablolara yansıyan kültü- миться с культурной сокровищницей тюркского rel zenginliklerimizin bütün dünyada tanınmasına da мира. fırsat yaratmıştır. Произведения, созданные на очередном Пленэ- Her yıl "TÜRKSOY Ressamlar Buluşması"na katılan sanat- ре, рассматриваются и оцениваются компетент- çılarımızın eserleri yetkin bir komisyon tarafından de- ным жюри, которое присуждает автору лучшей ğerlendirilmekte, belirlenen en güzel tablonun ressamı- работы Премию ЛЮРКСОЙ в области изобрази- na “TÜRKSOY Resim Ödülü” verilmektedir. тельного искусства. Ortak kültürümüzün araştırılması, geliştirilmesi, tanıtıl- ЛЮРКСОЙ, реализуя свою миссию по изучению, ması, evrensel kültür içerisinde layık olduğu yeri alması развитию и популяризации тюркской культуры, ve geleceğe damgasını vurması için çalışmalar yürüten продолжает знакомить мировое сообщество с TÜRKSOY, ressamlarımızın da çok değerli katkılarıyla bu достижениями современных художников тюрк- amaca ulaşmak için etkinliklerini aralıksız sürdürmekte- ских стран. dir.

59 Altın ve Gümüşün Ateşle Dansı

Тельяари – огненный танец золота и серебра

Yusuf ERDOĞAN Юсуф Эрдоган Beypazarı Mesleki Eğitim Merkezi Мастер по обучению технике «телькари», Telkâri Sanat Eğitmeni Центр профессионального образования, г. Бейпазары

60 олото и серебро на протяжении многих тысячелетий воспринимаются как символы красоты и богатства; талант и Зтруд человека придают им самую разную форму, превращая в незаменимый аксессуар. Одним из таких аксессуаров являются изделия в технике «телькари», ставшие настоящим символом грациозности и изящества. Лелькари – турецкое название филиграни, изощренной техники изготовления ювелирных изделий из тончайших нитей-проволочек из золота и серебра, сплавленных огнем. Известно, что техника филиграни использовалась мастерами в древней Месопотамии, откуда она и проникла в Анатолию. Сегодня центрами этого ювелирного производства, некогда процветавшего в inyıllardır bazen güzellik, bazen de zenginlik окрестностях Хорасана, стал городок Мидьят в göstergesi olarak kullandığı altın ve gümüş gibi провинции Мардин и туристический центр metaller, insanoğlunun yetenek ve becerileriyle Бейпазары, расположенный неподалеку от değişik şekiller alarak hayatının vazgeçilmez Анкары. Секреты искусства телькари, B предположительно насчитывающего aksesuarlarına dönüşmüştür. Bu aksesuarlardan biri de günümüzde zarafet ve güzellik simgesi olarak трехтысячелетнюю историю, дошли до наших gösterebileceğimiz Telkâri El sanatı ürünleridir. İncecik дней, передаваясь от отца к сыну, от мастера к altın ve gümüş tellerin ateşle dansı ve maharetli ellerde ученику. işlenmesinin adıdır- Telkâri. Суть техники телькари в том, что тонким Telkâri tekniğinin eskiden Mezopotamya’da uygulandığı проволочкам с помощью пинцета (корнцанга) daha sonra da Anadolu topraklarına geldiği придается желаемая форма. В наши дни эта bilinmektedir. Horasan civarlarında kullanılan bir техника используется в изготовлении kuyumculuk sanatının bugünkü önemli декоративных изделий и ювелирных merkezleri ise Mardin’in zengin kültüre sahip украшений из золотой, серебряной и Midyat ilçesi ve Ankara’nın şirin turistik медной крученой проволоки. Beypazarı ilçesidir. 3 bin yıllık olduğu В изготовлении телькари важное tahmin edilen Telkari sanatı babadan значение имеет подготовка oğula ve usta çırak ilişkisi şeklinde тонкой проволоки. Сначала nesiller boyu yaşatılarak günümüze золото или серебро kadar ulaşmayı başarmıştır. расплавляют, выливают в Kuyumculuk alanında telkâri tekniği, ince форму, получая тонкий tellerle çift yardımı ile şekil verilerek yapılır. цилиндрический брусок, который Günümüzde telkâri tekniğiyle altın gümüş ve затем вытягивают. Полученную bakır madenlerinden süs eşyası ve takı проволочку толщиной примерно yapılmaktadır. 1,2 миллиметра в дальнейшем продолжают вытягивать, истончая по Telkâri yapımı öncelikle 5 микрон до толщины в 30 микрон, gümüş ve altın madeni раскаляя ее при этом до нужной potada eritilir, şideye температуры. В изготовлении изделия dökülür. Çubuk haline gelen используются два вида проволоки. Одна, maden tel silindir ile en son более толстая и сделанная из сплава, составляет gözden geçirilinceye kadar inceltilir. каркас изделия. Лонкая – до 30 микрон - Ortalama 1,2 milim kalınlığa kadar inceltilen серебряная проволочка свивается, вновь tel, daha sonra 5 er mikron düşürülerek 30 mikrona прокаливается и еще раз свивается, а затем kadar inceltilir. Bu işlem yapılırken gerektiği kadar teller проволакивается через стан и сплющивается. ateşle tavlama yapılır. Telkâri tekniğinde, çatı teli ve Всякий раз затвердевшую проволочку dolgu teli olarak iki çeşit tel kullanılır. Çatı teli ürünün необходимо вновь нагреть. Именно из нее ana iskeletini oluşturur. Dolgu teli ise genelde has создаются изящные мотивы, украшающие gümüşten 30 mikrona kadar inceltildikten sonra ikiye изделие телькари.

61 katlanarak bükümü yapılır. Yani burma tel elde edilir. Bu После подготовки проволочек начинается этап işlem iki defa yapılır. İlk işlemden sonra teller yeniden тончайшей ювелирной работы. В соответствии ateşle tavlanır ve ikinci burma işlemine geçilir. Bükme с заранее выбранной моделью изготавливается işlemi biten teller daha sonra düz astar silindirinden каркас изделия. В создании этой формы geçirilerek yassılaştırılır. Her işlem sonunda sertleşen используется специальный тонкий пинцет tellerin tavlanması gerekir. (корнцанг – прим. переводчика). К готовому каркасу припаиваются детали, дополняющие Tellerin hazırlanmasının ardından Telkâri sanatında ince силуэт изделия. Затем переходят к этапу işçilik safhası başlar. Öncelikle tasarlanan, çizilen создания узора из подготовленных скрученных modelin ana hattı dış iskelet hissesi hazırlanır. Çift и сплющенных проволочек. (cımbız) denilen el aleti kullanılarak elle çatı teline modele göre şekil verilir. Ana hatları biten modelin ek На этом этапе возможно использование до пяти yerleri kaynakla birleştirilir. Daha sonra burularak ve различных приемов, когда проволочка yassılaştırılarak hazırlanmış olan telkâri (dolgu ) teline скручивается в виде круглого завитка, geçilir. подвергается двойной закрутке в виде веретена, скручивается в виде капли, Dolgu teliyle bezeme yaparken genelde буквы «вав», косички. Мотивы beş teknik kullanılır. Bunlar изготовляются согласно эскизу yuvarlak sarım, mekik şeklinde изделия, при помощи çift taraflı sarım, damla пинцета и ножниц. Затем şeklinde tek tarafa sarım, им при необходимости vav şekli ve sim sarma придается изгиб, и teknikleridir. Bu dolgu мотивы размещаются teknikleri iskeleti на каркасе. Изделие hazırlanmış modelin переворачивают, özelliğine göre elde çift смачивают водой, yardımıyla ve makasla присыпают сварочным kesilerek hazırlanır. порошком и скрепляют Hazırlanan telkâri dolgular çift паяльной лампой (тепловой

62 yardımı ile gerekli eğimler пушкой). Затем готовое verilerek modelin серебряное изделие boşluklarına yerleştirilir ve кипятят в медной düzeltilir. Dolgusu biten посуде для отбелки model ters çevrilerek ve серебра, после чего ıslatıldıktan sonra toz обрабатывается kaynak serpilir pürmüz (ısı напильником и tabancası) ateşiyle kaynatılarak полируется. tutturulur. Dolgusu ve kaynağı biten model bakır kapta ağartma Леперь поверхность suyunda kaynatılarak temizlenir. изделия подвергается Temizlenen modele eğe ve mazgal дальнейшей декоративной yarımı ile yüzey tesviyesi yapılır. обработке и, если это предусмотрено, украшается Yüzey tesviyesi biten modelin yüzey различными камнями, жемчугом, кабошонами и süslemesine geçilir. Yüzey süslemesinde ise çeşitli taşlar, т.п. Законченное изделие вновь отбеливают и inciler, yarım küre toplar, güverse ismi verilen küçük полируют щеткой или с помощью kürecikler küçük çiçekler ve diğer malzemeler kullanılır. полировальных дисков. Yüzey süslemesi biten takının saçak süslemesi yapılır. Лехника филиграни, известная Saçak süslemesinde ise yine küçük toplar, güverseler, многим народам уже çeşitli şekillerde pullar, yuvarlak delikli taşlar, inciler, многие тысячи лет, mercanlar ve buna benzer malzemeler kullanılır. издавна использовалась в İşlemleri biten takılar ağartma suyunda создании kaynatıldıktan sonra parlatmaya geçilir. Parlatma традиционных işlemi deterjanlı suyla tel fırça veya bilyeli налобных tamburlarla yapılır. Parlatması biten ürünlerin son украшений kontrolleri yapılarak sunuma hazır hale gelir. (алынлык), нагрудных Binyıllardır bu tür çeşitli işlemlerden geçerek ожерелий (герданлык), kadınlarımızın alınlık, gerdanlık, bileklik, kemer ve diğer браслетов, поясов и других aksesuar malzemesi olarak kullandıkları telkâri sanatı деталей костюма. В наши дни она ürünleri, günümüzde de beğenilen ve günlük yaşamda также пользуется популярностью в создании kullanılan ürünler içerisindedir. Altın ve gümüş tellerin вещей повседневного обихода. Закалённые ateşle dansı, binyıllar önce başlayan serüvenini огнём золотые и серебряные нити как и тысячи sürdürmektedir. лет назад продолжают вить свой узор.

63 TÜRKSOY BALKANLAR’DA TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestras›’n›n Balkan Turnesi Soydafllar›m›z›n Gönüllerini Fethetti

ТЮРКСОЙ на Молодежный камерный оркестр ТЮРКСОЙ Балканах с успехом выступил в балканских странах

Türk Dünyası’nın farklı Балканское турне Молодёжного ülkelerinden seçilmiş genç камерного оркестра ТЮРКСОЙ, в yeteneklerin bir araya getirilmesi котором участвуют молодые ile oluşan TÜRKSOY Gençlik Oda талантливые музыканты из разных Orkestrası’nın Balkan Turnesi стран тюркского мира, сопровождалось başarıyla gerçekleşti. большим успехом.

u yılki yaz programı kapsamında başkent олодые музыканты из Азербайджана, Ankara’da bir araya gelerek 10 gün Казахстана, Кыргызстана, süresince çalışmalarını gerçekleştiren Луркменистана, Лурции, Башкортостана BAzerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, М(РФ) и Латарстана (РФ), встретившись в Türkmenistan, Türkiye, Başkurdistan (RF) ve столице Лурции Анкаре для десятидневного Tataristan (RF)’ın genç sanatçıları, turne programı репетиционного периода, выехали в балканское

64 турне, в течение которого дали концерты в Анкаре dahilinde Türkiye’nin Ankara ve Bursa, и Бурсе, Скопье и Охриде (Македония), Мостаре и Makedonya’nın Üsküp ve Ohri, Bosna Hersek’in Сараево (Босния и Герцеговина), Подгорице Mostar ve Saraybosna, Karadağ’ın Podgoritsa ve (Черногория) и Белграде (Сербия). Sırbistan’ın Belgrad şehirlerinde sanatseverlerle buluştu. Балканская публика проявила огромный интерес к концертам оркестра, которым руководили Şefler Anvar Akbarov (Kazakistan) ve Mustafa дирижеры Анвар Акбаров (Казахстан) и Мустафа Mehmandarov (Azerbaycan) yönetiminde dünya Мехмандаров (Азербайджан). В исполнении klasiklerinin yanı sıra Türk Dünyası bestecilerine ait оркестра прозвучали произведения мировой eserlerin icra edildiği konserlere sanatseverlerin классики и сочинения современных композиторов ilgisi yoğun oldu. тюркских стран.

Молодёжный яамерный оряестр TÜRKSOY Gençlik ТЮРКСОЙ – важный этап в яарьере Oda Orkestrası Yeni юных талантов Молодые музыканты, обучающиеся в Yetenekleri Sanat консерваториях тюркских стран, в этом году провели свои репетиции в Анкаре, на базе отдыха Hayatına министерства окружающей среды и городского развития Лурецкой Республики. Kazandırıyor В оркестр, состав которого меняется ежегодно, в этом году вошли музыканты Саид Маммадов, Орхан Türk cumhuriyetlerindeki konservatuvarlarda Джумаев, Сабухи Ахундов (Азербайджан); Асем eğitimlerine devam etmekte olan, TÜRKSOY Gençlik Калман, Зейнеп Сулейманова, Алия Машкеева, Oda Orkestrasına seçilmiş genç yetenekler her yıl

65 Жангир Жубанов, Амина Машкеева и Биржан Мынбаев (Казахстан); Мирлан Уланбек уулу, Лалантбек Молдоканов и Аккыс Идрисова (Кыргызстан); Бахрам Долыев (Луркменистан); Ильзира Кудашева (Башкортостан, Россия) и olduğu gibi bu yılda Ankara’da bir araya geldi. Данияр Авлаяров и Арслан Сайфи (Латарстан, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı İlbank Dinlenme Россия); Назлы Авджи, Пелин Одабаши, Алия Tesislerinde çalışmalarını gerçekleştiren orkestrada bu Океева, Илайда Зейнеп Кёксал, Атакан Алышкан yıl Azerbaycan’ı Mustafa Mehmandarov, Said и Ишин Ишик (Лурция). Mammadov, Orkhan Cumayev ve Sabuhi Akhundov, Kazakistan’ı Assem Kalman, Zeynep Suleimenova, Aliya Обновлённый репертуар оркестра составили Mashkeyeva, Zhangir Zhubanov, Amina Mashkeyeva ve произведения классика азербайджанской Birzhan Mynbayev, Kırgızistan’ı Aliya Okeev, музыки 20 века Фикрета Амирова, кыргызского Türkmenistan’ı Bahram Dolyyev, Başkurdistan’ı (RF) Ilzira композитора Сеитали Медетова, туркменского Kudasheva, Tataristan’ı Donier Avliarov ve Arslan Saifi, композитора Ровшана Непесова, башкирского Türkiye’yi ise Nazlı Avcı, Pelin Odabaşı, İlayda Zeynep композитора Азамата Хасаншина, татарского Köksal, Atakan Çalışkan ve Işın Işık isimli sanatçılar композитора Алсу Сунгатуллиной и композитора temsil etti. из Лурции Лургая Эрденера.

10 gün süresince gerçekleştirilen çalışmaların ardından Кроме того, в ходе турне состоялось orkestranın bu yılki repertuvarında, Azerbaycan’dan премьерное исполнение сочинения «Илигай» besteci Fikret Amirov, Kırgızistan’dan besteci Seitaly казахского музыканта Биржана Мынбаева, Medetov, Türkmenistan’dan besteci Rovshan Nepesov, который является контрабасистом Молодежного Başkurdistan’dan (RF) besteci Azamat Hasanşin, камерного оркестра с момента его основания. Tataristan’dan (RF) besteci Alsu Sungatullina ve Дирижеры оркестра, прослушав сочинение Türkiye’den besteci Turgay Erdener’in eserleri yer aldı. молодого музыканта, приняли решение о Turne kapsamında, orkestrada kontrbas sanatçısı olarak включении его в репертуар коллектива. В yer alan Kazakistanlı müzisyen Birjan Mynbayev'in истории оркестра уже есть примеры, когда его "İligai" adlı eserinin prömiyeri de gerçekleştirildi. музыканты сочиняют собственные композиции TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nda kuruluşundan или делают переложения, которые занимают itibaren yer alan Kazak sanatçı Birjan Mınbayev, bu место в репертуаре международного оркестра. seneki çalışmalara kendisinin yazdığı eserle katıldı. Дирижер Мустафа Мехмандаров также играл в Orkestrada kontrbas çalan Mynbayev’in eserini dinleyen оркестре ЛЮРКСОЙ; его переложение для orkestranın şefleri "İligai" isimli eseri konser камерного оркестра известной старинной repertuvarına dâhil etti. Yıllar içerisinde orkestra турецкой песни «Ускюдара гидеркен» было üyeliğinden şefliğe adım atan, geçtiğimiz yıl ‘’Üsküdar’a исполнено коллективом ЛЮРКСОЙ в Giderken’’ isimli eseri oda orkestrası için uyarlayan Şef прошедшем году и снискало восторг любителей Mustafa Mehmandarov’un ardından TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın bir başka üyesi daha kendi eserinin музыки. Первое исполнение оркестром prömiyerini, Türk Dünyası’nın genç sanatçıları ile birlikte, произведения Биржана Мынбаева в Скопье, kendi ülkesinin sınırları dışında yapma fırsatını yakaladı. Охриде,Подгорице и Мостаре было встречено с Mınbayev’in eserini Üsküp, Ohri, Podgorica ve Mostar большим интересом, публика горячо konserlerinde ilk kez dinleyen sanatseverler, genç приветствовала автора. sanatçıyı alkışları ile kutladı.

66 Balkanlar’daki İlk Konser Türk Cumhuriyetlerinin Diplomatik İlişkilerinin 25. Yılına İthaf Edildi Turnenin, 24 Temmuz 2017 tarihinde Bushi Resort Otel’in bahçesinde gerçekleştirilen Türkiye dışındaki ilk konseri, Türk cumhuriyetleri arasındaki diplomatik ilişkilerin 25. yılına ithaf edildi. Konsere, TÜRKSOY Genel Sekreteri, Büyükelçi Düsen Kaseinov, T. C. Üsküp Büyükelçisi Tülin Erkal Kara, Azerbaycan'ın Ankara'da Первый яонцерт был mukim Üsküp Büyükelçisi Faig Bagirov’un yanı sıra çok посвящен 25-летию sayıda davetli katıldı. установления дипломатичесяих Konserin açılışında konuşan TÜRKSOY Genel Sekreteri отношений между Düsen Kaseinov, TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın тюрясяими государствами eşsiz bir orkestra olduğunun altını çizerek "Müzik manevi dünyamızı yansıtan ilham kaynağımızdır. Balkan Первый концерт турне, состоявшийся в Скопье turnesi kapsamında Evlad-ı Fatihan topraklarında 24 июля, был посвящен 25-летию установления bulunmaktan son derece memnunuz. Türk дипломатических отношений между тюркскими cumhuriyetleri arasında diplomatik ilişkilerin tesis государствами. На концерте присутствовали edilmesinin 25. Yılını konserlerimiz vesilesiyle coşkuyla посол Лурецкой Республики в Македонии Люлин kutluyor, Türk Dünyası’nın müzik mirasının tanıtımına, Эркан Кара, Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ kültürlerarası barış, dostluk ve diyaloğun Дюсен Касеинов, посол Азербайджана в Лурции pekiştirilmesine katkı sunmak adına var gücümüzle и Македонии Фаик Багиров, представителих и çalışıyoruz.’’ ifadelerini kullandı. турецких и македонских общественных организаций, многочисленные зрители.

67 Gerçekleştirilen açılış konuşmalarının ardından başlayan Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен konser yaklaşık olarak 2 saat sürdü. Konser alanını Касеинов в своем выступлении остановился на dolduran sanatseverler konserin bitimiyle birlikte уникальности Молодёжного камерного оркестра orkestrayı dakikalarca ayakta alkışladı. Alkışları ile ЛЮРКСОЙ. «Музыка является для нас orkestranın şeflerini tekrar sahneye davet eden источником вдохновения, в котором отражается sanatseverleri kırmayan orkestra, konser programında наш духовный мир, - сказал Дюсен Касеинов. - yer almayan eserlerle konseri bir süre daha devam Настоящее турне дарит нам возможность ettirdi. представить культурные традиции тюркских народов в балканских странах. В этом году мы отмечаем 25-летие установления дипломатических отношений между тюркскими государствами, и концерты, подобные сегодняшнему, не только знакомят с музыкальным наследием тюркского мира, но также являются вкладом в межкультурный диалог, дружбу и согласие в мире». По завершении концерта в Скопье многочисленная публика устроила оркестру длительную овацию и стоя аплодировала музыкантам. В своем выступлении на бис Türk Sanatçılar Ohri оркестр исполнил произведения, которые не Yazı Festivali’nde İlk звучали в концертной программе. Kez Sahne Aldı Музыяанты из тюрясяих стран – на сцене фестиваля Turnenin ikinci konseri için Makedonya’nın Ohri şehrine «Охридсяое лето» hareket eden orkestranın heyecanı görülmeye değerdi. Ülkenin en büyük müzik-sahne organizasyonu olan ve С большим волнением Молодёжный оркестр bu yıl 57’ncisi düzenlenen Ohri Yazı Festivali ЛЮРКСОЙ выехал в македонский город Охрид, kapsamında sanatseverlerle buluşan TÜRKSOY Gençlik где состоялся второй концерт балканского Oda Orkestrası, konser sonrasında dinleyicilerin yanı sıra турне. Türk dünyası eserlerini ilk kez dinleyen festival Молодежный камерный оркестр ЛЮРКСОЙ komitesinin büyük beğenisini kazandı. впервые принял участие в крупнейшем TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nı gelecek yıllarda da музыкальном фестивале Македонии «Охридское ağırlamaktan memnuniyet duyacaklarını dile getiren лето», который в этом году проводился в 57-й Ohri Yazı Festivali Sanat Direktörü Gjorgji Cuckovski: раз. Зрители и организаторы фестиваля “TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası ezber bozan bir впервые слышали многие сочинения тюркских orkestra, içerisinde farklı ülkelerden genç yetenekleri композиторов, которые прозвучали в

68 barındıran bu orkestrayı dinlerken çok keyif aldım. Özellikle daha önce dinlemediğim eserleri, dinamik ve genç bir ekipten dinlemek çok güzel bir tecrübeydi. TÜRKSOY’la olan işbirliğimizi arttırmak, gelecek yıllarda TÜRKSOY’un katılımları ile festivalimizi daha da zenginleştirmek isteriz” açıklamalarında bulundu. Dostluk Köprüleri Mostar’da Bir Kez Daha İnşa Edildi TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası Balkan Turnesinin bir sonraki adresi Bosna-Hersek’in Mostar şehri oldu. Yakın geçmişte savaşlara şahit olan, Türk tarihinde önemli bir исполнении оркестра ЛЮРКСОЙ. Руководство yer olan Mostar şehri, TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası Оргкомитета фестиваля высказало пожелание о konseriyle, dostluk, barış ve kardeşlik ezgilerini doyasıya дальнейшем сотрудничестве с коллективом. hissetti. Своим мнением поделился программный Osmanlı döneminden kalma, savaş döneminde yıkılan директор фестиваля «Охридское лето» тенор ve TİKA tarafından restore edilen tarihi köprüde her yıl Горги Цуцковски: «Молодежный камерный оркестр ЛЮРКСОЙ является необычным gerçekleştirilen atlama yarışları ile eş zamanlı düzenlen коллективом, мне доставило большое konsere, şehri ziyaret eden turistlerin yanı sıra yerel удовольствие слушать музыку в исполнении halkın ilgisi yoğun oldu. Bosna-Hersek Kültür Bakanlığı, оркестра, в котором участвуют юные музыканты T.C. Mostar Başkonsolosluğu ve Mostar Yunus Emre из разных стран. Особенно взволновали новые Enstitüsü işbirliğinde, Mostar Yaz Festivali kapsamında, произведения, которые исполняет этот 30 Temmuz 2017 tarihinde sanatseverlerle buluşan genç динамичный и молодой коллектив. Мы хотели yetenekler, dünya klasiklerinin yanı sıra Türk Dünyası бы продолжить сотрудничество и обогатить bestecilerinin eserlerinin de yer aldığı konser repertuvarı наш фестиваль участием коллективов ile bir kez daha dinleyicilerin beğenisini kazandı. ЛЮРКСОЙ». Konserin açılışında yapmış olduğu konuşmada, ‘’TÜRKSOY, Türk Dünyası kültür hazinesini koruma ve Мосты дружбы вновь gelecek nesillere aktarmak için pek çok önemli görev возвели в Мостаре üstlenmiştir. Ne mutlu ki, görevimizi yerine getirirken yeni dostluklar kuruyor, ilişkilerimizi kuvvetlendiriyor ve Следующая остановка балканского турне önyargılarımızı geride bırakıyoruz’’ diyen Büyükelçi Молодежного оркестра ЛЮРКСОЙ – город Kaseinov, TÜRKSOY’un çalışmalarında gençlerin özel bir Мостар в Боснии и Герцеговине. В город, yeri olduğunun altını çizdi. Bosna-Hersek Kültür Bakanı который все еще несет следы войны, Elvira Dilberoviç’in de dinleyiciler arasında bulunduğu Молодежный оркестр ЛЮРКСОЙ принес konserde Büyükelçi Kaseinov konser sonunda sahneye послание дружбы и мира, мелодии братства и çıkarak, kemanıyla orkestraya eşlik etti. примирения.

69 5 Ülke’de 8 Konser

TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası’nın 20 Temmuz – 02 Ağustos 2017 tarihleri arasında gerçekleştirdiği Balkan Turnesi kapsamında 5 ülkede 8 konser gerçekleştirildi. Ankara, Bursa, Üsküp, Ohri, Podgoritsa, Mostar, Saraybosna ve Belgrad’da sanatseverlerin karşısına çıkan TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası dinleyecilerin büyük beğenisini kazandı. Местные жители и туристы, которые приезжают Evlad-ı Fatihan topraklarında ilk sanatseverle buluşan в Мостар полюбоваться на состязания по genç yetenekler, vermiş oldukları konserlerin yanı sıra прыжкам со Старого моста, - знаменитого düzenlenen kültür gezileriyle Balkan coğrafyasını daha османского памятника, восстановленного yakından tanıma fırsatı elde etti. агентством ЛИКА, - проявили огромный интерес Çellist Odabaşı: ‘’Müziğimizle Akrabalarımızın, к концерту ЛЮРКСОЙ, прошедшему 30 июля Kardeşlerimizin Hayatlarına Dokunduğumuzu Hissettik’’ 2017 года в рамках программы Мостарского Летнего фестиваля. Организация концерта Daha önce görmedikleri şehirlerde sanatlarını icra состоялась при сотрудничестве ЛЮРКСОЙ, etmekten dolayı çok mutlu olduklarını dile getiren генерального консульства Лурецкой Республики orkestra üyeleri, turne sonrasında duygularını paylaştı. в Мостаре и Института имени Юнуса Эмре. На Orkestra’ya Türkiye’den katılan keman sanatçısı İlayda концерте присутствовала министр культуры Zeynep Ünal, ‘’TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestra’nın bir Боснии и Герцеговины Эльвира Дильберович и parçası olduğum için çok mutluyum. İki senedir другие почетные гости. TÜRKSOY turnelerine katılıyorum, her bir turnede hem Открывая концерт, Генеральный секретарь sanatımın hem de dünya görüşümün geliştiğini ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов поблагодарил всех, hissediyorum. Farklı ülkelerden aynı yaş grubunda кто принял участие в его организации, и сказал: olduğumuz genç arkadaşlarımdan farklı müzik «ЛЮРКСОЙ осуществляет очень важную миссию yorumları öğrenirken, elimden geldiğince ben de onlara по сохранению культурной сокровищницы öğretiyorum.’’ açıklamalarında bulundu. Orkestranın en тюркского мира и ее трансляции грядущим genç üyesi olan, 17 yaşındaki çellist Pelin Odabaşı ise, поколениям. Реализуя эту миссию, мы возводим ‘’Bu turne benim için asla unutulmayacak. Balkanlar’ı мосты дружбы, укрепляем наше сотрудничество hep kendimize yakın hissederdik, ancak gelip görme и ломаем сложившиеся стереотипы и fırsatım olmamıştı. TÜRKSOY Turnesi sayesinde предрассудки». akrabalarımız, kardeşlerimiz olarak gördüğümüz insanlarla tanıştık, müziğimizle onların hayatlarına Дюсен Касеинов преподнес сюрприз в dokunma fırsatı elde ettik. Gittiğimiz her yerde çok sıcak завершение концерта в Мостаре: вместе с karşılandık, konserlerimiz dolu salonlarda dinlendi. Bu первой скрипкой оркестра ЛЮРКСОЙ Арсланом eşsiz tecrübe için TÜRKSOY’a çok teşekkür ediyorum’’ Сайфи (Латарстан, РФ) он исполнил композицию diyerek duygularını ifade etti. Джерома Керна ’Smoke Gets In Your Eyes’.

70 Восемь яонцертов в пяти странах

В рамках своего концертного турне, продлившегося с 20 июля по 2 августа 2017 года, Молодежный оркестр ЛЮРКСОЙ дал восемь концертов в пяти странах. Концерты в Анкаре, Бурсе, Скопье и Охриде, Подгорице, Мостаре, Сараево и Белграде вызвали большой интерес публики.

Для многих участников оркестра эти выступления стали первыми в их профессиональной карьере. Музыканты оркестра также имели возможность увидеть исторические достопримечательности городов, лежащих на маршруте турне, совершить автобусные экскурсии.

Скрипачка Илайда Зейнеп Кёксал, которая представляет в оркестре Лурцию, поделилась своими впечатлениями: «Я счастлива принимать участие в Молодежном оркестре ЛЮРКСОЙ. Для меня это уже второе турне оркестра, и с каждым годом я ощущаю, как растет мой уровень как музыканта и как изменяется мое восприятие мира вокруг. Мы все здесь примерно одного возраста, легко становимся друзьями и многому учимся друг у друга». Самой юной участнице оркестра Пелин Одабаши (Лурция) исполнилось 17 лет: «Должна сказать, что это был для меня незабываемый опыт. Я всегда ощущала Балканы как что-то родственное нашей культуре, но до этого времени не было случая самой посетить и увидеть эти страны. Лурне оркестра ЛЮРКСОЙ позволило близко соприкоснуться с культурой и музыкой этих стран, оказавшейся очень родственной нам. В этом году я стану студенткой консерватории, и этот опыт работы в оркестре ЛЮРКСОЙ имеет для меня особое значение». Маршрут турне TURNE TAKVİMİ Молодежного яамерного 20 Temmuz Ankara, Türkiye оряестра ТЮРКСОЙ 22 Temmuz, Bursa, Türkiye 20 июля – Анкара, Лурция 22 июля – Бурса, Лурция 24 Temmuz Üsküp, Makedonya 24 июля – Скопье, Македония 26 Temmuz Ohrid, Makedonya 26 июля – Охрид, Македония 28 Temmuz saat Podgoritsa, Karadağ 28 июля – Подгорица, Черногория 30 Temmuz Mostar, Bosna Hersek 30 июля – Мостар, Босния и Герцеговина 31 Temmuz Saraybosna, Bosna Hersek 31 июля – Сараево, Босния и Герцеговина 02 Ağustos, Belgrad, Sırbistan 2 августа – Белград, Сербия

71 TÜRKSOY’dan Balkanlar’da Diplomasi Atağı Дипломатия ТЮРКСОЙ на Баляанах

Fatih ALİYİ / Фатих Алии

luslararası Türk Kültürü Teşkilatı - TÜRKSOY Genel енеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov TÜRKSOY Gençlik Касеинов провел ряд встреч с UOda Orkestrası Turnesi kapsamında ziyaret ettiği Гофициальными лицами балканских стран, Balkanlar’da diplomatik ilişkileri geliştirme amacıyla üst где он находился в рамках турне Молодежного düzey görüşmelerde bulundu. камерного оркестра ЛЮРКСОЙ.

72 TÜRKSOY ile Намечено подписание Протояола между ТЮРКСОЙ Makedonya Arasında и Маяедонией İşbirliği Protokolü В столице Македонии Скопье Дюсен Касеинов встретился с заместителем министра культуры İmzalanacak Республики Македония Владимиром Лазовски, советником министра Валмиром Азири, Balkan turnesi kapsamında ilk konserin verileceği советником по международным связям Üsküp'e gelen Düsen Kaseinov, resmi temaslar Бехуджидином Шехаби. kapsamında Makedonya Cumhuriyeti Kültür Bakan Vekili Vladimir Lazovski, Bakanlık Müsteşarı Valmir Aziri, Во время встречи обсуждались укрепления Bakanlık Dış İlişkiler Müşaviri Behucidin Şehabi ile братских контактов между тюркскими народами, görüştü. сохранения наследия тюркской культуры, а также вопросы расширения сотрудничества с Türk halklarının gönül birlikteliğini ve kardeşliğini балканскими странами. Стороны пришли к güçlendirmek, ortak Türk kültürünü gelecek nesillere общему мнению о необходимости подписания aktarmak ve dünyaya tanıtmak için yaptığı çalışmalar ve специального соглашения о сотрудничестве Balkan ülkeleri ile işbirliğini geliştirme kapsamında между министерством культуры Македонии и yapılan görüşmede, Makedonya Kültür Bakanlığı ile ЛЮРКСОЙ. Соответствующий документ будет TÜRKSOY arasında işbirliği mutabakat protokolü подготовлен министерством культуры imzalanması konusunda fikir birliğine varıldı. Bu Македонии. Планируется, что Соглашение будет kapsamda, TÜRKSOY ve Makedonya arasında kültürel подписано министром культуры Македонии işbirliğinin artırılmasına yönelik Makedonya Kültür Робертом Алагёзовским и Генеральным Bakanlığı tarafından hazırlanacak anlaşmanın, TÜRKSOY секретарем ЛЮРКСОЙ Дюсеном Касеиновым. Genel Sekreteri Kaseinov ve Makedonya Kültür Bakanı Robert Alagjozovski tarafından imzalanması planlandı. Дюсен Касеинов, находящийся на Балканах в связи с концертным турне Молодежного TÜRKSOY orkestrası, Türk Dünyası kültür ve sanatını камерного оркестра ЛЮРКСОЙ, провел ряд Balkanlar’daki müzikseverlere tanıtırken, diplomatik рабочих встреч с общественными и ilişkilerin geliştirilmesi için çalışmalarına hız veren государственными деятелями страны. В Düsen Kaseinov, Makedonya Demokratik Türk Partisi частности, состоялся деловой обед с бывшим Genel Başkanı ve eski Devlet Bakanı Dr. Beycan İlyaz ve министром Македонии Бейджаном Ильязом и Makedonya Milletvekili Yusuf Hasan ile biraraya geldi. депутатом Юсуфом Хасаном. Были рассмотрены Görüşmede TÜRKSOY'un Türk kültürünü yaşatmak перспективы развития культурного adına yaptığı faaliyetler ve ülkeler ile kültürel işbirliğini сотрудничества между странами, деятельность geliştirme olanakları ele alındı. ЛЮРКСОЙ по продвижению культуры тюркских народов. TÜRKSOY Genel Sekreteri Büyükelçi Kaseinov, ayrıca,

73 Türkiye'nin Üsküp Büyükelçiliği Kültür ve Tanıtma Депутат парламента Македонии Энес Ибрагим müşaviri Hakan Özçelik ve TÜRKSOY Gençlik Oda дал деловой ужин в честь Генерального Orkestrası Şefi Anvar Akbarov ile birlikte, Makedonya секретаря ЛЮРКСОЙ, на котором также Milletvekili Enes İbrahim tarafından onuruna verilen присутствовали советник по культуре akşam yemeğine de katıldı. посольства Лурции в Македонии Хакан Озчелик и дирижер Молодежного камерного оркестра ЛЮРКСОЙ Анвар Акбаров. Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ встретился с министром культуры Черногории Янко Люмовичем.

Kaseinov, Karadağ Kültür Bakanı

Ljumovic ile görüştü Генеральный сеяретарь Düsen Kaseinov, Makedonya'nın ardından Karadağ'da ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов üst düzey görüşmeler yaptı. провел ряд встреч с официальными лицами TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası ile birlikte Balkan turnesi kapsamında Karadağ'a gelen Kaseinov, Karadağ Черногории Başbakan Yardımcısı Rafet Husovic'i Başbakanlıktaki Лак, состоялась встреча с заместителем makamında ziyaret etti. Husoviç ile yaptığı görüşmede премьер-министра Черногории Рафетом TÜRKSOY tarafından yapılan faaliyetler hakkında genel Хусовичем. В ходе встречи Дюсен Касеинов bilgi aktaran Kaseinov, Türk Dünyası kültür, sanat проинформировал господина Хусовича о alanındaki yeni çalışmalar ve TÜRKSOY'un yürüttüğü деятельности Международной организации "Türk Dünyası Kültür Başkenti" projesi gibi her yıl тюркской культуры, традиционных gerçekleştirilen geleneksel etkinlikler hakkında detaylı мероприятиях и новых культурных инициативах ЛЮРКСОЙ, а также международных проектах, bilgi verdi. осуществленных в последние годы. Особое Büyükelçi Düsen Kaseinov Karadağ'daki resmi temaslar внимание было уделено реализуемой в kapsamında, ayrıca, Karadağ Kültür Bakanı Janko последние годы в нескольких тюркских странах Ljumovic'i Karadağ krallığına başkentlik yapmış и регионах программе «Культурная столица тюркского мира». Çetinye'deki makamında ziyaret etti. TÜRKSOY ile Karadağ arasındaki işbirliği olanaklarının ele alındığı В городе Цетине Генеральный секретарь görüşmede, kültür ve sanat alanındaki faaliyetler ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов провел встречу с kapsamında yapılabilecek ortak projeler değerlendirildi. министром культуры Черногории Янко Люмовичем. Стороны обсудили перспективы Genel Sekreter Kaseinov, TÜRKSOY, Türkiye Podgoritsa культурного сотрудничества, были рассмотрены Büyükelçiliği ve Azerbaycan Cumhuriyeti Podgoritsa возможности реализации совместных проектов Diplomatik Misyon Şefliğinin işbirliğiyle gerçekleştirilen в сфере культуры и искусства. TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası konseri öncesinde Накануне концерта Молодежного камерного Podgoritsa Büyükelçisi Serhat Galip'e nezaket оркестра ЛЮРКСОЙ, который был организован в ziyaretinde bulundu. столице Черногории Подгорице при сотрудничестве ЛЮРКСОЙ, посольства Лурции в

74 Azerbaycan Cumhuriyeti Podgoritsa Diplomatik Misyon Черногории и дипломатической миссии Şefi Anar Adzamov'un da hazır bulunduğu görüşmede Азербайджанской Республики в Подгорице, Kaseinov, Azerbaycan, Kazakistan, Kırgızistan, Дюсен Касеинов встретился с послом Лурции в Özbekistan ve Türkmenistan'ın bağımsızlığının 25. yılı Черногории господином Серхатом Галипом. anısına hazırlanan TÜRKSOY Nişanı'nı, Büyükelçi Serhat Galip'e takdim etti. Во встрече участвовал глава дипломатической миссии Азербайджанской Республики в Черногории Анар Адзамов. В память о встрече и в знак благодарности за сотрудничество Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ вручил послу Серхату Галипу медаль ЛЮРКСОЙ, выпущенную в ознаменование 25-летия независимости тюркских стран.

TÜRKSOY Bosna- Hersek'te tanıtılacak TÜRKSOY Genel Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov, Balkan ülkeleri diplomasi görüşmelerine Bosna'da devam etti. Деятельность ТЮРКСОЙ Gençlik Oda Orkestrası ile birlikte Mostar'ı ziyaret eden будет представлена в Боснии Kaseinov, Türkiye'nin Mostar Başkonsolosu Ayşe Selcan и Герцеговине Şanlı ile görüştü. Kaseinov, Şanlı tarafından onuruna verilen yemekte, kadim dostu Srecko Mustagrudić ve Вслед за Македонией и Черногорией Mostar'ın ünlü isimleri ile biraraya geldi. Görüşmede, Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен TÜRKSOY tarafından yapılan faaliyetler ve Bosna-Hersek Касеинов провел ряд деловых встреч в Боснии ile işbirliği olanakları konusunda değerlendirmeler и Герцеговине. yapıldı. Состоялась встреча с генеральным консулом Mostar ziyareti çerçevesinde ayrıca, Bosna-Hersek Лурецкой Республики в Мостаре госпожой Айше Federasyonu Eğitim ve Bilim Bakanı Sayın Elvira Сельджан Шанлы. Встреча прошла в рамках Dilberović ile de bir araya gelen Düsen Kaseinov, Bosna- делового ужина, в котором приняли участие Hersek'in Türk cumhuriyetlerinde daha yoğun представители культурной общественности tanıtılması ve TÜRKSOY'un her yıl UNESCO Daimi temsilcilikleri ile gerçekleştirdiği toplantılarda bu Мостара. Были обсуждены перспективы konunun ele alınmasını değerlendirdi. взаимного сотрудничества, дана подробная информация о деятельности ЛЮРКСОЙ. Genel Sekreter Kaseinov, Bakan Dilberović'i Türk İslam tarihinin büyük şairi, bilim adamı ve düşünürü Yusuf Has В Мостаре также состоялась встреча Дюсена Hacib doğumunun 1000. Yılına ithafen hazırlanan Касеинова с министром образования и науки madalya ile taltif etti. Федерации Боснии и Герцеговины госпожой Эльвирой Дилберович. В ходе беседы были затронуты вопросы ознакомления тюркских TÜRKSOY Belgrad стран с культурой Боснии и Герцеговины и более тесного культурного взаимодействия, Kitap Fuarına которые могут быть рассмотрены на традиционных совещаниях Национальных katılacak комиссий по делам ЮНЕСКО стран ЛЮРКСОЙ. Uluslararası Türk Kültürü Teşkilatı-TÜRKSOY Genel В память о встрече Генеральный секретарь Sekreteri Prof. Düsen Kaseinov, Balkan ülkeleri ile Дюсен Касеинов вручил министру Эльвире ilişkilerin geliştirilmesi çalışmaları kapsamında Дилберович медаль, выпущенную ЛЮРКСОЙ в Sırbistan'da resmi yetkililerle biraraya geldi. ознаменование 1000-летия о дня рождения Юсуфа Баласагуни.

75 Türk Dünyası genç yeteneklerinden oluşan TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası ile birlikte Balkan Turnesi kapsamında başkent Belgrad'a gelen Kaseinov, Türkiye Belgrad Geçici Maslahatgüzarı Anıl Kayalar ile görüştü. Samimi ortamda geçen görüşmede, Türkiye ve Sırbistan arasındaki ilişkiler ve TÜRKSOY'un faaliyetleri ele alındı.

Kaseinov, Balkan Turnesi’nin son durağı olan Sırbistan'daki görüşmelerine Sırbistan Kültür Bakan Yardımcısı Asya Drača Muntean ile yaptığı ikili görüşmeyle devam etti. ТЮРКСОЙ будет принимать Görüşmede, TÜRKSOY ile işbirliği kapsamında, Sırbistan участие в Белградсяой Kültür Bakanlığı’nın girişimlerde bulunması ve янижной ярмаряе TÜRKSOY'un Belgrad Kitap Fuarı'na katılımının sağlanması ve geleceğe yönelik işbirliklerinin В ходе пребывания в Сербии Генеральный sürdürülmesi konusunda karar alındı. секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов встретился провел ряд рабочих встреч, на Kazakistan'ın Sırbistan'daki Diplomatik Misyon Şefliğini которых были затронуты вопросы развития de ziyaret eden Prof. Kaseinov, temsilci Yerzhan культурных связей с балканскими странами. Zharılkanov ile biraraya geldi. Kaseinov ayrıca, Дюсен Касеинов посетил Сербию вместе с Kazakistan ile iyi düzeyde ilişkilere sahip ve Karic Молодёжным камерным оркестром ЛЮРКСОЙ, Vakfı'nın Başkanlığını yapan Sırbistan Ulusal Meclisi завершающим свое турне по балканским Milletvekili Dragomir Karic'i makamında ziyaret etti. странам, и встретился с временным TÜRKSOY Genel Sekreteri Kaseinov Balkanlar diplomasi поверенным в делах Лурции в Сербии Анылом görüşmeleri kapsamında son olarak, Azerbaycan'ın Кайаларом. Sırbistan Büyükelçiliğini ziyaret ederek, Büyükelçi Eldar Вторая встреча Генерального секретаря Hasanov ile makamında görüştü. ЛЮРКСОЙ в Белграде прошла с заместителем министра культуры и информации по Balkan Turnesi kapsamında son konserin organize международному сотрудничеству, европейской edildiği Belgrad'da, TÜRKSOY Gençlik Oda Orkestrası интеграции и проектам госпожой Ася Драча üyeleri ve Büyükelçi Eldar Hasanov ile birlikte, Мунтеан. В ходе встречи стороны пришли к Azerbaycan Cumhuriyeti tarafından onarılan Belgrad мнению о продолжении контактов между Taşmeydan Parkı’nı ziyaret eden Düsen Kaseinov, министерством и ЛЮРКСОЙ, об участии parktaki Azerbaycan’ın merhum Cumhurbaşkanı ЛЮРКСОЙ в Белградской международной Haydar Aliyev anıtına çelenk bıraktı. Genel Sekreter книжной ярмарке; также были обсуждены Düsen Kaseinov'un konser öncesinde Türk Dünyası перспективы дальнейшего сотрудничества. sanatçıları eşliğinde gerçekleştirdiği son ziyaret Kazak Halk Ozanı Jambıl Jabayev'in anıtının yer aldığı park Дюсен Касеинов посетил дипломатическое oldu. Ziyaret sırasında Kaseinov'a, Kazakistan представительство Казахстана в Белграде и встретился с представителем Ержаном Cumhuriyeti Sırbistan Diplomatik Misyonu temsilcisi de Жарылкановым. Генеральный секретарь eşlik etti. ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов также встретился в Белграде с известным бизнесменом, президентом Фонда «Карич», депутатом Народной Скупщины Республики Сербия Драгомиром Каричем. Дюсен Касеинов посетил посольство Азербайджанской Республики в Сербии, где состоялась встреча с послом Эльдаром Гасановым. По окончании встречи Генеральный секретарь ЛЮРКСОЙ Дюсен Касеинов, посол Азербайджана в Сербии Эльдар Гасанов и музыканты оркестра ЛЮРКСОЙ возложили цветы к памятнику Гейдару Алиеву в парке Лашмайдан, реконструированном при поддержке правительства Азербайджана.

76 TÜRK DÜNYASI KÜLTÜR [ è 2  Ó

Türk Dünyası Kültür Başkenti programı sayesinde şehirlerimiz Türk dünyası sanatçılarının, bilim insanlarının buluşma noktası haline geliyor.

ASTANA (KAZAKİSTAN) 2012 ESKİŞEHİR (TÜRKİYE) 2013 KAZAN (TATARİSTAN R.F) 2014 MERV (TÜRKMENİSTAN) 2015 ŞEKİ (AZERBAYCAN) 2016 TÜRKİSTAN (KAZAKİSTAN) 2017 Dear readers, It is a pleasure for us to share the latest issue of our journal with you to give you an insight into activities we have carried out regarding the preservation and promotion of Turkic culture. As always, the first pages of our journal feature a compilation of brief news on events and activities we have realized since our previous publication. As we are approaching the end of another year, we are happy to see that our organization has carried out many successful activities in 2017. These include the declaration of the year 2017 as Year of in commemoration of the 300th anniversary of the birthday of this great lyrical poet of who lived in the 18th century. Within this framework, TURKSOY organized a Poets’ Gathering of the Turkic World and introduced its book on Vagif to readers of Kazakhstan. Another book published by TURKSOY this year was “Mountains of My Heart” by Kenesh Jusupov. This book is a collection of poems by the contemporary Kyrgyz author who strongly contributed to the preservation of the Kyrgyz language and describes his patriotic feelings with an extremely clear and simple manner. The next pages of our journal are this time dedicated to the Crimean Tatar poet, turcologist and scholar Prof. Dr. Bekir Sıtkı Çobanzade who was born in Crimea and died at a young age in Azerbaijan. Indeed, the Crimean Tatar poet, turcologist and scholar’s life and work were discussed in our conference dedicated to Pioneers of the Turkic World. The conference featured many interesting contributions on works written by Chobanzade, in Kypchak Language as well as in other Turkic languages. Another academic event You may also discover detailed information on our 20th held in TURKSOY Painters’ Gathering which we held inn Turkistan. This Headquarters was the gathering which is a traditional event held by TURKSOY every conference on the article by the year has brought together 25 artists from 14 countries who President of the Republic of made colourful paintings of the shrine of Khoja Akhmet Kazakhstan Nursultan Nazarbayev Yassawi and its surroundings. entitled “The Course towards the Future: Another article you will discover in this issue of our journal Modernization of Public Conscience”. The conference features the art of filigree making. Filigree is a craft which has featuring Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun as Keynote been transmitted from generation to the next in Anatolia. speaker gathered rectors and scholars of universities in Filigree jewelry is particularly appreciated by women who including Prof. Dr. Derya Örs, the Chairman of the cnsider them as a symbol of elegance and beauty. Our Higher Institution for Language and History Named After article on filigree making will give you a detailed insight into Ataturk, the Chairman of the Turkish Language Institution how these jewels are made. Prof. Dr. Mustafa S. Kachalin and the Chairman of the Turkish History Institution Prof. Dr. Refik Turan amongst others. The International Organization of Turkic Culture attaches great importance to the transmision of our rich cultural Besides, TURKSOY has published the book by the President heritage to young generations. Within this framework, of the Republic of Turkmenistan Gurbanguly various projects have been carried out by TURKSOY to Berdimuhamedov entitled “Music of Peace, Music of contribute to the sustainability of the cultural and artistic Friendship and Brotherhood” which is of particular interaction among young people from different countries of importance as a reference document which sheds a light on the Turkic World. Hence, the Youth Chamber Orchestra of Turkmenistan and its policy of peaceful coexistence. The next TURKSOY which is one of these successful projects continues pages of this journal will give you an insight into the to take the scene in various place of the world to introduce promotional meeting held in Ashgabat to introduce this Turkic culture to its audience through the universal language book to the readers. of music. The 52nd issue of our journal will give you an We hope that you will also enjoy reading the academic insight into the Tour of the Youth Chamber Orchestra of article on the Azerbaijani poet Sehriyar. In this article, Prof. Dr. TURKSOY to the Balkans and we hope that you will enjoy Elman Guliyev from the University of Pedagogical Studies of reading the following pages on the brilliant performances of Azerbaijan discusses the life and work of the greatest poet of young talents of the Turkic World in the Balkans. Azerbaijan Muhammed Huseyin Sehriyar and analyzes one The perservation of national and cultural values of Turkic of the poet’s masterpieces “Greetings to Heydar Baba” which peoples throughout generations is the highest priority of stands as the best example of Sehriyar’s elegant poetry. TURKSOY. Therefore, TURKSOY is carrying out activities to This issue of our journal will give you an insight into the new foster its cooperation with peoples living in various regions repertoire and concerts of the Youth Chamber Choir of of the Turkic World. In this respect, the latest initiative TURKSOY which won 3 gold medals in the European Choir undertaken by our Secretary General Dusen Kasseinov was Games. We hope that you will enjoy reading our interview his diplomatic meetings in the Balkans. You may discover with the conductor of the choir Mrs. Elnara Kerimova. further details regarding these meetings in this issue of our journal. As you know, TURKSOY has been declaring one city of the Turkic World as its cultural capital every year since 2012. This As always, you may follow up our current activities on our initiative has been highly welcome throughout the Turkic webiste www.turksoy.org. We hope that you will enjoy World since its beginning. As a matter of fact, events and reading this issue of our journal and look forward to share activities which took place in Cultural Capitals of the Turkic our next issue with you. World have been further carried out later on and became the trademark of the cities where they were held within this framework of this initiative. This issue of our journal will also give you an insight into “Turkistan – The Cultural Capital of the Turkic World 2017” and the wide range of events and activities it hosted such as Bookfairs, Poets’ and Authors’ Gatherings, the Turkic World Media Forum, the Festival of Opera Stars and the Festival of Puppet Theaters amongst others. th In the speech he delivered at the ceremony, 25 Anniversary TURKSOY Secretary General, Ambassador Dusen Kasseinov stressed the importance of these medals and said: “We have gathered here today to extend Medals of Turkic our gratitude to you with this gesture: the Medal of TURKSOY dedicated to the 25th anniversary of the Republics independence of Turkic republics is of great symbolic importance to us. We thank you from the bottom of our heart for your contribution and edals dedicated to the 25th anniversary of efforts aiming at the unity of the Turkic World and the independence of Turkic republics were the prosperity of Turkic culture as well as for your Mawarded in a ceremony held in TURKSOY dedication to your nation and to humanity. I can th Headquarters on May 25 , 2017. easily say that the medals we are going to extend to In the ceremony, which took place in the presence you today as a sign of gratitude are also the key to of TURKSOY Secretary General, Ambassador Dusen TURKSOY. They stand as a proof of the fact that we Kasseinov along with Ambassadors of TURKSOY consider you as the owners and staff members of member countries Azerbaijan, Kazakhstan, our organization. Next year, we will be celebrating Kyrgyzstan and Uzbekistan to Ankara, medals of the the 25th anniversary of our organization. Today, Ministries of Culture of the Republics of Kazakhstan TURKSOY is an organization of cultural cooperation and Kyrgyzstan were also handed over to those who which is well-known and respected worldwide. This contributed to the development of ties among is the result of our common efforts. It is our TURKSOY member countries. common success.’’ Wonderful Concert of the Suyinbay Sazy Ensemble in Ankara he Suyinbay Sazy Kazak Folklore and was also inaugurated within the framework of Ethnographic Folk Music Ensemble from initiatives to foster the ties between Turkey and TKazakhstan has given yet another concert Kazakhstan. Ambassador Abzal Saparbekuly ended within the framework of initiatives to strengthen his speech saying that the concert of the Suyinbay cultural ties between Turkey and Kazakhstan. The Sazy ensemble has further strengthened the ties concert dedicated to the 25th anniversary of between the two countries and wished further diplomatic ties between Turkey and Kazakhstan was success to the ensemble. organized in cooperation of TURKSOY with the Municipality of Keçiören and the Embassy of the The Mayor of Keçiören Mr. Mustafa Ak who also Republic of Kazakhstan in Turkey and took place in took the floor after the concert extended his the Yunus Emre Cultural Center of Kecioren. gratitude to the Suyinbay Sazy Kazak Folklore and Ethnographic Folk Music Ensemble for the beautiful The concert gathered the Ambassador of concert featuring melodies from various countries Kazakhstan to Ankara H. E. Abzal Saparbekuly, the and regions of the Turkic World and thanked the Mayor of Keçiören Mr. Mustafa Ak and TURKSOY International organization of Turkic Deputy Secretary General Prof. Dr. Fırat Purtaş along Culture TURKSOY. Mr. Ak who also drew attention to with many guests. The programme of the concert the fact that this concert was dedicated to the 25th featuring typical melodies of classical, folk and pop anniversary of diplomatic ties between Turkey and music from Kazakhstan, Turkey and Azerbaijan was Kazakhstan said: " 25th anniversary of diplomatic strongly appreciated by the audience. ties between Turkey and Kazakhstan. However, the In the speech he delivered after the concert, friendship and brotherhood of Turkey and Ambassador Abzal Saparbekuly mentioned that a Kazakhstan is an eternal one. Indeed, our common street of Kecioren was named after Jambyl by the history in the Turkic World dates back to centuries Municipality of Kecioren and that a statue of Jambyl and this friendship will exist forever.

80 Directors of National Libraries came together in Astana

th th n June 26 -27 , 2017, a symposium entitled Library of Sakha Yakutia Mariya Andreyeva, the "A Reading Nation in a Reading World" was Deputy Director of the Scientific Library of the State Oheld in Astana which hosts the EXPO 2017 University of Kazan, Tatarstan (RF) Yuliya Leksina this year. The symposium gathered many along with the Director of the Museum of National representatives of international organizations along History of Azerbaijan Naile Velihanlı, the Director of with directors of national libraries, directors of the Ataturk Center of Azerbaijan Nizami Ceferov museums and many other guests. and delegations headed by directors of libraries of various other countries. The symposium organized by the National Library of Kazakhstan with the support of the Ministry of The symposium which lasted to days featured Culture and Sports of Kazakhstan took place at the presentations of papers on “Culture and Society : same time as the Meeting of Directors of National Innovation and Transformation in Information Libraries of Turkic Speaking Countries organized by Processes", "Libraries as Modern Media of Digital TURKSOY every year. Technology and Intercultural Communication", "Children's Literature and Contemporary Education: The meeting gathrered the Director of the National Tendencies and New Perspectives", "The Role of Library of Azerbaijan Kerim Tahirov, the Director of Libraries and Museums in Social and Cultural Life", the National Library of Kazakhstan Umithan "Written Monuments of Cultural Heritage". Within Munalbayeva, the Deputy Director of the National the framework of the Fifth International Conference Library of Kyrgyzstan Gulnara Baytakova, the held on June 27th, 2017, Directors of National Director of the National Library of Turkey Zulfu Libraries of Turkic Speaking Countries exchanged Toman, the Deputy Director of the National Library information on national libraries of participating of Bashkortostan (RF) Lusiya Ilyasova, the Director of countries as well as on activities they carry out the Department of Libraries of the Cultural throughout the year. The event also featured a Administration of Gagavuzia (Moldova) Evgeniya photography exhibition of TURKSOY entitled Lulenova, the Deputy Director of the National "Colours of the Turkic World".

Presentation of Kenes Jusupov’s book “Kalbimin Dağları” (Mountains of my Heart)

n May 12th, 2017 a meeting was held preserving our cultural heritage and in TURKSOY Headquarters to present transmitting it to future generations. I would OKenes Jusupov’s book therefore like to extend my gratitude to entitled Kalbimin Dağları (Mountains of My TURKSOY for its valuable contribution to the Heart). The book has been published by publication of these works of literature". TURKSOY on the occasion of the 80th birthday of Keneş Cusupov, the Kyrgyz The meeting also featured a panel People's Author. gathering the Chairman of the Eurasian Authors' Union Yakup Ömeroğlu, Prof. Fr. In the speech he delivered at the meeting, Gülzura Cumakunova from the Ankara the Ambassador of the Republic f Kyrgyzstan to University, the author Yazar Osman Çeviksoy and Turkey Ibragim Junusov extended his gratitude to the turcologist and poet Kalmamat Kulamshaev the author of the book Kenes Jusupov and said: who made comprehensive presentations on the "Literature works of our authors play a key role in Kyrgyz author, his life and work as an artist.

81 CONFERENCE ON PIONEERS OF THE TURKIC WORLD - 5: BEKIR CHOBANZADE

The fifth conference on "Pioneers of gathered the Chief Advisor of the President of the the Turkic World" took place in Republic of Turkey Yalçın Topçu along with many guests. TURKSOY Headquarters on May 18th, In the opening speech he delivered, TURKSOY Secretary 2017. General Ambassador Dusen Kasseinov said that the aim of the conference is to introduce Bekir Sıtkı Chobanzade, the great Crimean Tatar scholar and poet to the world he conference on the life and work of the Crimean and stressed Chobanzade’s unique contribution to the Tatar poet and turcologist Bekir Sıtkı Chobanzade unity of Turkic peoples. Tfeatured a contribution by Prof. Dr. Zuhal Yuksel from the Faculty of Literature of the Gazi University and The Chief Advisor to the President of the Republic of

82 Turkey Mr. Yalçın Topçu who also delivered a speech at the martyrs of the Crimean exile rest in peace. May such the conference underlined the importance of the horrible suffering never happen again”. commemoration of illustrious personalities such as Bekir Sıtkı Chobanzade for the Turkic World and said: Prof. Dr. Zuhal Yuksel from the Faculty of Literature of the “Today, we are unfortunately commemorating a very Gazi University who took the floor at the conference sad anniversary. It is the anniversary of a carnage and made a detailed presentation on Bekir Sıtkı genocide which left extremely deep scars in the Chobanzade’s life and work. Prof. Dr. Yuksel said that conscience of humanity. It is a date which must never be despite all difficulties he faced throughout his life, forgotten. I would therefore like to extend my gratitude Chobanzade whose poems are considered as chef- to TURKSOY for organizing this meeting. We must never d’oeuvres of Crimean Tatar literature never lost ever forget what has been done to us. Because if we do, consciousness of his Turkic identity. we will inevitably suffer the same violence again. We must always keep the memory and legacy of people like At the end of the conference which also featured a Chobanzade alive because they are a role models for us. poem reading and folk song performance by the artist He was the martyr of those who could not stand his Akdeniz Erbaş, Ambassador Kasseinov extended the talent as a scholar and were jealous of his exceptional Medal of TURKSOY dedicated to the 25th anniversary of human qualities and his patriotism. Whatever happens, the independence of Turkic republics to the Chief the next century will be the century of our victory Advisor to the President of the Republic of Turkey Yalçın provided we live up to our side of the bargain. May all Topçu.

Stalin’s political violence, so he worked as a scholar in Who is Prof. Dr. Bekir Sıtkı universities of various Turkic countries including CHOBANZADE? Azerbaijan. Chobanzade wrote more than 120 books Cobanzade who was born during the occupation of and articles on almost all Turkic dialects and linguistics. Crimea by the went to primary school in He became a permanent member of the Caucasian his homeland Crimea and to secondary school in Branch of the Academy of Sciences of the USSR in 1932 Istanbul. He went to university in Hungary. Chobanzade and of the Azerbaijani Branch of the latter in 1935. In obtained his PhD degree with his thesis on “Codex 1935 he was elected a member of the Linguistics Society of Paris. However, despite leaving his country and Humanicus” which is considered as a masterpiece of putting an end to his political activities, Chobanzade Kypchak Turkic language. His academic career went on who became famous in the entire Turkic World was in Hungary where he became a Professor. Later on, he executed by a firing squad of the Soviet regime in returned to his homeland Crimea where he worked as a Azerbaijan. scholar and rector while also publishing articles on politics and culture in various newspapers and journals. Chobanzade’s poems are considered as a cornerstone of During this period, he was particularly touched by Crimean Tatar literature.

83 TURKSOY’S CONFERENCE ON “THE COURSE TOWARDS THE FUTURE: MODERNIZATION OF PUBLIC CONSCIENCE”

The article by the President of the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev entitled «The Course Towards the Future : Modernization of Public Conscience » was discussed in a conference held in TURKSOY Headquarters on July 5th, 2017.

he conference gathered TURKSOY Secretary General Dusen Kasseinov, the Ambassador of the TRepublic of Kazakhstan to Ankara Abzal Saparbekuly, the Chairman of the Higher Institution of document not only for Kazakhstan but also for the Language and History of the Republic of Turkey named entire Turkic World. Under the auspices of the Heads of after Ataturk, Prof. Dr. Derya Ors, the Chairman of the States of its member countries, TURKSOY carries out Institution of Turkish Language Prof. Dr. Mustafa S. activities to preserve and transmit our cultural heritage Kachalin and the Chairman of the Institution of Turkish to future generations. Our utmost priority is to preserve History Prof. Dr. Refik Turan along with rectors and our national values. Hence, this manifesto which we scholars from various universities of Turkey as well as consider as a roadmap for the self-confident representatives of NGOs and many guests. development of the Turkic World is an extremely precious heritage for us.’’ In the opening speech he delivered at the conference, TURKSOY Secretary General Dusen Kasseinov stressed The Ambassador of Kazakhstan to Ankara Abzal that the article by the President of the Republic of Saparbekuly who also delivered a speech at the Kazakhstan Nursultan Nazarbayev entitled «The Course conference said that this manifesto is a truly inspiring Towards the Future : Modernization of Public document for anyone who reads it. Ambassador Conscience », conveys universal messages which are of Saparbekuly further said : “This document written by our capital importance for the entire humanity. Ambassador President has made an overwhelming impression in Kasseinov further said: “This visionary article is a guiding Turkey. Up to now, we have been discussing this

84 manifesto of our President in many meetings, but the past and present with the future in a compatible way.” most meaningful meeting is undoubdtedly today’s Nursultan Nazarbayev suggests the following steps conference which we are holding in TURKSOY regarding the modernization of public conscience: Headquarters. This paper is addressing the entire Turkic World. Personally, I find new meanings and messages in 1. Competitivity. This is the value of a nation on the it every time I read it, and it brings new ideas to my regional and global market. All products of the country mind. Our dearest wish is of course that this roadmap must be competitive on these markets in terms of their drawn by our President does not remain restricted to the quality. This does not only concern material goods but Kazak people but turns into an idea which embraces the also intellectual products such as education and entire Turkic World thanks to the joint efforts of scholars services. of the Turkic World. Let me also extend my sincere 2. Pragmatism. Getting rid of bad habits and prejudices; gratitude to TURKSOY for bringing together scholars and being clearly aware of national assets and wealth, using institutions of Turkey contributing to the development it in an economical manner and planning the future of the Turkic World through their activities.’’ according to this. This means: no extravagance, no The keynote speaker of the conference held in TURKSOY wasting, no vanity, no unnecessary luxury but rather Headquarters was Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun. Prof. moderation, simplicity, clemency, forehandedness and Dr. Ercilasun stressed that this paper by the President of appropriate use of assets. the Republic of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev on 3. Preservation of national identity through the the “Modernization of Public Conscience” is a major expansion of national awareness. Getting rid of bad project in which the modernization of conscience is habits such as corruption and nepotism which are not considered as a prerequisite of economic and political in accordance with the global world. Getting rid of any reforms. obstacles to development. Prof. Dr. Ercilasun also said that he goes along 4. Fostering education. The republic of Kazakhstan has with Nursultan Nazarbayev’s idea about the sent thousands of young students to major universites modernization of peoples based on their own national of the world for their education. This must be further codes and added that the President of the Republic of done and the budget allocated to education must be Kazakhstan Nursultan Nazarbayev has developed two large. projects in the last 25 years, namely: Political Reform and Economic Modernization. 5. Evolutionary development instead of revolutionary development. Under the Soviet regime, Kazakhstan was In 2017, he announced a third Project: The forced to adopt a model which was not its own choice. Modernization of Public Conscience. Regarding this This resulted in demographic, ecological and cultural Project, Nazarbayev says: "To reach our goal, our catastrophes. However, this has also been a period of conscience must always be one step ahead, that is to social development in which a new intelligentsia say, conscience must be modernized and renewed appeared. All this must be kept in mind to ensure an before actions." evolutionary development. These words are the result of a major “awareness”. 6. Openness of conscience. Being open to the word, During the realization of previous projects, we noticed learning English as a means of Professional some shortcomings and slowdown; these were due to a communication. With this Project, Nazarbayev has set lack of modernization in public conscience which is goals for the nation: adoption of the latin alphabet, absolutely essential to carry out these projects. This translating 100 course books on social and natural means that public conscience must be created first sciences into Kazak language, picking out the natural, before taking action. This reminds me of Gaspyraly's historical and cultural values of every region of words: “Unity in language, ideas and actions!”. Kazakhstan and introducing them both to the people of Nazarbayev states the reason for this as follows: “The Kazakhstan and to the world. world is changing and nobody knows in which direction The conference was followed by a ceremony during this change is going. We cannot just watch this change which medals of TURKSOY dedicated to the happening without doing anything; we must determine 25th anniversary of diplomatic ties among Turkic our own position and goal and this can only be done by republics and to the Year of Yusuf Khass Hajip claiming ownership of our national codes while were handed over to their owners. adapting ourselves to this change.” Having celebrated the 25th Anniversary of the Here, Nazarbayev criticizes Western Modernization: “The Independence of Turkic Republics with several colourful Western world has imposed its own model and events last year, TURKSOY has now also brought experience to other peoples and cultures without together scholars and intellectuals as well as respecting its differences. However, each society has its representatives of institutions and organizations of the own national codes and modernization without Turkic World to express its gratitude to them for their preservation of these codes is wrong. Hence, there successful activities and valuable contribution to Turkic should be a “platform of national conscience” uniting the culture with these medals.

85 SEHRIYAR- THE LEGENDARY POET OF AZERBAIJAN

One of the most famous contemporary authors of Azerbaijan is Seyyid Muhammed Huseyin Sehriyar. Known by his pseudonym “Sehriyar” in Persian and Turkic speaking regions of the world, Seyid Muhammed Huseyin Miraga oglu Hoshginabi is a poet of the 20th century whose creativity has been and still is appreciated by people from all walks of life.

Prof. Dr. Elman Guliyev State University of Pedagogical Studies of Azerbaijan, Director of the Center for Turkic Studies

86 ne of the most famous contemporary authors of fell in love and left Tehran to move to Nishapur where he Azerbaijan is Seyyid Muhammed Huseyin lived for some time before going back to Tabriz when he OSehriyar. Known by his pseudonym “Sehriyar” in heard about his father’s death. Later on, he settled down Persian and Turkic speaking regions of the world, Seyid in Tehran... Muhammed Huseyin Miraga oglu Hoshginabi is a poet The most interesting period of Sehriyar’s life started of the 20th century whose creativity has been and still is when he returned to Tabriz. In the beginning of the appreciated by people from all walks of life. 1950ies he moved back to Tabriz and lived here until he According to scholars who do research on literature and died in 1988. oriental poetry “Sehriyar’s lyrical poetry is undoubdtedly M. Sehriyar wrote both in Persian and in Azerbaijani the most brilliant one among successors of Hafiz” languages. However, irrespective of the language he (G.Begdeli). Of course, there is some controversy about used to write his poems, Sehriyar was always a patriot Hafiz’ expression. However, just as Hafiz’ work stands for who loved his people and his country. His poems which a wholy new and original style in the history of the he mostly wrote in Persian were always describing his evolution of Persian poetry, Sehriyar’s work is also loyalty regarding his country and people: revolutionary in terms of its expressiveness and I am a sad fellow of Azerbaijan, aesthetics. Loving despite my sore heart, Sehriyar’s poetry does not only impress through the Even if others chase me away, harmony of its content and form as his colourful I am a fellow of my homeland creativity goes far beyond that. And I tell my story in Persian. I am lighting whatever is dark in reality. Just as his progressist predecessors, Sehriyar was above I am a member of humanity. all influenced by the century he was born in. Indeed, his poetry depicts the feelings resulting from more than 50 Sehriyar’s literary heritage is extremely rich and varied. years of the political and social history of Iran. Sehriyar’s His poems can be grouped as follows: social-political creativity and work is still up- to-date when it comes to poems, lyrical poems, poems describing nature, poems understand the complexity of the social evolution of recounting his own life and poems with a religious Iran. content. M. Sehriyar was born in September 1906 in Tabriz to the It should be stressed hereby that the climax of his family of Seyyid Ismail Musevi known as Hacı Miraga creativity is undoubdtedly his poems "Ode to Heyder Hoshginabi in the Mirza Nasrullah market. Baba”. Indeed, Heyder Baba is the name of a mountain. And this poem is just as impressive as a mountain in The poet’s father was a lawyer who studied in Necef at artistic terms. With this poem, Sehriyar summed up the the same time as Hacı Molla Kadir. The excellent patriotism of all Azerbaijani Turkic people” (Ahmet education they received here made him famous not Ceferoglu). Sehriyar who spent many years of his life far only in Tabriz but also in Iran. Indeed, as the best lawyers away from his hometown wrote this poem once his of Iran, they strongly contributed to the fame of Tabriz. mother came to Tehran. Besides, Hacı Miraga was famous throughout Iran for his patriotism and hospitality. In his poem “Ode to Heyder baba”, the poet describes his father as follows: My father was an influent person Helping others was his duty, He was unique and Then things changed And became much more serious. Sehriyar had great respect for his father whom he described in detail in his poem “Ode to Heyder Baba”. In 1920, M. Sehriyar travels from Tabriz to Tehran. As there was no school in his birthtown, he went to the "Darulfunun" school in the capital of the country. Here, Muhammed Huseyin studied three years before going to Tehran where he started studying in the Faculty of Medicine of the Tehran University in 1924. He pursued his medicine studies in this university between 1924 – 1928 and in the military faculty of medicine in 1928. He

87 In his poems, Sehriyar addresses a large variety of issues. We used to play games on the threshing floor, Here, the priority is of course the description of his Running around like ants, hometown where he was born and grew up. We tumbled about in gardens, Sehriyar’s most important source of inspiration is his Made toys from wood, mother’s loving care, her songs and lullabies and the And ran away from the guardian. tales he told him. This is why he wrote this poem in his mother tongue and dedicated it to his people, relatives «Ode to Heyder Baba »is a journey to the past of the and family”. The first verses of this poem are truly the poet and to everything he experienced in his life. This essence of its artistic character. The other verses are also poem is written in a tale-like style. Here, the main equally strong in terms of their expressiveness, and this subject is the poet himself and the poem is told by is what makes this poem truly unique. himself too. Sehriyar’s style is characterized by the simplicity and transparency of Turkish language which Heyder Baba, The River of the Black Lake, he choses on purpose. Sehriyar choses Turkish not only The road to the village, because he discovers a new style corresponding to his Is where the partridge settles, talent and vocation with this language but also because To go to our homeland, this helps him reflect all facts in their very own order and So let us talk about our homeland. consistency.

This poem is also very realistic as it depicts situations in This is in the end what makes Sehriyar’s poetry so real life. Here the poet who lives far away from his appealing for the reader who feels directly concerned by hometown is recalling his memories as a child and the content of the poem and the facts it describes. In describes joyful moments of the past with great realism. other words, Sehriyar’s poems invite the reader to At the end of the strophe, the poet suddenly changes penetrate into the essential meaning of words and facts. over to a social content: Chit chat was my way, I wandered here very often My last words were those of justice And played games with children These were pleasant conversations, I made leaden toys I have no problem with nobody, Children are easy to cheer up And do not fancy politics. But the adult world is full of sorrow Throughout the poem, the poet who “does not care Sehriyar’s style is interesting, original, sincere and about politics” expresses his thoughts in an objective natural. «Ode to Heyder Baba » is a perfect example way without any ideological tenor. Hence, social and thereof. While reading this poem, one feels directly in political aspects are expressed via real facts of life. the center of the story and turns into the poet’s fellow. In poetry, the most important observer is the reader. Both, «Ode to Heyder Baba» is Sehriyar’s artistic masterpiece people and places described in Sehriyar’s poem are in terms of its content and form. It is therefore praised known to the reader. These verses typically depict life in and considered as sweet and precious as a mother’s Azerbaijan: lullaby by every Azerbaijani Turk .

88 NEWS FROM THE CULTURAL CAPITAL

Bookfair, Poets’ and Authors’ Gathering of the Turkic World

he presentation of the book took place in a Turkmenistan which is based on permanent neutrality”. meeting held in Ashgabat, the capital of TURKSOY Deputy Secretary General Prof. Dr. Fırat Purtaş Turkmenistan. The meeting was held in the T who also delivered a speech at the meeting qualified International University of Human Sciences and this book by the President of the Republic of Development which was established in 2014 and is one Turkmenistan as "The most important book written on of the most prestigious universities of Turkmenistan. The Turkmenistan, its unique cultural heritage and its meeting gathered the Rector of the University Esen perception of the world". Mr. Purtaş who also reminded Aydogdyev, TURKSOY Deputy Secretary General Prof. Dr. of the fact that the Turkish translation of this book was Fırat Purtaş, Assoc. Prof Dr. Sema Aslan Demir from the handed over to President Gurbanguly Berdimuhamedov Department of Contemporary Turkic Dialects and by TURKSOY Secretary General Prof. Dusen Kasseinov, Literature of the Faculty of Literature of the Hacettepe said that a similar meeting is planned in the University, Assistant Prof Dr. Nurcan Guder from the Headquarters of TURKSOY in Ankara in the near future. Hasan Ali Yucel Faculty of Education Sciences of Mr. Purtaş who also said that TURKSOY is in close the Istanbul University along with scholars from various cooperation with the Embassy of Turkmenistan in universities of Turkmenistan and many other guests. Ankara added that Turkmenistan participates in all In the opening speech he delivered at the meeting, the events and activities carried out by TURKSOY. Mr. Purtas Rector of the International University of Human Sciences further stressed the fact that with initiatives he has and Development which offers academic education in undertaken, the President of the Republic of English language said: “The fact that this book by the Turkmenistan which is a founding member country of President of the Republic of Turkmenistan has been TURKSOY has played a key role in enhancing the translated and published in Turkish language clearly contribution of Turkmenistan to activities carried out by stands as a proof of the strong bond existing among the latter. Turkic speaking peoples. This Following the opening book entitled “The Music of speeches, the meeting went Peace, The Music of Friendship on with the presentation of and Brotherhood" is an academic papers and ended excellent academic work. It with a concert featuring perfectly explains the university students from governing system of Turkmenistan.

89 a joint television channel. The first panel on the mutual exchange of information in the Turkic World featured contributions by the Member of the Board of Management of the Union of Journalists of Azerbaijan and Chief Editor of the "Shark" (Orient) newspaper Akif Ashyrly Valiyev, the Chief Editor of the News Agency of Uzbekistan"Turkistan Press" Ulugbek Asrorov, the Chief Editor of the "Aikyn" newspaper of Kazakhstan Nurtore Jusip, the Chief editor of the Anatolian News Agency of Turkey Faruk Tokat, the secretary responsible for the official newspaper of Kyrgyzstan "Kyrgyz Tuusu" Nazarbek Bayjigitov and Kursad Zorlu from the “Yenicag” newspaper. Participants of the first session moderated by D. Kıdırali stressed the fact that the integration of the Turkic World will not be fully achieved unless joint information policies are International Media developed. The second panel gathered the Project Manager of the Turkic Council Ceyhun Shahverdiyev, the Director of Forum in Turkistan "TRT-Avaz" Murat Akkoch, the Representative of the ITV Ichtimai Television and Radio Company to Central Asia URKSOY Secretary General Dusen and Kazakhstan Fuzuli Mecidli, the Assistant Director of Kasseinov attended the First International Media the National News Agency of Kyrgyzstan TForum entitled "Information and the Turkic "Kabar" Tynchtykbek Karymsakov, the programme World" organized by the International Turkic Academy director of the "NTV" News Channel Аhmet Yesiltepe, TWESCO and the Governorate of Southern the Director of "EURELIZ", the Company of Media and Kazakhstan within the framework of events to celebrate Strategic Communications based in Brussels, the the Cultural Capital of the Turkic World 2017. journalist Eli Hajiyeva and the Chief Editor of the The forum gathered chairmen of international newspaper "The President and the People" Marat organizations, directors of news agencies and the press Tokasbaev. The second panel moderated by the media of Azerbaijan, Bashkortostan (RF), Belgium, Assistant Director of the “Habar” News Agency Rinat Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tatarstan (RF), Turkey and Kertayev featured exchanges of participants on the Kazakhstan along with journalists, intellectuals and initiative expressed by the President of Kazakhstan at statesmen. the Bodrum Summit in 2014 regarding the creation of a In the opening speech he delivered at the forum common television channel of the Turkic moderated by the Chairman of the Turkic World. Academy Darhan Kıdırali, the Governor of Southern In the forum, the first winners of the International Ismail Kazakhstan Janseyit Tuymebayev said that the forum is one of the most important events carried out within the Gaspyraly Media Award aiming at the motivation and framework of events held in the Cultural Capital of the support of activities to promote the Turkic World were Turkic World 2017. The Governor also extended his gratified. wishes of success to all participants of the forum Within the framework of the forum, organizers also featuring joint information issues. offered the possibility to participants to take part in The international forum featured two panel discussions various cultural activities to discover the culture and on mutual exchange of information and the creation of history of Southern Kazakhstan.

90 FESTIVAL FEATURING OPERA STARS OF THE TURKIC WORLD IN TURKISTAN

urkistan the Cultural Capital of the Turkic World 2017 hosted the Festival of Opera Stars of the T Turkic World. The festival organized in cooperation of the Governorate of Southern Kazakhstan with the Governorate of Turkistan was dedicated to the 105th anniversary of the birthday of the famous Kazak lyrical artist Camal Omarova this year.

The opening speeches of the festival organized in order to strengthen the ties of friendship among Turkic speaking peoples and bring peoples closer together through the art of modern opera were delivered by the Gulzat Dauirbayeva, Bolat Bokenov, Uralhan Seylbekova Director of the Cultural Center of the Governorate of and winners of international competitions Guljan Southern Kazakhstan Nurbolat Ahmetjanov and the Raskaliyeva, Marat Orazmetov, Erlan Jandarbay, Madihan Governor of Turkistan Alipbek Oserbayev. Duyseyev, Jumabek Kantarbayev, Karakoz Abdisaripova, Aydos Imanjapparov and Karlıga Berdiyar. Artists who participated in the festival were Caner Akgun from Turkey, Asel Bekbayeva from Conductors of the performances at the festival Kyrgyzstan, Nemat Habibov - winner of international were Askar Boribayev, Honoured Cultural Worker of competitions- from Uzbekistan, Jenisbek Piyazov Kazakhstan, Director and Art Director of the Abay Kazak from Karakalpakistan, the soloist of the Opera Theater of State Academic Opera and Ballet Theater, Aida Astana Jan Tapin from Kazakhstan, the soloist of the Abdullayeva, Honoured Cultural Worker Abay Kazak State Academic Opera and Ballet Theater of Karakalpakistan and Kuanysh Ismailov, Chief and holder of the State Award of Kazakhstan Talgat Conductor of the Opera and Ballet Theater of Southern Kuzembayev, along with honoured cultural workers Kazakhstan.

91 Puppet Theaters came together in Turkistan

92 he Fifth International Festival of Puppet Theaters organized in cooperation of the Ministry of Culture Tand Sports of Kazakhstan, the Governorate of Southern Kazakhstan and TURKSOY took place on June 6th-9th, 2017 in Turkistan and Shymkent within the framework of events to celebrate Turkistan the Cultural Capital of the Turkic World 2017.

The festival held within the framework of events to celebrate Turkistan, the Cultural Capital of the Turkic World 2017 took place with the contribution of several theaters from TURKSOY member countries.

The first performance held at the festival was that of the Serke Kojamkulov Jeskazkan Kazak Musical Drama Theater which took place on June 6th, 2017. The festival also featured various competitions and seminars. performance of the play “Kambak Shal” received the As a result of the evaluation by the jury gathering "Spectators' Sympathy Award" while the “Best Male Eshmuratova Kuralay (Kazakhstan), Mevlut Ozkan Acting Performance Award” went to Rahim Rahimov (Turkey), Vadim Smirnov (), Sabila Abuyeva from the Abdulla Shaig State Puppet Theater of (Kazakhstan) and Mihail Konstantinov (Gagauzia, Azerbaijan for his performance in the play "Bell". The Moldova) the Serke Kojamkulov Jeskazkan Kazak “Best Female Acting Performance Award” went Musical Drama Theater of Kazakhstan and its to Uljasgas Taşıbekkızı from the Puppet Theater of Shymkent Southern Kazakhstan for her performance as "Mother" in the play “Alpamys” and the “Award for the Preservation of National Values" was won by the Karagoz Theater Ensemble of Bursa for the play “Swing”. The winner of the “Best Original Stage Setting Award” was Musa Jangaziyev State Puppet Theater of Kyrgyzstan for the play "Grateful Crane" and the “Best Art Director Award" went to the Art Director of the Puppet Theater of Southern Kazakhstan Bekbolat Parmanov for the play “Alpamıs” while the “Special Award of the Governorate of Southern Kazakhstan” went to the Puppet Theater of Mangystau for its performance of the play “The Legend of Mangystau” and the “Best Theater Play Award” went to the Alakay Puppet Theater of Aktobe, Kazkahstan for the theater play “Coat".

93 "MUSIC OF PEACE, MUSIC OF FRIENDSHIP AND BROTHERHOOD" The book by the President of the Republic of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov entitled "The Music of Peace, The Music of Friendship and Brotherhood" has been published in Turkish language by TURKSOY.

94 he presentation of the book took place in a of the fact that the Turkish translation of this book was meeting held in Ashgabat, the capital of handed over to President Gurbanguly Berdimuhamedov TTurkmenistan. The meeting was held in the by TURKSOY Secretary General Prof. Dusen Kasseinov, International University of Human Sciences and said that a similar meeting is planned in the Development which was established in 2014 and is one Headquarters of TURKSOY in Ankara in the near future. of the most prestigious universities of Turkmenistan. The Mr. Purtaş who also said that TURKSOY is in close meeting gathered the Rector of the University Esen cooperation with the Embassy of Turkmenistan in Aydogdyev, TURKSOY Deputy Secretary General Prof. Dr. Ankara added that Turkmenistan participates in all Fırat Purtaş, Assoc. Prof Dr. Sema Aslan Demir from the events and activities carried out by TURKSOY. Mr. Purtas Department of Contemporary Turkic Dialects and further stressed the fact that with initiatives he has Literature of the Faculty of Literature of the Hacettepe undertaken, the President of the Republic of University, Assistant Prof Dr. Nurcan Guder from the Turkmenistan which is a founding member country of Hasan Ali Yucel Faculty of Education Sciences of TURKSOY has played a key role in enhancing the the Istanbul University along with scholars from various contribution of Turkmenistan to activities carried out by the latter. universities of Turkmenistan and many other guests. Following the opening speeches, the meeting went on In the opening speech he delivered at the meeting, the with the presentation of academic papers and ended Rector of the International University of Human Sciences with a concert featuring university students from and Development which offers academic education in Turkmenistan. English language said: “The fact that this book by the President of the Republic of Turkmenistan has been translated and published in Turkish language clearly stands as a proof of the strong bond existing between Turkic speaking peoples. This book entitled “The Music of Peace, The Music of Friendship and Brotherhood" is an excellent academic work. It perfectly explains the governing system of Turkmenistan which is based on permanent neutrality”.

TURKSOY Deputy Secretary General Prof. Dr. Fırat Purtaş who also delivered a speech at the meeting qualified this book by the President of the Republic of Turkmenistan as "The most important book written on Turkmenistan, its unique cultural heritage and its perception of the world". Mr. Purtaş who also reminded

95 FILIGREE-THE DANCE OF GOLD AND SILVER WITH FIRE Yusuf ERDOĞAN Vocational Training Center of Beypazarı Filigree Teacher

old and silver have ever since been used either Basically, filigree art is made with thin threads of gold, for ornamental purposes or as a sign of wealth. silver or copper which are woven to one another with GIndeed, for thousands of years, mankind has single tweezer. Today, this technique is used to make forged gold and silver to make various accessories. ornamental accessories and jewelry. Filigree jewels are undoubtedly one of the best The first step in filigree making is of course the melting examples of these accessories considered as a symbol of of the metal used, i.e. silver or gold, and the moulding elegance and beauty today. Filigree is a crafting thereof into thin threads. These threads are processed technique with which thin threads of gold and silver are so as to be as thin as possible, that is to say they are first turned into elegant pieces of jewelry in skillful hands of processed approximately 1,2 millimeters and then craftsmen. further down to 5 microns and 30 microns each. During this process, the threads are annealed with fire if Filigree is known to originate from Mesopotamia. Later necessary. There are two types of threads used in the on this technique also started to be used in Anatolia and making of filigree. While some threads are used to make Khorassan. Today its is mostly used in the district of the frame of the jewel or ornament, some are used to fill Midyat near Mardin which has a rich cultural heritage, this frame. The « filling » threads are generally made of and in the district of Beypazarı near Ankara. The art of pure silver. These filling threads are processed down to filigree is estimated to date back to three thousand 30 microns and then folded in half. These steps are years. It has been transmitted from one generation to repeated twice so as to obtain a twisted thread. Then the next from father to son and from master to threads are annealed once again to start with the apprentice. second twisting of the threads. Threads are pulled

96 through a lining the surface cylinder and finishing process flattened. After using a file and each of these crenel. processes, the hardened Once the surface finishing threads must be annealed process is completed, the again. craftsman proceeds with the decoration Once the threads are ready, the of the surface in which he uses various craftsman starts with the fine work. First stones, pearls, hemispheric little balls and of all, the craftsman prepares the frame of small beads called “guverse” amongst the pattern using the tweezer. Once the others. frame is ready, the junctures are welded The surface decoration is followed by together. Then, the craftsman uses the the fringe decoration process in which “filling threads” which he had previously the craftsman also uses little balls, beads, processed by twisting and flattening. tinsels, round-holed stones, pearls, corals and other When filling the frame, the craftsman generally uses five similar materials. different techniques: circular binding, shuttle-shaped Once this process is also finished, the piece of ornament double-sided binding, drop-shaped single-sided or jewel is boiled in a bleaching bath again before the binding, the “waw-letter shape” and the tinsel-weaving lustering and polishing process. In the polishing techniques. Depending on the shape of the and lustering process, the craftsman uses ornament’s frame, these filling techniques are either detergent water with a metal applied by using a tweezer or cissors to cut brush or a bead tumbler. Once this the threads. The filling-threads are placed process is also completed, the piece of into the empty spaces of the frame. While ornament or jewel is submitted to a doing this the craftsman shapes the filling- final check and is then ready for use. threads with the tweezer so as to give them the shape and leaning necessary to fit in the For thousands of years, filigree items have frame. Once the filling process is completed, the been used by women in form of various piece of jewelry or ornament is turned upside down and pieces of jewelry such as face ornaments, necklaces, damped. Then, the craftsman spills welding powder over bracelets, belt ornaments and other accessories. Still the item before heating it with a heat gun to fix it. The today, filigree items are appreciated and used in daily filigree ornament or jewel is then put into a bleaching life. Filigree, the dance of gold and silver with fire which bath and cleaned. The cleaned item is then submitted to started thousands of years ago, is still going on today.

97 THE YOUTH CHAMBER ORCHESTRA OF TURKSOY ENCHANTED ITS AUDIENCE IN THE BALKANS

The Youth Chamber Orchestra of TURKSOY gathering arrangement of the folk song “Uskudar’a Giderken” for young musicians of various countries of the Turkic chamber orchestra by Mustafa Mehmandarov who World successfully completed its tour to the Balkans. used to play viola and started working as a conductor, this has been the second composition by a member The orchestra composed of young talents from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, of the Youth Chamber Orchestra of TURKSOY to have Turkey, Bashkortostan (RF) and Tatarstan (RF) came been premiered this year in an international tour. together in the city of Ankara in Turkey where it Hence, Mynbayev’s “Iligai” was extremely appreciated rehearsed during 10 days. Within the framework of its by the audience in Skopje, Ohrid, Podgorica and tour in the Balkans, the orchestra gave its first concert Mostar. in Skopje, Macedonia. Under Maestro Anvar Akbarov from Kazakhstan and Maestro Mustafa Mehmandarov from Azerbaijan, the orchestra performed world classics as well as works by composers of the Turkic World.

The rst concert of the orchestra in the Balkans was dedicated to the 25th anniversary of The Youth Chamber Orchestra of TURKSOY diplomatic ties among Turkic republics supports young talents of the Turkic World The first concert of the orchestra in the Balkans took This year again, young talents of the Youth Chamber place in the garden of the Bushi Resort Hotel on July Orchestra of TURKSOY selected from conservatories of 24th, 2017. The concert dedicated to the 25th Turkic republics came together in Ankara. anniversary of diplomatic ties among Turkic republics was attended by TURKSOY Secretary General, Mustafa Mehmandarov, Said Mammadov, Orkhan Ambassador Dusen Kasseinov, the Ambassador of the Cumayev and Sabuhi Akhundov from Azerbaijan, Republic of Turkey to Skopje H. E. Tulin Erkal Kara and Assem Kalman, Zeynep Suleimenova, Aliya the Ambassador of Azerbaijan to Skopje living in Mashkeyeva, Zhangir Zhubanov, Amina Mashkeyeva Ankara H. E. Faig Bagirov. and Birzhan Mynbayev from Kazakhstan, Aliya Okeev from Kyrgyzstan, Bahram Dolyyev from Turkmenistan, In the speech he delivered prior to the concert, Ilzira Kudashev from Bashkortostan, Donier Avlaiarov TURKSOY Secretary General Dusen Kasseinov and Arslan Saifi from Tatarstan (RF), Nazlı Avcı, Pelin stressed that the Youth Chamber Orchestra of Odabaşı, Ilayda Zeynep Koksal, Atakan Çalışkan and TURKSOY is a unique orchestra of its kind and said: Işın Işık from Turkey started rehearsing in the premises “Music is our source of inspiration which reflects our of the Ilbank Recreation Center of the Ministry of moral values. We are very happy to be here within the Environment and Urban Planning of the Republic of framework of our tour to the Balkans. With these Turkey. concerts, we are joyfully celebrating the 25th anniversary of diplomatic ties among Turkic republics During 10 days, young artists worked on a repertoire and we are doing our very best to contribute to the including works by Fikret Amirov from Azerbaijan, promotion of the music heritage of the Turkic World Seitaly Medetov from Kyrgyzstan, Rovshan Nepesov as well as to the strengthening of intercultural peace, from Turkmenistan, Azamat Hasanshin from friendship and dialogue.” Bashkortostan, Alsu Sungatullina from Tatarstan (RF) and Turgay Erdener from Turkey. The concert which started after the opening speeches lasted nearly two hours. At the end of the concert, This year’s tour of the Youth Chamber Orchestra of artists of the Youth Chamber Orchestra of TURKSOY TURKSOY featured the premiere performance of received standing ovations from the audience and “Ilıgai” a composition by the contrabass player from gave an encore performance featuring works which Kazakhstan Birjan Mynbayev. Following the were not on the programme of the concert.

100 First performance by Artists of the Turkic World at Bridges of Friendship Built Again in Mostar the Summer Festival of Ohrid The next stop of the Youth Chamber Orchestra of On their way to Ohrid for the second concert of the TURKSOY was the city of Mostar in Bosnia tour, artists of the Youth Chamber Orchestra of Herzegovina. The city of Mostar which was war-torn TURKSOY were full of enthusiasm. Artists of the Turkic in the recent past is an important city in terms of World who took the scene at the 57th Summer Festival Turkic history and its people were extremely happy to of Ohrid enchanted the audience with their brilliant attend the concert of the Youth Chamber Orchestra of TURKSOY which brought melodies of friendship, performance of world classics as well as works by peace and brotherhood to them with its composers of the Turkic World. The organizing performance. committee of the most important artistic event of the country was particularly impressed by works of The concert took place at the same time as jumping composers of the Turkic World which it heard for the competitions held every year on the historical Bridge first time. of Mostar which dates back to the Ottoman Empire and was restored by TIKA. The concert of the Youth The Art Director of the Summer Festival of Ohrid Mr. Chamber Orchestra of TURKSOY which gathered a Gjorgji Cuckovski expressed his wish to welcome the large audience took place on July 30th, 2017 and was Youth Chamber Orchestra of TURKSOY in the organized in cooperation of the Ministry of Culture comming years as well and said : “The Youth Chamber Bosnia Herzegovina with the Consulate General of Orchestra of TURKSOY is really stunning. It was a great the Republic of Turkey in Mostar and the Yunus Emre Institute of Mostar. Young artists of the Turkic World pleasure for me to listen to these young and dynamic who took the scene at the Mostar Festival performed talents from various countries of the Turkic World. I world classics along with works by composers of the was more particularly impressed by their performance Turkic World. In the speech he delivered prior to the of works I had never heard before. We are willing to concert which was extremely appreciated by the pursue our cooperation with TURKSOY and it will be a audience, TURKSOY Secretary General Dusen pleasure for us to liven up our festival with the Kasseinov said: “TURKSOY is carrying ot activities to participation of TURKSOY. preserve and transmit the cultural heritage of the

101 The youngest artist of the orchestra Pelin Odabaşı who is only 17 years old said: “We are only half way through our tour, yet I must say that it has been an unforgettable experience for me. The Balkans are a region which I have always felt close to but I had never had the opportunity to visit it. Thanks to this tour organized by TURKSOY we have met people whom we consider as our relatives, brothers and sisters and we have touched their lives with our music. We have been welcomed with great hospitality and enthusiasm everywhere throughout this tour and our concerts gathered a large audience. I would like to Turkic World to future generations. This is an extend my deepest gratitude to TURKSOY for this extremely important mission. We are very happy to unique experience.” see that our activities help us establishing new ties of Calendar of the Tour friendship while strengthening our existing ties and July 20th, 2017 Ankara, Turkey getting rid of prejudices.” Prof. Kasseinov further nd stressed that TURKSOY attaches particular importance July 22 , 2017, Bursa, Turkey to young people in its activities. At the concert which July 24th, 2017 Skopje, Macedonia took place in the presence of the Minister of Culture July 26th, 2017 Ohrid, Macedonia of Bosnia Herzegovina Mrs. Elvira Dilberovich, July 28th, 2017 Podgorica, Montenegro Ambassador Kasseinov took the scene and played July 30th, 2017 Mostar, Bosnia Herzegovina violin together with the orchestra. July 31st, 2017 Sarajevo, Bosnia Herzegovina The Tour featured 8 concerts in 5 countries August 2nd, 2017 Belgrade, Serbia The tour of the Youth Chamber Orchestra of TURKSOY which took place between July 20th-August 2nd, 2017 featured 8 concerts in 5 countries of the Balkans. Young artists of the Turkic World enchanted their audience in concerts they gave in Ankara, Bursa, Skopje, Ohrid, Podgorica, Mostar, Sarajevo and Belgrade.

Young talents of the Turkic World who came to the Balkans for the first time on the occasion of this tour also had the opportunity to discover the cultural and historical heritage of this beautiful region.

Members of the orchestra expressed their happiness to perform in cities they have never been to before DIPLOMATIC and shared their impressions about the tour with us INITIATIVES OF Interviewed about her experience of the tour, the cellist Odabaşı said: “We felt that we have reached the TURKSOY IN THE hearts of our kindred peoples with our music, and this was great”. BALKANS When asked about her impressions regarding the tour Within the framework of the tour of the Youth and concerts, the violinist Ilayda Zeynep KOKSAL Chamber Orchestra of TURKSOY, the Secretary from Turkey said: “I am really very happy to be part of General of the International Organization of Turkic the Youth Chamber Orchestra of TURKSOY. I have Culture TURKSOY Prof. Dusen Kasseinov came been a member of this orchestra for the last two years, together with high-level officials to foster diplomatic and I must say this is a particularly enrichening ties between TURKSOY and Balkan countries. experience for me not only in terms of my profession but also in personal terms. Indeed, traveling to foreign Signature of a Cooperation Protocol between countries really contributes to enlarging one’s TURKSOY and Macedonia horizon. Performing together with young musicians of the same age but from different countries is a great Prof. Kasseinov who came to Skopje within the opportunity for all of us to exchange our experiences framework of the tour of the Youth Chamber and learn from each other.’’ Orchestra of TURKSOY to the Balkans, met with the

102 Deputy Minister of Culture of the Republic of TURKSOY will be promoted in Bosnia Herzegovina Macedonia Vladimir Lazovski, the Undersecretary of the Ministry Valmir Aziri and the Foreign Relations Diplomatic meetings of TURKSOY Secretary General Advisor of the Ministry Behucidin Sehabi. In the Prof. Dusen Kasseinov in the Balkans went on in meeting, both parties agreed upon the signature of a Bosnia Herzegovina. cooperation protocol between the Ministry of Culture Within this framework, Prof. Kasseinov came together of Macedonia and TURKSOY. The agreement which will be accordingly drafted by the Ministry of Culture with the Consul General of the Republic of Turkey in of Macedonia will aim at the further development of Mostar, Ayşe Selcan Şanlı. In the meeting, both the cooperation between TURKSOY and Macedonia parties discussed activities carried out by TURKSOY as and be signed by TURKSOY Secretary General well as cooperation opportunities between TURKSOY Kasseinov and the Minister of Culture of Macedonia and Bosnia Herzegovina. Robert Alagjozovski. During his stay in Mostar, Ambassador Kasseinov also Kasseinov met with the Minister of Culture of came together with the Minister of Education and Montenegro Ljumovic Science of the Federation of Bosnia Herzegovina Elvira Dilberović and exchanged views with her on further After Macedonia, Prof. Dusen Kasseinov met with initiatives to be undertaken regarding the promotion high-level officials of Montenegro. Prof. Kasseinov of Bosnia Herzegovina in Turkic republics. In this who met with the Deputy Prime Minister of regard, Ambassador Kasseinov suggested that this Montenegro Rafet Husovic in his office gave him issue shall be raised in meetings held with the some information on activities and traditional events Permanent Representations of TURKSOY member carried out by TURKSOY including its initative to countries to UNESCO. declare one city of the Turkic World as its Cultural Capital every year. At the end of the meeting, Secretary General Kasseinov handed over the medal dedicated to the Within the framework of his official meetings in 1000th anniversary of the birthday of the great poet Montenegro, Prof. Kasseinov also met with the and mystic philosopher of the Turkic World Yusuf Minister of Culture of Montenegro Janko Ljumovic ć and discussed joint cultural and artistic projects which Khass Hajip to Minister Dilberovi . could be carried out in cooperation of TURKSOY with TURKSOY will participate in the International Montenegro. Bookfair of Belgrade Prior to the concert of the Youth Chamber Orchestra Within the framework of his visit to the Balkans to of TURKSOY organized in cooperation of the Embassy foster ties between the International Organization of of the Republic of Turkey in Podgorica with the Turkic Culture TURKSOY and Balkan countries, Prof. Diplomatic Mission of Azerbaijan in Podgorica, Prof. Dusen Kasseinov also came together with officials in Kasseinov also paid a courtesy visit to the Ambassador of the Republic of Turkey to Podgorica, H. Serbia. TURKSOY Secretary General, Ambassador E. Serhat Galip. Kasseinov who met with the Provisional Chargé d’Affaires of Turkey in Belgrade Anıl Kayalar and the In the meeting which took place in the presence of Deputy Minister of Culture of Serbia Asya Drača the Chief of the Diplomatic Mission of Azerbaijan in Muntean discussed cooperation activities to be Podgorica Anar Adzamov, Mr. Kasseinov handed over carried out in cooperation of Serbia with TURKSOY. the medal of TURKSOY dedicated to the 25th anniversary of the independence of Azerbaijan, In the meeting, both parties agreed upon the Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan necessary steps to be taken by the Ministry of Culture to Ambassador Galip. of Serbia regarding the participation of TURKSOY in the International Bookfair of Balgrade.

During his stay in Serbia, TURKSOY Secretary General Ambassador Kasseinov who met with Mr. Yerzhan Zharylkanov in the Diplomatic Mission of Kazakhstan in Serbia also came together with the MP of the National Assembly of Serbia Dragomir Karic who is the President of the Karic Foundation. Ambassador Kasseinov who also met with the Ambassador of Azerbaijan to Serbia H. E. Eldar Hasanov in his office gave him some information about activities carried out by TURKSOY and exchanged views with him on future cooperation opportunities of TURKSOY with Serbia.

103 Ü8093@'=8

TÜRKSOY GELENEKSEL ߶߶ ߶߶ Ã DÜNYASI KÜLTÜR VE    ߶ê ߶   ê  

www.turksoy.org Ƌ঄ࢸƥƣƫ१ƠࢸƫƦ࣪ߚࢸƠ঄৬ƥࢸ Ƌƨ࣪ƫƺ঄৥৬ƣ१ƤƫƦƧ१ƠࡵƙࡘƆޟ࠹શ ࡵƠ१঄ƴ࣪ࣛƧࢸƽƠࣛƯ঄࣪ƴࢸƱ१Ư१৥৬ƣ१ƤƫƦƧ१ƠࡵƙࡘƆޟ࠹શ ࠹Ʈ࣪঄ƫƸોƱ࣪ࣛƯƦƠࢸƨƹࡵƙࡘƆޟ࠹શ Ƌ঄࣪ƪƦƦࡵƙࡘƆޟ࠹શƠ१ƞƨࢸࣛƯƦޟࠥƅ

ࡵࡘݦƂƅƏƅ࠹ߚߚƕ޲ ࠥ޲ࡘ࠹Ƌࡘƅƚࡵƅƚ ࡵƙࡘƆޟ࠹શg ࠥ࠹ޟࡵƕƆƌƇƖࡵƌࡘƕ ݦޖࡵޟޟƆƌޟƅƅ Ɔ࠹ƀ࠹ࠥƅࡘݦޟࡵƙࡘƆ

'8-;'$!- 8;<ओ8<£!&&'9-3V¥ Çankaya / Ankara