"La Muerte De Arturo" De Sir Thomas Malory: Intralingüística, Intersemiótica Y Resemiotización
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA TESIS DOCTORAL La influencia del neomedievalismo en la adaptación de "La muerte de Arturo" de sir Thomas Malory: intralingüística, intersemiótica y resemiotización The influence of neomedievalism in the adaptation of "Le morte d'Arthur" by sir Thomas Malory: intralinguistics, intersemiotics and resemiotization MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Vicente Javier López Mate Directores José Manuel Lucía Mejías Luis Martínez-Falero Galindo Madrid © Vicente Javier López Mate, 2019 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DOCTORADO EN ESTUDIOS LITERARIOS TESIS DOCTORAL La influencia del neomedievalismo en la adaptación de La muerte de Arturo de sir Thomas Malory: intralingüística, intersemiótica y resemiotización The influence of neomedievalism in the adaptation of Le Morte d’Arthur by sir Thomas Malory: Intralinguistics, Intersemiotics and Resemiotization MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR CON MENCIÓN INTERNACIONAL PRESENTADA POR: D. Vicente Javier López Mate DIRECTORES: Dr. José Manuel Lucía Megías Dr. Luis Martínez-Falero Galindo Madrid, 2019 Agradecimientos A José Manuel y a Luis, por todos estos años de paciencia y sus buenos consejos. Por ser modelos académicos a seguir. Sin ellos, estoy convencido de que esta tesis nunca habría llegado a su conclusión. Al profesor Juan Carlos Conde, porque gracias a su orientación y a su hospitalidad, hizo que me sintiera en Oxford como en mi propia casa. A Eugenia Popeanga, por su guía y por cada conversación que, además de interesantes, han sido siempre inspiradoras. A Barbara Fraticelli, por sus consejos y su inestimable ayuda en la batalla entre la desesperación y el registro de actividades. A mi familia, por todo su apoyo y comprensión. A mi padre por creer en mí y darme la oportunidad de luchar por mis sueños. Pero en especial quiero agradecerle a mi madre su cariño sin medida y su paciencia infinita que me han acompañado en cada uno de mis pasos. Finalmente, a María. Por todas y cada una de sus palabras de ánimo y por su fe ciega en mí. Por ser mi musa paciente y darle sentido a mis victorias y propósito a mis palabras. A ti te dedico mi punto y final. Prólogo Es necesario aclarar al lector que, debido a que la tesis opta a la Mención de Doctor Internacional, el texto presenta secciones en inglés y en español. Por este motivo, los capítulos de introducción, uno, cinco y las conclusiones de esta tesis se encuentran elaboradas en lengua inglesa con el fin de cumplir los requisitos propuestos por la Universidad Complutense de Madrid. ÍNDICE INTRODUCCIÓN/INTRODUCTION ................................................................................... 9 1. ANTECEDENTES QUE EXPLICAN EL AUGE DE LO MEDIEVAL EN LAS ARTES DE LOS SIGLOS XX Y XXI / A BRIEF BACKGROUND TO UNDERSTAND THE MEDIEVAL RISE IN THE CULTURE AND THE ARTS FROM THE 20TH AND 21ST CENTURIES ......................................................................................................................... 15 ANTECEDENTES QUE EXPLICAN EL AUGE DE LO MEDIEVAL EN LAS ARTES DE LOS SIGLOS XX Y XXI ...................................................................................................... 15 2. LA REESCRITURA DEL MITO ARTÚRICO: INTERSEMIÓTICA, INTERTEXTUALIDAD E INTERMEDIALIDAD ............................................................. 29 2.1 ARTURO PENDRAGON: LA PERVIVENCIA DEL MITO EN LA LITERATURA Y EN EL RESTO DE LAS ARTES .................................................................................. 30 2.2. LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA DEL CICLO ARTÚRICO: INTERSEMIÓTICA, INTERTEXTUALIDAD, INTERMEDIALIDAD Y TRANSPOSICIÓN ........................................................................................................... 41 CAPÍTULO 3: JOHN STEINBECK, DE LA REFORMULACIÓN A LA TRANSPOSICIÓN EN LA ADAPTACIÓN LITERARIA: TRADUCCIÓN INTRALINGÜÍSTICA Y TRANSPOSICIÓN EN LOS HECHOS DEL REY ARTURO Y SUS NOBLES CABALLEROS .............................................................................................. 50 3.1 BIOBIBLIOGRAFÍA: ANÁLISIS DE LA VIDA DE JOHN STEINBECK ............. 51 3.2.1. ANÁLISIS DEL TÍTULO Y GÉNERO .............................................................. 59 3.2.2. ORGANIZACIÓN DE LA NOVELA ................................................................. 60 3.2.3. EJE DEL DISCURSO ......................................................................................... 61 3.2.4. EJE DIEGÉTICO O DE LA HISTORIA ........................................................... 62 3.3. DE LA REFORMULACIÓN A LA ADAPTACIÓN: CONVERGENCIAS CON LA OBRA DE SIR THOMAS MALORY .............................................................................. 65 3.4. DIVERGENCIAS CON LA OBRA DE SIR THOMAS MALORY A TRAVÉS DE LA ADAPTACIÓN LITERARIA Y LA TRANSPOSICIÓN INTRALINGÜÍSTICA ... 74 CAPÍTULO 4: LA TRANSMUTACIÓN EN EXCALIBUR DE JOHN BOORMAN: FIDELIDAD FRENTE A LA TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA DE LA ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA DE LA MUERTE DE ARTURO ......................... 91 4.1. ANÁLISIS DE LA VIDA DE JOHN BOORMAN Y SU ESTILO COMO DIRECTOR ....................................................................................................................... 92 4.2. PRESENTACIÓN DE LA OBRA: EXCALIBUR.................................................... 102 4.2.1. ANÁLISIS DEL TÍTULO Y GÉNERO ...................................................... 103 4.2.2. ORGANIZACIÓN DE LA PELÍCULA ............................................................ 104 4.2.3. EJE DEL DISCURSO ....................................................................................... 107 4.2.4. EJE DIEGÉTICO O DE LA HISTORIA ......................................................... 109 4.3. CONVERGENCIAS CON LA OBRA DE SIR THOMAS MALORY: LA MUERTE DE ARTURO ................................................................................................................... 126 4.4. ADAPTACIÓN CINEMATOGRÁFICA E INTERSEMIÓTICA: DIVERGENCIAS CON LA MUERTE DE ARTURO DE SIR THOMAS MALORY ................................. 137 CHAPTER 5: BRINGING UP TO DATE THE MYTH OF KING ARTHUR: FILM ADAPTATION THROUGHOUT RESEMIOTIZATION AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION IN GUY RITCHIE’S KING ARTHUR: LEGEND OF THE SWORD ... 145 5.2. WORK PRESENTATION: KING ARTHUR: LEGEND OF THE SWORD ........... 149 5.2.1. TITLE AND GENRE ANALYSIS .................................................................... 149 5.2.2 FILM ORGANIZATION ................................................................................... 150 5.2.3. DISCOURSE ANALYSIS ................................................................................. 151 5.2.4. STORY ANALYSIS .......................................................................................... 152 5.3. CONVERGENCES WITH SIR THOMAS MALORY’S LE MORTE D’ARTHUR ......................................................................................................................................... 158 5.4. RESEMIOTIZATION AND INTERSEMIOTIC TRANSLATION: DIVERGENCES WITH SIR THOMAS MALORY’S LE MORTE D’ARTHUR ......... 166 6. CONCLUSIONES / CONCLUSIONS ............................................................................ 176 6.1. CONCLUSIONES GENERALES/GENERAL CONCLUSIONS........................... 176 6.2. CONCLUSIONES ESPECÍFICAS/SPECIFIC CONCLUSIONS .......................... 183 7. BIBLIOGRAFÍA............................................................................................................. 191 7.1. CORPUS ................................................................................................................... 191 7.2. BIBLIOGRAFÍA CRÍTICA Y ESPECÍFICA......................................................... 191 ANEXOS ............................................................................................................................. 197 RESUMEN .......................................................................................................................... 205 INTRODUCCIÓN/INTRODUCTION INTRODUCCIÓN El presente trabajo de investigación pretende analizar la relación entre La muerte de Arturo de sir Thomas Malory y una selección de obras específicas de los últimos cincuenta años que, basadas en dicha obra, han buscado realizar una traducción actualizada para el público contemporáneo. Para lograr este fin, me valdré de las teorías de la intersemiótica, la intertextualidad y la remediación con objeto de mostrar los cambios y los procesos que un mito medieval literario ha sufrido para sobrevivir a la cultura popular actual. Asimismo, estudiaré cómo las adaptaciones sugeridas usan los procesos de traducción que mantienen las características personales de sus autores de manera notoria. La metodología por la que se rige la investigación conllevará varios pasos a seguir. Para comenzar, realizaré un breve recorrido por los antecedentes que explican el auge de lo medieval en la cultura y las artes de los siglos XX y XXI. A continuación, plantearé un análisis del estado de la cuestión que busca situar la evolución de la importancia del mito en la sociedad y explicar la pervivencia del mito del rey Arturo en la literatura y en el resto de las artes. Seguidamente, definiré el marco teórico que configurará el posterior análisis de las obras. Una vez establecidas las herramientas que contribuirán al desarrollo de la investigación, procederé a realizar la presentación de las obras y a sus autores y detallar los elementos que convergen y divergen de La muerte de Arturo. A través del análisis