THE WORLD’S NO.1 15 -17 March 2020 International Trade Fair for and Spirits Düsseldorf, Germany www.prowein.com

VERANSTALTUNGSPROGRAMM EVENT PROGRAMME

pwe2002_00182.indd 1 12.12.19 12:05 2 TO ANOTHER GREAT DEAL

Für die Wein- und Spirituosenbranche ist die ProWein in Düsseldorf der wichtigste Handelsplatz. Weltweit konkur- renzlos bringt die bedeutendste Fachmesse internationale Experten aus Gastronomie, Hotellerie und Handel mit rund 6.900 Ausstellern aus 64 Nationen zusammen.

ProWein in Düsseldorf is the most significant trading venue for the and spirits industry. Worldwide without competition, this most important trade fair brings together international experts from gastronomy, the hotel business and trade with around 6,900 exhibitors from 64 nations.

1

pwe2002_00182__vanessa.indd 3 28.01.2020 15:52:30 INSPIRIERENDE NEBENSCHAUPLÄTZE

Die ProWein ist vielseitig und lebt von Fachgesprächen, informativen Veranstaltungen sowie besonderen Tasting- Erlebnissen. Zur ProWein werden nicht nur die neuen Jahrgänge vorgestellt, sondern auch wertvolle Einblicke hinter die Kulissen gewährt. Die Aussteller erwarten die Besucher an den Ständen und geben ihnen professionell Auskunft. Neben wichtigen Branchennews und interessan- ten Diskussionen bereichern zahlreiche Degustations- möglichkeiten und über 500 spannende Veranstaltungen die Messetage.

INSPIRING SIDE SHOWS

ProWein is diverse and thrives on expert discussions, informative events as well as special tasting experiences. ProWein is not just about the new vintages, but also provides valuable insights behind the scenes. Exhibitors await visitors at the stands and answer their questions professionally. In addition to receiving important information, there will be numerous tasting possibilities and more than 500 informative events to enhance your trade fair day.

2

pwe2002_00182__vanessa.indd 4 28.01.2020 15:52:31 Ganz Düsseldorf beteiligt sich unter dem Motto „ProWein goes city“ an der ProWein. Mehr dazu auf Seite 158.

The whole of Düsseldorf is involved in ProWein under this motto “ProWein goes city”. More information can be found on page 159.

3

pwe2002_00182__vanessa.indd 5 28.01.2020 15:52:32 LOUNGE IN HALLE 12 GLAMOURÖS UND PRICKELND

Kein anderer Wein drückt Genuss und Eleganz so stilvoll aus wie ein Champagner. 40 Champagner-Häuser stellen mehr als 60 Sorten in der Champagne Lounge aus. Dazu kommen weitere 150 Marken im direkten Umfeld. Das hat selbst in der Champagne Seltenheitswert.

ORGANIC WORLD IN HALLE 13 BEST OF BIO

Biologischer Weinbau ist für viele Winzer längst eine Selbstverständlichkeit. Organic World präsentiert die konzentrierte Kompetenz der wichtigsten Verbände zu- sammen mit einer erstklassigen Auswahl an Bio-Weinen.

4

pwe2002_00182__vanessa.indd 6 28.01.2020 15:52:33 CHAMPAGNE LOUNGE IN HALL 12 GLAMOROUS AND SPARKLING

No other wine expresses enjoyment and elegance as stylishly as champagne. A total of 40 establishments will exhibit more than 60 varieties in the Champagne Lounge, and another 150 brands will be in the immediate vicinity. This would be rare even in the Champagne region itself.

ORGANIC WORLD IN HALL 13 BEST OF BIO

Organic wine growing has long become a matter of course for a number of winemakers. Organic World pre- sents the concentrated expertise of the most important associations together with a first-class selection of organic wines.

5

pwe2002_00182__vanessa.indd 7 28.01.2020 15:52:34 PACKAGING & DESIGN IN HALLE 13 GUTES DESIGN

Weinetiketten, Verschlüsse, Verpackungen … – professio- nelles Weinmarketing ist wichtig. Visuelle und haptische Lösungen zeigt die Ausstellung Packaging & Design.

DAS PROWEIN FORUM IN DEN HALLEN 10 UND 13 WEIN UND WISSEN

Im ProWein Forum, der medialen Vortragsfläche, geben die Aussteller wertvolle Informationen weiter: Experten- Talks mit bekannten Sommeliers, önologische Fachsemi- nare, Erfahrungsberichte von renommierten Winzern und Destillateuren – die große Auswahl an Events garantiert für jedes Interesse das richtige Programm.

ZENTRALE VERKOSTUNGSZONE IN HALLE 17 VERKOSTUNGSVIELFALT

Zahlreiche Verkostungszonen laden mit unterschied- lichen Themenschwerpunkten zur Degustation ein. In der zentralen Verkostungszone werden Siegerweine der Frühjahrsverkostung von MUNDUS VINI mit einer exquisiten Auswahl von ausgezeichneten Weinen aus aller Welt dargeboten.

6

pwe2002_00182__vanessa.indd 8 28.01.2020 15:52:35 PACKAGING & DESIGN IN HALL 13 GOOD DESIGN

Wine labels, closures, packaging … – professional wine marketing is important. The exhibition Packaging & Design shows visual and haptic solutions.

PROWEIN FORUM IN HALLS 10 AND 13 WINE AND MORE

At ProWein Forum, the central presentation area, exhibitors pass on valuable information: Expert talks with well-known sommeliers, oenological specialist seminars and field reports from renowned winegrowers and distillers – the large selection of events guarantees the right programme for every interest.

CENTRAL TASTING AREA IN HALL 17 TASTING VARIETY

Numerous tasting areas with different focal points invite you to taste. In the central tasting area, the prizewinning wines of the MUNDUS VINI spring wine tasting are presented with an exquisite selection of awarded wines from all across the world.

7

pwe2002_00182__vanessa.indd 9 28.01.2020 15:52:36 THE PLACE TO BE FOR CRAFT DRINKS

Mit der Trendshow same but different hat die ProWein ein eigenes Forum für Erzeuger von Craft-Spirits, -Beer und Cider geschaffen. Unkonventionelle Produzenten stellen in Halle 7.0 ihre Produkte vor. Fachvorträge runden das Angebot ab. In der same but different BAR inspirie- ren Barkeeper die Besucher mit außergewöhnlichen Cocktail-Kreationen.

8

pwe2002_00182__vanessa.indd 10 28.01.2020 15:52:37 With the Trend Show same but different, ProWein has created a forum for producers of craft spirits, craft beer and cider. Unconventional producers present their products in Hall 7.0. Expert talks round off the programme. In the same but different BAR, bartenders inspire visitors with extraordinary cocktails.

• Mit über 120 internationalen Anbietern von Craft-Spirits, Craft-Beer und Cider • Trendshow in eigener Halle • With over 120 international suppliers of craft spirits, craft beer and cider • Trend Show in a separate hall

9

pwe2002_00182__vanessa.indd 11 28.01.2020 15:52:38 VERANSTALTUNGEN VON A BIS Z Nur die Veranstaltungen, die bereits am 23.01.2020 feststanden, konnten hier berücksichtigt werden. Aktuelle Termine werden kontinuierlich unter www.prowein.de/veranstaltungen ergänzt.

10

pwe2002_00182__vanessa.indd 12 28.01.2020 15:52:39 VERANSTALTUNGEN EVENTS VON A BIS Z FROM A TO Z Nur die Veranstaltungen, die bereits am 23.01.2020 Only those events that had been fixed by feststanden, konnten hier berücksichtigt werden. 23.01.2020 are taken into account here. The Aktuelle Termine werden kontinuierlich unter latest dates will be constantly updated at www. www.prowein.de/veranstaltungen ergänzt. prowein.com/events.

11

pwe2002_00182__vanessa.indd 12 28.01.2020pwe2002_00182__vanessa.indd 15:52:39 13 28.01.2020 15:52:40 Hotspot for Craft Drinks 15-17 March 2020

Trendshow für Craft-Spirits, Craft-Beer und Cider auf der ProWein in Düsseldorf • Mit über 120 internationalen Anbietern von Craft-Spirits, Craft-Beer und Cider • Business to business only • Sonderschau in eigener Halle Trend show for Craft Spirits, Craft Beer and Cider at the ProWein in Düsseldorf • with over 120 international suppliers of Craft Spirits, Craft Beer and Cider • Business to business only • Special show in own hall

prowein.de/same1 12 prowein.com/same2

pwe2002_SBD_100x210+3_DE_EN.indd 1 13.12.19 14:43 TICKET TO THE WORLD DÜSSELDORF SHANGHAI SINGAPORE HONG KONG SÃO PAULO

ProWein takes you to the world’s key markets.

Book your

prowein-world.com ticket today!

13

pwe2002_TTW_100x210+3_EN.indd 1 27.01.20 11:07 Halle 13 Stand D 30

Weinkellerei Lenz Moser

@weinkellerei_lenzmoser

www.lenzmoser.at

Vertrieb in Deutschland: VOG-Deutschland GesmbH, Rheinstraße 32, 64283 Darmstadt, Telefon: +49 6151 1725-0, Telefax: +49 6151 151022, [email protected], www.vog-deutschland.de

Weinkellerei Lenz Moser AG, Lenz Moser Straße 1, A-3495 Rohrendorf bei Krems, Telefon +43 2732 85541, Telefax +43 2732 85900, [email protected], www.lenzmoser.at

Prowein_Veranstaltungsprogramm_2020_100x210.indd 1 29.11.19 12:00 SONNTAG, 15. MÄRZ 2020 SUNDAY, 15 MARCH 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ProWein Forum

Zeit/Time Titel/Title Forum

10.00 Brunello di Montalcino Hall 10/FORUM 10.00 a.m. 2015: Kraft und Reinheit 2015 Power and purity Veranstaltungssprache/Event language: 10.00 North Hall 13/FORUM 10.00 a.m. BALKAN WINES: DISCOVER THE REGION'S FINEST Veranstaltungssprache/Event language: 12.00 Comité Champagne Hall 10/FORUM 12.00 p.m. Jahrespressekonferenz des Comité Champagne 2020 - Weltweiter Champagne-Absatz und -Umsatz 2019 nach Ländern (weltweit). Annual press conference of Comité Champagne 2020 – Worldwide Champagne sales 2019 by markets. • Admission by invitation only Veranstaltungssprache/Event language: 12.00 Marc Almert Sommelierweltmeister Hall 13/FORUM 12.00 p.m. Eine Reise durch Ökodeutschland A Trip Through Organic Germany Veranstaltungssprache/Event language: 14.00 Japan Sake and Hall 10/FORUM 02.00 p.m. Shochu Makers Association Japanischer Sake - Die neue Wahl zum food pairing Japanese Sake- the new choice for food pairing Veranstaltungssprache/Event language: 14.00 VDP Die Prädikatsweingüter Hall 13/FORUM 02.00 p.m. VDP. meets Assyrtiko

VDP.Riesling meets Assyrtiko

Veranstaltungssprache/Event language: 16.00 Villany Hall 13/FORUM 04.00 p.m. '' hat seine natürliche Heimat in Villány gefunden'' (Michael Broadbent, Decanter 2000) Vortragende: Peter McCombie MW & András Horkay DipWSET ''Cabernet Franc has found its natural home in Villány” (Michael Broadbent, Decanter 2000) - Lecturers: Peter McCombie MW & András Horkay DipWSET Veranstaltungssprache/Event language: 16.00 Wine Australia McLaren Vale Hall 10/FORUM 04.00 p.m. McLaren Vale – Engagement für Nachhaltigkeit McLaren Vale - championing sustainability Veranstaltungssprache/Event language: 18.00 ProWein Messe Düsseldorf GmbH Hall 10/FORUM 06.00 p.m. ProWein Trend Hour: Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste untersucht Themen wie “Saving Sweet by Going Dry”, “Tiny Bubbles” und “Wine in the Crosshairs”. ProWein Trend Hour: Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste probes topics like Saving Sweet by Going Dry, Tiny Bubbles and Wine in the Crosshairs. Veranstaltungssprache/Event language:

16 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

17 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

09:00 Uhr/09:00 a.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 Best Of Occitanie Sud de France Ganztags: Erleben Sie die ganze Vielfalt von Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest bei unserer grossen freien Verkostung. Die besten Cuvées der 111 Aussteller, sonnenverwöhnter Genuss pur aus Okzitanien. Best Of Occitanie Sud de France Our permanent free walk-in tasting is a real shortcut to the whole diversity of Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest. Enjoy the best cuvées of our 111 exhibitors from the sunny Occitania region.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Beyond the Limit - Entdecke das Außergewöhnliche“ (Offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Orange & Natural Wines, Spontis & Maischegärer. Die FreeStyle-Arena der fränkischen Winzer. Von reduktiv bis oxidativ - filtriert und unfiltriert - mit Schwefel oder ohne Schwefel – im Betonei, Granitfass, der spanischen oder georgische Amphoren vergoren und gelagert. Freie Verkostung. „Beyond the Limit – discover the extraordinary“ (open winebar) All day event: Orange & natural wines, spontaneous & mash fermentation. The freestyle-arena of Franconian winemakers. From reductive to oxidative – filtered and unfiltered - with Sulphur or without Sulphur – in a concrete egg, a granite barrel, and in Spanish or Georgian amphorae, fermented and stored. Free tasting.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis bekannter Weinmacher. Freie Verkostung verschiedener Flights fränkischer Bioweine. Sie wählen aus, wir servieren. „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from “ (open wine bar) All day Event: The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of well-known winemakers. Free tasting of various flights of Franconian organic wines. You choose, we serve.

Veranstaltungssprache/Event language:

18 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (offene Weinbar) Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis fränkischer Weinmacher. „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from Franconia“ (open wine bar) The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of Franconian winemakers.

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Freie Verkostungszone des Rhônetals Alle mit Inter Rhône auf der Messe anwesenden Winzer und Kellereien stellen hier eine Kostprobe ihrer Arbeit aus. Unser Sommelier-Team hilft Ihnen gerne, die Vielfalt der Rhône-Weine zu entdecken. Von 09.00 bis 18.00 Uhr Rhône Valley Free Tasting Zone All winegrowers and wineries present with Inter Rhône at the fair are here to sample their work. Our sommelier team will be happy to help you to discover the diversity of Rhône valley wines. From 9.00 to 6.00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Südtirol Wein Hall 15/G71 Freie Verkostung Erdverbunden trifft Avantgarde – Zeitgemäße Interpretationen heimischer Sorten Free Tasting Down-to-Earth meets Avant-garde – Contemporary Interpretations of Local Varieties

Veranstaltungssprache/Event language:

09:30 Uhr/09:30 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SONOMA - Sense of Place: A comparative look at four different Chardonnays across Sonoma County that illustrate the range, breadth, and versatility of the region’s multiple AVAs. Featuring Coursey , Pellegrini Wine Co., Rodney Strong Vineyards and Three Sticks Winery. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

19 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

09:45 Uhr/09:45 a.m. VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Champagne Pierre Moncuit: Frauenpower Der Name täuscht: der erstklassige Winzerbetrieb in der legendären Lage le Mesnil (20 Punkte im Vinum-Tasting) wird von zwei Frauen geleitet: Valérie Charpentier und Mutter Nicole Moncuit. Pierre Moncuit Champagne: girl power The name is deceptive: this top winery in a legendary location in le Mesnil (20 points in the Vinum tasting) is run by two women: Valérie Charpentier and her mother Nicole Moncuit.

Veranstaltungssprache/Event language:

10:00 Uhr/10:00 a.m.

ProWein Forum Brunello di Montalcino Hall 10/FORUM 2015: Kraft und Reinheit Eine regulär wachsende die zu einer makellosen Bewirtschaftung der Weinberge führten. Qualität, Reife und Tiefe sowie eine signifikante Fruchtreinheit und Definition zeichnen diesen Jahrgang aus. 2015 Power and purity A regular growing season that resulted in a flawless vineyard management. Quality, ripeness and depth along with significant fruit purity and definition are the characteristic of this vintage.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio per la Tutela dei Vini Valpolicella Hall 15/F41 Valpolicella: Land von Wein, Charme und Tradition Valpolicella Weinbar. Entdecken Sie Weine, Winzer und Terroir mit regionalen Spezialitäten. 10.00 - 17.00 Uhr Valpolicella: land of wine, charm and tradition Valpolicella Wine Bar. Discover wines, winemakers and terroir with regional specialities. 10:00am - 05:00pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Rosé-Weine 2020 aus,die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

MUNDUS VINI Hall 17/A51-B52 MUNDUS VINI Best of Show Ceremony Verleihung der Sonderpreise „Best of Show“ des 26. Großen Internationalen Weinpreises MUNDUS VINI an die besten Weine des Wettbewerbs. Moderiert von Christian Wolf, Director Degustation. MUNDUS VINI Best of Show Ceremony Presentation of the special awards “Best of Show” at the 26th International MUNDUS VINI wine awards to the competition’s best wines. Hosted by Christian Wolf, Director Degustation.

Veranstaltungssprache/Event language:

20 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ProWein Forum Hall 13/FORUM BALKAN WINES: DISCOVER THE REGION'S FINEST North Macedonia, Montenegro, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Kosovo and can all offer unexpected delights for wine-lovers and conquer the world with indigenous Balkan varieties. Caroline Gilby, a Master of Wine who is specialized in South-East Europe wine region, will introduce to visitors a series of wines from the Western Balkan countries with a spotlight on the wines from indigenous Balkan grapes.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Kultiges Willamette Valley Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, die Ihnen eine Einführung zu den kultigen Weinen und Winzern des Willamette Valley gibt. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Iconic Willamette Valley Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock as she introduces you to the iconic wines and winegrowers of the Willamette Valley. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Seminar: Wine Update mit Chris York Chris York, Geschäftsführer der Österreich Wein Marketing, präsentiert die aktuellen Entwicklungen rund um den österreichischen Wein. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: First Come, First Serve Seminar: Austria Wine Update with Chris York Chris York, managing director of the Marketing Board will present the recent developments in the world of Austrian wine. • Limited entry: 24 Registration requested on: First Come, First Serve

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Grüner Veltliner – Klassik Offene Verkostung von 10:00 bis 12:00 Uhr Grüner Veltliner – Classic Open tasting from 10:00 am to 12:00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

21 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Discover the Making of Sekt Vom Grundwein übers Degorgieren, die Dosage bis zum Etikettieren – Lars Grebe (Leiter Schaumwein bei RM) und Katja Apelt (Wine Ambassador) führen durch die Herstellung von Sekt in Flaschengärung. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 12 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Making of Sekt From base wine to disgorging, dosage and labelling - Lars Grebe (Head of Sparkling Wine at RM) and Katja Apelt (Wine Ambassador) guide you through the production of bottle fermented Sekt. • Limited entry: 12 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Verkosten Sie das Beste, was Tejo zu bieten hat (Moderation auf Polnisch) Eine einzigartige Verkostung der 10 besten Weine der Region Tejo – ausgewählt von Andrzej Strzelczyk, zweimal “Bester Sommelier Polens”. Moderator: Andrzej Strzelczyk - WSET Absolvent, Academy.

Taste the best that Tejo can offer (moderation in Polish) A unique tasting of the top 10 wines of the Tejo wine region – chosen by Andrzej Strzelczyk, twice “Best Sommelier of Poland” Speaker: Andrzej Strzelczyk - WSET educator, Polish Wine Academy.

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Crémants & Croissants. Entdecken Sie die prickelnde Welt von Bordeaux! Präsentiert von Gerhild Burkhard, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Crémants & Croissants. Discover the sparkling world of Bordeaux! Presented by Gerhild Burkard, sommelière & accredited tutor of the School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Entdecken Sie das neue Schulungsprogramm “ Discovered” Mit mehr als 20 Themen, editierbaren Präsentationen, Videos und Karten ist AWD ein neues, einzigartiges und kostenloses Schulungsprogramm. Erfahren Sie von Emma Symington MW mehr darüber Explore our new education programme “Australian Wine Discovered” With 25 topics, fully editable presentations, videos, maps and tasting mats, AWD is a unique open-access education programme, available to all free of charge. Join Emma Symington MW and find out more

Veranstaltungssprache/Event language:

22 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Wines of South Africa WOSA Export Marketing Hall 9/B28-D34-2 Verkostungszone Südafrika Halle 9, B48: Ungestört die Vielfalt Südafrikas erkunden: 10:00 h – 13:00 h: „Award Winning“ Weiß- und Schaumweine. 14:00 h – 17:00 h: Pinotage, Cinsaut und Pinot Noir. Discover South Africa Hall 9, B48: Explore award-winning wines in a wide range of styles and regions. ‘Award-winning whites’ from 10:00-13:00 and ‘Pinotage and its parents’ from 14:00-17:00.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Ziel WSET Level 4 Diplom in Wein Entdecken Sie die Prinzipien der Weinverkostung in diesem Schnupperkurs für das WSET Level 4 Diplom. Mit diesem Diplom erarbeiten Sie sich Expertenwissen, analytische Verkostungs-Fähigkeiten und ein Verständnis für das globale Weingeschäft.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Destination WSET Level 4 Diploma in Wines Discover the principles of tasting in this taster for WSET’s Level 4 Diploma. The Diploma equips you with expert knowledge, analytical tasting skills and understanding of the global wine business.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

10:15 Uhr/10:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Das Beste aus Italien - autochthone Highlights Ganztags: Freie thematische Verkostungen - Finger Food der Slow Food-Presidia. Beginn: stündlich zur vollen Stunde. The best from Italy- autochthonous Highlights During the day thematic free tasting paired with finger food by Slow Food Presidia. Beginning: on every hour.

Veranstaltungssprache/Event language:

10:30 Uhr/10:30 a.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico - Sortenreiner Sangiovese mit Othmar Kiem (Falstaff) Geführte Weinverkostung zu 5 Winzern des Schwarzen Hahns (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico - 100% Sangiovese with Othmar Kiem (Falstaff) Guided Wine Walk to 5 Black Rooster producers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

23 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Pfälzer Wein und Pfälzer Spargel: ein perfektes Par vorgestellt von Markus Del Monego, Sommelier-Weltmeister 1998 und Master of Wine • Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 Voranmeldung erforderlich unter: Tel: 0049 6321 912328, [email protected] Asparagus and Palatinate wine: a perfect match Presented by Markus Del Monego, Best Sommelier of the World 1998 and Master of Wine • Limited entry: 60 Registration requested on: Tel: 0049 6321 912328, [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

RWB - Renommierte Weingüter Burgenland Hall 17/E46 RWB - Burgenland in WEISS - Weine mit Profil Die Renommierten Weingüter Burgenland präsentieren faszinierende, facettenreiche Weine weißer Burgundersorten. Kräftig und charakterstark - das sind die Weine des Burgenlandes. RWB - WHITE wines from Burgenland - wines with character The Renowned Wineries of Burgenland present fascinating, multi-faceted wines of white Burgunder (Pinot) varieties.

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Lugana: Zeitlose Harmonie Lugana wird wegen seiner Mineralität und seiner Komplexität geliebt: Wir zeigen Ihnen, dass der elegante Weisswein vom Südufer des Gardasees auch überraschend langlebig ist. Lugana: timeless harmony Lugana is loved for its minerality and complexity: we show you that the elegant from the South bank of Lake Garda also ages surprisingly well.

Veranstaltungssprache/Event language:

Champagne Vollereaux SA Hall 12/C18 Entdecken Sie den erstaunlichen Champagne Vollereaux Jahrgang 1990 in Magnum Champagne Vollereaux freut sich, Sie zu einer Verköstigung eines der besten Jahrgänge des Jahrzehnts einzuladen: 1990. Er wird im Magnum Format ohne Beschränkung serviert. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the amazing Champagne Vollereaux vintage 1990 in Magnum Champagne Vollereaux is happy to invite you to taste one of the best vintage of its decade : 1990. It will be served in Magnum format and with no dosage. • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

24 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Im Gespräch mit Kommen Sie zu uns, wenn wir mit den einflussreichsten Experten und führenden Köpfen der Getränkeindustrie über ihre beeindruckenden Karrieren und ihre Einschätzung der heißesten Themen der Branche reden.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 In conversation with Join us as we talk to the drinks industry’s most inspirational experts and leaders about their impressive careers and their outlook on the industry’s hottest topics.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

11:00 Uhr/11:00 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 NAPA VALLEY – Overview of the region Napa Valley stands for wines of the highest quality, cultivated with excellence in one of the world’s most extraordinary places. Join us to explore the soil, climate and people behind the region and taste a selection of four wines that represent its quality and diversity. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Consigliovini - Proprietà Sperino Hall 16/J25 Nebbiolo im Norden Piemonts: eine Region und eine Rebsorte erstrahlt in neuem Glanz Nebbiolo hat viele Spielarten: Barolo, Barbaresco, Langhe Rosso, aber welchen Ausdruck er im Norden des Piemonts hervorbringt, ist für viele überraschend. Paolo de Marchi, der Ausnahme-Winzer aus der Toskana, kehrt hier mit seinem Sohn Luca zu seinen Wurzeln zurück und erweckt auf den wenigen Hektar ihres Weinguts Proprietà Sperino die Schönheit und Eleganz eines Nebbiolo, der über 100 Jahre vergessen war. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Nebbiolo in North Piedmont: a region and a variety return to their former glory Nebbiolo has a lot of different expressions: Barolo, Barbaresco, Langhe Rosso, but which character he reveals in the north of Piedmont, is for many winelovers very surprising. Paolo de Marchi, the icon wine grower of Tuscany, returns to his roots with his son Luca and shows on the few hectars of their winery Proprietà Sperino the beauty and elegance of a Nebbiolo, which was forgotten for more than 100 years. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

25 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

COTES DE BORDEAUX Hall 11/J89 Mini-Masterclass mit Sommelière Sabine Ernest-Hahn (11:00 bis 16:00 Uhr) SIE wählen Thema und Zeit: Kunst der Assemblage / Nachhaltigkeit / Grand Vins / Außergewöhnliches / Wein&Speisen - weitere Infos auf Seite 70.

Kommen Sie spontan oder reservieren Sie am Stand für Ihr Wunschthema Mini-masterclass with sommelière Sabine Ernest-Hahn (11 a.m. to 4 p.m.) YOU choose the topic and the time: art of assemblage / sustainability / grand vins / the extraordinary/ wine&food pairing – additional information page 70.

Come by or reserve make a reservation for your preferred topic at the booth.

Veranstaltungssprache/Event language:

Demeter e.V. Hall 13/D70-D72 Biodynamische “Brot&Butter” Weine Solides Preis-Genuss-Verhältnis für unter 10,00 Euro Biodynamic “Bread&Butter” Wines Tasty low Budget wines up to 10,00 Euro

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Auszeichnung Deutschlands bester Rosé Weine und Sekte 2020 Eine internationale Jury wählte die 20 besten Rosé Weine des Jahres. Die drei allerbesten werden heute ausgezeichnet. Award Ceremony Germany´s Best Still and Sparkling Rosé Wines 2020 An international jury selected Germany´s best rosé wines. The three very best will be announced today.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Winzersekte – die fränkischen Flaschengärer (moderiertes Seminar) 12 Monate Hefelager oder 24 Monate für die Bildung und Integration der Perlen. Wir haben die besten Schäumer für Sie dabei. Referent Stefan Metzner, WSET Wine Educator, München • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Winzersekt – Franconian bottle fermentation (moderated seminar) 12 months of yeast storage or 24 months for building and integration of bubbles. We brought you the best sparklers. Speaker Stefan Metzner, WSET Wine Educator, Munich Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

26 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Die Weißweine des Rhônetals Getragen von den Leitrebsorten Marsanne und Roussanne entstehen hier charakterstarke und spannende Weißweine. Entdecken Sie die Vielfalt der weißen Rebsorten des Rhônetals. The white wines of Rhône Valley Vineyards Carried by the leading grape varieties Marsanne and Roussanne, exciting white wines of strong character are produced here. Discover the diversity of the white grape varieties of the Rhône Valley.

Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Wohin gehen die Douro Weisweine? Die Region Douro ist bekannt für ihre rote Portweine und Douro-Rotweine. Lassen Sie sich von den herrlichen Weißweinen von Douro überraschen!

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Where are Douro Whites going to? Douro Region is well known for its Ports and Douro reds. Let yourself be surprised by the magnificent Douro White Wines!

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Weingut Hans Moser Hall 17/F36 Die Urrebe vom Grünen Veltliner 'The missing link' der österreichischen Weinkultur, die St. Georgener Rebe, ist dessen einst verschollene Mutterrebe. Verkostung: 2016, 2017, 2018, 2019 The primal-vine of Grüner Veltliner The St. Georgener Rebe is the “missing link” of Austrian wine culture. It's the mother vine of Grüner Veltliner! Tasting: 2016, 2017, 2018, 2019

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Steiermark und : Eine große Freundschaft In dieser Masterclass erkunden Sie mit Anne Krebiehl die die Bandbreite des steirischen Sauvignon Blancs: von typischen Weinen zu großartigen Ortsweinen bis zu den ausgezeichneten Sauvignons aus den steirischen Toprieden. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: Steiermark and Sauvignon Blanc: a mutual friendship During the masterclass the variety of Styrian Sauvignon Blanc will be explored: from typical classic wines to great village wine and outstanding single-vineyard Sauvignons. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Business Report, Messe Düsseldorf GmbH EN/Reception Lounge Der Klimawandel & die Weinindustrie – Auswirkungen und Lösungen Prof. Simone Loose und Michelle Bouffard im Dialog mit internationalen Branchenvertretern. Climate Change & the Wine Industry – effects and solutions Prof. Simone Loose and Michelle Bouffard talk to international industry experts.

Veranstaltungssprache/Event language:

27 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

SAPPORO BREWERIES LTD. Hall 9/A47 Preisgekrönte japanische Koshu-Weine entdecken Japanische Weine sind längst nicht mehr nur etwas für Insider. Entdecken Sie zusammen mit Masayoshi Kudo, dem Winzer des preisgekrönten GRANDE POLAIRE, den Charme der Koshu-Weine! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Charms of Japanese Koshu Wines Koshu is a Japanese indigenious grape. Discover the charms of Koshu wines with Masayoshi Kudo, chief winemaker of the awards winning brand “GRANCE POLAIRE”! • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

USA Wine West, LLC Hall 9/A05 EXPORT WEIN IN DIE VEREINIGTEN STAATEN: Was kostet Ihr 2 EURO WEIN einen US-Verbraucher? Dieses Seminar gibt einen tiefen Einblick in die wichtigsten RECHTLICHEN-, LOGISTIK- und MARKETING-Fragen für exportierende Kellereien in die USA.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 EXPORTING WINE TO THE UNITED STATES: How Much will your 2 EURO Wine cost a U.S. Consumer? This seminar will give an in depth overview of the key legal, logistical and marketing issues wineries will encounter in exporting to the U.S

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Das sollten Sie über Portugal wissen – Blends & Reinsortiges vom Vinho Verde bis zur Algarve Portugals Winzer sind wahre Meister des Blends mit zwei, drei und mehr der über 250 autochthonen Rebsorten. Doch auch reinsortig entsteht mittlerweile Einzigartiges. Erleben Sie es mit Caro Maurer MW. Moderatorin: Caro Maurer MW, Weinjournalistin What you need to know about Portugal - blends and single varietal wines from Vinho Verde to the Algarve Portugal's winemakers are true masters of blending with two, three and more of over 250 indigenous grape varieties. But also as single varietals you find more and more unique wines. Experience it with Caro Maurer MW. Speaker: Caro Maurer MW, wine journalist

Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Der Staat Washington auf 10.000 Metern Reisen Sie über die Cascade Mountains, und erfahren Sie in einer kurzen Informationsveranstaltung mehr über Washington States einzigartiges Terroir, über all das, was gerade in Washington State passiert und verköstigen Sie die 5 Hauptrebsorten, die dort angebaut werden. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Washington State from 10.000 Meters Travel across the Cascade Mountains to learn about Washington State’s unique terroir in a brief education about all that is happening in Washington State and taste the 5 key varieties being grown. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

28 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Prickelndes Australien Aussie Schaumwein - unglaublich vielfältig & aufregend mit komplexen, eleganten traditionell erzeugten Schaumweinen, die sich mit den besten der Welt messen können sowie ikonischen schäumenden Roten Sparkling Australia With complex elegant traditional method sparkling wines that sit alongside the very best from around the world as well as iconic sparkling reds, Aussie fizz is a hugely exciting category to explore.

Veranstaltungssprache/Event language:

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Deutschlands beste Sektkollektion in Red-Dot-Design-prämierten Champagner- Funktionsgläsern Spitzenerzeuger Volker Raumland und Alexander Kohnen vom International Wine Institute präsentieren Spitzenerzeugnisse von Weltformat des Sekthauses Raumland in den handgemachten Schaumweingläsern von WINE CLASSIC SELECT.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 The best range of sparkling wines in Germany, presented in the functional Champagne glasses that have received the Red Dot Design Award Top producer Volker Raumland and Alexander Kohnen of the International Wine Institute present world-class premium products of the sparkling wine house of Raumland in the handmade sparkling wine glasses of WINE CLASSIC SELECT.

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

11:15 Uhr/11:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Enoteca Unbekannte Weißweine aus Italien: Ihre moderne Geschichte und ihre unterschiedliche Natur • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Enoteca Unknown white wines from Italy new wines with a modern history, wines with a different nature Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Sauvignon & Co: Beleben Sie Ihren Appetit mit den trockenen Weißweinen aus Bordeaux. Frisch, knackig, überraschend. Präsentiert von Lidwina Weh, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Sauvignon & Co: Liven up your aperitif with Bordeaux's dry whites. Fresh, crispy, surprising. Presented by Lidwina Weh, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

29 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Champagne Drappier: Schäumende Familie Der Name Drappier steht für absolute Spitzenchampagner. Und für eine Familie mit starken Banden: Charline, Hugo und Antoine arbeiten im Team mit Vater Michel Drappier. Champagne Drappier: a sparkling family The name Drappier stands for absolutely top-notch , and a family with strong ties: Charline, Hugo and Antoine work together with their father Michel Drappier.

Veranstaltungssprache/Event language:

11:30 Uhr/11:30 a.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 Sunrise: Ein strahlend schöner und prickelnder Start in den Messetag mit Winzersekten und der Weinkönigin Die amtierende Badische Weinkönigin nimmt die Besucher schwungvoll mit in ein Gute-Laune-Seminar voll sonnigem Lebensgefühl und prickelnden Winzersekten. Baden Sunrise: A beautiful and sparkling start to the fair day with “Winzersekt” wines and the Wine Queen Acting Baden Wine Queen takes visitors through a lively workshop full of sunshine and „Winzersekt“ sparkling wines.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

30 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Rheinhessenwein e.V. Hall 14/D39 Burgunder-Power aus Rheinhessen: grau, weiß, blau, spät, früh & viel mehr Pinots mit Profil, Stil und Raffinesse als Botschafter ihrer Herkunft Christian Frens, Sommelier-Consult, Köln Pinot-power from Rheinhessen: Pinot blanc, Pinot gris, Pinot noir & much more Pinots with profile, style and finesse as ambassadors of their origin Christian Frens, Sommelier-Consult, Cologne

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Reifeprüfung Prosecco Entdecken Sie das Potenzial von gereiftem Prosecco! Romana Echensperger MW präsentiert Vertikalen der Prosecco-Cuvées des Hauses Ruggeri: „Giustino B.“ & „Vecchie Viti“ sowie die Neuheit „Cinqueanni“. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Aging Potential of Prosecco Discover the aging potential of Prosecco! Romana Echensperger MW presents Ruggeri’s Prosecco cuvées: “Giustino B.” & “Vecchie Viti” in a vertical tasting as well as their new product “Cinqueanni”. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Weinbaugebiet Sachsen Hall 14/B70 Sachsens neue Kleider Die beiden letzten Jahrgänge spiegeln die Dynamik der Klimaveränderung in Sachsen wider. In einer vom Master of Wine Janek Schumann moderierten Verkostung werden die Jahrgänge 2018 und 2019 reflektiert und diskutiert, ob und wie sich der sächsische Wein verändern wird.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 ’s New Clothes The last two vintages reflect the dynamic climate change in Saxony. In a wine tasting moderated by Master of Wine Janek Schumann, the vintages 2018 and 2019 will be celebrated, followed by a discussion on whether and how wine from Saxony will change.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

31 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Grüner Veltliner in allen Facetten! Unter dem Dach des Weinviertel DAC sind viele Stile des echten Grünen Veltliners zu finden. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Grüner Veltliner in all its facets! Many styles of Grüner Veltliner can be found under the umbrella of the Weinviertel DAC. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Wie die perfekte Zusammenstellung von Essen und Wein gelingt Finden Sie heraus, wie grundlegende Nahrungsmittel-Komponenten den Geschmack der verschiedenen Weinsorten beeinflussen und wie Sie mit diesem Wissen Ihr Wein-Erlebnis verbessern können.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 How to create perfect food and wine matches Find out how basic food components affect the taste of different types of wine and how, with this knowledge, you can enhance your wine experience.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

12:00 Uhr/12:00 p.m.

ProWein Forum Comité Champagne Hall 10/FORUM Jahrespressekonferenz des Comité Champagne 2020 - Weltweiter Champagne- Absatz und -Umsatz 2019 nach Ländern (weltweit). Die Co-Präsidenten und der Generaldirektor des Comité Champagne in Épernay stellen die Champagne Umsatz- und Absatzahlen der weltweiten Lieferungen von Champagne 2019 vor. • Geschlossene Gesellschaft Annual press conference of Comité Champagne 2020 – Worldwide Champagne sales 2019 by markets. The co-presidents and director general of Comité Champagne in Épernay present the 2019 statistics of shipments and turn-over of Champagne worldwide. AOC Champagne news. • Admission by invitation only

Veranstaltungssprache/Event language:

32 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Christina Hilker und Björn Bittner Erleben Sie die Dynamik des Elsass: Probieren Sie Top-Weine und Crémants (ausgewählt von Wein+Markt) – präsentiert von Sommelière Christina Hilker & Weinblogger Björn Bittner. Ganztags freie Verkostung.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Christina Hilker and Björn Bittner Discover why Alsace Rocks with wines and crémant selected by Wein+Markt in a masterclass presented by Sommelière Christina Hilker together with wine blogger Björn Bittner. Free tasting all day.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Hall 10/B62 Diversität – Die Böden Riojas David Schwarzwälder stellt die Vielfalt der Böden und Mikroklimata in Rioja vor, die unsere Weine so einzigartig machen und eine breite Palette charakterstarker Weine ermöglichen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Diversity – Soils of Rioja David Schwarzwälder presents the diversity of soils and microclimates of Rioja, that makes our wines unique and allows us to produce a wide range of wines with different personalities.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Rosé-Weine 2020 aus,die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language: eurosoft Informationstechnologie GmbH Hall 14/A66 Kassengesetz 2020 - Mit einem Bein im Knast? Seit Januar gelten in DE verschärfte Regeln für elektronische Kassen. Bis September gibt es keine Strafe. Danach wird es ernst. Erfüllt Ihre Kasse alle Richtlinien? Was müssen Sie wissen und beachten? • Teilnehmerzahlbegrenzung: 12 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] German law for cash systems 2020 The german laws for cash systems changed since January. There are no penalty charges until September. What do wine traders need to know about the new rules? • Limited entry: 12 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

33 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Languedoc trifft Japan Bei einer Masterclass trifft die Kunst des japanischen Sushis auf das Können und die Erfahrung der Winzer des Languedoc und lädt zu einer Reise ein. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Languedoc meets Japan The heritage of viticulture of Languedoc meets the gastronomic heritage of Japan. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Winzersekte – die fränkischen Flaschengärer (offene Weinbar) 12 Monate Hefelager oder 24 Monate für die Bildung und Integration der Perlen. Wir haben die besten Schäumer für Sie dabei. Winzersekt – Franconian bottle fermentation (open winebar) 12 months of yeast storage or 24 months for building and integration of bubbles. We brought you the best sparklers.

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Quinta das Lamelas - 2015, 2016 und 2017 - Die 3 Fantastische Vintage Portweine. 3 außergewöhnliche Jahre erlebt, darunter zwei Classische-Erklärungen. Die Vintage Ports von Quinta das Lamelas sind ein gutes Beispiel dafür. Sie respektieren und präsentieren immer das Beste, was der Douro zu bieten hat.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Quinta das Lamelas - 2015, 2016 e 2017 - The Fantastic 3 Vintage Ports 3 exceptional Vintage years, including two Classic declarations reflecting Douro diversity. Vintage Ports of Quinta das Lamelas are great examples of this, respecting and presenting the best of what the Douro has to offer.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y León „2016 vs. 2015 – Die Spitzenjahrgänge der Ribera del Duero im Vergleich“ mit Jürgen Mathäß. Während der Jahrgang 2015 aufgrund seiner perfekten Reife schon vor seiner Fertigstellung Furore machte, erscheint das Folgejahr weniger glamourös. Dabei glänzt 2016 mit ungewöhnlich homogener Qualität sowie ungemein ausgewogenen Gewächsen. „2016 vs. 2015 – Top Ribera del Duero Vintages compared“ by Jürgen Mathäß. While the 2015 vintage caused a huge sensation before it was released due to its perfect maturity, the following year looks less glamorous. Yet 2016 shows unusual homogeneous quality and exceptionally balanced crops.

Veranstaltungssprache/Event language:

34 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ProWein Forum Marc Almert Sommelierweltmeister Hall 13/FORUM Eine Reise durch Ökodeutschland Sommelierweltmeister Marc Almert präsentiert das breite Angebot an ökologisch hergestellten Weinen aus Deutschland. A Trip Through Organic Germany Best Sommelier of the World Marc Almert showcases the wide range of organic wines from Germany.

Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Faszination Chasselas Diese Verkostung zeigt die Vielfalt der traditionsreichen Sorte Chasselas mit ihrem ganzen Potential: vom frisch-fruchtigen Wein zum Apero, einem mineralisch- eleganten Speisebegleiter oder tiefgründigen Grand Cru mit großem Reifepotential. Moderiert von Sommelière Yvonne Heistermann. Chasselas Fascination This tasting presents the variety of the traditional variety Chasselas with its full potential: fresh fruity aperitif wine, elegant mineral accompaniment to food, or deep Grand Cru with great aging potential. Moderated by Sommelier Yvonne Heistermann.

Veranstaltungssprache/Event language:

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 “Kellerschätze” im Bernkasteler Ring Großes Gewächs 2007 - 2017 Eine Dekade Superpremium-Riesling trocken aus Spitzenlagen. Cellar treasures of the Bernkasteler Ring estates Great Growth Riesling 2007-2017 from the best single vineyards.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Oregon Wein-Geschichte in 8 Weinen Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, zu einer Reise durch Oregon in acht Gläsern. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Oregon Wine Story in 8 Wines Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock, on a journey through Oregon in eight glasses. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

35 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Carnuntum - Österreichs kühlsten Rotweine Carnuntum liegt im klimatischen Grenzraum zwischen Donautal und Burgenland. Das gibt den Rotweinen einen angenehm kühlen Frischehauch. Ein Seminar mit Anne Krebiehl MW. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected]

Masterclass: Carnuntum - Austria's coolest reds Carnuntum is situated in the climatic borderland between the Danube River Valley and Burgenland. This literally brings a breath of cool, fresh air to the reds. A seminar with Anne Krebiehl MW. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Vinho Verde - CVRVV Hall 10/D06-D24 Entdecken Sie die neuen Vinho Verde – sortenrein, im Eichenfass ausgebaut, gereifte Weine Die Region Vinho Verde ist bekannt für die Qualität und Beständigkeit ihrer Weine, die mehr sind als nur leichte und junge Weißweine. Sie sind auch reich an Komplexität und Struktur. Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] • Discover the new Vinho Verde – monovarietals, wines with oak, aged wines The Vinho Verde region is recognized for the quality and consistency of its wines that are much more than just light and young white wines. They are also rich in complexity and structure. Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 111 Jahre – Weine von wirklich alten Reben Weine von alten Reben faszinieren immer. Sommelière Carine Patricio verkostet mit Ihnen eine mehr als spannende Auswahl von Encruzado bis Aragonez. Moderatorin: Carine Patricio, Sommelière 111 years - Wines from old vineyards Wines from old vines are always fascinating. Sommelier Carine Patricio tastes a more than exciting selection from Encruzado to Aragonez with you. Speaker: Carine Patricio, Sommelière

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Kubru: Gourmetperlen bereichern die Genießer-Szene Ihre Basis ist Wein, aber auch Wermut und Brände stehen Pate. Sie erinnern an Kaviar und verfeinern Speisen, Cocktails und Mixgetränke. Kubru-Gourmetperlen schenken besondere Geschmackserlebnisse. Kubru: wine pearls enrich the gourmet scene These pearls are made from a wine, vermouth or brandy base. They evoke caviar and add a refined touch to dishes, cocktails and mixed drinks. Kubru wine pearls are a special taste experience.

Veranstaltungssprache/Event language:

36 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

12:15 Uhr/12:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Taittinger: Die Eleganz eingefangen in einem Champagner Exklusive Champagnerverkostung Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] • Taittinger: the elegance captured in a champagne Exclusive Champagne tasting Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

12:30 Uhr/12:30 p.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 LODI – Sustainable Lodi Lodi is a pioneer in sustainability and a leader in caring for land and community. Environmental stewardship and care of people are at the heart of the LODI RULES for Sustainable Winegrowing. Discover four of our sustainably produced wines. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

37 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Exploration in Sachen Wein mit Othmar Kiem (Falstaff) Entdecken Sie 5 Chianti Classico Weingüter die zum ersten Mal auf der ProWein austellen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Explore the Black Rooster wines with Othmar Kiem (Falstaff) Discover 5 Chianti Classico wineries for the first time at the ProWein.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Sauvignon Blanc & Riesling - Klassik & Reserve Offene Verkostung von 12:30 bis 14:30 Uhr Savignon Blanc & Riesling – Classic & Full-bodied Open tasting from 12:30 pm to 02:30 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Erleben Sie die junge und dynamische Winzergeneration der Pfalz vorgestellt von Peer F. Holm – Präsident der Sommelier-Union Deutschland Experience the young and dynamic generation of Palatinate winemakers Presented by Peer Holm – President of Sommelier-Union Germany

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Die jüngsten “prêt-à-boire” Trends aus Bordeaux. Ob für's heutige Abendessen oder Morgen zum Mittagessen. Präsentiert von Sebastian Bordthäuser, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 The latest prêt-à-boire trends from Bordeaux, for tonight's dinner or tomorrow's lunch. Presented by Sebastian Bordthäuser, sommelier & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

38 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Treiben Sie Ihre Karriere mit einer WSET Ausbildung nach vorn Kommen Sie zu uns, wenn unsere Expertenrunde über die Vorzüge einer professionellen Ausbildung diskutiert und darüber, wie die strukturierten WSET Qualifikationen in Weinen, Spirituosen und Sake Ihrer Karriere zu einem Sprung auf den nächsten Level verhelfen kann.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Boost your career with WSET education Join us as our panel of experts discuss the benefits of professional education and how WSET structured qualifications in wines, spirits and sake can take your career onto the next level.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

12:45 Uhr/12:45 p.m. VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Custoza: Der Custoza ist nicht mehr Bianco In den Moränenhügeln im Südosten des Gardasees liegt die Heimat des Custoza DOC, eines facettenreichen Weines, der von seinem einzigartigen Terroir und der Cuvée seiner Trauben geprägt ist.

Custoza: Custoza is no longer Bianco In the Moraine hills South East of Lake Garda is the home of Custoza DOC, a multifaceted wine characterised by its unique terroir and grape variety.

Veranstaltungssprache/Event language:

13:00 Uhr/01:00 p.m.

Consejo Regulador de la D.O. Rueda (C.R.D.O. Rueda) Hall 10/A112 Verkostung “Von Verdejo bis Dorado - die ganze Vielfalt der D.O. Rueda” Von auf der Feinhefe oder im Barrique gereiften bis hin zu aufgespriteten Spezialitäten: Die Winzer der D.O. Rueda kreieren aus Verdejo ein ganzes Spektrum von Weinen auf höchstem Niveau. Tasting “From Verdejo to Dorado – the complete variety of the D.O. Rueda” From aged on fine lees or in barriques to sprinkled specialties: the winemakers of the D.O. Rueda create a whole spectrum of wines from the Verdejo grape variety at the highest level.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

39 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Präsentation Rosé-Sekte Handwerklich gemachter deutscher Sekt ist schwer im Kommen, und „rosé“ ist die Trendfarbe der Saison. Wir stellen Ihnen ausgewählte Exemplare vor. Presentation Rosé-Sekte Handmade German sparkling wine is very much „en vogue“, and „rosé“ is the colour of the comming season. We make you taste a great sample.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 first – in allen Spielarten (moderiertes Seminar) Das Special für Liebhaber von Weinen mit Textur: Stahl/Holz, Maische/Most, trocken/süß. Immer spannend! Referent Harald Scholl, VINUM, München • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Silvaner first – in all variations (moderated seminar) The special for lovers of wines with texture: Steal/wood, mush/must, dry/sweet – always exciting! Speaker Harald Scholl, VINUM, Munich Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 BODEGAS ARZUAGA Der Weg an die Spitze - Bodegas Arzuaga setzt Qualitätsmaßstäbe in Ribera del Duero Referentin: Yvonne Heistermann Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 BODEGAS ARZUAGA Arzuaga’s vision towards the future. The evolution of the great wines. Speaker: Yvonne Heistermann Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG: das historische Anbaugebiet des Prosecco, ein UNESCO-Weltkulturerbe Eine Verkostung von 8 Weinen, um den DOCG Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore durch seine verschiedenen Sorten und gebietstypischen Ausprägungen zu entdecken. Moderiert von Veronika Crecelius. Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG: the historic production area of Prosecco, a UNESCO World Heritage Site A tasting of 8 wines to discover the DOCG Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore, through its different types and territorial expressions. Moderated by Veronika Crecelius.

Veranstaltungssprache/Event language:

Puklavec Family Wines d.o.o. Hall 15/J38 Archivwein Degustation Reisen Sie mit uns zurück in die Jahre 1950, 1960, 1970 und probieren Sie unsere Weißwein-Schätze aus unserem Weinarchiv, eine fantastische Erfahrung! Archive Wine Tasting A travel back in time. White wines from the 1950 ‘s until today. Come and try our white treasures from the Archive. A truly spectacular experience!

Veranstaltungssprache/Event language:

40 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Romanian Wine Promotion Association Hall 15/G37 MasterClass | Erwarten Sie das Unerwartete Lernen Sie das Weinland Rumänien von seiner unbekannten Seite kennen. Romana Echensperger MW stellt Orange und Natural Weine, Bordeaux-Blends, Eiswein und Schaumweine vor. Entdeckungstour pur! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Voranmeldung erforderlich unter: https://premiumwinesofromania.com/expect-the-unexpected/ +49 8191 401 6914 MasterClass | Expect the unexpected Discover the scene from an unknown perspective! Romana Echensperger MW introduces orange and natural wines, Borderaux blends, ice wine and sparkling wonders. Discovery its finest. • Limited entry: 25 Registration requested on: https://premiumwinesofromania.com/expect-the-unexpected/ +49 8191 401 6914

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

UENO GOURMET GmbH Hall 9/A58 JAPANISCHE CRAFT SPIRITS mit Yuzu, Sansho und Matcha Einzigartige Aromen aus Fernost werden in Destillaten auf Süßkartoffelbasis verewigt. Die Destille AKAYANE zeigt ihre Philosophie mit 7 Bränden. Probieren Sie die Vielfalt der japanischen Botanicals! JAPANESE CRAFT SPIRITS with Yuzu, Sansho and Matcha Unique flavors from the Far East are captured in fine distillates based on sweet potatoes. The distillery AKAYANE demonstrates its philosophy with 7 spirits. Try the variety of Japanese botanicals!

Veranstaltungssprache/Event language:

41 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Faszination pur: Reinsortige Rote aus Portugal Vier faszinierende rote Rebsorten: Alicante Bouschet, Baga, Touriga Franca, Touriga Nacional – reinsortig ausgebaut und aus unterschiedlichen Regionen. Erleben Sie ihre Besonderheiten und lassen sich begeistern. Moderator: David Schwarzwälder, Journalist und Portugal-Spezialist Pure fascination: Single varietal reds from Portugal Four fascinating red grape varieties: Alicante Bouschet, Baga, Touriga Franca, Touriga Nacional - Experience them as single varietal wines from different regions. Get to know their special features and be inspired. Speaker: David Schwarzwälder, Journalist and Portugal-Specialist

Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Verkosten Sie Walla Walla Tauchen Sie ein in die Walla Walla Region im Staat Washington. Entdecken Sie, warum der Syrah aus dieser Region weltberühmt ist. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Tasting Walla Walla Dive into the Walla Walla appellation in Washington State and see this growing region. Discover why Syrah from this region is world-renowned. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Großer Abend? - Große Weine! Weinviertel DAC Reserve als idealer Begleiter für große Momente - Grüner Veltliner ganz groß! Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Big evening? Great wines! Weinviertel DAC Reserve is an ideal companion for special moments. Grüner Veltliner is grand! A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 The Australian Wine Bar Die Wine Bar ist der Ort für guten Wein und Gespräche. Entdecken Sie mit Wine Australia Team neues, probieren Sie regionale Vielfalt & hören Sie die Geschichten hinter den Weinen The Australian Wine Bar The Wine Bar is the place for great wine and conversation. Hosted by the Wine Australia team, you’ll make new discoveries, taste regional diversity & hear the stories behind the wines

Veranstaltungssprache/Event language:

42 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

13:15 Uhr/01:15 p.m. Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Deutsche Spitzensekte - Reifeprüfung Deutschlands Winzer zeigen nun auch ihr Können in der Herstellung hochwertiger Sekte. Entdecken Sie prickelndes Vergnügen deutscher gereifter Spitzensekte. Moderation: Gerhild Burkard, Sommeliere. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] German Sparkling Wines Germany´s winemakers now show their skills in producing high quality sparkling wines. Discover the pleasure of German mature sparkling wine. Moderation: Gerhild Burkard, sommelier. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

13:30 Uhr/01:30 p.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Consigliovini - Tedeschi Hall 16/J25 Valpolicella Fabriseria - ein beeindruckendes Jahrzehnt von 2009 bis heute Vergessen Sie alles was Sie über Valpolicella wissen, die Familie Tedeschi zeigt in beeindruckender Weise, welches Potential in diesem Wein steckt. Dank eines besonderen Terroirs bringt Tedeschi einen Wein hervor, der durch seine unglaubliche Komplexität und Eleganz besticht. Diese einzigartige Vertikale geht zurück bis 2009 und zeigt die Langlebigkeit und Vielschichtigkeit eines großen Valpolicella Fabriseria, der immer mehr Weinkritiker nachhaltig beeindruckt. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Valpolicella Fabriseria - an impressive decade 2009 til today Forget everything that you’ve learned about Valpolicella, the family Tedeschi shows in an awesome way which potential sleeps in this wine. Thanks to a special terroir Tedeschi presents a wine, which impresses by its incredible complexity and elegance. This unique vertical goes back to vintage 2009 and reveals the longevity and multifaceted character of a big Valpolicella Fabriseria, which strongly impresses more and more wine experts. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

43 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: NEUSIEDLERSEE DAC. Herkunft großer Weine - Heimat des Zweigelts. Zweigelt ist Österreichs Nr. 1 Rotweinrebsorte. Neusiedlersee DAC ist Burgenlands größtes geschütztes Zweigelt-Herkunftsgebiet! Kommen und kosten Sie Österreichs rote Nr. 1 vom Neusiedlersee! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: NEUSIEDLERSEE DAC. Origin of great wines - home of the Zweigelt. Zweigelt is No. 1 red wine variety. Neusiedlersee DAC is Burgenlands major specific Zweigelt origin. Don't miss this oppertunity to taste outstanding reds from Neusiedlersee! • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Pays d’Oc IGP Hall 11/E74 „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser führt Sie durch diese farbenfrohe Verkostung: Entdecken Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in Kombination mit verschiedenen Speisen. „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser will guide you through this colourful tasting: Discover the variety of Pays d’Oc IGP wines in combination with different kinds of food.

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Brunello di Montalcino Annata 2015: Kraft und Reinheit Probieren Sie die Weine eines warmen und ausgewogen verlaufenden Jahres. Qualität, Reife und Tiefe sowie eine bemerkenswerte Fruchtreinheit und Präzision zeichnen diesen Jahrgang aus. Brunello di Montalcino Annata 2015: Power and purity A warm and regular growing season with always providential and never extreme rainfall. Quality, ripeness and depth along with significant fruit purity and definition are the characteristics of this vintage.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Sind Sie sicher, dass Sie Garnacha wirklich kennen? Noten von roten Früchten, manchmal würzig, manchmal mineralisch und überraschend frisch, aber immer samtig. Probieren Sie einige der aufregendsten Beispiele aus dem Heimatland der Garnacha-Traube – Spanien.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Are you sure you know Garnacha? Red fruit notes, sometimes spicy, sometimes mineral and surprisingly fresh, but always velvety. Try some of the most exciting expressions from Garnacha’s homeland – Spain.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

44 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 „PetNat“ oder „Methode Ancestrale“? Verkostet aus Premiumgläsern in einer unkomplizierten Art mit Toni Askitis #asktoni

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 „PetNat“ or „Methode Ancestrale“? Tasted from premium glasses in an uncomplicated way with Toni Askitis #asktoni

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

13:45 Uhr/01:45 p.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Choco' Bordeaux, die perfekte Verbindung! Kraftvolle Rote und feine Süßweine mit köstlichen Schokoladenkreationen. 100% unwiderstehlich. Präsentiert von Lidwina Weh, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Choco' Bordeaux, the perfect match! Powerful reds and fine sweet wines with delicious chocolates. 100% irresistible. Presented by Lidwina Weh, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

14:00 Uhr/02:00 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SONOMA - Taste of Sonoma: Regional Diversity From fog covered valleys to elevations over 700 meter above sea level, Sonoma County’s diverse topography and soils create beautifully curated and unique wines. Featuring DuMOL, Donelan Family Wines, Dry Creek Vineyard and Francis Ford Coppola. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Anne Krebiehl (Master of Wine) Entdecken Sie in dieser Masterclass mit Anne Krebiehl MW 12 Elsässer Weine, ausgewählt von einer Jury des IWSC. Ganztags freie Verkostung von Weinen und Crémants d'Alsace.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Anne Krebiehl MW Discover 12 Alsatian wines selected by a special jury from the IWSC in the Masterclass with Anne Krebiehl MW. Free tasting all day of Crémants d'Alsace and still wines at the Corner.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

45 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Diversität – Single Vineyards Tim Atkin MW präsentiert die neue geografische Angabe „Viñedos Singulares“, die Ursprung und Terroir hervorhebt und die genaue Herkunft der Weine anzeigt.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Diversity – Single Vineyards Tim Atkin MW presents the new geographical indication “Viñedos Singulares”, which highlights origin and terroir and shows the exact origin of the wines.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Rosé-Weine 2020 aus,die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum

Japan Sake and Shochu Makers Association Hall 10/FORUM Japanischer Sake - Die neue Wahl zum food pairing Japans Trendgetränk Sake. Präsentation der Unterschiede zwischen Sake und tradizionellem Wein, einschließlich Verkostungen verschiedener Sake Arten und möglicher food pairings. Japanese Sake-the new choice for food pairing Trend of Sake in Japan, and the basic difference between sake and wine, including tasting of different styles of sakes and possible food pairing.

Veranstaltungssprache/Event language:

Japan Sake and Shochu Makers Association Hall 9/A61 Japanischer Sake - Die neue Wahl für passenden Essen Die Tendenz von Japan, und die gründ Differenz zwischen Sake und Wein, zusammen mit Verkostungen der verschiedener Stile von Sake und möglicher passenden Essen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 50 Japanese Sake-the new choice for food pairing Trend of Sake in Japan, and the basic difference between sake and wine, including tasting of different styles of sakes and possible food pairing.

Limited entry: 50 • Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Ribera del Duero-Weine aus Höhenlagen Der Spanienexperte David Schwarzwälder nimmt Sie mit in die Höhen der Ribera del Duero: Verkosten Sie Weine aus Lagen über 850 Metern. Ribera del Duero wines from high altitudes The Spanish expert David Schwarzwälder takes you to the high elevation of the Ribera del Duero; taste wines from vineyards at altitudes over 850 meters.

Veranstaltungssprache/Event language:

46

Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 -Pinot Weiße Burgundersorten von Schiefer und Muschelkalk. Weißer und Grauer Burgunder, Chardonnay und Auxerrois. Mosel-Pinot White Pinot varieties from slate and shell limestone. Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay and Auxerrois.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Appellationen und Spätburgunder aus Oregons Willamette Valley Dieses Seminar wird Ihnen den Stil des Willamette Valley Spätburgunders demonstrieren und die Varianten dieses Stils in den Sub-Appellationen des Valleys erläutern, referiert von dem Gründer David Adelsheim. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Appellations of and Pinot noir Wines of Oregon's Willamette Valley This seminar will demonstrate the style of Willamette Valley Pinot noir and explain the variations on that style in the Valley's sub-appellations hosted by founder David Adelsheim. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language: Rheingauer Weinwerbung GmbH Probeck'scher Hof Hall 14/D79 Brot & Wein in perfekter Harmonie Erleben Sie Weine in Kombination mit Backwaren von den Düsseldorfer Bäckern J. Hinkel & P. Terbuyken. Unterhaltsam & fachlich interpretiert vom Rheingauer Bäckermeister & Brotsommelier Martin Dries. Bread & wine in perfect harmony Experience wines in combination with baked goods from the Düsseldorf bakers J. Hinkel P. Terbuyken. Entertaining & professionally interpreted by the master baker & bread sommelier M. Dries.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Vintage vs. Non-Vintage bei Champagner & Co. Markus Del Monego MW über den Einfluss von Hefelager und Reife auf den Stil von Champagner, Sekt & Co. (Tasting und Vortrag). • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Vintage vs. Non-Vintage Champagne & Co. Markus Del Monego MW on the influence of yeast and aging on the style of Champagne, Sekt & Co. (Tasting and lecture). • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

48 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Kleine Bierstilkunde: Trinktemperatur // Glaswahl // Alkoholgehalte // Situationen • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Petite beer style knowledge // drinking temperature // choice of glass // alcohol content // situations Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

SAPPORO BREWERIES LTD. Hall 9/A47 Preisgekrönte japanische Koshu-Weine entdecken Japanische Weine sind längst nicht mehr nur etwas für Insider. Entdecken Sie zusammen mit Masayoshi Kudo, dem Winzer des preisgekrönten GRANDE POLAIRE, den Charme der Koshu-Weine! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Charms of Japanese Koshu Wines Koshu is a Japanese indigenious grape. Discover the charms of Koshu wines with Masayoshi Kudo, chief winemaker of the awards winning brand “GRANCE POLAIRE”! • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum VDP Die Prädikatsweingüter Hall 13/FORUM VDP.Riesling meets Assyrtiko Rendezvous zweier Superstars. Beim spannenden Vergleich von VDP.GROSSES GEWÄCHS® Rieslingen aus Deutschland und den besten Assyrtiko aus Griechenland wird deutlich. Yiannis Karakasis MW und Caro Maurer MW führen durch die Verkostung. Voranmeldung unter: [email protected] • Geschlossene Gesellschaft VDP.Riesling meets Assyrtiko Rendezvous of two superstars. An exciting comparison between Riesling VDP.GROSSES GEWÄCHS® wines from Germany versus the best Assyrtiko examples from Greece will make it obvious.Yiannis Karakasis MW and Caro Maurer MW will conduct the tasting. • Admission by invitation only

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Solo oder Blend? Portugals autochthone Rebsorten Portugals Weine haben eine unverwechselbare und beeindruckende Vielfalt an verschiedenen Aromen. Das Land verfügt über mehr als 250 autochthone Rebsorten, von denen nur wenige anderswo auf der Welt zu finden sind. Probieren Sie diese einheimischen Rebsorten! Moderatorin: Sofia Salvador, Wines of Portugal Wine Educator Portuguese Indigenous Grape varieties - Alone or accompanied! Portugal's wines have a distinctive and impressive array of different flavours. The country has more than 250 indigenous grape varieties, only a few of which have travelled anywhere else in the world. Come and taste these native grape varieties! Speaker: Sofia Salvador, Wines of Portugal Wine Educator

Veranstaltungssprache/Event language:

49 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Sommer in der Stadt mit coolen Weinen Frisch, pfeffrig und animierend - Weinviertel DAC, der Grüne Veltliner für die Terrasse. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, kompetent begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Summer in the city with cool wines Crisp, peppery and refreshing - Weinviertel Dac, the Grüner Veltliner for the garden terrace. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Margaret River - Ein Einblick auf unsere ikonischen Chardonnays Entdecken Sie frische & elegante Chardonnays aus dem legendären Margaret River. Erfahren Sie wie maritime Einflüsse, alte Böden, moderne Geschichte & Gin Gin Klone diesen einzigartigen Stil kreieren. Margaret River – A look at our iconic Chardonnays Savour fresh, elegant Margaret River Chardonnay. Explore this iconic Chardonnay region, and discover how maritime influences, ancient soils, modern history & Gin Gin clone create this unique style.

Veranstaltungssprache/Event language:

14:15 Uhr/02:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Vulkanische Weine: saftig,entschlossen und kräftig! Wenn der Boden den Wein koloriert. • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Vulcanic Wine: tasty,lively forceful and vigorous! When the soil paints the wine Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Generation Riesling – Die Zukunft entdecken! Die weltgrößte Organisation von jungen Winzern mit mehr als 500 Mitgliedern bittet zur Probe. Generation Riesling – Discover the future! Taste wines from the world´s biggest organization of young winemakers with more than 500 members.

Veranstaltungssprache/Event language:

50 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Pfälzer Spätburgunder und seine Terroirs vorgestellt von Susanne Lang – Weinerlebnisse by WINE&SOUL, Sommelière Palatinate Pinot Noir and its terroirs Presented by Susanne Lang – Wine experience by WINE&SOUL, Sommelière

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Vini d'Abruzzo: Montepulciano und mehr Die ganze Vielfalt der Abruzzen: Die besten Weine einer einzigartigen Region zwischen Bergen und Adriatischem Meer. Vini d'Abruzzo: Montepulciano and more The full range of the Abruzzo: the best wines from a unique region between mountains and the Adriatic Sea.

Veranstaltungssprache/Event language:

14:30 Uhr/02:30 p.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Ausgewählte Einzellagen im Chianti Classico mit Veronika Crecelius (Weinwirtschaft) Geführte Weinverkostung zu 5 Winzern des Schwarzen Hahns (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Single vineyards in Chianti Classico with Veronika Crecelius (Weinwirtschaft) Guided Wine Walk to 5 Black Rooster producers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Die Rieden der Wachau und ihr Reifepotential Achleiten, 1000-Eimerberg und Loibenberg stehen schon seit Jahrzehnten für ausdrucksstarke und langlebige Wachauer Weine. Ein Einblick mit Kult-Sommelier Gerhard Retter und Master of Wine Roman Horvath. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: The crus of the Wachau and their ageing potential Achleiten, 1000-Eimerberg and Loibenberg represent the utmost expression and longevity of Wachau wines for decades. Sommelier Gerhard Retter and Master of Wine Roman Horvath give a close look. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

51 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Pays d’Oc IGP Hall 11/E74 „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser führt Sie durch diese farbenfrohe Verkostung: Entdecken Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in Kombination mit verschiedenen Speisen. „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser will guide you through this colourful tasting: Discover the variety of Pays d’Oc IGP wines in combination with different kinds of food.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wines of Argentina Vinos de Argentina AC Hall 9/A68-C68 “Criollas: Die Wiederbelebung alter und seltener Rebsorten” Argentinien verdankt sein Erbe den ersten Siedlern, welche diese alten Sorten aus Spanien mitbrachten. Sie wurden schließlich zu einem essenziellen Teil der langen Weinanbau-Geschichte Argentiniens. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] “Criollas: The revival of old and rare varietals” Argentina owes its heritage to the first settlers, who brought with them varietals from Spain, which have gone on to become an essential part of the antiquity of Argentina’s long history of winemaking. • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Karriereweg: Winzer Der führende libanesische Winzer Elie Maamari vom Chateau Ksara wird uns von seinem Karriereweg berichten, von der Lebensrealität eines Winzers im Libanon und wird angehenden Winzern seine top Erfolgstipps geben.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Career path: winemaker Leading Lebanese winemaker, Elie Maamari from Chateau Ksara, will talk us through his career, the realities of being a winemaker in Lebanon and his top tips to success for aspiring winemakers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

15:00 Uhr/03:00 p.m.

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

52 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Demeter e.V. Hall 13/D70-D72 Terroir unlimited - Spätburgunder Biodynamische Spätburgunder aus verschiedenen Anbaugebieten Terroir unlimited - Pinot noir Biodynamic Pinot Noir from different terroirs

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Silvaner first – in allen Spielarten (offene Weinbar) Stahl/Holz, Maische/Most, trocken/süß, Buntsandstein/Keuper/Muschelkalk. Immer spannend! Silvaner first – in all variations (open winebar) Steal/wood, mush/must, dry/sweet, red sandstone/Keuper/shell limestone. Always exciting!

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Terra Incognita - Großartige Lagen, die (zu) wenige kennen (moderiertes Seminar) Wir stellen u.a. die Lagen Iphöfer Kalb, Stettener Stein, Randersackerer Marsberg, Astheimer Karthäuser, Frickenhäuser Kapellenberg vor. Referent Felix Bodmann, Weinpublizist, • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Terra Incognita – great sites, unknown to (much) too many (moderated seminar) Among others, we present die sites Iphöfer Kalb, Stettener Stein, Randersackerer Marsberg, Astheimer Karthäuser,and Frickenhäuser Kapellenberg. Speaker Felix Bodmann, wine publicist, Berlin Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 DOP JUMILLA Best of Jumilla - die Spitzenweine der 25. Jumilla-Weinprämierung Referent: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 DOP JUMILLA Best of Jumilla - the top Wines from the 25th Jumillas Quality Contest Speaker: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

53 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Portweine mit Altersangabe: Weiß und Tawnies In Holz gereifte Portweine können weiß oder gelbbraun sein. Millésimés oder mit Angabe des Alters. Sie sind samtig, komplex, ausgereift, intensiv und weich! Entdecken Sie diese fabelhaften Portweine!

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Ports with Indication of age: whites and tawnies Ports matured in wood can be white or Tawny. Millésimés or with indication of age. They are velvety, complex, mellow, intense and soft! Discover these fabulous special Ports!

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y Leon „Verdejo – Castilla y Leóns Weißweingröße zwischen Tradition und Moderne“ mit Yvonne Heistermann. Verdejo zählt zu den ältesten Sorten der iberischen Halbinsel. Neben sehr modernen Interpretationen entstehen auch nach wie vor sehr traditionelle Weine auf der Basis dieser grandiosen kastilischen Weißweinsorte. “Verdejo – Castilla y León’s leading white wine grape variety between tradition and modernity” by Yvonne Heistermann. Verdejo is one of the oldest grape varieties on the Iberian Peninsula. Besides very modern interpretations, very traditional wines are still made on the basis of this magnificent Castilian white wine grape variety.

Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Weinkonvent Dürrenzimmern - große Rote aus Württemberg Mit 200 Hektar Fläche ist der Weinkonvent Dürrenzimmern eine der kleinsten, aber vielleicht die feinste Genossenschaft in Württemberg. Mit ihren Barrique- Rotweinen gewinnt sie einen Preis nach dem anderen. Moderiert von Thomas Brandl. Weinkonvent Dürrenzimmern – Great reds from Württemberg Covering 200 hectares, the Weinkonvent Dürrenzimmern winery is one of the smallest but perhaps the finest cooperative in Württemberg. Its barrique red wines win it award after award. Moderated by Thomas Brandl.

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Zweigelt & Zweigelt Cuvées – Klassik & Reserve Offene Verkostung von 15:00 bis 17:00 Uhr Zweigelt & Zweigelt Cuvées – Classic & Full-bodied Open tasting from 3:00 pm to 05:00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Rheinhessenwein e.V. Hall 14/D39 Drink pink! – attraktive Farbmuster aus Rheinhessen Farbenfrohe Roséweine mit Spaßfaktor und Anspruch Katharina Matheis, Sommelière und Journalistin, Kusterdingen Drink pink! – Attractive samples from Rheinhessen Colorful rosé wines with fun and standing Katharina Matheis, sommelière and journalist, Kusterdingen

Veranstaltungssprache/Event language:

54 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Verbrauchertrend Markenwein: Analysen & News Markenweine, wie Doppio Passo, 1112 und Rotkäppchen, sind Favoriten der Verbraucher im Weinregal. Analyse & News in einem wachsenden Markt (Podium u.a. mit Marketing Direktorin Cathrin Duppel). Consumer Trend Wine Brands: Analyses & News Wine brands like Doppio Passo, 1112 and Rotkäppchen are consumer’s favourites on the wine shelf. Analysis & news of a growing market (panel with marketing director Cathrin Duppel and others).

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

Stoppervini S.a.g.l. Enomarketing Hall 16/J57 La Guardiense: Sannio die Wiege der kampanischen Weine - La Guardiense, der Mythos von Janare Quid Brut Falanghina: Die Challenge des südital. Schaumweins. Falanghina Sannio Dop, Senete: mehrfach prämiert. Zart, intensiv, frisch. Aglianico Sannio Dop, Lucchero: Persönlichkeit, Körper, Präsenz. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] La Guardiense: Sannio the cot of Campania Wines - La Guardiense, the myth of Janare Quid Brut Falanghina: The challenge of South Italy sparkling wine. Falanghina Sannio Dop, Senete: Multi-awarded. Delicate, intense, fresh. Aglianico Sannio Dop, Lucchero: Personality, Body, Presence. • Limited entry: 30 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

55 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 What's up? Die aktuellen Trends im Hot Spot Portugal Portugal ist und bleibt spannend. Sommelière Carine Patricio bringt Sie auf den aktuellen Stand, was Trends und Entdeckungen betrifft – vom Vinho Verde bis ins Alentejo. Moderatorin: Carine Patricio, Sommelière What's up? Latest trends in the Hot Spot Portugal Portugal is and remains exciting. Sommelier Carine Patricio brings you up to date on trends and discoveries - from the Vinho Verde to the Alentejo. Speaker: Carine Patricio, Sommelière

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Bordeaux & Natur: In 60% der Weinberge werden bereits umweltfreundliche Maßnahmen umgesetzt. Ziel sind 100%. Verkosten Sie das Ergebnis. Präsentiert von Gerhild Burkhard, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Bordeaux & Nature: 60% of the vineyard has adopted environmentally- friendly measures; the goal is 100%. Taste the result! Presented by Gerhild Burkard, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Georgien: Ein uraltes Weinland wird wieder jung Der Weinausbau in Amphoren (Qvevri) sorgt für Aufsehen und neue Geschmacksrichtungen. Aber Georgien hat auch andere, besondere Weine von autochthonen Sorten zu bieten, die angenehm überraschen. Georgia: An ancient wine country is made young again Maturing wine in amphorae (Qvevri) causes a sensation and brings out new flavours. Georgia also has several special indigenous wines – a pleasant surprise

Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Ein Sprung in den des Staates Washington Tauchen Sie ein in einige Gläser des Weltklasse-Cabernet Sauvignon aus dem Staat Washington und erfahren Sie, warum diese Rebsorte das verborgene Juwel dieser aufregenden Weinbau Region ist. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] A Splash into Washington State Cabernet Sauvignon Splash into a few glasses of world-class Cabernet Sauvignon from Washington State and learn why the varietal is the rising star for this exciting wine-growing region. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

56 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Großes Kino für den Gaumen Kraftvolle Eleganz, Leichtigkeit mit Tiefgang - große Grüne Veltliner Weinviertel DAC Reserve. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Festival of the senses Powerful elegance, lightness with depth - great Grüner Veltliner Weinviertel DAC Reserve. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Cool Australia Entdecken Sie die klimatische Vielfalt Australiens, die Brillanz der Weinerzeugung, den Innovationsgeist, die kühlenden Einflüsse von Ozean & Höhe und “coolen” Weine: alternative Sorten & neue Stile Cool Australia Explore Australia’s climatic diversity, winemaking brilliance and innovative spirit. Discover the cooling influences of ocean and altitude, and our ‘cool’ wines - alternative varieties and new styles

Veranstaltungssprache/Event language:

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Iconic Bordeaux Blends Markus Del Monego präsentiert Iconic Bordeaux Blends auf Basis von Cabernet Sauvignon und aus Frankreich und Italien - Erfahren Sie den Effekt verschiedener Premium Weingläser auf Weine von Château Montrose und Tenuta San Leonardo - präsentiert von Markus Del Monego, Sommelier Weltmeister.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Iconic Bordeaux Blends A tasting featuring iconic blends on the base of Cabernet Sauvignon and Merlot from France and Italy. Experience the effect of different premium glasses on wines of Château Montrose and Tenuta San Leonardo – presented by Sommelier World Champion Markus Del Monego.

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

57 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

15:15 Uhr/03:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 TROPFEN, DIE IN UNSEREN HERZEN BLEIBEN. JAHRE VERGEHEN ABER WEINE WERDEN SPANNENDER. Die Aussteller auf unserem Stand machen alte Jahrgänge auf, aber vor allem die Flaschen, denen sie emotional stärker verbunden sind. BOTTLES THAT WILL STAY IN OUR HEARTS. YEARS PASS BY, WINES GETTING BETTER WITH TIME. Each winemaker at our stand will open old vintages, especially those bottles with emotional ties.

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! – Rosé-Weine präsentiert von der Deutschen Weinkönigin Angelina Vogt Rosé-Weine sind weltweit im Kommen, und auch in Deutschland geht es neuerdings bergauf. Wir stellen Ihnen einige Highlights vor. Drink Pink! – The Queen Angelina Vogt presents Rosé Wines The demand for rosé wines grows worldwide. Let´s show you what happens in the German rosé scene.

Veranstaltungssprache/Event language:

15:30 Uhr/03:30 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 OAKVILLE, NAPA VALLEY An exploration of the various subzones within this region and a tasting of four exquisite wines from Western Slope Oakville (Harlan 2016 and 1996), Western Bench Oakville (MacDonald, from the To Kalon Vineyard) and Eastern Slope Oakville (Dalla Valle Maya). Presented by Elaine Chukan Brown (California specialist at JancisRobinson.com, writer for Wine & Spirits Magazine and Hawk Wakawaka Wine Reviews) Registration requested on: By special invitation only. • Veranstaltungssprache/Event language:

58 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Vorstellung der neuesten Weinglassiere WINE WINGS Die neue Glas-Kollektion „WineWings“ ist die ultimative Antwort für alle weinverliebten Connaisseure. Die neue Serie folgt konsequent dem Konzept „Form follows Function“ und präsentiert komplexe Weine in einer leicht verständlichen aber spannenden Art. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Subjekt: MasterClass WineWings Prowein 2020 Masterclass: Introduction of the novelty WINE WINGS The newest wineglas collection „WineWings“ is the final answer for wine connaisseure. The new line presents the RIEDEL philosophie based on „Form follows Funtion“. These unique glasses present complex wines in a easy but still exciting way. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected] Subjekt: MasterClass WineWings Prowein 2020

Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Überraschend vielfältig: Pfälzer Weine als Speisenbegleiter in der Gastronomie vorgestellt von Marc Almert, Sommelier-Weltmeister 2019 Pairing Palatinate wines and food in gastronomy Presented by Marc Almert, Best Sommelier of the World 2019

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Variationen des Pinot Noir Treffen Sie Experten von Wines of New Zealand, um aufregende Beispiele des Pinot Noir kennenzulernen – eine von Neuseelands Flaggschiff-Trauben.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 The shades of Pinot Noir Join experts from Wines of New Zealand to discover an array of exciting expressions of Pinot Noir, one of New Zealand’s flagship grapes.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

59 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

15:45 Uhr/03:45 p.m.

Consigliovini - Casanova di Neri Hall 16/J25 Casanova di Neri: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft Kein Brunello Weingut hat Montalcino so geprägt, so viele 100 Punkte Weine hervorgebracht wie Casanova di Neri. In einer einzigartigen Zeitreise zeigt die Familie Neri beeindruckende Jahrgänge von Tenuta Nuova und Rosso di Montalcino bis zurück in die 80iger Jahre. Als krönenden Abschluss wird als Weltpremiere ihr neuer Cru-Wein Giovanni Neri - Rosso di Montalcino präsentiert, die Hommage an den Gründer des Weinguts. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Casanova di Neri: past, presence and future No Brunello winery has given so much distinction to Montalcino, was awarded more often with 100 points as Casanova di Neri. In an unique journey through time the family Neri presents impressive vintages of Tenuta Nuova and Rosso di Montalcino back to the 80s. As world premiere they show for the first time their new Cru Giovanni Neri – Rosso di Montalcino, a homage to the founder of their winery. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Crémant de Luxembourg – Genießen Sie einen Einblick in eines der kleinsten Weinbaugebiete der Welt Dass der Erfolg von »Crémant of Luxembourg« kein Zufall ist, verdankt er der hohen Qualität, die die Winzer mit der strikten Einhaltung der traditionellen Methode erreichen. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Crémant of Luxembourg – Enjoy a small insight of one of the smallest Winegrowing areas of the world That the success of »Crémant of Luxembourg« is no coincidence is due to the high quality achieved by the winemakers by strictly following the traditional method. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Morellino di Scansano: Welcher Morellino bist Du? Wie sich der Morellino von der toskanischen Küste in den verschiedensten Interpretationen, die das Disziplinar erlaubt: In purezza, mit autochthonen Komplementärsorten oder internationalen… Morellino di Scansano: which Morellino are you? The Tuscan coast Morellino in a variety of interpretations: Purezza, with complementary indigenous or international varieties.

Veranstaltungssprache/Event language:

60 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

16:00 Uhr/04:00 p.m. Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 HOLZ - Vom großen Holzfass und kleinen Barriques mit Markus Del Monego Markus Del Monego, Master of Wine und einziger deutscher Weltmeister der Sommeliers, stellt unterschiedliche Weinstile vor, die im Holzfass - von ganz groß bis ganz klein - ausgebaut worden sind. WOOD - From large oak barrels and small barriques with Markus Del Monego Markus Del Monego, Master of Wine and Germany’s only world champion sommelier, presents different wine styles, which have been developed in wooden barrels - from very large to very small.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O. Rueda (C.R.D.O. Rueda) Hall 10/A112 Verkostung “Von Verdejo bis Dorado - die ganze Vielfalt der D.O. Rueda” Von auf der Feinhefe oder im Barrique gereiften bis hin zu aufgespriteten Spezialitäten: Die Winzer der D.O. Rueda kreieren aus der Rebsorte Verdejo ein ganzes Spektrum von Weinen auf höchstem Niveau. Tasting “From Verdejo to Dorado – the complete variety of the D.O. Rueda” From aged on fine lees or in barriques to sprinkled specialties: the winemakers of the D.O. Rueda create a whole spectrum of wines from the Verdejo grape variety at the highest level.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Diversität – Schaumweine in Rioja Eine absolute Neuheit wird Sarah Jane Evans MW vorstellen: Die Herstellung von Weiß- und Roséschaumweinen, die seit kurzem das Portfolio von Rioja bereichern.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Diversity – Sparkling Wines in Rioja A brand new milestone will be presented by Sarah Jane Evans MW: The production of quality white and rosé sparkling wines that will enrich Rioja’s portfolio.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Rosé-Weine 2020 aus,die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

61 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Maçanita vinhos - Douro's Vielfalt Zwei Önologen in der Familie! Was sind die Chancen dafür? Und jetzt haben sich Bruder und Schwester in Douro zusammengeschlossen und produzieren Weine aus den drei Unterregionen des Douro-Tals (Cima-Corgo, Baixo-Corgo und Douro Superior).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Maçanita Vinhos - Douro 's Diversity Two oenologists in the family! What are the odds for that? And now brother and sister have joined forces in Douro, producing wines from the three sub-regions of the Douro Valley (Cima-Corgo, Baixo-Corgo and Douro Superior).

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Vranec – der „Schwarze Hengst“ aus Mazedonien Diese Rebsorte ist auf dem Balkan zuhause – genau so, wie ihr Name, übersetzt der „schwarze Hengst“, vermuten lässt, ergibt sie wilde, kraftvolle Weine. Freuen Sie sich auf Tropfen von stark qualitätsorientierten Erzeugern aus Nordmazedonien. Moderiert von Thomas Brandl. Vranec – The “Black Stallion” from Macedonia This grape variety is from the Balkans; as its name, which translates to “black stallion”, suggests, it produces wild, powerful wines. Enjoy wines from highly quality-oriented producers from northern Macedonia. Moderated by Thomas Brandl.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Perfect Match - Sekt meets Food Mehr als ein Aperitif – mit Sekt lassen sich ganze Menüs begleiten. Sommelière und Weindozentin Verena Herzog zeigt, welche Speisen sich mit welchem Sekt vertragen – und welche nicht. Zum Mitprobieren. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Perfect Match - Sekt meets Food More than just an aperitif – whole menus can be accompanied by sparkling wine. Sommelière and wine lecturer Verena Herzog shows the Dos & Don’ts of Sekt & Food pairing ... Come taste with us. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Craftbeer Foodpairing: Mit einfachen Mitteln die Gäste verzaubern // Do´s & Dont`s plus Verkostung • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Craftbeer Foodpairing: Enchanting your guests with greater effects through simple means // Do´s and Dont´s plus tasting Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

62 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Stoppervini Enomarketing sagl Hall 16/J57 Gianfranco Fino: Es und Sigmund Freud Seit Beginn war man darauf bestrebt, nur höchste Qualität zu erzeugen, ohne Kompromisse, die Reben soweit wie möglich zurückzuschneiden, Auslichtung der Trauben und sorgfältige Pflege der Weinberge. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Gianfranco Fino: Es and Sigmund Freud Since the beginning the objective of our company has been to achieve extreme quality without compromise using techniques and the utmost attention in the vineyard. • Limited entry: 30 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

USA Wine West, LLC Hall 9/A05 EXPORT WEIN IN DIE VEREINIGTEN STAATEN: Was kostet Ihr 2 EURO WEIN einen US-Verbraucher? Dieses Seminar gibt einen tiefen Einblick in die wichtigsten RECHTLICHEN-, LOGISTIK- und MARKETING-Fragen für exportierende Kellereien in die USA.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 EXPORTING WINE TO THE UNITED STATES: How Much will your 2 EURO Wine cost a U.S. Consumer? This seminar will give an in depth overview of the key legal, logistical and marketing issues wineries will encounter in exporting to the U.S

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Villany Hall 13/FORUM “Cabernet Franc hat seine natürliche Heimat in Villány gefunden” (Michael Broadbent, Decanter 2000) Vortragende: Peter McCombie MW & András Horkay DipWSET Die Weinregion Villány ist die bedeutendste Rotweinregion Ungarns. Hier hat Cabernet Franc seinen natürlichen Lebensraum gefunden. Ein Blick auf die Weinregion Villány eröffnet Ihnen ein einzigartiges Geschmackserlebnis mit der Rebsorte Cabernet Franc. Der Vortrag wird von Peter McCombie & András Horkay gehalten. “Cabernet Franc has found its natural home in Villány” (Michael Broadbent, Decanter 2000) - Lecturers: Peter McCombie MW & András Horkay DipWSET The Villány Wine Region is Hungary’s most influential red wine region, where the major international grape variety, Cabernet Franc has found its natural habitat. A unique look at Cabernet Franc through the eyes of the Villány Wine Region in the common presentation of Peter McCombie MW & András Horkay DipWSET.

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 10 portugiesische Top-Shots für Ihr Restaurant Portugiesische Weine sind hervorragende Essensbegleiter. Christina Fischer zeigt Ihnen ausgewählte Weine, die perfekt ins Restaurant passen und Gäste begeistern. Moderatorin: Christina Fischer, Sommelière und Buchautorin 10 Portuguese Top-Shots for your restaurant Portuguese wines are excellent food companions. Christina Fischer shows you selected wines that fit perfectly for restaurants and delight guests. Speaker: Christina Fischer, Sommelière and author

Veranstaltungssprache/Event language:

63 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

ProWein Forum Wine Australia McLaren Vale Hall 10/FORUM McLaren Vale – Engagement für Nachhaltigkeit Verkosten Sie Premium Grenache von acht der Nachhaltigkeits-Champions des McLaren Vale. Erfahren Sie wie sich diese Praktiken auf Qualität & Nachhaltigkeit der regionalen Weinbau- & Winemaking-DNA ausgewirkt haben. McLaren Vale - championing sustainability Taste premium McLaren Vale Grenache from eight sustainability champions and explore how these practices have impacted on the quality and sustainability of the region’s wine growing and winemaking DNA. Veranstaltungssprache/Event language:

16:15 Uhr/04:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Enoteca Eleganz, Großzügigkeit und Eigenartigkeit der einheimischen Rebsorten Italien • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Enoteca Elegance, generosity and uniqueness from the main autochthonous red grapes of Italy Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Die Kunst der Assemblage: Seien Sie Weinmacher für einen Tag und kreieren Sie Ihre eigene Cuvée. Präsentiert von Sabine Ernest-Hahn, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule. The Art of Blending: Be a winemaker for a day and produce your own Bordeaux Cuvée. Presented by Sabine Ernest-Hahn, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wein School

Veranstaltungssprache/Event language:

16:30 Uhr/04:30 p.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico - “High Altitude” mit Michaela Morris (Chianti Classico Ambassador ad honorem) Geführte Weinverkostung zu 5 Winzern des Schwarzen Hahns (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico - High Altitude with Michaela Morris (Chianti Classico Ambassador ad honorem) Guided Wine Walk to 5 Black Rooster producers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

64 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Ein Mosel-Kabi geht immer! Riesling-Kabinett - DER Klassiker Elegant, weniger Alkohol, vielseitig, einfach lecker. Mosel-Kabinett The renaissance of the classical wine style from the Mosel Light, crisp and elegant, low alcohol, full taste.

Veranstaltungssprache/Event language:

Stoppervini S.a.g.l. Enomarketing Hall 16/J57 Pala - eine Vertikale mit Stellato, dem bekanntesten Vermentino aus Sardinien Pala ist eine Familie, die seit 1950 auf Sardinien Wein anbaut und Weine herstellt. Kommen Sie zur Verkostung des Stellato, der bekannteste Vermentino Sardiniens, der von G. Lauria präsentiert wird. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Pala – a vertical with Stellato, the most iconic Vermentino from Sardinia Pala is a family growing vines and making wines in Sardinia since 1950. Join us for a tasting with Stellato, the most iconic Vermentino from Sardegna presented by G. Lauria, editor of Weinwisser. • Limited entry: 30 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Vini della Maremma: Die vielen Gesichter des Vermentino DOC Maremma Toscana Entdecken Sie die verschiedenen Interpretationen des Vermentino in der Maremma Toscana: Die weisse Rebsorte ist die Basis von fruchtig-mediterranen Weinen, die auch reifen können. Vini della Maremma: the many faces of Vermentino DOC Maremma Toscana Find various interpretations of Vermentino in Maremma Toscana: a white grape variety offering fruity Mediterranean wines that also age well.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Was wird der nächste große Trend beim Wein sein? Der Online Weinimporteur Konstantin Baum MW ist ständig auf der Suche nach neuen Weintrends. Kommen Sie dazu, wenn er über die aktuellen und kommenden Trends und Regionen spricht.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 What’s the next big thing in wine? Online artisanal wine importer Konstantin Baum MW is always on the lookout for new wine trends. Join him as he discusses the up and coming trends and regions.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 „Young Guns“ aus Griechenland! Verkostet aus Premiumgläsern in einer unkomplizierten Art mit Toni Askitis # asktoni

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 „Young Guns“ from Grecce! Tasted from premium glasses in an uncomplicated way with Toni Askitis # asktoni

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

65 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

17:00 Uhr/05:00 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 NAPA VALLEY – Comparative Cabernet Sauvignon tasting Join us to explore the diversity of Cabernet Sauvignon, the region’s signature variety. You’ll try four different Cabernet Sauvignons sourced from vineyards in different areas of the valley. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Alte und Neue Fränkische Sätze – Hauptsache echt Franken (moderiertes Seminar) Das gibt’s? Ja, das gibt’s. Aber was ist der Unterschied? Wir verkosten mit Ihnen die fränkischen Interpretationen dieser beiden regionalen Spielarten des gemischten Satzes. Referentin Susanne Platzer, Weinakademikerin, WSET Diploma in Wines and Spirits, München • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Old and new Franconian cultures – main thing is, it’s genuine Franconia (moderated seminar) There really is such a thing? You bet. But what’s the difference? Together with you, we taste the Franconian interpretations of these two regional variations of the mixed cultures. Speaker Susanne Platzer, wine academy graduate, WSET Diploma in Wines and Spirits, Munich Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 BODEGAS PALACIO 1894 Ein Überblick über den Reichtum der Weinherkünfte Spaniens und ihr Stellenwert. Referentin: Almudena Alberca MW, Technical Director Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 BODEGAS PALACIO 1894 Spain: A look at the richness of the wine designations of the country and their worth. Speaker: Almudena Alberca MW, Technical Director Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Quinta do Cume - Ausdrucksvolle Eleganz Trauben zu produzieren und sie in ihre größte Ausdrucksform zu verwandeln.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Quinta do Cume - Douro's Elegance To produce grapes and transform them into their greatest form of Expression

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

66 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

Weingut Landauer Hall 17/E38 Einer der größten EDELSÜSSWEINE der Welt – Ruster Ausbruch Kommentierte Verkostung der besten Jahrgänge aus den letzten 25 Jahren. Einer der herkunftsgeprägtesten, komplexesten und lagerfähisten Weine der Welt. Rust, Neusiedlersee, Österreich. One of the greatest SWEET WINES in the world – Ruster Ausbruch Commented and moderated tasting the best vintages from the last 25 years of this legendary noble sweet wine. Wineregion Rust-Neusiedlersee, Burgenland, Austria

Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Die besten Sauvignon-Weine der Welt Preisverleihung und eine exklusive Verkostung der Trophäen-Gewinner des Concours Mondial du Sauvignon 2020 in der Touraine, präsentiert von Quentin Havaux. The world’s best Sauvignon wines Award ceremony and exclusive tasting of the trophy winners from the 2020 Concours Mondial du Sauvignon in Touraine, presented by Quentin Havaux.

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Lisboa – vom Atlantik geprägte Weißweine David Schwarzwälder präsentiert leichte, elegante, vom Atlantik geprägte Cool- Climate-Weißweine aus der Trend-Region Lissabon. Moderator: David Schwarzwälder, Journalist und Portugal-Spezialist Lisboa’s Atlantic White Wines David Schwarzwälder presents cool climate, light and elegant white wines, influenced by the Atlantic, from the trendy appellation Lisboa. Speaker: David Schwarzwälder, Journalist and Portugal-Specialist

Veranstaltungssprache/Event language:

Winechanges GbR Hall 14/D77 Winechanges Schorleworkout Wein muss nicht kompliziert sein! Wein ist nicht elitär! Wein macht Spaß! Erleben Sie das Pfälzer Lebensgefühl und lernen Sie uns kennen beim Schorle Workout! Winechanges Schorleworkout Wine doesn’t need to be complicated! Wine is not elitist! Wine makes fun! Experience the PFALZ attitude of life and meet us for a Schorle Workout!

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Einschätzung von Spirituosen bei Blind-Verkostung Mit WSETs weltweit anerkannter Herangehensweise Systematische Verkostung von Spirituosen und Likören® wird Ihnen unser Experte erläutern, wie man die Hauptattribute von Spirituosen erkennt und zur Einschätzung der Qualität des Produktes nutzen kann.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Assessing spirits quality when tasting blind Using WSET’s globally renowned Systematic Approach to Tasting®, our expert will show you how to pin down key attributes of spirits and use them to assess the quality of the product.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

67 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

17:15 Uhr/05:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Tagesausklang am DE.S.A.-Stand – Verkostung und sensational Party Wir lassen den Tag feierlich ausklingen mit den Sax'n Heels .Genießen Sie die Austern und dazu unsere Italienische Feinkost mit einer herrlichen musikalischen Begleitung. At the end of the day at DE.S.A. stand: tasting and sensational party We will end the day smoothly with the Sax'n heels Rene Reuter and Anna Schenk. Enjoy the oysters and our italian delicacies with a beautiful musical accompaniment.

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Lambrusco 1: Das einfache Vergnügen der natürlichen Perlweine Ein chilliger Messeausklang mit dem knackigen Lambrusco aus den Hügeln um Modena, den man solo oder zum Essen geniessen kann – das beweisen wir Ihnen zum Messeausklang. Lambrusco 1: simple pleasures of natural sparkling wines A chilled finish with a crisp Lambrusco from the hills of Modena, on its own or with food – we prove it at the end of the trade fair.

Veranstaltungssprache/Event language:

17:30 Uhr/05:30 p.m. Champagne GOSSET Hall 12/A08 Apéro Champagne GOSSET – Neuvorstellung einer Limited Edition Champagne GOSSET, das älteste Weinhaus der Champagne, lädt Sie zum Produkt- Launch der neuen limitierten Cuvée ein. Feiern Sie gemeinsam mit uns. Von 17.30 bis 19.00 Uhr • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Champagne GOSSET cocktail – limited edition product launch Champagne GOSSET the oldest wine house in Champagne, invites you to join for a reception celebrating the launch of its new limited edition cuvee. From 5.30 pm to 7 pm Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Rioja Afterwork Party Kommt vorbei! Bei hervorragenden Weinen und leckerem Essen laden wir ein mit uns über die Zukunft der Region zu sprechen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Rioja Afterwork Party Come together and get to know Rioja! We invite you to enjoy some of the finest wines, to try delicious food and have good talks with us about the future of the region.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

68 Sonntag, 15. März 2020/Sunday, 15 March 2020

18:00 Uhr/06:00 p.m. JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y Leon After-Work-Party mit spanischem Flair. Lassen Sie den ersten Messetag in entspannter Atmosphäre ausklingen! Nutzen Sie die Gelegenheit zum Networking und entdecken Sie dabei einige der bekanntesten Weinbaugebiete Spaniens: Castilla y León stellt rund 40 Weine zur Verkostung und zeigt sich dabei von ihrer besten Seite. Dazu gibt es leckere Tapas und spanische Musik! After-work party with Spanish flair. Let the first day of the fair end in a relaxing atmosphere! Take the opportunity to network while discovering some of the most famous wine regions in Spain: Castilla y León offers around 40 wines for tasting and shows itself at its best. There are also delicious tapas and Spanish music!

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum ProWein Messe Düsseldorf GmbH Hall 10/FORUM ProWein Trend Hour Trends sind Gezeiten, die bestimmen, was Winzer produzieren und Verbraucher kaufen. Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste untersucht Themen wie “Saving Sweet by Going Dry”, “Tiny Bubbles” und “Wine in the Crosshairs”.

ProWein Trend Hour Trends are tides that shape what vintners produce and consumers buy. Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste probes topics like Saving Sweet by Going Dry, Tiny Bubbles and Wine in the Crosshairs

Veranstaltungssprache/Event language:

69 bit.ly/2tOuQ7h bit.ly/2Zrv1RI bit.ly/2ZtuE9d MONTAG, 16. MÄRZ 2020 MONDAY, 16 MARCH 2020

bit.ly/2tOuQ7h bit.ly/2Zrv1RI bit.ly/2ZtuE9d Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

ProWein Forum

Zeit/Time Titel/Title Forum

10.00 Libanon Hall 10/FORUM 10.00 a.m. Caro Maurer MW Die einheimischen Sorten des Libanon Originals and adoptions, the native varieties of Lebanon Veranstaltungssprache/Event language:

10.00 Promotion Hall 13/FORUM 10.00 a.m. Schweizer Weine und Gastronomie von Paolo Basso, Bester Sommelier der Welt 2013 Swiss wines and gastronomy by Paolo Basso, Best Sommelier of the World 2013 Veranstaltungssprache/Event language:

12.00 Marc Almert Sommelierweltmeister Hall 13/FORUM 12.00 p.m. Eine Reise durch Ökodeutschland A Trip Through Organic Germany Veranstaltungssprache/Event language:

12.00 Wines of South Africa Hall 10/FORUM 12.00 p.m. Cap Classique: Einzigartiges Südafrika Cap Classique: Uniquely South African Veranstaltungssprache/Event language:

14.00 Chateau Pape Clement Union Hall 13/FORUM 02.00 p.m. Crus Classés de Grave Exklusives Tasting der Cru Classés de Graves Exclusive Wine Tasting of the Crus Classés de Graves • Admission by invitation only Veranstaltungssprache/Event language:

14.00 Umbria Top Hall 10/FORUM 02.00 p.m. Umbria Wein Erlebnis 2020

Umbria Wine Experience 2020

Veranstaltungssprache/Event language:

16.00 Ungarn Hall 13/FORUM 04.00 p.m. Weine aus Ungarn - Persönlich

Die persönliche Note in ungarischen Weinen Wines of Hungary – Personally The personal touch in Hungarian wines Veranstaltungssprache/Event language:

16.00 ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/FORUM 04.00 p.m. Die Pflege der Rebsorten - Vielfalt und die Vorteile daraus Stewardship of grapevine diversity is a commercial advantage! Veranstaltungssprache/Event language:

18.00 ProWein Messe Düsseldorf GmbH Hall 10/FORUM 06.00 p.m. ProWein Trend Hour: Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste untersucht Themen wie “Saving Sweet by Going Dry”, “Tiny Bubbles” und “Wine in the Crosshairs”. ProWein Trend Hour: Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste probes topics like Saving Sweet by Going Dry, Tiny Bubbles and Wine in the Crosshairs. Veranstaltungssprache/Event language:

72 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

09:00 Uhr/09:00 a.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 Best Of Occitanie Sud de France Ganztags: Erleben Sie die ganze Vielfalt von Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest bei unserer grossen freien Verkostung. Die besten Cuvées der 111 Aussteller, sonnenverwöhnter Genuss pur aus Okzitanien. Best Of Occitanie Sud de France Our permanent free walk-in tasting is a real shortcut to the whole diversity of Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest. Enjoy the best cuvées of our 111 exhibitors from the sunny Occitania region.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Große BIO-Silvaner aus Franken - die Zeichen der Zeit erkannt! (offene Weinbar) Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis fränkischer Weinmacher. Great ORGANIC-Silvaner from Franconia – the signs of the times have been recognized! (open wine bar) A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of Franconian winemakers.

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Beyond the Limit - Entdecke das Außergewöhnliche“ (offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Orange & Natural Wines, Spontis & Maischegärer. Die FreeStyle-Arena der fränkischen Winzer. Von reduktiv bis oxidativ - filtriert und unfiltriert - mit Schwefel oder ohne Schwefel – im Betonei, Granitfass, der spanischen oder georgische Amphoren vergoren und gelagert. Freie Verkostung. „Beyond the Limit – discover the extraordinary“ (open winebar) All day event: Orange & natural wines, spontaneous & mash fermentation. The freestyle-arena of Franconian winemakers. From reductive to oxidative – filtered and unfiltered - with Sulphur or without Sulphur – in a concrete egg, a granite barrel, and in Spanish or Georgian amphorae, fermented and stored. Free tasting.

Veranstaltungssprache/Event language:

73 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis bekannter Weinmacher. Freie Verkostung verschiedener Flights fränkischer Bioweine. Sie wählen aus, wir servieren. „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from Franconia“ (open wine bar) All day Event: The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of well-known winemakers. Free tasting of various flights of Franconian organic wines. You choose, we serve.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Freie Verkostungszone des Rhônetals Alle mit Inter Rhône auf der Messe anwesenden Winzer und Kellereien stellen hier eine Kostprobe ihrer Arbeit aus. Unser Sommelier-Team hilft Ihnen gerne, die Vielfalt der Rhône-Weine zu entdecken. Von 09.00 bis 18.00 Uhr Rhône Valley Free Tasting Zone All winegrowers and wineries present with Inter Rhône at the fair are here to sample their work. Our sommelier team will be happy to help you to discover the diversity of Rhône valley wines. From 9.00 to 6.00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Südtirol Wein Hall 15/G71 Freie Verkostung Pinot trifft Cabernet – Internationale Rotweinsorten mit langer Südtiroler Tradition Free Tasting Pinot Meets Cabernet – International Red Wine Varieties with a Long Alto Adige Tradition

Veranstaltungssprache/Event language:

74 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

09:30 Uhr/09:30 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 LODI - Historic Lodi Zinfandel Lodi is a historic place where old vines continue to grow and thrive for over 100 years. Come and taste four old vine Zinfandels to experience the evolution of our iconic grape variety. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Union des Grands Crus de Bordeaux ROOM LMR / CCD EAST Weinverkostung Wine tasting

Veranstaltungssprache/Event language:

09:45 Uhr/09:45 a.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Bordeaux's wichtigste Terroirs und warum ihre Weine so gut sind Präsentiert von Claudio Link, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Bordeaux's major terroirs, and why their wines are so good. Presented by Claudio Link, sommelier & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Champagne Diebolt Vallois: Terroir und Finesse Wenn es um die besten Blanc de Blancs geht, führt kein Weg an Diebolt Vallois in Cramant vorbei. Ihre Cuvée Fleur de Passion gehört zu den besten Schaumweinen der Welt. Diebolt Vallois Champagne: terroir and finesse For the best Blanc de Blancs, Diebolt Vallois in Cramant is a must. Their Cuvée Fleur de Passion is one of the best sparkling wines in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

10:00 Uhr/10:00 a.m.

Consorzio per la Tutela dei Vini Valpolicella Hall 15/F41 Valpolicella: Land von Wein, Charme und Tradition Valpolicella Weinbar. Entdecken Sie Weine, Winzer und Terroir mit regionalen Spezialitäten. 10.00 - 17.00 Uhr Valpolicella: land of wine, charm and tradition Valpolicella Wine Bar. Discover wines, winemakers and terroir with regional specialities. 10:00am - 05:00pm

Veranstaltungssprache/Event language:

75 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Authentizität – Reservas & Gran Reservas Sarah Jane Evans MW berichtet uns von dem großen Reifepotential der Rioja- Weine, das Riojas internationales Ansehen als eine der größten europäischen Ursprungsbezeichnungen begründet.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Authenticity – Reservas & Gran Reservas Sarah Jane Evans MW tells us about the great aging potential of Rioja wines, a unique quality for its international recognition as one of the greatest European designations of origin.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Libanon Hall 10/FORUM Caro Maurer MW Die einheimischen Sorten des Libanon Die Anfänge der Weinbaukultur im Libanon reichen zurück bis rund 5500 v. Chr.. Seit Mitte des 18. Jahrhunderts sind Carignan und Cinsault die wohl prägendsten Rebsorten der libanesischen Weinindustrie, ebenso wie die autotochtonen Rebsorten Obeidi und Merwah Originals and adoptions, the native varieties of Lebanon Lebanon´s wine culture stretches back as far as 5500 BC. Since the mid - 19th century, the grapes that have shaped the inductry are Cinsault and Carignan, as well as the indigenous Obeideh and Merwah.

Veranstaltungssprache/Event language:

Monteverro Società Agricola Hall 16/J56 Warme und kühle Jahrgänge @ Monteverro Die Natur macht den Unterschied: Giuseppe Lauria, Weinwisser-Chefredakteur, führt Sie durch die Nuancen des Herzstücks MONTEVERRO • Teilnehmerzahlbegrenzung: 10 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Cold and warm vintages @ Monteverro Nature makes the difference: Giuseppe Lauria, Weinwisser editor-in-chief, guides you through the nuances of the flagship wine MONTEVERRO • Limited entry: 10 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

76 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Ein Mosel-Kabi geht immer! Riesling-Kabinett - DER Klassiker Elegant, weniger Alkohol, vielseitig, einfach lecker. Mosel-Kabinett The renaissance of the classical wine style from the Mosel Light, crisp and elegant, low alcohol, full taste.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Oregon Wein-Geschichte in 8 Weinen Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, zu einer Reise durch Oregon in acht Gläsern. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Oregon Wine Story in 8 Wines Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock, on a journey through Oregon in eight glasses. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Entwicklungspotential von heißen und kühlen Jahrgängen beim Grünen Veltliner am Wagram, Jahrgänge 2015 und 2016 Dass Grüner Veltliner reifen kann, haben wir schon oft erlebt. In dieser Masterclass erörtern wir, wie sich das Klima auf den Jahrgang auswirkt. Was beeinflusst mehr: Klima oder Lage? • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30 Masterclass: 2015 - 2016: two vintages - one question: how does Grüner Veltliner age in cold /warm vintages. Grüner is a grape variety of enormus potential. In this masterclass we will find out, what has more influence on the ageing: the vintage - cold versus warm or the cru? • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Österreichischer Sekt g.U. & Rosé Wein Offene Verkostung von 10:00 bis 12:00 Uhr Austrian Sekt g.U. & Rosé Wine Open tasting from 10:00 am to 12:00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

77 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Perfect Match – Sekt meets Food Mehr als ein Aperitif – mit Sekt lassen sich ganze Menüs begleiten. Sommelière und Weindozentin Verena Herzog zeigt, welche Speisen sich mit welchem Sekt vertragen – und welche nicht. Zum Mitprobieren. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Perfect Match – Sekt meets Food More than just an aperitif – whole menus can be accompanied by sparkling wine. Sommelière and wine lecturer Verena Herzog shows the Dos & Don’ts of Sekt & Food pairing ... Come and taste with us. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Swiss Wine Promotion Hall 13/FORUM Schweizer Weine und Gastronomie von Paolo Basso, Bester Sommelier der Welt 2013 Sechs Regionen, sechs Weine, sechs Speise- und Weinkombinationen. Paolo Basso freut sich, schweizer Weine vorzustellen, indem er sie mit Speisen der ganzen Welt kombiniert. Swiss wines and gastronomy by Paolo Basso, Best Sommelier of the World 2013 Six regions, six wines, six food- and winematches. Paolo Basso is glad to present you Swiss Wines by according them with international culinary dishes.

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Moscatel de Setúbal verstehen: klassisch, mehr als 10 Jahre gereift Erleben und verstehen Sie den Unterschied. Sommelière Carine Patricio zeigt Ihnen eine Auswahl klassischer, mehr als 10 Jahre gereifter Moscatel de Setúbal. Moderatorin: Carine Patricio, Sommelière Understanding Classic Moscatel de Setúbal: +10 Years Old of ageing Experience and understand the difference: Sommelier Carine Patricio will show you a selection of classic Moscatel de Setúbal with more than 10 years old. Speaker: Carine Patricio, Sommelière

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Entdecken Sie das neue Schulungsprogramm “Australian Wine Discovered” Mit mehr als 20 Themen, editierbaren Präsentationen, Videos und Karten ist AWD ein neues, einzigartiges und kostenloses Schulungsprogramm. Erfahren Sie von Emma Symington MW mehr darüber. Explore our new education programme “Australian Wine Discovered” With 25 topics, fully editable presentations, videos, maps and tasting mats, AWD is a unique open-access education programme, available to all free of charge. Join Emma Symington MW and find out more

Veranstaltungssprache/Event language:

78 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Wines of South Africa WOSA Export Marketing Hall 9/B28-D34-2 Verkostungszone Südafrika Halle 9, B48: Ungestört die Vielfalt Südafrikas erkunden: 10:00 h – 13:00 h: „Award Winning“ Weiß- und Schaumweine. 14:00 h – 17:00 h: Pinotage, Cinsaut und Pinot Noir. Discover South Africa Hall 9, B48: Explore award-winning wines in a wide range of styles and regions. ‘Award-winning whites’ from 10:00-13:00 and ‘Pinotage and its parents’ from 14:00-17:00.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Ziel WSET Level 4 Diplom in Wein Entdecken Sie die Prinzipien der Weinverkostung in dieser Verkostung für das WSET Level 4 Diplom. Mit diesem Diplom erarbeiten Sie sich Expertenwissen, analytische Verkostungs-Fähigkeiten und ein Verständnis für das globale Weingeschäft.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Destination WSET Level 4 Diploma in Wines Discover the principles of tasting in this taster for WSET’s Level 4 Diploma. The Diploma equips you with expert knowledge, analytical tasting skills and understanding of the global wine business.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

10:15 Uhr/10:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Das Beste aus Italien - autochthone Highlights Ganztags: Freie thematische Verkostungen - Finger Food der Slow Food-Presidia. Beginn: stündlich zur vollen Stunde The best from Italy- autochthonous Highlights During the day thematic free tasting paired with finger food by Slow Food Presidia. Beginning: on every hour.

Veranstaltungssprache/Event language:

10:30 Uhr/10:30 a.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico mit seinen autochthone Rebsorten - Michaela Morris (Chianti Classico Ambassador ad honorem) Geführte Weinverkostung zu 5 Winzern des Schwarzen Hahns (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico and its autochthonous grape varieties - Michaela Morris (Chianti Classico Ambassador ad honorem) Guided Wine Walk to 5 Black Rooster producers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

79 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Tenute Olbios Sarl Hall 13/F105-14 Vertikale Verkostung von Vermentino di Gallura DOCG Entdecken Sie die Langlebigkeit von Vermentino: vertikalen Verkostung von Lupus in Fabula Vermentino di Gallura Sup. DOCG 2016 - 2017 - 2019 und In Vino Veritas Vermentino di Sardegna DOC 2007 - 2008 • Teilnehmerzahlbegrenzung: 5 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Vertical tasting of Vermentino di Gallura DOCG Explore the longevity of Vermentino with a vertical tasting of Lupus in Fabula Vermentino di Gallura Superiore DOCG 2016 - 2017 - 2019 and In Vino Veritas Vermentino di Sardegna DOC 2007 - 2008 • Limited entry: 5 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Pfälzer Wein und Pfälzer Spargel: ein perfektes Paar vorgestellt von Markus Del Monego, Sommelier-Weltmeister 1998 und Master of Wine • Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 Voranmeldung erforderlich unter: Tel: 0049 6321 912328, [email protected] Palatinate Asparagus and Palatinate wine: a perfect match Presented by Markus Del Monego, Best Sommelier of the World 1998 and Master of Wine • Limited entry: 60 Registration requested on: Tel: 0049 6321 912328, [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

RWB - Renommierte Weingüter Burgenland Hall 17/E46 RWB – Burgenland ROT – autochthone österreichische Rebsorten regional interpretiert Im Fokus: Blaufränkisch – König der Rotweinsorten, Zweigelt – verkanntes Genie und Mythos St. Laurent RWB – RED wines from Burgenland – indigenous Austrian vine varieties in regional styles In the spotlight: Blaufränkisch – the king of red wines; Zweigelt – the unrecognized genius; Sankt Laurent – the legend

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Vernaccia di San Gimignano Wine Experience San Gimignano ist eine Ausnahme inmitten der roten Toskana: Die weisse Vernaccia-Traube ist hier die Basis von facettenreichen Weissweinen. Eine Reise in eine einzigartige Landschaft. Vernaccia di San Gimignano Wine Experience San Gimignano is an exception in red Tuscany wines: the white Vernaccia grape is the basis for multifaceted white wines here. A journey into a unique landscape.

Veranstaltungssprache/Event language:

80 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Champagne Vollereaux SA Hall 12/C18 Entdecken Sie den erstaunlichen Champagne Vollereaux Jahrgang 1990 in Magnum Champagne Vollereaux freut sich, Sie zu einer Verköstigung eines der besten Jahrgänge des Jahrzehnts einzuladen: 1990. Er wird im Magnum Format ohne Beschränkung serviert. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the amazing Champagne Vollereaux vintage 1990 in Magnum Champagne Vollereaux is happy to invite you to taste one of the best vintage of its decade : 1990. It will be served in Magnum format and with no dosage. • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Diskussionsrunde: Wein Kommunikation Kommen Sie dazu, wenn Experten von Wines of Australia und Wines of New Zealand über die Herausforderungen, Möglichkeiten and den rasanten Aufstieg dieser beiden Wein produzierenden Länder diskutieren.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Panel discussion: Wine Communication Join experts from Wines of Australia, Napa Valley Vintners and Wines of New Zealand discussing the challenges, opportunities and rise to prominence of those two wine-producing countries.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

10:45 Uhr/10:45 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Frascati DOCG Superiore. Die Zukunft eines tausend Jahre alten Weins: Der Frascati. Nicht nur eine Verkostung, sondern eine Entdeckung. • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Frascati DOCG Superiore. The future of a thousand-year-old wine The Frascati. Not only a wine tasting, but also a discovery. Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language: Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Terlan – von der Kunst, Weine reifen zu lassen Genießen Sie die Terlaner Weißweincuvée in unterschiedlichen Qualitätsstufen: vom frischen Jahrgangswein über die Riserva bis zur Raritätenabfüllung von 1991 und der Terlaner Primo Grande Cuvée 2016, die von Falstaff mit der Traumnote 100 ausgezeichnet wurde. Durch die Präsentation führen Terlaner-Verkaufsleiter Klaus Gasser und Falstaff Chefredakteur Italien Othmar Kiem. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Terlan – the art of ageing wines Enjoy the Cuvées of white wine in different quality levels: from fresh vintage wines via Riserva and rarites from 1991 to the Terlan Primo Grande Cuvée 2016, which scored phenomenal 100 Falstaff points. Through the presentation leads you the Terlan sales manager Klaus Gasser and Falstaff chief editor Othmar Kiem. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

81 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

11:00 Uhr/11:00 a.m.

Association Wines of North Macedonia Hall 15/G21 Mazedoniens schwarzer Hengst – VRANEC Die Republik Nord-Mazedonien, tief in den Hügeln Südosteuropas gelegen, entwickelt sich zu einem der hervorragendsten weinanbauenden Länder der Region. Mit dem Reichtum seines sonnenverwöhnten Klimas und besonderen Terroirs verfügt Nord-Mazedonien nicht nur über die natürliche Schönheit und die Ressourcen, die für eine exzellente Weinherstellung notwendig sind, sondern auch über ein ständig wachsendes Netz von Weingütern und Önologen, die preisgekrönte Weine von einer Vielzahl internationaler und ganz besonders einheimischer Traubensorten produzieren. Die Vranec Traube ist das Flaggschiff im Kampf des Landes um internationale Anerkennung. Obwohl sie überall auf dem Balkan vorkommt, kann man sagen, dass sie ihre zweite Heimat in Mazedonien gefunden hat. Das Wort Vranec bedeutet starker, schwarzer Hengst. Das Word Vran bedeutet auch Rabe oder schwarz. Das ist der Grund dafür, dass dieser Rotwein im Land auch als 'schwarzer Wein' bekannt ist. Caroline Gilby, Master of Wine, spezialisiert auf Weine aus Südosteuropa, wird den Besuchern eine Serie von mazedonischen Weinen vorstellen, mit besonderem Fokus auf die mazedonische Rotwein Flaggschiff-Traube Vranec. Die Meisterklasse wird die Besucher in die Lage versetzen, ein größeres Verständnis für die Geschichte des mazedonischen Weins und den Fortschritt, den die Branche bis heute gemacht hat, zu entwickeln. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Macedonian Black Stallion - VRANEC The Republic of North Macedonia, tucked deep into the hills of Southeastern Europe, is evolving into one of the region's most distinguished wine countries. With the wealth of its sun-filled climate and distinctive terroir, North Macedonia has not only the natural beauty and resources conducive to excellent winemaking, but also a steadily growing roster of wineries and enologists producing award- winning wines from a range of international and, especially, indigenous grape varieties. The Vranec variety is the flag bearer in the country's quest for international recognition. Although widely spread all over the Balkans, it is believed to have found its second home in Macedonia. The meaning of the word Vranec is a strong, black and powerful stallion. The word Vran also means raven, colored or black, which is why this red wine is also known as black wine in the country. Caroline Gilby, a Master of Wine who is specialized in South-East Europe wine region, will introduce to visitors a series of Macedonian wines with a spotlight on the flagship Macedonian red grape variety, Vranec. The Masterclass will also allow visitors to gain a greater understanding of the history of and the progress the industry has made to date. • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SANTA BARBARA COUNTY - Diversity in Pinot Noir The Santa Barbara wine region has a unique geography with the only valley in California wine country that runs sideways, so from East to West. This creates climate conditions perfect for world-class cool climate wines. Join Konstantin Baum MW and winemaker Gavin Chanin as they present a range of Santa Barbara’s most iconic Pinot Noirs from from the vineyards of the Santa Maria and Santa Ynez Valleys, Santa Rita Hills and Los Olivos. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

82 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Consigliovini - Le Pupille Hall 16/J25 Fattoria Le Pupille – 10-Jahres-Vertikale: Kult-Wein „Poggio Valente“ Fattoria Le Pupille steht für hervorragende Weine und Ikonen aus der Maremma. Lernen Sie in unserer exklusiven Masterclass das Geheimnis dieses spannenden Einzellagen-Sangiovese aus alten Reben kennen. Präsentiert von Giuseppe Lauria, Italienexperte und Chefredakteur des Fine Wine Magazins WEINWISSER. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Fattoria Le Pupille – 10 years Vertical tasting: Icon Poggio Valente Fattoria Le Pupille creates outstanding wines and icons at the Maremma coast. Join an exclusive vertical tasting of their icon wine ‘Poggio Valente’ which is a highly scored Single Plot Sangiovese from old vines. Presented by Giuseppe Lauria, wine expert and editor-in-chief of the Fine Wines Magazine WEINWISSER. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio per la Tutela dei Vini Valpolicella Hall 15/F41 Masterclass Valpolicella mit Verkostung von Amarone, Valpolicella Ripasso und Valpolicella Superiore mit Steffen Maus von wein-welten.com • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass Valpolicella & tasting of Amarone, Valpolicella Ripasso and Valpolicella Superiore Presented by Steffen Maus of wein-welten.com • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

COTES DE BORDEAUX Hall 11/J89 Mini-Masterclass mit Sommelière Nicole Vaculik (11:00 bis 16:00 Uhr) SIE wählen Thema und Zeit: Kunst der Assemblage / Nachhaltigkeit / Grand Vins / Außergewöhnliches / Wein&Speisen - weitere Infos auf Seite 70.

Kommen Sie spontan oder reservieren Sie am Stand für Ihr Wunschthema Mini-masterclass with sommelière Nicole Vaculik (11 a.m. to 4 p.m.) YOU choose the topic and the time: art of assemblage / sustainability / grand vins / the extraordinary/ wine&food pairing – additional information page 70.

Come by or reserve make a reservation for your preferred topic at the booth.

Veranstaltungssprache/Event language:

83 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Demeter e.V. Hall 13/D70-D72 Bubbles, Bulles & Blubber Biodynamische Spitzenschaumweine Bubbels, Bulles & Blubber Awesome Biodynamic Sparkling wines

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Ausgezeichnete Weingastronomie Preisverleihung für die Gewinner 2020 Outstanding Wine Gastronomy Award Ceremony

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Rebe & Wein 3.0 (moderiertes Seminar) Was sind PIWIS und wie schmecken die Weine? Vier Flights mit z.B. Johanniter, Muscaris, Helios & Souvignier gris Referent Stefan Metzner, WSET Wine Educator, München

• Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Vine & wine 3.0 (moderated seminar) What are PIWIS and what do the wines taste like? Four flights with i.e. Johanniter, Muscaris, Helios, and Souvignier gris Speaker Stefan Metzner, WSET Wine Educator, Munich Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 DOP RUEDA Die neue Bio-Wein-Elite aus Rueda Referent: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 DOP RUEDA The new elite bio wines from Rueda Speaker: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Die Côtes du Rhône und ihre Villages Die Côtes du Rhône Villages & die Côtes du Rhône Villages mit Gemeindenamen halten viele spannende und qualitativ hochwertige Cuvées für Sie bereit. Entdecken Sie viele geschmackliche Überraschungen. The Côtes du Rhône and their Villages The Côtes du Rhône Villages and the Côtes du Rhône Villages with community names have many exciting and high quality cuvées ready for you. Discover many surprises in taste.

Veranstaltungssprache/Event language:

84 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Niedriegeninterventionsweine aus Douro Entdecken Sie, was Douro in der Welt der Niedriegeninterventionsweine zu bieten hat und wie es Hinweise in die Zukunft geben kann.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Low Intervention in the Douro Come and discover what Douro has to offer into the world of low intervention wines and how it can lead clues into the future.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Hervorragende italienische Rotweine aus dem Piemont bis hin zu Sizilien Eine Reise durch die wichtigsten Weinregionen Italiens: tolle Ursprungsbezeichnungen und historische Weinbauer. Moderiert von Veronika Crecelius. Great Italian reds, from Piedmont to Sicily A trip through Italy’s most important wine regions: great appellations and historical producers. Presented by Veronika Crecelius.

Veranstaltungssprache/Event language:

Weingut Hans Moser Hall 17/F36 Die Urrebe vom Grünen Veltliner 'The missing link' der österreichischen Weinkultur, die St. Georgener Rebe, ist dessen einst verschollene Mutterrebe. Verkostung: 2016, 2017, 2018, 2019 The primal-vine of Grüner Veltliner The St. Georgener Rebe is the “missing link“ of Austrian wine culture. It's the mother vine of Grüner Veltliner! Tasting: 2016, 2017, 2018, 2019

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Reife Potential Weinviertel DAC Reserve – Der Beweis Nur gute Weine können reifen! Wir zeigen Weinviertel DAC Reserven bis zu 10 Jahre alt. 10 mal Weinviertel DAC Reserve – 10 mal Grüner Veltliner in Perfektion aus dem größten Weinbaugebiet Österreichs. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: Ageing Potential of Weinviertel DAC Reserve - The Proof Only good wines age well! We present Weinviertel DAC Reserve wines up to 10 years old. 10 Weinviertel DAC Reserve wines – 10 Grüner Veltliner from Austria's largest wine-growing region in perfection. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

85 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Romanian Wine Promotion Association Hall 15/G37 MasterClass | Rosé'n'Roll - Rosé for All Rosé ist Trend! Entdecken Sie außergewöhnliche Schaum- und Stillweine Rumäniens nicht nur aus autochthonen Rebsorten. Verkostungsreise durch verborgene Regionen mit Romana Echensperger MW. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Voranmeldung erforderlich unter: https://premiumwinesofromania.com/rose-and-roll/+49 8191 401 6914 MasterClass | Rosé'n'Roll - Rosé for All Rosé is cool! Get to know unique sparkling and still wines of Romania made not only from indigenous grape varieties. A tasting trip across hidden regions with Romana Echensperger MW. • Limited entry: 25 Registration requested on: https://premiumwinesofromania.com/rose-and-roll/ +49 8191 401 6914

Veranstaltungssprache/Event language:

SAPPORO BREWERIES LTD. Hall 9/A47 Preisgekrönte japanische Koshu-Weine entdecken Japanische Weine sind längst nicht mehr nur etwas für Insider. Entdecken Sie zusammen mit Masayoshi Kudo, dem Winzer des preisgekrönten GRANDE POLAIRE, den Charme der Koshu-Weine! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Charms of Japanese Koshu Wines Koshu is a Japanese indigenious grape. Discover the charms of Koshu wines with Masayoshi Kudo, chief winemaker of the awards winning brand “GRANCE POLAIRE”! • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

USA Wine West, LLC Hall 9/A05 EXPORT WEIN IN DIE VEREINIGTEN STAATEN: Was kostet Ihr 2 EURO WEIN einen US-Verbraucher? Dieses Seminar gibt einen tiefen Einblick in die wichtigsten RECHTLICHEN-, LOGISTIK- und MARKETING-Fragen für exportierende Kellereien in die USA.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 EXPORTING WINE TO THE UNITED STATES: How Much will your 2 EURO Wine cost a U.S. Consumer? This seminar will give an in depth overview of the key legal, logistical and marketing issues wineries will encounter in exporting to the U.S

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Autochthone Spezialitäten – von Avesso bis Trincadeira Touriga Nacional und Alvarinho kennt wohl jeder – aber es gibt noch viel mehr spannende Weine aus den über 250 autochthonen Rebsorten Portugals. Weinautor Sebastian Bordthäuser nimmt Sie mit auf Entdeckungsreise. Moderator: Sebastian Bordthäuser, Weinautor Indigenous Specialties - from Avesso to Trincadeira Everyone knows Touriga Nacional and Alvarinho - but there are many more exciting wines from the over 250 indigenous grape varieties of Portugal. Wine writer Sebastian Bordthäuser takes you on a journey to discover fascinating wines. Speaker: Sebastian Bordthäuser, wine writer

Veranstaltungssprache/Event language:

86 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Steigern Sie Ihre Degustationserfahrung und bereichern Sie Ihr Gedächtnis: Tauchen Sie in einer interaktiven und herausfordernden Blindverkostung tief in Bordeaux ein. Präsentiert von Sabine Ernest-Hahn, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Enhance your tasting experience and improve your memory: Dive deep into Bordeaux with an interactive and challenging blind tasting. Presented by Sabine Ernest-Hahn, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Der Staat Washington auf 10.000 Metern Reisen Sie über die Cascade Mountains, und erfahren Sie in einer kurzen Informationsveranstaltung mehr über Washington States einzigartiges Terroir, über all das, was gerade in Washington State passiert und verköstigen Sie die 5 Hauptrebsorten, die dort angebaut werden. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Washington State from 10.000 Meters Travel across the Cascade Mountains to learn about Washington State’s unique terroir in a brief education about all that is happening in Washington State and taste the 5 key varieties being grown. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Riesling wiederentdeckt Assoziiert mit Clare & Eden Valley mit knochentrockenen, säurereichen Stilen, wird der Riesling heute in ganz Australien angebaut. Entdecken Sie einige davon & warum sie in dort erfolgreich gedeihen. Riesling Rediscovered Classically linked to the Clare & Eden Valleys with bone dry, high acid styles, Riesling is now grown across Australia. Taste a diverse range of styles and discover why Riesling has thrived down under

Veranstaltungssprache/Event language:

87 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 First Ladies - Vinissima der ersten Stunde Vinissima- Frauen & Wein e.V. präsentiert diese Verkostung mit der wunderbaren Natalie Lumpp und großartigen Winzerinnen, die damals als eine der ersten dem neu gegründeten Weinfachfrauen-Netzwerk Vinissima beigetreten sind. Wir verkosten charaktervolle Weine von charakterstarken Frauen, die uns berichten, weshalb sie stolz sind eine Vinissima zu sein. • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] First Ladies – Vinissima from the start »Vinissima«, the international association of women in wine, is teaming up with Natalie Lumpp, sommelière extraordinaire, and some great female winemakers on a tasting unlike any other. Because these women were one of the first members of this new association founded in 1991. Each will talk about being proud of being a Vinissima and will present her characteristic wines. Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

11:15 Uhr/11:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Enoteca Unbekannte Weißweine aus Italien: Ihre moderne Geschichte und ihre unterschiedliche Natur • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Enoteca Unknown white wines from Italy: new wines with a modern history, wines with a different nature Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG: Elegance & Excellence Entdecken Sie die feinen Aromen des eleganten Prosecco Superiore, der an den steilen Hängen von Conegliano Valdobbiadene produziert wird, seit kurzem UNESCO-Weltkulturerbe. Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG: elegance & excellence Discover the fine flavours of the Prosecco Superiore, produced on the slopes of Conegliano Valdobbiadene, a UNESCO site.

Veranstaltungssprache/Event language:

88 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

11:30 Uhr/11:30 a.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 Baden Sunrise: Ein strahlend schöner und prickelnder Start in den Messetag mit Winzersekten und der Weinkönigin Die amtierende Badische Weinkönigin nimmt die Besucher schwungvoll mit in ein Gute-Laune-Seminar voll sonnigem Lebensgefühl und prickelnden Winzersekten. Baden Sunrise: A beautiful and sparkling start to the fair day with “Winzersekt” wines and the Wine Queen Acting Baden Wine Queen takes visitors through a lively workshop full of sunshine and „Winzersekt“ sparkling wines.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rheinhessenwein e.V. Hall 14/D39 Die Zeit ist reif für Silvaner – Highlights aus Rheinhessen Die Herkunft macht´s – Silvaner ganz individuell Toni Askitis, Sommelier, Düsseldorf It‘s time for the Silvaner – Highlights from Rheinhessen It’s all about origin – Silvaner very individually Toni Askitis, sommelier, Düsseldorf

Veranstaltungssprache/Event language:

89 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Weinbaugebiet Sachsen Hall 14/B70 Sachsen und Rotwein? Kann Sachsen auch rot? In einer vom Master of Wine Janek Schumann moderierten Verkostung wird gezeigt, dass - insbesondere unter den veränderten klimatischen Vorzeichen - sächsische Rotweine eine wertvolle Ergänzung im Sortiment oder auf der Weinkarte sind.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Saxony and Red Wine? Will Saxony be capable of cultivating red wine as well? A wine tasting moderated by Master of Wine Janek Schumann will demonstrate that – particularly with regard to the changing climatic conditions – Saxony’s red wines are a valuable addition to the existing range of wines and a perfect supplement to any wine list.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Wie die perfekte Zusammenstellung von Essen und Wein gelingt Finden Sie heraus, wie grundlegende Nahrungsmittel-Komponenten den Geschmack der verschiedenen Weinsorten beeinflussen und wie Sie mit diesem Wissen Ihr Wein-Erlebnis verbessern können.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 How to create perfect food and wine matches Find out how basic food components affect the taste of different types of wine and how, with this knowledge, you can enhance your wine experience.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

12:00 Uhr/12:00 p.m. Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Christina Hilker und Björn Bittner Erleben Sie die Dynamik des Elsass: Probieren Sie Top-Weine und Crémants (ausgewählt von Wein+Markt) – präsentiert von Sommelière Christina Hilker & Weinblogger Björn Bittner. Ganztags freie Verkostung.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Christina Hilker and Björn Bittner Discover why Alsace Rocks with wines and crémant selected by Wein+Markt in a masterclass presented by Sommelière Christina Hilker together with wine blogger Björn Bittner. Free tasting all day.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Authentizität – Große Jahrgänge in Rioja Unter der Leitung von Pedro Ballesteros MW machen wir eine Reise durch einige der bedeutendsten Jahrgänge unserer Region.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Authenticity – Great Vintages of Rioja Guided by Pedro Ballesteros MW we will make a trip through some of the most emblematic vintages of the wines of our region.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

90 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Junge Talente Deutschlands – Ihre Lieblingsweine Die jungen deutschen Talente sind hochmotivierte Individualisten. Jenseits der Massenweine kreieren sie Eigenständiges, geprägt von Typizität und Terroir. Moderation: Gerhild Burkard, Sommeliere. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Young german wine talents and their favorite wine The young Germin wine talents are highly motivated individuals. Beyond the mass wine they create high quality wines, marked by typicality and terroir. Moderation: Gerhild Burkard, Sommelier. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Alte und Neue Fränkische Sätze – Hauptsache echt Franken (offene Weinbar) Das gibt’s? Ja, das gibt’s. Aber was ist der Unterschied? Verkosten Sie die fränkischen Interpretationen dieser beiden regionalen Spielarten des gemischten Satzes. Old and new Franconian cultures – main thing is, it’s genuine Franconia (open winebar) There really is such a thing? You bet. But what’s the difference? Taste the Franconian interpretations of these two regional variations of the mixed cultures.

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 PBW - Douro - Erbe, Terroirs Portugal Boutique Winery - Douro: Erbe, Terroirs

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 PBW - Douro - Património, terroirs Portugal Boutique Winery - Douro: Património, terroirs

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y Leon „Castilla y León und seine Herkunftsgebiete“ mit David Schwarzwälder. Castilla y León verfügt über ein breites Spektrum an Herkunftsgebieten unterschiedlichster Profile. Hinzu kommen bekannte und weniger bekannte Rebsorten, die sich über die Jahrhunderte entwickelt haben. Eine Tour durch die Appellationen der nordwestlichen Meseta. „Castilla y León and its Appellations of Origin” by David Schwarzwälder. Castilla y León has a wide range of appellations of origin with different profiles. There are also well-known and less well-known grape varieties that have developed over the centuries. A tour of the appellations of this region in Northwestern Spain.

Veranstaltungssprache/Event language:

91 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

ProWein Forum Marc Almert Sommelierweltmeister Hall 13/FORUM Eine Reise durch Ökodeutschland Sommelierweltmeister Marc Almert präsentiert das breite Angebot an ökologisch hergestellten Weinen aus Deutschland. A Trip Through Organic Germany Best Sommelier of the World Marc Almert showcases the wide range of organic wines from Germany.

Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / MEININGERS SOMMELIER Hall 13/A50 Nachwuchssommelier des Jahres Auch 2020 zeichnet MEININGERS SOMMELIER wieder die drei besten Nachwuchssommeliers für herausragende sensorische Leistungen und Weinkenntnisse aus. Moderiert von Chefredakteur Sascha Speicher. New Sommelier of the Year In 2020 MEININGERS SOMMELIER will, once again, award the three best up-and- coming sommeliers for their outstanding sensory achievement and wine expertise. Presented by Chief Editor Sascha Speicher.

Veranstaltungssprache/Event language:

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Große Gewächse des Bernkasteler Ring e.V. Superpremium-Riesling trocken des Jahrgangs 2018 aus Spitzenlagen. Great Growth Riesling of the Bernkasteler Ring estates Vintage 2018 Superpremium dry Riesling from the best single vineyards.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Appellationen und Spätburgunder aus Oregons Willamette Valley Dieses Seminar wird Ihnen den Stil des Willamette Valley Spätburgunders demonstrieren und die Varianten dieses Stils in den Sub-Appellationen des Valleys erläutern, referiert von dem Gründer David Adelsheim. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Appellations of and Pinot noir Wines of Oregon's Willamette Valley This seminar will demonstrate the style of Willamette Valley Pinot noir and explain the variations on that style in the Valley's sub-appellations hosted by founder David Adelsheim. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Österreichischer Sekt – Charakteranalyse anhand von Herkunft, Rebsorten und Dosage Diese Verkostung widmet sich der Frage, was österreichischen Sekt geschützten Ursprungs der drei Qualitätsstufen Klassik, Reserve und Große Reserve als typisch österreichisch charakterisieren lässt. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: Austrian Sekt – a character analysis based on provenance, grape varieties & dosage This masterclass is to explore what characterises Austrian Sekt with protected designation of origins (g. U.) on the three quality-levels Klassik, Reserve, Grosse Reserve as typically Austrian? • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

92 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

UENO GOURMET GmbH Hall 9/A58 SAKE - Top Sommeliers Favorit Nina Mann, die Sommelière des Jahres 2020 von Gault Millau, präsentiert Premium- Sake, die sie zur 3-Sterneküche von Christian Bau kombiniert. Tipps für die Auswahl und Sake-Pairings. SAKE - Top Sommeliers Favourite Nina Mann, Gault Millau's Sommelier of the Year 2020, presents premium sake, combined with three-starred Christian Bau's cuisine. Tipps for selecting and pairing sake will be revealed.

Veranstaltungssprache/Event language:

Vinho Verde - CVRVV Hall 10/D06-D24 Ein Vinho Verde für jede Gelegenheit – Weine mit großem kulinarischen Potenzial – mit Food-Pairing Die einzigartigen Eigenschaften des Vinho Verde machen unsere Weine perfekt als Aperitif oder als Begleitung zu Salaten, Fisch, Meeresfrüchten, weißem Fleisch, Tapas, Sushi oder Sashimi. • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] There is a Vinho Verde for every moment – Wines with a huge gastronomical potential – with food pairing The unique characteristics of Vinho Verde make our wines perfect for gastronomical pairings. As an aperitif or paired with salads, fish, seafood, white meat, tapas, sushi or sashimi. Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Portugiesische Weine – geniale Begleiter vom Aperitif bis zum Dessert Portugiesische Weine sind wunderbare Essensbegleiter – aber welcher Portugiese passt zu welchem Gang? Christina Fischer und Patrick Jabs zeigen Ihnen inspirierende Wine-Food-Pairings. Moderatoren: Christina Fischer, Sommelière und Buchautorin Patrick Jabs, Koch und Buchautor Portuguese wines – ingenious companions from Aperitif to Dessert Portuguese wines are excellent food companions - but which suits which course? Christina Fischer and Patrick Jabs show you inspiring wine- food pairings. Speaker: Christina Fischer, Sommelière and author Patrick Jabs, Chef and author

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Austern & trockene Weißweine aus Bordeaux. Machen Sie mal Pause mit Atlantikküsten-Feeling! Präsentiert von Tina Heidelberg, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Oysters & dry whites from Bordeaux. Take a break Atlantic coast style. Presented by Tina Heidelberg, Sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

93 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Puglia 1: Die Düfte und Aromen des Mittelmeers Lassen Sie sich von den einzigartigen Weinen einer Region mit einer der reichhaltigsten gastronomischen Traditionen der Welt verführen. Puglia 1: the fragrances and flavours of the Mediterranean Be tempted by the unique wines of a region with one of the richest culinary traditions in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Wines of South Africa Hall 10/FORUM Cap Classique: Einzigartiges Südafrika Entdecken Sie Südafrikas Vielfalt an flaschenvergorenen Schaumweinen. Geduldig nehmen wir uns die Zeit, um Cap Classique handwerklich herzustellen – Qualitätssekte, die zeitlose Klassiker sind. Cap Classique: Uniquely South African Discover the diversity of South Africa’s bottle fermented sparkling wine. With patience we take our time to craft Cap Classique, a sparkling wine that’s a timeless classic. Veranstaltungssprache/Event language:

Wines of South Africa WOSA Export Marketing Hall 9/B28-D34-2 Einzigartiges Südafrika Entdecken Sie Südafrikas Vielfalt an flaschenvergorenen Schaumweinen. Geduldig nehmen wir uns die Zeit, um Cap Classique handwerklich herzustellen – Qualitätssekte, die zeitlose Klassiker sind. Cap Classique: Uniquely South African Seminar Discover the diversity of South Africa’s bottle fermented sparkling wine. With patience we take our time to craft Cap Classique, a sparkling wine that’s a timeless classic.

Veranstaltungssprache/Event language:

12:15 Uhr/12:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Balkan Wein Stars Trophäen und Medallien Gewinner der 8. Balkanischen internationalen Wein Kompetition 2019 • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Balkan Wine Stars Trophy and Medal Winners From the 8th Balkans International Wine Competition 2019 Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

94 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

12:30 Uhr/12:30 p.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 NAPA VALLEY – Beyond Cabernet Sauvignon Next to Cabernet Sauvignon, Napa Valley grows more than 40 different varieties, everything from Albariño to Zinfandel. Explore what our climatic, elevation and soil diversity delivers in this tasting of four different varieties of the region. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico - Faszination Sangiovese mit Steffen Maus (wein-welten.com) Geführte Weinverkostung zu 5 Winzern des Schwarzen Hahns (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico - Absolut Sangiovese with Steffen Maus (wein-welten.com) Guided wine walk to 5 different Black Rooster producers.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Wein & Brot Genussevent mit dem Deutschen Brotinstitut präsentiert von Jan-Christian von der Heide, Brotsommelier und Julia Böcklen, Deutsche Weinprinzessin Wine & Bread The German Wine Institute and the German Bread Institute team up to present one of the most ancient food pairing combinations. Presented by bread sommelier Jan-Christian von der Heide and the German Wine Princess Julia Böcklen

Veranstaltungssprache/Event language:

95 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Grüner Veltliner – Reserve Offene Verkostung von 12:30 bis 14:30 Uhr Grüner Veltliner – Full-bodied Open tasting from 12:30 pm to 02:30 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Auf die leichte Art: Pfälzer Blanc de Noir, Rosé und Weißherbst und Sommerküche vorgestellt von Natalie Lumpp, Sommelière “Wein erleben!” A light pleasure: Palatinate Blanc de Noir and Rosé with summer kitchen Presented by Natalie Lumpp - Sommelière „Experience Wine!“

Veranstaltungssprache/Event language:

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Grüner Veltliner in allen Facetten! Unter dem Dach des Weinviertel DAC sind viele Stile des echten Grünen Veltliners zu finden. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected]

Grüner Veltliner in all its facets! Many styles of Grüner Veltliner can be found under the umbrella of the Weinviertel DAC. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Diskussionsrunde: Erfolgreiche Frauen im Weingeschäft Lydia Harrison von WSET, Elisa Errea von The Wine Studio, Cathy Marston von The International Wine Education Centre und Susan Kostrzewa vom Wine Enthusiast lassen uns an ihrer professionellen Erfahrung teilhaben und geben Tipps, wie eine erfolgreiche Karriere aufgebaut werden kann.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Panel discussion: Successful women in wine WSET’s Lydia Harrison, The Wine Studio’s Elisa Errea, Cathy Marston of The International Wine Education Centre and Susan Kostrzewa of Wine Enthusiast share their professional experience and tips to build a thriving career.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

96 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

13:00 Uhr/01:00 p.m. CAVAZZA Societa' Semplice Agricola Hall 15/A76 Cavazza Masterclass Veronika Crecelius, die passionierte WEINWIRTSCHAFT Journalistin, führt Sie in aufstrebende und unbekannte Weinregionen wie Monti Lessini, Gambellara, Colli Berici! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 35 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Cavazza Masterclass Veronika Crecelius, the passionate wine expert and journalist, will lead you through rising and unknown wine regions as Monti Lessini, Gambellara and Colli Berici! • Limited entry: 35 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O. Rueda (C.R.D.O. Rueda) Hall 10/A112 Verkostung “Von Verdejo bis Dorado - die ganze Vielfalt der D.O. Rueda” Von auf der Feinhefe oder im Barrique gereiften bis hin zu aufgespriteten Spezialitäten: Die Winzer der D.O. Rueda kreieren aus der Rebsorte Verdejo ein ganzes Spektrum von Weinen auf höchstem Niveau. Tasting “From Verdejo to Dorado – the complete variety of the D.O. Rueda” From aged on fine lees or in barriques to sprinkled specialties: the winemakers of the D.O. Rueda create a whole spectrum of wines from the Verdejo grape variety at the highest level.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Presse Lunch Zahlen, Daten und Neuheiten 2020 - Stefano Zanette, Präsident und Luca Giavi, Direktor des Konsortiums laden zur Informations- und Diskussionsrunde in informeller Atmosphäre ein. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Press Lunch Facts, figures and the latest news - Stefano Zanette, president and luca Giavi, director of the Consorzio meet the media in an informal atmosphere to talk about the latest developments. • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

97 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Pet Nat – natürlich prickelnd (moderiertes Seminar) Die Craft Wine-Szene lässt grüßen - aber mit wenig(er) Alkohol, cremiger Textur und viel Aroma. 8 Petillant Naturel im Glas. Referent Serhat Aktas, Sommelier und Kolumnist, Berlin • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de Pet Nat – naturally sparkling (moderated seminar) The craft wine scene sends its regards – but with less(er) alcohol, creamy texture, and much aroma. 8 petillant naturel in the glass. Speaker Serhat Aktas, sommelier and columnist, Berlin Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 DOP CAMPO DE BORJA Garnachas von den Ufern des Ebro bis zu den Ausläufern des Moncayo Referent: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 DOP CAMPO DE BORJA Garnachas from the banks of the river Ebro to the foothills of Moncayo mountain Speaker: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Die Rebsortenweine der Quinta da Romaneira Obwohl unsere Hauptweine Cuvées verschiedener Douro Rebsorten sind, produzieren wir auch feine rebsortenreine Weine aus typischen Duoro Trauben aber auch aus den qualitativ hochwertigen Rebsorten Syrah and Petit Verdot.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 The Single-Grape Wines of Quinta da Romaneira Although our principal wines are blends of various Douro varietals, we also produce several single-grape wines made from the typical Douro grapes and from a couple of high-quality grape varieties from elsewhere.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 The new face of Romania - a family tale 50 Jahre nach der Enteignung durch die Kommunisten hat die Familie Stoica 2007 ihr Anwesen in der Weinregion Dragasani zurückbekommen – und sich mit ihrem modernen Top-Weingut Avincis einen Traum erfüllt. Moderiert von Caroline Gilby. The new face of Romania – A family tale Fifty years after being expropriated by the Communists, the Stoica family got their estate in the Dragasani wine region back in 2007 – and made a dream come true with their leading modern winery Avincis. Moderated by Caroline Gilby.

Veranstaltungssprache/Event language:

98 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Pays d’Oc IGP Hall 11/E74 „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser führt Sie durch diese farbenfrohe Verkostung: Entdecken Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in Kombination mit verschiedenen Speisen. „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser will guide you through this colourful tasting: Discover the variety of Pays d’Oc IGP wines in combination with different kinds of food.

Veranstaltungssprache/Event language:

Puklavec Family Wines d.o.o. Hall 15/J38 Archivwein Degustation Reisen Sie mit uns zurück in die Jahre 1950, 1960, 1970 und probieren Sie unsere Weißwein-Schätze aus unserem Weinarchiv, eine fantastische Erfahrung! Archive Wine Tasting A travel back in time. White wines from the 1950 ‘s until today. Come and try our white treasures from the Archive. A truly spectacular experience!

Veranstaltungssprache/Event language:

Rheingauer Weinwerbung GmbH Probeck'scher Hof Hall 14/D79 RGG - Kleines Anbaugebiet – Große Weine Das Selbstverständnis einer kleinen Region für große Weine zeigt sich in den Spitzenweinen-Rhg Grosses Gewächs®. Die Herkunft schmeckbar machen! Eine moderierte Verkostung mit Sommelier Peer F. Holm. RGG - Small wine-growing region - Great wines The self-image of a small region for great wines is reflected in the top wines - Rhg Grosses Gewächs®. Make the origin palatable! A moderated tasting with sommelier Peer F. Holm.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Verbrauchertrend Markenwein: Analysen & News Markenweine, wie Doppio Passo, 1112 und Rotkäppchen, sind Favoriten der Verbraucher im Weinregal. Analyse & News in einem wachsenden Markt (Podium u.a. mit Marketing Direktorin Cathrin Duppel). Consumer Trend Wine Brands: Analyses & News Wine brands like Doppio Passo, 1112 and Rotkäppchen are consumer’s favourites on the wine shelf. Analysis & news of a growing market (panel with marketing director Cathrin Duppel and others).

Veranstaltungssprache/Event language:

99 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Out of the Box – Tradition im Trend! Portugals Winzer kombinieren ein reiches Erbe und traditionelle Methoden mit modernster Technologie, um einzigartige Weine zu produzieren. Erleben Sie Weine, die nach traditionellen Methoden der Weinbereitung hergestellt wurden und äußerst unkonventionelle Weine. Moderatorin: Sofia Salvador, Wines of Portugal Wine Educator Out of the Box – Tradition gone trendy! Portugal’s winemakers combine rich heritage and traditional methods with state of the art technology to produce unique wines. Come and experience wines made using ancient traditional methods of vinification and out of the box wines! Speaker: Sofia Salvador, Wines of Portugal Wine Educator

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Biodiversität im Weinberg und wie die Artenvielfalt den Wein beeinflusst. Verkosten Sie die Weine mit Veggie Food! Wein- und Speisenseminar präsentiert von Claudio Link, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Biodiversity in the vineyard, how it influences wine. Cross tasting with veggie food. Wine and food pairing seminar presented by Claudio Link, sommelier & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

100 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Washington State Wine Hall 9/D06 Verkosten Sie Red Mountain Erkunden Sie die Red Mountain Region und lernen sie warum dieser kleine Landstrich im Osten des Staates Washington zu einer der besten Cabernet Sauvignon Anbaugebiete der Welt wurde. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Tasting Red Mountain Explore the Red Mountain appellation and learn why this small patch of land in Eastern Washington has become known as one of the world's premier growers of Cabernet Sauvignon. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 The Australian Wine Bar Die Wine Bar ist der Ort für guten Wein und Gespräche. Entdecken Sie mit Wine Australia Team neues, probieren Sie regionale Vielfalt & hören Sie die Geschichten hinter den Weinen The Australian Wine Bar The Wine Bar is the place for great wine and conversation. Hosted by the Wine Australia team, you’ll make new discoveries, taste regional diversity & hear the stories behind the wines

Veranstaltungssprache/Event language:

13:30 Uhr/01:30 p.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winzerschmaus im Food Park - Halle 18 - mit Sonnenweinen aus Okzitanien. Tauschen Sie sich während eines thematischen Mittagessens mit den Winzern aus Okzitanien aus und verkosten Sie ihre Weine in einer lockeren Atmosphäre. Erleben Sie den Süden Frankreichs. Wir freuen uns auf Sie! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] #SunnyLunch by AD’OCC – SUD DE FRANCE Winemakers lunch at the Food Park - Hall 18 - with sunny wines from Occitania on a special topic for each session. Have a sunny lunch with some winemakers from Occitania and taste their wines in a relaxed and informal atmosphere. Experience the South of France. We are looking forward to seeing you! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

101 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Consigliovini - Lungarotti Hall 16/J25 San Giorgio, der Super-Umbrian, der die Geschichte seiner Region prägte Der Begriff Super-Tuscan ist mittlerweile jedem ein Begriff, aber Super–Umbrian? Hier sind selbst viele Weinkenner überfragt, dabei bringt der Sangiovese dieser Region einen ganz besonderen Charakter hervor, der viele toskanische Weine in den Schatten stellt. San Giorgio, Top-cuvee der Familie Lungarotti, lädt ein zu einer beeindruckenden Reise durch die Zeit zurück bis 1990. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] San Giorgio, the Super-Umbrian, which redesigned the winemaking of its region The term Super-Tuscan is known by everybody by now, but Super-Umbrian? Many wine experts are lost here, although the Sangiovese of this region reveals a unique character, which leaves many Tuscan wines behind. San Giorgio, top cuvee of the family Lungarotti, invites to an impressive journey back in time to 1990. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Austrian Advanced Level: The noble wines from Thermenregion Ergründen Sie die einzigartige Charakteristik und Tradition großer Weine aus einem der historisch bedeutsamsten Weinbaugebiete: die Zukunft autochthoner Weine mit ausgeprägtem Herkunftsverständnis. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30 Masterclass: Austrian Advanced Level: The noble wines from Thermenregion Broaden your Austrian wine expertise about this historically important region. From a royal wine tradition to the rich future of indigenous grapes – an evolution of fine wine of strong heritage. • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Champagne Deutz /Maison Delas: Champagne & Rhône Zu Deutz, einer der wichtigsten Marken der Champagne, gehört auch das Handelshaus Delas im Norden der Rhône. Wir stellen Spitzenweine beider Topbetriebe vor. Champagne Deutz/Maison Delas: Champagne & Rhône Deutz, one of the most important Champagne brands, includes the trading house Delas North of the Rhône. We present premium wines from both top companies.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Libanon jenseits von Cabernet Sauvignon Elie Maamari, Winzer vom Chateau Ksara, wird Ihnen zwei noch unentdeckte Edelsteine des libanesischen Weins bei der Verkostung der einheimischen Trauben Merwah und Obeidy vorstellen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Lebanon beyond Cabernet Sauvignon Elie Maamari, winemaker of Chateau Ksara will introduce you to two hidden gems of through a tasting of native grape varieties, Merwah and Obeidy.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

102 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Sommelier Union Austria, Best Performance Die Sommelier Union Austria präsentiert die Kooperation mit ZWIESEL GLAS – und die Sommelier Editionen von der Neuburger Domäne Wachau (St. Laurent), vom Johanneshof Reinisch (Blaufränkisch Rosé), vom Weingut Prieler (Extra Brut) und vom Weingut Bründlmayer (Rosé) – in Premium Gläsern von ZWIESEL GLAS. Sommelier Union Austria, Best Performance The Sommelier Union Austria presents the cooperation with ZWIESEL GLAS – and the Sommelier Editions of Neuburger Domäne Wachau (St. Laurent), of Johanneshof Reinisch (Blaufränkisch Rosé), of Weingut Prieler (Extra Brut) and of Weingut Bründlmayer (Rosé) – in premium glasses by ZWIESEL GLAS.

Veranstaltungssprache/Event language:

14:00 Uhr/02:00 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SONOMA - Sense of Place: Pinot Noir Experience the diverse micro-climates and geography of Sonoma County by indulging in four AVA (American Viticultural Area‘s) distinctive, high-quality Pinot Noirs. Featuring: Du Mol, Donelan Family Wines, Schug Carneros Estate Winery and Three Sticks Winery. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Chateau Pape Clement Union Crus Classés de Grave Hall 13/FORUM Exklusives Tasting der Cru Classés de Graves Verkosten Sie bei dieser exklusiven Masterclass mit Richard Bampfiled MW die weißen und roten Weine des besonderen Bordeaux-Jahrgangs 2016. Registrierung: [email protected] • Geschlossene Gesellschaft Exclusive Wine Tasting of the Crus Classés de Graves Exceptional master class hosted by Richard Bampfield MW. An exceptional vintage of Classified Growth of Graves: 2016 red and white of Graves Registration: [email protected] • Admission by invitation only

Veranstaltungssprache/Event language:

Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Anne Krebiehl (Master of Wine) Entdecken Sie in dieser Masterclass mit Anne Krebiehl MW 12 Elsässer Weine, ausgewählt von einer Jury des IWSC. Ganztags freie Verkostung von Weinen und Crémants d'Alsace.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Anne Krebiehl MW Discover 12 Alsatian wines selected by a special jury from the IWSC in the Masterclass with Anne Krebiehl MW. Free tasting all day of Crémants d'Alsace and still wines at the Alsace Wine Corner.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

103 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Authentizität – Alte Reben in Rioja Tim Atkin MW begibt sich mit uns auf eine virtuelle Tour durch Rioja, dank des Einsatzes unserer Weingüter eine der Regionen mit der höchsten Anzahl alter Reben weltweit (älter als 35 Jahre).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Authenticity – Old Vines in Rioja Tim Atkin MW takes us on a virtual tour through Rioja, that thanks to the efforts of our wineries, is one of the regions with the highest number of old vines worldwide (older than 35 years).

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language: Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 German Wine Professional Die berufsbegleitende Weiterbildung für angehende Weinexperten rund um den deutschen Wein stellt sich vor. Die Teilnehmer des Lehrgangs präsentieren ihre Lieblingsweine aus den 13 deutschen Anbaugebieten. German Wine Professional The participants in Germany´s most ambitious wine course – German Wine Professional – will present their favourite wines from Germany´s 13 wine-growing regions.

Veranstaltungssprache/Event language: Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

FAIR and GREEN e.V. Hall 13/E124-F124 Nachhaltigkeit, Aura und Geschmack - kulturelle Aspekte des nachhaltigen Weinbaus „Ein echter Picasso hat eine Aura – eine Kopie des gleichen Werkes nicht“, so würde Kai Wagner von SlowWine Aura definieren. Was dies mit Nachhaltigkeit zu tun hat, erklärt er uns auf der ProWein. Sustainability, aura and taste - cultural aspects of sustainable viticulture “A real Picasso has an aura - a copy of the same piece doesn't”, this is how Kai Wagner from SlowWine would define aura. At our event he will explain how this thinking impacts sustainability.

Veranstaltungssprache/Event language:

104 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Die wunderbare Welt von Kopke Colheitas Kopke is stolz um die wunderbare Welt von Colheita Portweine zu vorstellen. So können Sie die Vielseitigkeit und einzigartige Natur von dieser aussergewöhnlichen Weinen und ihren Platz in Geschichte verstehen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 The wonderful world of Kopke’s Colheita Ports Kopke is delighted to present its wonderful world of Colheita Ports to allow you a glimpse of the versatility and unique nature of these exceptional wines and their rightful place in history.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language: MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Melon de Bourgogne (Muscadet) und Cabernet Franc: Unterschätzte Rebsorten aus dem Loire-Tal mit hohem Reifepotenzial Loire-Experte Christoph Raffelt präsentiert die zwei Leitrebsorten des Loire-Tals. Melon de Bourgogne (Muscadet) and Cabernet Franc: Underrated Loire grape varieties with great aging potential Loire expert Christoph Raffelt presents the two leading grape varieties of the .

Veranstaltungssprache/Event language: Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Südliche Weinmosel Die älteste deutsche Rebsorte stellt sich vor – Elbling! Southern Mosel Meet Germany’s oldest grape variety – Elbling!

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Kultiges Willamette Valley Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, die Ihnen eine Einführung zu den kultigen Weinen und Winzern des Willamette Valley gibt. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Iconic Willamette Valley Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock as she introduces you to the iconic wines and winegrowers of the Willamette Valley. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Champagner und seine Stile Brut Nature, Demi-Sec, Vintage, Rare & andere – Markus Del Monego MW stellt verschiedene Champagner-Stile aus den Häusern Piper-Heidsieck und Charles Heidsieck vor. Zum Mitprobieren. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Champagne and its Styles Brut Nature, Demi-Sec, Vintage, Rare & others - Markus Del Monego MW presents different styles of champagne from the houses Piper-Heidsieck and Charles Heidsieck (tasting & lecture). • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

105 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Kleine Bierstilkunde: Trinktemperatur // Glaswahl // Alkoholgehalte // Situationen • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Petite beer style knowledge // drinking temperature // choice of glass // alcohol content // situations Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

SAPPORO BREWERIES LTD. Hall 9/A47 Preisgekrönte japanische Koshu-Weine entdecken Japanische Weine sind längst nicht mehr nur etwas für Insider. Entdecken Sie zusammen mit Masayoshi Kudo, dem Winzer des preisgekrönten GRANDE POLAIRE, den Charme der Koshu-Weine! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Charms of Japanese Koshu Wines Koshu is a Japanese indigenious grape. Discover the charms of Koshu wines with Masayoshi Kudo, chief winemaker of the awards winning brand “GRANCE POLAIRE”! • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Umbria Top Hall 10/FORUM Umbria Wein Erlebnis 2020 UMBRIATOP vertritt 95% der regionalen Weinproduktion in Umbria mit dem Ziel internationale Konsumenten auf die einzigartigen Weine und Kultur der Region aufmerksam zu machen. Sie sind herzlich eingeladen die autochthnen Weine zu probieren. Mehr Infos finden Sie unter umbriatopwines.it Umbria Wine Experience 2020 UMBRIATOP represents the 95% of the regional wine production; it is poised to expand international consumer awareness of the excellent wines and culture of Umbria. We invite anyone to taste the autochthnous wines and learn more visiting umbriatopwines.it

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Beira Interior – Höhenlagen und Terroir Die Höhenlagen der Weinberge, Granitböden und autochthone Rebsorten prägen die Weine der Beira Interior DOC. Entdecken Sie die Vielfalt der im zentral- nördlichen Inland Portugals gelegenen Region. Moderator: Tiago Macena, Winemaker Beira Interior – Altitude and Terroir Portugal inland central-northern territory Beira Interior DOC has its main strengths in altitude (750 m), granite and native grapes. Come and join us, discovering the diversity, that the high Beira Interior has to offer. Speaker: Tiago Macena, Winemaker

Veranstaltungssprache/Event language:

106 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Großer Abend? - Große Weine! Weinviertel DAC Reserve als idealer Begleiter für große Momente - Grüner Veltliner ganz groß! Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Big evening? Great wines! Weinviertel DAC Reserve is an ideal companion for special moments. Grüner Veltliner is grand! A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 McLaren Vale – Engagement für Nachhaltigkeit Verkosten Sie Premium Grenache von acht der Nachhaltigkeits-Champions des McLaren Vale, erfahren Sie wie sich diese Praktiken auf Qualität & Nachhaltigkeit des regionalen Weinbaus ausgewirkt haben McLaren Vale - championing sustainability Taste premium McLaren Vale Grenache from eight sustainability champions and explore how these practices have impacted on the quality and sustainability of the region’s wine growing and winemaking DNA

Veranstaltungssprache/Event language:

14:15 Uhr/02:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Die Geschichte des Weins in Kalabrien Die großartigen einheimischen Rotweine. Nicht nur eine Verkostung, sondern eine Entdeckung. Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] • The History of wine in Calabria The great autochthonous red wines. Not only a wine tasting, but also a discovery. Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Der stille Star: Pfälzer Weißburgunder, Weißburgunder-Cuvées und -Schaumweine vorgestellt von Janek Schumann, Master of Wine The silent star: Palatinate Pinot blanc, Pinot blanc cuvées und sparkling wines Presented by Janek Schumann, Master of Wine

Veranstaltungssprache/Event language:

107 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Crémant de Bordeaux und feines Gebäck in perfekter Harmonie. Präsentiert von Gerhild Burkard, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Crémant de Bordeaux and pastry delights, in perfect harmony. Presented by Gerhild Burkard, sommelière & accedited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Oltrepò – Pinot Nero Symphonie Im Süden der Lombardei liegt die Heimat des Pinot Nero - der Basis von langlebigen Rossi und eleganten Spumanti Oltrepò – Pinot Nero Symphony In the south of Lombardy lies the home of the Pinot Nero - the base of long-lived Rossi and elegant Spumanti.

Veranstaltungssprache/Event language:

14:30 Uhr/02:30 p.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico - Gran Selezione mit Othmar Kiem (Falstaff) Entdecken Sie 5 Gran Selezione-Weine, die Qualitätsspitze der Chianti Classico Appellation. (Rundgang)

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico - Gran Selezione with Othmar Kiem (Falstaff) Together with Othmar Kiem, discover 5 Gran Selezione wines, the top of the Chianti Classico denomination (wine walk).

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Die Kremstaler Terroir-Vielfalt Auf vielfältigen Böden entstehen im Kremstal Weine von unterschiedlichstem Charakter. Österreichs Sommeliermeister Andreas Jechsmayr stellt einige typische Orts- und Riedenweine vor. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30, Masterclass: The diversity of terroirs in the winegrowing region Kremstal Wines of different characters grow on diverse soils and under microclimatic influences. Austrians National Sommelier Champion Andreas Jechsmayr shows some typical village and single vineyard wines. • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

108 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Karriereweg: Markenbotschafter Markenbotschafter ist eine der schillerndsten Rollen in der Branche. Kommen Sie dazu, wenn Jonas Tofterup, Markenbotschafter von Valdivieso, erläutert, welche Fähigkeiten und welches Wissen man braucht, um diesen Karriereweg zu gehen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Career path: brand ambassador Brand ambassador is one of the most alluring roles in the industry. Join Jonas Tofterup, Brand Ambassador for Valdivieso to find out what skills and knowledge it takes to be one.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

15:00 Uhr/03:00 p.m.

Association Wines of North Macedonia Hall 15/G21 Die großen Roten Mazedoniens! Die Republik Nord-Mazedonien, tief in den Hügeln Südosteuropas gelegen, entwickelt sich zu einem der hervorragendsten weinanbauenden Länder der Region. Mit dem Reichtum seines sonnenverwöhnten Klimas und besonderen Terroirs verfügt Nord-Mazedonien nicht nur über die natürliche Schönheit und die Ressourcen, die für eine exzellente Weinherstellung notwendig sind, sondern auch über ein ständig wachsendes Netz von Weingütern und Önologen, die preisgekrönte Weine von einer Vielzahl internationaler und ganz besonders einheimischer Traubensorten produzieren.

Peter McCombie, Master of Wine, wird den Besuchern eine Reihe von preisgekrönten Rotweinen aus internationalen und einheimischen Trauben vorstellen, wie Cabernet Sauvignon, Syrah, Pinot Noir und die landeseigene Flaggschiff-Traube - Vranec! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Macedonian Big Reds! The Republic of North Macedonia, tucked deep into the hills of Southeastern Europe, is evolving into one of the region's most distinguished wine countries. With the wealth of its sun-filled climate and distinctive terroir mostly suituble for production of red grape varieties, North Macedonia has not only the natural beauty and resources conducive to excellent winemaking, but also a steadily growing roster of wineries and enologists producing award-winning wines from a range of international and, especially, indigenous grape varieties.

Peter McCombie, a Master of Wine will introduce to visitors a series of award winning Macedonian red wines made from international and indigenous varieties, such as Cabernet Sauvignon, Syrah, Pinot Noir and flagship variety for the country - Vranec! • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

109 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 Pino Magma – Vollendete Weißweineleganz vom Vulkan Strukturreich, elegant, mit erkennbar eigenständigem Charakter – so präsentiert sich Pino Magma. Dieser lizenzierte trockene Weißwein aus Grau- und Weißburgundertrauben verbindet traditionsreiches Winzerhandwerk, Heimatliebe und Feingefühl auf vollendete Weise. Präsentiert wird diese Verkostung von Dominik Trick, bester Sommelier Deutschlands 2007. Pino Magma - Perfect white wine elegance from the volcano Rich in structure, elegant, with recognizable independent character - this is how Pino Magma presents itself. This licensed dry white wine , produced with grapes of pinot blanc and pinot gris, combines traditional winemaking, love for the Kaiserstuhl and sensitivity in a perfect blend. This wine tasting is presented by Dominik Trick, Germany's best sommelier 2007.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio per la Tutela dei Vini Valpolicella Hall 15/F41 Masterclass Valpolicella mit Verkostung von Amarone, Valpolicella Ripasso und Valpolicella Superiore mit Steffen Maus von wein-welten.com • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass Valpolicella & tasting of Amarone, Valpolicella Ripasso and Valpolicella Superiore Presented by Steffen Maus of wein-welten.com • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

Demeter e.V. Hall 13/D70-D72 Orange Wein Maischevergoren, unfiltriert, wenig SO2 und immer Biodynamisch Orange Wine Grape maceration, unfiltered, low sulphur but always Biodynamic

Veranstaltungssprache/Event language:

110 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Silvaner first – in allen Spielarten (offene Weinbar) Stahl/Holz, Maische/Most, trocken/süß, Buntsandstein/Keuper/Muschelkalk. Immer spannend! Silvaner first – in all variations (open wine bar) Steal/wood, mush/must, dry/sweet, red sandstone/Keuper/shell limestone. Always exciting!

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Wir folgen den Weinführern (moderiertes Seminar) Eichelmann, VINUM, Gault Millau - die fränkischen Aufsteiger 2020 Referent Felix Bodmann, Weinpublizist, Berlin Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de • We follow the wine guides (moderated seminar) Eichelmann, VINUM, Gault Millau – the Franconian rising stars 2020 Speaker Felix Bodmann, wine publicist, Berlin Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 DOP RIBERA DEL DUERO Reservas, Grandes Reservas & post-moderne Weine Referent: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 DOP RIBERA DEL DUERO Reservas, Grandes Reservas & post-modern wines Speaker: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Vintage 2017, der Beginn eines Klassikers 2017 gilt als eines der besten Jahrgänge. Lernen Sie die Geburt dieses Klassikers kennen, der mit Sicherheit zur Legende wird!

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Vintage 2017, the dawn of a Classic 2017 is considered one of the best Vintage years. Get to know the birth of this classic , that will surely become a legend!

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y Leon „Die kontrastreichen Jahrgänge der kastilischen Hochebene“ mit Yvonne Heistermann. Die kastilisch-leonesische Hochebene ist berühmt für ihre extremen Klimabedingungen. Entsprechend gegensätzlich fallen die Jahrgänge aus. Das kühle Jahr 2018 und das warme Jahr 2017 stehen sich gegenüber. „The contrasting vintages of the Castilian Plateau“ by Yvonne Heistermann. The Castilian-Leonese plateau is famous for its extreme climatic conditions. The vintages differ correspondingly, as the cool year 2018 and the warm year 2017 show us.

Veranstaltungssprache/Event language:

111 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Blaufränkisch & Blaufränkisch Cuvées – Reserve Offene Verkostung von 15:00 bis 17:00 Uhr Blaufränkisch & Blaufränkisch Cuvées – Full-bodied Open tasting from3:00 pm to 05:00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Pays d’Oc IGP Hall 11/E74 „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser führt Sie durch diese farbenfrohe Verkostung: Entdecken Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in Kombination mit verschiedenen Speisen. „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser will guide you through this colourful tasting: Discover the variety of Pays d’Oc IGP wines in combination with different kinds of food.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rheinhessenwein e.V. Hall 14/D39 Riesling–Ortsweine aus Rheinhessen – Herkunftsprofil für Entdecker Ortsweine vom Rhein und aus dem Hügelland sorgen für Furore Caro Maurer, Master of Wine, Bonn Riesling – Village wines from Rheinhessen – Profiles of origin Village wines from the Rhine and from the hill country cause excitement Caro Maurer, Master of Wine, Bonn

Veranstaltungssprache/Event language:

Romanian Wine Promotion Association Hall 15/G37 MasterClass | Feteasca in all seinen Spielarten Ob weiße, königliche oder schwarze Mädchentraube - Feteasca ist zurecht das Aushängeschild des rumänischen Weinbaus. Entdecken Sie Weine von Transsylvanien bis Dealu Mare mit Romana Echensperger MW. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Voranmeldung erforderlich unter: https://premiumwinesofromania.com/flight-around-feteasca/ +49 8191 401 6914

MasterClass | A Flight around Feteasca White, royal or black maiden - the indigenous Feteasca varieties are icons of Romanian wine production. Get on a flight from Transylvania to Dealu Mare to learn about them from Romana Echensperger MW. • Limited entry: 25 Registration requested on: https://premiumwinesofromania.com/flight-around-feteasca/ +49 8191 401 6914

Veranstaltungssprache/Event language:

112 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Megatrend 0%: Analysen & News Alkoholfreie Weine wecken zunehmend das Interesse der Verbraucher. Mit neuesten Verfahren erweitert Rotkäppchen-Mumm hier sukzessive sein Produktportfolio – Podiumsdiskussion zu einem Zukunftsmarkt. Megatrend 0%: Analyses & News Non-alcoholic wines are increasingly arousing the interest of consumers. Rotkäppchen-Mumm is successively expanding its product portfolio here using new technologies – a panel on a future market.

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Biologische & biodynamische Weine aus Portugal Noch nicht so bekannt, aber absolut entdeckenswert sind Portugals Weine aus biologischem und biodynamischen Anbau. Sommelière Carine Patricio stellt Ihnen eine spannende Auswahl vor. Moderatorin: Carine Patricio, Sommelière Organic and biodynamic wines from Portugal Not so well known, but absolutely worth discovering are Portuguese wines from organic and biodynamic cultivation. Sommelier Carine Patricio introduces you to an exciting selection. Speaker: Carine Patricio, Sommelière

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Über 60 Jahre alte Reben in Ribera del Duero Obwohl Ribera del Duero zu den jüngeren D.O.'s Spaniens gehört, verfügt die Region über eine Vielzahl alter Reben. Thomas Vaterlaus präsentiert ausgesuchte Gewächse. Old Vines over 60 years in Ribera del Duero Although Ribera del Duero is one of the younger D.O.'s in Spain, the region has a large number of old vines. Thomas Vaterlaus presents selected crus.

Veranstaltungssprache/Event language:

113 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Washington State Wine Hall 9/D06 Vergleichende Verkostung - Washington auf der Weltbühne Verkosten Sie den Cabernet Sauvignon des Staates Washington auf der Weltbühne, wenn wir diese Weine mit anderen großen Regionen der Welt vergleichen. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Comparative Tasting - Washington on the World's Stage Taste Washington State Cabernet Sauvignon on the world-stage as we compare these wines to the other great regions of the world. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Sommer in der Stadt mit coolen Weinen Frisch, pfeffrig und animierend - Weinviertel DAC, der Grüne Veltliner für die Terrasse. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, kompetent begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Summer in the City with cool wines Crisp, peppery and refreshing - Weinviertel Dac, the Grüner Veltliner for the garden terrace. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes. • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Ikonischer Shiraz Shiraz kam 1817 nach Australien & ist heute seine Visitenkarte mit 25% aller Pflanzungen. Begleiten Sie Johann Henschke, die 6. Generation der Familie, probieren Sie Australiens berühmte Shiraz • Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Iconic Shiraz Shiraz arrived in Australia in 1817 and is now its calling card, with over 25% of all plantings. Join Johann Henschke, 6th generation of the Henschke family, and taste Australia’s iconic Shirazes • Limited entry: 25 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

114 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Wines of Argentina Vinos de Argentina AC Hall 9/A68-C68 “Breaking new ground: Die Suche nach kühlerem und extremem Klima” Während sich die Welt erwärmt, gibt das Potential der weiten Landschaft Argentiniens den Winzern die Möglichkeit, als Pioniere den Süden, die Küsten im Osten und die immer höher gelegenen Gebiete auf der Suche nach kühlerem Klima zu erforschen. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] “Breaking new ground: the search for cooler and extreme climbs” As the world warms, the potential of Argentina’s vast landscape gives opportunity to pioneering winemakers to explore the south, coastal east and ever higher altitudes in search of cooler climbs. • Limited entry: 15 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Iconic Pinot Markus Del Monego präsentiert Iconic Pinot Noirs wie den 1966er Assmannshäuser Höllenberg von Kloster Eberbach, den legendären Rhini von Hanspeter Ziereisen und eine Grand-Cru-Überraschung aus Burgund. Erfahren Sie den Effekt verschiedener Premium Weingläser auf diese Iconic Pinot Noirs präsentiert von Markus Del Monego, Sommelier Weltmeister.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Iconic Pinot A tasting featuring iconic Pinot Noir represented by a Kloster Eberbach’s 1966 Assmannshäuser Höllenberg, the legendary Rhini of Hanspeter Ziereisen and a Surprise Grand Cru from Burgundy. Experience the effect of different premium glasses on these iconic Pinot Noirs – presented by Sommelier World Champion Markus Del Monego.

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

15:15 Uhr/03:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 TROPFEN, DIE IN UNSEREN HERZEN BLEIBEN. JAHRE VERGEHEN ABER WEINE WERDEN SPANNENDER. Die Aussteller auf unserem Stand machen alte Jahrgänge auf, aber vor allem die Flaschen, denen sie emotional stärker verbunden sind. BOTTLES THAT WILL STAY IN OUR HEARTS. YEARS PASS BY, WINES GETTING BETTER WITH TIME. Each winemaker at our stand will open old vintages, especially those bottles with emotional ties.

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Generation Riesling – Die Zukunft entdecken! Die weltgrößte Organisation von jungen Winzern mit mehr als 500 Mitgliedern bittet zur Probe. Generation Riesling – Discover the future! Taste wines from the world´s biggest organization of young winemakers with more than 500 members.

Veranstaltungssprache/Event language:

115 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

15:50 Uhr/03:50 p.m. VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Rosé aus dem Languedoc: Zeit für Rosé! Lange machte das Languedoc, die grösste französische Weinregion, ausschliesslich als Rotweinproduzent von sich reden. Heute erobern die vielfältigen Rosés der Ecke die Welt. Rosé from the Languedoc: rosé time! The Languedoc, the largest region, has long been known as an exclusively red wine producer. Today, the versatile local rosés are conquering the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

15:30 Uhr/03:30 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 Lodi - Exploring Lodi AVA‘s Lodi is one of California’s most significant winegrowing regions delivering over 20% of all winegrapes in California. Tasting four wines from sub-appellations will give you an insight into our diverse wine growing landscape. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Die Rosés des Rhônetals Auf Platz 2 der Weine des Rhônetals landen die Rosés. Hier gibt es eine große Bandbreite von Geschmäckern zu entdecken. Von mineralisch, über vollmundig bis hin zu fruchtig - die Rosés stehen für sich. The Rosés of Rhône Valley Vineyards The rosés come in second place among the wines of the Rhône Valley. There is a wide range of tastes to discover. From mineral, through full-bodied to fruity - the Rosés stand for themselves!

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Steiermark – ein großes Terroir für die Vielfalt der Reben Begeben Sie sich in dieser Masterclass auf die Spuren in alle drei steirischen Weinbaugebiete mit ihren unvergleichlichen Spezialitäten. Auf der ganzen Welt gibt es keine frischeren, brillanteren und daher auf elegante Weise herkunftstypischeren Gewächse als im Süden der Steiermark • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected]

Masterclass: Steiermark – terroir for the diversity of many vines In this masterclass we will explore the local specialites of the three designated wine growing regions in the Steiermark. In the whole world there are to be found no more refreshing and brilliant wines – thus in an elegant way typical of their origins – as in the south of Austria’s federal state Steiermark. • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

116 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Malbec & Co. erleben ein Comeback in Bordeaux. Präsentiert von Tina Heidelberg, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Malbec & Co. are making a comeback in Bordeaux. Presented by Tina Heidelberg, Sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Eine traditionelle Methode mal nicht so traditionell Von England nach Tasmanien und den ganzen Weg durch Belgien oder Rioja – wir laden Sie ein, traditionell hergestellte Sektsorten jenseits der bekannten Pfade zu entdecken.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Traditional method not so traditional From England to Tasmania and all the way through Belgium or Rioja, we invite you to discover sparkling wines made using the traditional method off the beaten track.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

15:45 Uhr/03:45 p.m. Consigliovini - Conti d'Almerita Hall 16/J25 Rosso del Conte: Ein Kultwein feiert 40 Jahre Kein Wein hat Sizilien so geprägt, die Weinwelt so auf diese Insel aufmerksam gemacht, wie Rosso del Conte. Der Top-wein der Familie Tasca d’Almerita vereinte erstmalig auf innovative Weise die beiden autochthone Rebsorten Nero d’Avola und Perricone und ließ im Laufe der Jahre viele berühmte Weine durch seine besondere Eleganz und Vielschichtigkeit hinter sich. Heute präsentiert die Familie eine außergewöhnliche Vertikale, die fast 20 Jahre dieser Ikone umspannt. Als Abschluss können Sie sich als Anteprima auf den 2016er Jahrgang freuen. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Rosso del Conte: an icon celebrates its 40th anniversary No other wine has given so much distinction to Sicily, has brought more attention to this island as Rosso del Conte. The top wine of the family Tasca d’Almerita united for the first time in a very innovative manner the 2 autochthone grape varieties Nero d’Avola and Perricone and outshined over the years many celebrated wines by its special elegance and multifaceted character. Today the family presents an extraordinary vertical, that covers nearly 20 years of this icon. As anteprima you can also look forward to the 2016 vintage. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

117 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Winzerinnen und Ihre Spitzengewächse Auch die Weinwelt hat sich emanzipiert. Immer mehr Frauen setzen sich als Winzerinnen mit hochwertigen Gewächsen an die Weinspitze. Moderation: Gerhild Burkard, Sommeliere. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Female winemaker and their topwines The wine world has emacipated itself. More and more winemaking women are producing very high quality wines. Moderation: Gerhild Burkard, Sommelier. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

16:00 Uhr/04:00 p.m.

Consejo Regulador de la D.O. Rueda (C.R.D.O. Rueda) Hall 10/A112 Verkostung “Von Verdejo bis Dorado - die ganze Vielfalt der D.O. Rueda“ Von auf der Feinhefe oder im Barrique gereiften bis hin zu aufgespriteten Spezialitäten: Die Winzer der D.O. Rueda kreieren aus der Rebsorte Verdejo ein ganzes Spektrum von Weinen auf höchstem Niveau. Tasting “From Verdejo to Dorado – the complete variety of the D.O. Rueda” From aged on fine lees or in barriques to sprinkled specialties: the winemakers of the D.O. Rueda create a whole spectrum of wines from the Verdejo grape variety at the highest level.

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig -

Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Noble and Murat Vintage Ports Vergleichende und umfassende Verkostung der letzten drei Vintage Port Declarations 2015, 2016 und 2017

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Noble and Murat Vintage Ports Comprehensive and comparative tasting of the three latest Classical Vintage port declarations. The different factors, changes and events of the three years and how they reflected on the three Vintages Ports. Their differences and similarities

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

118 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Monteverro Società Agricola Hall 16/J56 MONTEVERRO – die Vertikale: die Lieblinge des Weinwisser-Chefredakteurs Monteverro wurde erstmal im Jahr 2008 gefüllt, Giuseppe Lauria hat die bedeutendsten für Sie ausgewählt • Teilnehmerzahlbegrenzung: 10 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Monteverro vertical: selected Vintages by G. Lauria Monteverro was first produced in 2008, Giuseppe Lauria has selected the most important vintages for you • Limited entry: 10 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Craftbeer Foodpairing: Mit einfachen Mitteln die Gäste verzaubern // Do´s & Dont`s plus Verkostung • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Craftbeer Foodpairing: Enchanting your guests with greater effects through simple means // Do´s and Dont´s plus tasting Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Ungarn Hall 13/FORUM Weine aus Ungarn - Persönlich Die persönliche Note in ungarischen Weinen Jeder Wein spiegelt auf viele Arten die Produzenten, ihre Denk- und Schaffensweise wider. 6 einmalige Weine und 6 persönliche Geschichten, um die

Komplexität der Weine aus Ungarn zu präsentieren. Wines of Hungary – Personally The personal touch in Hungarian wines Each and every wine reflects in many ways the producers, their way of thinking and creating. 6 amazing wines and 6 related personal stories to understand the complexity of wines of Hungary.

Veranstaltungssprache/Event language:

USA Wine West, LLC Hall 9/A05 EXPORT WEIN IN DIE VEREINIGTEN STAATEN: Was kostet Ihr 2 EURO WEIN einen US-Verbraucher? Dieses Seminar gibt einen tiefen Einblick in die wichtigsten RECHTLICHEN-, LOGISTIK- und MARKETING-Fragen für exportierende Kellereien in die USA.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 EXPORTING WINE TO THE UNITED STATES: How Much will your 2 EURO Wine cost a U.S. Consumer? This seminar will give an in depth overview of the key legal, logistical and marketing issues wineries will encounter in exporting to the U.S

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

119 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

ProWein Forum ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/FORUM Die Pflege der Rebsorten - Vielfalt und die Vorteile daraus Portugals Vorreiterrolle bei der Pflege des Rebsorten-Erbes ist eine echte Win-Win- Situation: es stärkt die Produktionssicherheit der Winzer und bietet Verbrauchern außergewöhnliche Wein-Entdeckungen. Stewardship of grapevine diversity is a commercial advantage! Portugal’s pioneer stewardship of grape heritage builds resilience in production and provides for consumers searching for wines that are unusual and exotic, making for win-win commercial advantage. Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Lisboas großartige Rotweine Erdig-rote Eleganz – entdecken Sie mit David Schwarzwälder, warum die Rotweine aus der angesagten Appellation Lisboa eine Renaissance erleben. Moderator: David Schwarzwälder, Journalist und Portugal-Spezialist Lisboa’s Great Red Wines Earthy red elegance – discover with David Schwarzwälder why the red wines from the trendy appellation Lisboa experience a renaissance. Speaker: David Schwarzwälder, Journalist and Portugal-Specialist

Veranstaltungssprache/Event language:

Regionales Weinkomitee Weinviertel Hall 17/E11 Großes Kino für den Gaumen Kraftvolle Eleganz, Leichtigkeit mit Tiefgang - große Grüne Veltliner Weinviertel DAC Reserve. Ein Wine Walk zu 5 Winzern und ihren Weinen im Speed-Dating Modus, begleitetes Tasting in 45 Minuten. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 6 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Festival of the senses Powerful elegance, lightness with depth - great Grüner Veltliner Weinviertel DAC Reserve. A Wine Walk to 5 vintners in speed-dating mode. A competently accompanied tasting in 45 minutes • Limited entry: 6 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Margaret River - Ein Einblick auf unsere ikonischen Chardonnays Entdecken Sie frische & elegante Chardonnays aus dem legendären Margaret River. Erfahren Sie wie maritime Einflüsse, alte Böden, moderne Geschichte & Gin Gin Klone diesen einzigartigen Stil kreieren Margaret River – A look at our iconic Chardonnays Savour fresh, elegant Margaret River Chardonnay. Explore this iconic Chardonnay region, and discover how maritime influences, ancient soils, modern history & Gin Gin clone create this unique style.

Veranstaltungssprache/Event language:

120 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

16:15 Uhr/04:15 p.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Grappa Experience – die unauffindbaren Jahrgänge in einer einmaligen Verkostung Begegnen Sie der Welt der Grappas mit 7 Grappaherstellern und ihren Raritäten • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Grappa Experience – the untraceable vintages in an exceptional tasting Meet the world of grappas together with 7 grappa makers and their rarities Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

16:30 Uhr/04:30 p.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Back to the Roots mit Steffen Maus (wein-welten.com) Steffen Maus präsentiert Ihnen 5 Chianti Classico Weine aus biologischem und biodynamischem Anbau.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Back to the Roots with Steffen Maus (wein-welten.com) Join Steffen Maus for a tour of 5 organic and biodynamic Chianti Classico wineries.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Mosel-Pinot Weiße Burgundersorten von Schiefer und Muschelkalk.

Weißer und Grauer Burgunder, Chardonnay und Auxerrois. Mosel-Pinot White Pinot varieties from slate and shell limestone. Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay and Auxerrois.

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Vino Nobile di Montepulciano: 40 Jahre Geschichte der ersten DOCG Italiens Einer der grossen Sangiovese-Weine der Toskana, der schon im Mittelalter geschätzt wurde – heute ist Vielfalt angesagt in den Rebbergen rund um die Renaissance-Stadt Montepulciano. Vino Nobile di Montepulciano: first DOCG in Italy turns 40 A great Sangiovese Tuscan wine, popular even in the Middle Ages – today, variety is key in vineyards around the Renaissance city of Montepulciano.

Veranstaltungssprache/Event language:

121 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Im Gespräch mit Thomas Curtius MW Kommen Sie zu uns, wenn der Sachverständige und Ausbilder Thomas Curtius MW darüber plaudert, wie man solch eine beeindruckende Karriere in der Branche hinbekommt, bevor man 40 ist.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 In conversation with Thomas Curtius MW Join us for a chat with expert communicator and wine educator Thomas Curtius MW to find out how to build an impressive career in the industry before even turning 40.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

17:00 Uhr/05:00 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 NAPA VALLEY – High altitude Cabernet Sauvignon Join us to explore Cabernet Sauvignon wines from hillside vineyards from Napa Valley’s mountain AVAs. During this seminar, you’ll be able to compare four wines from different parts of the valley to experience the diversity of the region. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH Generation Riesling Hall 13/D101 Love the wine you're with Abendbrot mit der Generation Riesling. Love the wine you're with Abendbrot: Drink, snack & chill with Generation Riesling.

Veranstaltungssprache/Event language:

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Aperitivo Lungo mit Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG Aperitivo ist Kult, ein italienisches Lebensgefühl! Der beste Begleiter dafür ist ein Prosecco Superiore DOCG aus dem Kerngebiet des Prosecco. Falstaff Chefredakteur Othmar Kiem führt Sie anhand einiger ausgewählter Weine in die Welt der heiteren Perlen ein. Genießen Sie Conegliano Prosecco Superiore DOCG zum Ausklang des Messetages. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Aperivito Lungo with Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG Aperitif is an italian lifestyle. The best partner for an aperitif is Prosecco Superiore DOCG from the core area of Prosecco. Chef editor Othmar Kiem will lead you into the world of Prosecco with selected wines. Enjoy Conegliano Prosecco Superiore DOCG at the end of the exhibition day. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

122 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (moderiertes Seminar) Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis fränkischer Weinmacher. Referent Harald Scholl, VINUM Deutschland • Voranmeldung erforderlich unter: www.frankenwein-aktuell.de „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from Franconia“ (open wine bar) The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of Franconian winemakers. Speaker Harald Scholl, VINUM Germany Registration requested on: www.frankenwein-aktuell.de • Veranstaltungssprache/Event language:

ICEX España Exportación e Inversiones, E.P.E., M.P. Hall 10/A102-D93 DOP YECLA YECLA. Das Land der ökologischen Weine. Referent: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 DOP YECLA YECLA. The land of organic wines. Speaker: David Schwarzwälder Infos: www.wein-aus-spanien.org

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Vinha de Lordelo - Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft des ikonischen hundertjährigen Weinberg in Quinta da Gaivosa Lordelo - der älteste Weinberg in Quinta da Gaivosa mit über 100 Jahren, 30 einheimischen Trauben in einem wunderschönen natürlichen Amphitheater. Winzer Tiago Alves de Sousa wird die besten Jahrgänge dieses legendären hundertjährigen Weinbergs erneut besuchen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Vinha de Lordelo - Past, Present and Future of Quinta da Gaivosa's iconic centennial vineyard Lordelo – the oldest vineyard in Quinta da Gaivosa with over 100 years, 30 indigenous grapes in a beautiful natural amphitheater. The Winemaker Tiago Alves de Sousa will revisit the best vintages of this iconic centennial vineyard.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Weingut Landauer Hall 17/E38 Einer der größten EDELSÜSSWEINE der Welt – Ruster Ausbruch Kommentierte Verkostung der besten Jahrgänge aus den letzten 25 Jahren. Einer der herkunftsgeprägtesten, komplexesten und lagerfähisten Weine der Welt. Rust, Neusiedlersee, Österreich. One of the greatest SWEET WINES in the world – Ruster Ausbruch Commented and moderated tasting the best vintages from the last 25 years of this legendary noble sweet wine. Wineregion Rust-Neusiedlersee, Burgenland, Austria

Veranstaltungssprache/Event language:

123 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Pays d'Oc IGP Hall 11/E74 “Liberty of style!” Get Together mit Musik Entspannen Sie bei Musik von DJ und Saxophonist Marcellus, verkosten Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in rot, weiß und rosé und treffen Sie die Produzenten. Wir freuen uns auf Sie! “Liberty of style!” Get Together with music Join us and enjoy the music of DJ and saxophonist Marcellus, taste the different styles of Pays d’Oc IGP red, white and rosé wines and meet the producers.

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Madeira – das Erbe eines einzigartigen Weins Madeira ist einer der beeindruckendsten, komplexesten und langlebigsten verstärkten Weine der Welt, mit einem seit fünf Jahrhunderten von Generation zu Generation gepflegtem Erbe. Er ist es wert, ihn besser zu kennen. Moderatorin: Rubina Vieira, Madeira Wine Educator und Leiterin Weiterbildung des Madeira Wine Institute Madeira - the legacy of a unique wine Madeira Wine is one of the most impressive, complex and long-living fortified wines in the world, owner of a rich legacy, wich was passed from generation to generation over the last five centuries. A wine worth knowing better! Speaker: Rubina Vieira, Madeira Wine Educator und Head of Education Madeira Wine Institute

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Wer regiert im Weinberg? Girls! Treffen Sie die Frauen hinter Rebe und Wein. Wein- und Speisenseminar präsentiert von Sabine Ernest-Hahn, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule. Who runs the vineyard? Girls! Meet the women behind the vines, and the wines. Wine and food pairing seminar presented by Sabine Ernest-Hahn, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Einschätzung von Spirituosen bei Blind-Verkostung Jan Kreutz wird Ihnen mit WSETs Systematische Verkostung von Spirituosen und Likören® beibringen, wie Sie die Hauptattribute von Spirituosen erkennen und zur objektiven Einschätzung der Qualität des Produktes nutzen können.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 Assessing spirits quality when tasting blind Using WSET’s Systematic Approach to Tasting®, Jan Kreutz will teach you how to pin down key characteristics of spirits and use them to objectively assess the quality of the product.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

124 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Woman-Wine-Lounge @Zwiesel Kristallglas Treffen der internationalen Weinfrauen am Messestand von ZWIESEL KRISTALLGLAS. Gastgeberin ist die deutsche Organisation »Vinissima- Frauen & Wein e.V.« • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Woman-Wine-Lounge @Zwiesel Kristallglas Get together of all international women in wine at the booth of ZWIESEL KRISTALLGLAS, hosted by the German association »Vinissima – Frauen & Wine e.V.« Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

17:15 Uhr/05:15 p.m. Stoppervini S.a.g.l. Enomarketing Hall 16/J57 San Fabiano in Calcinaia: Eine Vertikale mit Riserva und mit Gran Selezione Der beste Ausdruck unserer Weinberge in unseren Hügeln in Castellina in Chianti. Eine historische Reise durch 20 Jahre Evolution, präsentiert von G. Lauria, Herausgeber von Weinwisser. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] San Fabiano in Calcinaia: Vertical of Chianti Classico Riserva and Gran Selezione The best expression of our vineyards located in our hills in Castellina in Chianti. An historical voyage through 20 years of evolution presented by G. Lauria, editor of Weinwisser. • Limited entry: 30 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Lambrusco 2: Wie man die Tradition neu erfindet In dieser Verkostung zeigt der Lambrusco seine ganzen Facetten: vom klassischen Frizzante über Schaumweine nach der Charmat-Methode bis zu flaschenvergorenen Kreszenzen. Lambrusco 2: how tradition is reinvented Lambrusco shows all its facets in this tasting: from the classic Frizzante to sparkling wines using the Charmat method, to bottle fermented vintages.

Veranstaltungssprache/Event language:

17:30 Uhr/05:30 p.m. Cognac Frapin Hall 12/A08 Apéro Cognac Frapin – Vorstellung des neuen Jahrgangs-Cognac Cognac Frapin, Single Family Estate seit 1270, lädt zum Produkt-Launch. Genießen Sie hochklassige Cocktails & erhalten Sie dabei einen exklusiven Einblick in den neuen Jahrgangs-Cognac. Von 17:30 bis 19:00 Uhr Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] • Cognac Frapin cocktail – launch of new vintage-cognac Cognac Frapin, Single Family Estate since 1270, invites you to enjoy some of its cocktail recipes, and preview its new released vintage-cognac. From 5.30 to 7 pm Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

125 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Brewer talk! Stellen Sie die Fragen, die Sie schon immer stellen wollten. Hier stehen Ihnen unter anderem Michael Lembke von BRLO, Axel Ohm von ÜberQuell und Jeff Maisel, Maisel & friends zur Verfügung. Selbstverständlich werden diverse Biere gereicht. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Brewer talk! Ask the questions, you always wanted to ask. Michael Lembke of BRLO, Axel Ohm of ÜberQuell, and Jeff Maisel, Maisel & friends are available for you. And, of course, various beers will be served. Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

18:00 Uhr/06:00 p.m.

ProWein Forum ProWein Messe Düsseldorf GmbH Hall 10/FORUM ProWein Trend Hour Trends sind Gezeiten, die bestimmen, was Winzer produzierenund Verbraucher kaufen. Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste untersucht Themen wie “Saving Sweet by Going Dry”, “Tiny Bubbles” und “Wine in the Crosshairs”.

ProWein Trend Hour Trends are tides that shape what vintners produce and consumers buy. Stuart Pigott & Paula Sidore´s Talk & Taste probes topics like Saving Sweet by Going Dry, Tiny Bubbles and Wine in the Crosshairs

Veranstaltungssprache/Event language:

DIENSTAG, 17. MÄRZ 2020 TUESDAY, 17 MARCH 2020

126 Montag, 16. März 2020/Monday, 16 March 2020

DIENSTAG, 17. MÄRZ 2020 TUESDAY, 17 MARCH 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

ProWein Forum

Zeit/Time Titel/Title Forum

10.00 Corpinnat Hall 13/FORUM 10.00 a.m. Speakers: Xavier Gramona and Toni de la Rosa Torelló Corpinnat, eine Reise ins Gebiet der Qualitäts-Schaumweine im Penedès. Corpinnat, a trip to the territory of quality Penedès sparkling wines Veranstaltungssprache/Event language:

10.00 Promovito Hall 10/FORUM 10.00 a.m. Rosso di Montalcino 2018: Finesse und Persönlichkeit 2018: Finesse and personality Veranstaltungssprache/Event language:

12.00 Argentinien Hall 10/FORUM 12.00 p.m. Argentinen's Weine Kennenlernen: Es gibt mehr als Malbec Knowing Argentina: More than Malbec Veranstaltungssprache/Event language:

12.00 Caroline Gilby MW Hall 13/FORUM 12.00 p.m. Entdecken Sie unentdecktes Serbien - ein Blick auf die Weine eines übersehenen Landes Discover Undiscovered Serbia - a look at the wines of an overlooked country Veranstaltungssprache/Event language:

14.00 Caroline Gilby MW Hall 13/FORUM 02.00 p.m. Entdecken Sie Armenien, ein neues Gesicht für ein uraltes Weinland Discover Armenia, a new face for an ancient wine country Veranstaltungssprache/Event language:

14.00 Japan Sake Hall 10/FORUM 02.00 p.m. and Shochu Makers Association Shochu & Awamori - Japans Nationales Alkoholisches Getränk Shochu & Awamori - Japanese National Alcohol beverage Veranstaltungssprache/Event language:

128

Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

09:00 Uhr/09:00 a.m.

AD'OCC / Sud de France Développement Hall 11/G90 Best Of Occitanie Sud de France Ganztags: Erleben Sie die ganze Vielfalt von Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest bei unserer grossen freien Verkostung. Die besten Cuvées der 111 Aussteller, sonnenverwöhnter Genuss pur aus Okzitanien. Best Of Occitanie Sud de France Our permanent free walk-in tasting is a real shortcut to the whole diversity of Languedoc, Roussillon & Sud-Ouest. Enjoy the best cuvées of our 111 exhibitors from the sunny Occitania region.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Winzersekte – die fränkischen Flaschengärer (offene Weinbar) 12 Monate Hefelager oder 24 Monate für die Bildung und Integration der Perlen. Wir haben die besten Schäumer für Sie dabei. Winzersekt – Franconian bottle fermentation (open wine bar) 12 months of yeast storage or 24 months for building and integration of bubbles. We brought you the best sparklers.

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Beyond the Limit - Entdecke das Außergewöhnliche“ (offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Orange & Natural Wines, Spontis & Maischegärer. Die FreeStyle-Arena der fränkischen Winzer. Von reduktiv bis oxidativ - filtriert und unfiltriert - mit Schwefel oder ohne Schwefel – im Betonei, Granitfass, der spanischen oder georgische Amphoren vergoren und gelagert.

Freie Verkostung. „Beyond the Limit – discover the extraordinary“ (open winebar) All day event: Orange & natural wines, spontaneous & mash fermentation. The freestyle-arena of Franconian winemakers. From reductive to oxidative – filtered and unfiltered - with Sulphur or without Sulphur – in a concrete egg, a granite barrel, and in Spanish or Georgian amphorae, fermented and stored. Free tasting.

Veranstaltungssprache/Event language:

130 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (offene Weinbar) Ganztagsveranstaltung: Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert. So geht Zukunft. Das Selbstverständnis bekannter Weinmacher. Freie Verkostung verschiedener Flights fränkischer Bioweine. Sie wählen aus, wir servieren. „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from Franconia“ (open wine bar) All day Event: The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of well-known winemakers. Free tasting of various flights of Franconian organic wines. You choose, we serve.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Freie Verkostungszone des Rhônetals Alle mit Inter Rhône auf der Messe anwesenden Winzer und Kellereien stellen hier eine Kostprobe ihrer Arbeit aus. Unser Sommelier-Team hilft Ihnen gerne, die Vielfalt der Rhône-Weine zu entdecken. Von 09.00 bis 18.00 Uhr Rhône Valley Free Tasting Zone All winegrowers and wineries present with Inter Rhône at the fair are here to sample their work. Our sommelier team will be happy to help you to discover the diversity of Rhône valley wines. From 9.00 to 6.00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

Südtirol Wein Hall 15/G71 Freie Verkostung Mineralität trifft Frucht – Die Südtiroler Spielarten des Sauvignon blanc Free Tasting Minerality Meets Fruit – The Alto Adige Versions of Sauvignon Blanc

Veranstaltungssprache/Event language:

09:15 Uhr/09:15 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Das Beste aus Italien - autochthone Highlights Ganztags: Freie thematische Verkostungen und Finger Food der Slow Food-Presidia The best from Italy - autochthonous Highlights During the day thematic free tasting paired with Italy finger food by Slow Food Presidia. Beginning: on every hour.

Veranstaltungssprache/Event language:

131 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

09:30 Uhr/09:30 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 LODI - Diverse Lodi Lodi’s growth and recognition by some of the world’s top sommeliers, critics and writers is no accident. It is based on history and diverse growing conditions of 100+ grape varieties. Explore the diversity of Lodi and taste our less known grape varieties. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

10:00 Uhr/10:00 a.m.

Consorzio per la Tutela dei Vini Valpolicella Hall 15/F41 Valpolicella: Land von Wein, Charme und Tradition Valpolicella Weinbar. Entdecken Sie Weine, Winzer und Terroir mit regionalen Spezialitäten. 10.00 - 17.00 Uhr Valpolicella: land of wine, charm and tradition Valpolicella Wine Bar. Discover wines, winemakers and terroir with regional specialities. 10:00am - 05:00pm

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Corpinnat Hall 13/FORUM Speakers: Xavier Gramona and Toni de la Rosa Torelló Corpinnat, eine Reise ins Gebiet der Qualitäts-Schaumweine im Penedès. Corpinnat ist eine in der EU eingetragene Marke, die ins Leben gerufen wurde, um grossartige Schaumweine aus dem Herzen des Penedès hervorzuheben. Zu Corpinnat gehören neun traditionelle Weinhäuser: Gramona, Llopart, Nadal, Recaredo, Sabaté i Coca, Torelló, Can Feixes, Júlia Bernet, Mas Candi Corpinnat, a trip to the territory of quality Penedès sparkling wines Corpinnat is a European Union brand, established with the aim of distinguishing great sparkling wines made in the heart of the Penedès. Conformed by nine historical wineries: Gramona, Llopart, Nadal, Recaredo, Sabaté i Coca, Torelló, Can Feixes, Júlia Bernet, Mas Candi.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consejo Regulador de la D.O.Ca. Rioja Hall 10/B62 Ehrlichkeit – Rioja Kategorien / neue Etiketten und Regularien Die Regularien der DOCa Rioja gehören zu den strengsten in ganz Europa. José Luis Lapuente, General Manager des Kontrollrats, klärt auf über Rückverfolgbarkeit, Regeln und Qualitätsansprüche.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 30 Honesty – Rioja Categories/New Labelling Rules and Regulations The DOCa Rioja regulations are among the strictest in Europe. José Luis Lapuente, General Manager of the Regulatory Council, explains traceability, rules and quality standards.

Limited entry: 30 • Veranstaltungssprache/Event language:

132 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

havel & petz Hall 17/C30 Masterclass: respekt-BIODYN – 23 Weingüter gemeinsam zu mehr Individualität respekt-BIODYN bedeutet 23 der besten Weingüter aus Österreich, Deutschland und Südtirol. Das Ziel der biodynamischen Vereinigung sind herausragende Weine mit größtmöglicher Individualität. www.respekt-biodyn.bio • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Masterclass: respekt-BIODYN – 23 wineries collectively for more individuality respekt-BIODYN includes 23 of the very best wineries in Austria, Germany and Alto Adige. The search of the biodynamic association is for quality and individuality in the greatest possible sense. www.respekt-biodyn.bio • Limited entry: 24 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Appellationen und Spätburgunder aus Oregons Willamette Valley Dieses Seminar wird Ihnen den Stil des Willamette Valley Spätburgunders demonstrieren und die Varianten dieses Stils in den Sub-Appellationen desValleys erläutern, referiert von dem Gründer David Adelsheim. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] The Appellations of and Pinot noir Wines of Oregon's Willamette Valley This seminar will demonstrate the style of Willamette Valley Pinot noir and explain the variations on that style in the Valley's sub-appellations hosted by founder David Adelsheim. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Chardonnay, Pinot Noir & Co. Offene Verkostung von 10:00 bis 12:00 Uhr Chardonnay, Pinot Noir & Co. Open tasting from 10:00 am to 12:00 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

133 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

ProWein Forum Promovito Hall 10/FORUM Rosso di Montalcino 2018: Finesse und Persönlichkeit Ein klassisches Erntejahr, das erfrischende und aufrechte Weine hervorbrachte. Weine haben einen höheren Alkoholgehalt und ein genaues Gleichgewicht zwischen Tanninen und knusprigem Fruchtprofil. 2018: Finesse and personality A classic and austere harvest year that has produced refreshing and upright wines. Wines have more contained alcohol level and a precise balance between detailed tannins and crunchy fruit profile.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH Hall 13/C21 Discover the Making of Sekt Vom Grundwein übers Degorgieren, die Dosage bis zum Etikettieren – Lars Grebe (Leiter Schaumwein bei RM) und Katja Apelt (Wine Ambassador) führen durch die Herstellung von Sekt in Flaschengärung. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 12 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Making of Sekt From base wine to disgorging, dosage and labelling - Lars Grebe (Head of Sparkling Wine at RM) and Katja Apelt (Wine Ambassador) guide you through the production of bottle fermented Sekt. • Limited entry: 12 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Avelada – Terroir-Reichtum im Vinho Verde Nach herkömmlicher Definition ist Vinho Verde jung und leicht. Aber bei Aveleda sind Konventionen Herausforderungen. Und so erforschen wir den Reichtum der Terroirs, mit denen wir seit 150 Jahren arbeiten. Moderatoren: António Guedes, Geschäftsführer und Familienmitglied in 5. Generation Manuel Soares, Direktor Oenologie and Produktion Pedro Barbosa, Direktor Weinbau Expressions by Aveleda - The richness of terroirs in the Vinho Verde Region By its conventional definition, a Vinho Verde is young and light. But at Aveleda conventions are challenges. And so we challenge ourselves to do differently by exploring the richness of the terroirs where we have been for 150 years. Speaker: António Guedes, Company Administrator, descendant of the 5th generation of the family. Manuel Soares, Oenology and Production Director. Pedro Barbosa,Viticulture Director.

Veranstaltungssprache/Event language:

134 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Crémants & Croissants. Entdecken Sie die prickelnde Welt von Bordeaux! Präsentiert von Verena Herzog, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Crémants & Croissants. Discover the sparkling world of Bordeaux! Presented by Verena Herzog, sommelière and accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Colli Bolognesi: Pignoletto – grosser Weisswein der Emilia Romagna Auf den sanften Hügeln rund um Bologna wachsen die Trauben für den Pignoletto Colli Bolognesi DOCG –Spitze der Qualität dieser Typologie Colli Bolognesi: Pignoletto – a prestigious white wine from Emilia Romagna The grapes for the Pignoletto Colli Bolognesi DOCG grow on the gentle hills around Bologna – premium quality for this variety

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Entdecken Sie das neue Schulungsprogramm “Australian Wine Discovered” Mit mehr als 20 Themen, editierbaren Präsentationen, Videos und Karten ist AWD ein neues, einzigartiges und kostenloses Schulungsprogramm. Erfahren Sie von Emma Symington MW mehr darüber Explore our new education programme “Australian Wine Discovered” With 25 topics, fully editable presentations, videos, maps and tasting mats, AWD is a unique open-access education programme, available to all free of charge. Join Emma Symington MW and find out more

Veranstaltungssprache/Event language:

Wines of South Africa WOSA Export Marketing Hall 9/B28-D34-2 Verkostungszone Südafrika Halle 9, B48: Ungestört die Vielfalt Südafrikas erkunden: 10:00 h – 13:00 h: „Award Winning“ Weiß- und Schaumweine. 14:00 h – 17:00 h: Pinotage, Cinsaut und Pinot Noir. Discover South Africa Hall 9, B48: Explore award-winning wines in a wide range of styles and regions. ‘Award-winning whites’ from 10:00-13:00 and ‘Pinotage and its parents’ from 14:00-17:00.

Veranstaltungssprache/Event language:

135 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Wie die perfekte Zusammenstellung von Essen und Wein gelingt Finden Sie heraus, wie grundlegende Nahrungsmittel-Komponenten den Geschmack der verschiedenen Weinsorten beeinflussen und wie Sie mit diesem Wissen Ihr Wein-Erlebnis verbessern können.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 How to create perfect food and wine matches Find out how basic food components affect the taste of different types of wine and how, with this knowledge you can enhance your wine experience.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

10:30 Uhr/10:30 a.m.

Consorzio Vino Chianti Classico Hall 16/H50 Chianti Classico - Gran Selezione mit Steffen Maus (wein-welten.com) Entdecken Sie 5 Gran Selezione-Weine, die Qualitätsspitze der Chianti Classico Appellation (Rundgang).

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Chianti Classico - Gran Selezione with Steffen Maus (wein-welten.com) Together with Steffen Maus, discover 5 Gran Selezione wines, the top of the Chianti Classico denomination (wine walk).

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Ein Mosel-Kabi geht immer! Riesling-Kabinett - DER Klassiker Elegant, weniger Alkohol, vielseitig, einfach lecker. Mosel-Kabinett The renaissance of the classical wine style from the Mosel Light, crisp and elegant, low alcohol, full taste.

Veranstaltungssprache/Event language:

Pfalzwein e.V. Hall 14/A01-D15 Pfälzer Wein und Schokolade vorgestellt von Markus Del Monego, Sommelier-Weltmeister 1998 und Master of Wine Palatinate wine and chocolate Presented by Markus Del Monego, Best Sommelier of the World 1998 and Master of Wine

Veranstaltungssprache/Event language:

136 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

RWB - Renommierte Weingüter Burgenland Hall 17/E46 RWB – Burgenland SÜSS – die Stufen der Erlesenheit Jahr für Jahr gedeihen im Burgenland Qualitätsweine besonderer Reife und Leseart. Die RWB kredenzen „Flüssiges Gold“ von diesseits und jenseits des Neusiedler Sees. RWB – SWEET wines from Burgenland – the highest levels of exquisite taste Year by year, Burgenland yields quality wines that feature a high degree of ripeness and are harvested in a special manner.

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Im Gespräch mit Janet Dorozynski Kommen Sie dazu, wenn Janet Dorozynski von Global Affairs Canada darüber spricht, welche neuen Trends beim kanadischen Wein zu erwarten sind, und sie inspirierende Tipps gibt, wie man eine neue Karriere in der Weinindustrie startet.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 In conversation with Janet Dorozynski Join Janet Dorozynski from Global Affairs Canada as she talks about the emerging trends in and shares inspiring tips on pursuing a new career in the wine industry.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

10:45 Uhr/10:45 a.m.

DE.S.A. Deutschland Sommelier Association Hall 15/B03 Schauen wir die Welt durch PINK-Brille! Nach dem großartigen Erfolg des PINK Int. Rosé Festivals wollen wir Ihnen die besten Rosé aus verschiedenen Ländern präsentieren und dem Pink Award ausgezeichneten Weine verkosten. • Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] It's time to see the world in PINK! After the successful PINK Int.Rosé Festival last February we are going to present you the best rosé wines from different parts of the world and taste the ones awarded during these event. Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Falstaff Deutschland GmbH Hall 13/C120 Entdeckungsreise Champagne – Jahrgangsverkostung Erleben Sie mit der Champagnerbotschafterin Gerhild Burkard den Mythos Champagner in seiner ganzen Vielfalt. Vorgestellt werden kreative Kompositionen von unverwechselbaren Jahrgangschampagnern. Moderation: Gerhild Burkard, Sommeliere. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Champagne discovery tour – Vintage Champagner Discover with the Champagne Ambassador Gerhild Burkard the myth of champagne in all it's diversity. A presentation of creative winegrowers with their vintage champagnes. Moderation: Gerhild Burkard, Sommelier. • Limited entry: 40 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

137 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Puglia 2: Die Düfte und Aromen des Mittelmeers Lassen Sie sich von den einzigartigen Weinen einer Region mit einer der reichhaltigsten gastronomischen Traditionen der Welt verführen. Puglia 2: The fragrances and flavours of the Mediterranean Be tempted by the unique wines of a region with one of the richest culinary traditions in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

11:00 Uhr/11:00 a.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SONOMA - A Walk Through Russian River Valley Join us for a tasting through Sonoma County’s best known and most beloved varietals from the AVA that sets the standard for California wines: Russian River Valley. Featuring: Pellegrini Wine Co., Ramey, Seghesio Family Vineyards, and Twomey. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

COTES DE BORDEAUX Hall 11/J89 Mini-Masterclass mit Sommelière Melanie Panitzke (11:00 bis 16:00 Uhr) SIE wählen Thema und Zeit: Kunst der Assemblage / Nachhaltigkeit / Grand Vins / Außergewöhnliches / Wein&Speisen - weitere Infos auf Seite 70.

Kommen Sie spontan oder reservieren Sie am Stand für Ihr Wunschthema

Mini-masterclass with sommelière Melanie Panitzke (11 a.m. to 4 p.m.) YOU choose the topic and the time: art of assemblage / sustainability / grand vins / the extraordinary/ wine&food pairing – additional information page 70.

Come by or reserve make a reservation for your preferred topic at the booth.

Veranstaltungssprache/Event language:

Demeter e.V. Hall 13/D70-D72 Rosé - Sommer im Glas Biodynamischer Rosé bringt den Sommer zurück Rosé - a feeling of summer Biodynamic Rosé brings back summer

Veranstaltungssprache/Event language:

138 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Generation Riesling – Die Zukunft entdecken! Die weltgrößte Organisation von jungen Winzern mit mehr als 500 Mitgliedern bittet zur Probe. Generation Riesling – Discover the future! Taste wines from the world´s biggest organization of young winemakers with more than 500 members.

Veranstaltungssprache/Event language: eurosoft Informationstechnologie GmbH Hall 14/A66 Die wichtigsten Erfolgsfaktoren im E-Commerce - Tipps vom Experten Was entscheidet über Erfolg und Misserfolg eines Webshops? Wie werde ich auf Google besser gefunden? Welche Strategien und Maßnahmen können Sie als Weinhändler/Winzer leicht selbst umsetzten? • Teilnehmerzahlbegrenzung: 12 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Most important factors for success in e-commerce What makes a webshop successful? How can I optimize my goolge ranking? Strategies for wine traders oder wintners from our expert. • Limited entry: 12 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Passion für Perfektion - es ist ein Creutz mit den Luckerts (moderiertes Seminar) VDP.Weingut Zehnthof Luckert, Sulzfeld am Main. Ulrich & Philipp Luckert öffnen ihren Keller und zeigen Weine aus zwei Dekaden des Weinguts. Passion for perfection - meeting the Luckerts (moderated seminar) VDP. Vineyard Zehnthof Luckert, Sulzfeld am Main. Ulrich & Philipp Luckert open their cellar and present wines from two decades of the vineyard.

Veranstaltungssprache/Event language:

Rhône Valley Vineyards Inter Rhône Interprofession des Vins A.O.C Hall 11/A90 Prestige des Rhônetals - Eleganz und Vielfalt Entdecken Sie eine breite Auswahl qualitativ hochwertiger Weine für die Gastronomie und feine Speisen. Rhône Valley Vineyards prestige - Elegance and diversity Explore a broad range of high quality wines, pairing well with food and favorite in gastronomy.

Veranstaltungssprache/Event language:

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Eine Tour auf den Douro-Rotweine Portwein kann zu jeder Gelegenheit genossen werden! Erwachen Sie zu Ruby, Tawny und White Portweine, ihrer faszinierenden Welt der Aromen, Aromen und einer Vielzahl von Paarungen. Das Öffnen der Flasche wird der besondere Anlass sein!

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 A Tour on the Douro reds The international magazines are giving their highest scores to the still wines from Douro. The recognition from the consumers join these high punctuations finding the Douro Wines unique character.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

139 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Spitzenweine aus der Schweiz Begleiten Sie uns in dieser Verkostung auf eine Reise in alle sechs Schweizer Weinregionen und lernen Sie hervorragende Weine kennen – von autochthon bis modern im Wandel der Zeit. Moderiert von Sommelière Yvonne Heistermann. Top wines from Switzerland In this tasting, join us on a trip to all six Swiss wine regions and get to know excellent wines – from indigenous to modern through the ages. Moderated by Sommelier Yvonne Heistermann.

Veranstaltungssprache/Event language:

Weingut Hans Moser Hall 17/F36 Die Urrebe vom Grünen Veltliner 'The missing link' der österreichischen Weinkultur, die St. Georgener Rebe, ist dessen einst verschollene Mutterrebe. Verkostung: 2016, 2017, 2018, 2019

The primal-vine of Grüner Veltliner The St. Georgener Rebe is the “missing link” of Austrian wine culture. It's the mother vine of Grüner Veltliner! Tasting: 2016, 2017, 2018, 2019

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Die Macht der Lage - Verkaufsgag oder Qualitätsmerkmal? Was macht einen Wein zum Lagenwein? Verkauft sich die Lage wirklich besser? Kann man die Lage herausschmecken oder ist das alles nur ein Verkaufsargument? Diese und andere Fragen zur Diskussion. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30 Masterclass: The Power of Single Sites - Sales Gag oder Quality Feature? What turns a wine into a single site wine? Is a single site wine really easier to sell? Can the site be tasted or is this simply a sales gag? These and further questions will be discussed. • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

SAPPORO BREWERIES LTD. Hall 9/A47 Preisgekrönte japanische Koshu-Weine entdecken Japanische Weine sind längst nicht mehr nur etwas für Insider. Entdecken Sie zusammen mit Masayoshi Kudo, dem Winzer des preisgekrönten GRANDE POLAIRE, den Charme der Koshu-Weine! • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Discover the Charms of Japanese Koshu Wines Koshu is a Japanese indigenious grape. Discover the charms of Koshu wines with Masayoshi Kudo, chief winemaker of the awards winning brand “GRANCE POLAIRE”! • Limited entry: 20 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

140 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Portugals Weißwein-Stars: Arinto, Fernão Pires, Loureiro & Co. Dank des kühlenden Atlantik-Einflusses und der Höhenlagen bringt Portugal eine ganze Reihe spannender Weißweine hervor. David Schwarzwälder verkostet mit Ihnen ausgewählte Weißwein-Stars aus Portugal. Moderator: David Schwarzwälder, Journalist und Portugal-Spezialist Portuguese white wine stars – Arinto, Fernão Pires, Loureiro & Co. Thanks to the cooling Atlantic influence and the high altitudes, Portugal produces a whole series of exciting white wines. David Schwarzwälder will be tasting selected white wine stars from Portugal with you. Speaker: David Schwarzwälder, Journalist and Portugal-Specialist

Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Der Staat Washington auf 10.000 Metern Reisen Sie über die Cascade Mountains, und erfahren Sie in einer kurzen Informationsveranstaltung mehr über Washington States einzigartiges Terroir, über all das, was gerade in Washington State passiert und verköstigen Sie die 5 Hauptrebsorten, die dort angebaut werden. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Washington State from 10.000 Meters Travel across the Cascade Mountains to learn about Washington State’s unique terroir in a brief education about all that is happening in Washington State and taste the 5 key varieties being grown. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine and Spirits Shippers Association Hall 13/E20 Impact on USA Imports from EU Tariffs Receive a nuts and bolts review of the process and implementation of tariffs on EU products imported into the USA and the impact on USA importers. Registration requested on: [email protected] • Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 Green Australia - Biologische und biodynamische Weine Probieren Sie mit unseren Winzern biologischen & biodynamischen Weinen aus zertifizierten Lagen des Landes. Informieren Sie sich aus erster Hand über ihren Weg, Teil des grünen Australiens zu sein Green Australia – Organic and Biodynamic wines Join our wineries to taste a selection of organic and biodynamic wines from certified vineyards across Australia and learn first hand about their journey to being a part of green Australia

Veranstaltungssprache/Event language:

141 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Wie kann man in einem kühlen Klima großartige Weine anbauen? Bei diesem Vortrag werden Sie lernen, was man braucht, um ausbalancierte, hochwertige Weine in einem herausfordernden Klima herzustellen.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 15 How can you make great wines in cool climates? In this session you’ll learn what it takes to make balanced, high-quality wines in a challenging environment.

Limited entry: 15 • Veranstaltungssprache/Event language:

11:15 Uhr/11:15 a.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Die Kunst der Assemblage: Seien Sie Weinmacher für einen Tag und kreieren Sie ihre eigene Bordeaux Cuvée. Moderiert von Sabine Ernest-Hahn, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 The Art of Blending: Be a winemaker for a day and produce your own Bordeaux Cuvée. Moderated by Sabine Ernest-Hahn, sommelière and accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

11:30 Uhr/11:30 a.m. Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 Baden Sunrise: Ein strahlend schöner und prickelnder Start in den Messetag mit Winzersekten und der Weinkönigin Die amtierende Badische Weinkönigin nimmt die Besucher schwungvoll mit in ein Gute-Laune-Seminar voll sonnigem Lebensgefühl und prickelnden Winzersekten. Baden Sunrise: A beautiful and sparkling start to the fair day with “Winzersekt” wines and the Wine Queen Acting Baden Wine Queen takes visitors through a lively workshop full of sunshine and „Winzersekt“ sparkling wines.

Veranstaltungssprache/Event language:

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

142 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Pays d’Oc IGP Hall 11/E74 „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser führt Sie durch diese farbenfrohe Verkostung: Entdecken Sie die Vielfalt der Pays d’Oc IGP Weine in Kombination mit verschiedenen Speisen. „Liberty of Style“ Food Pairing MasterClass Sommelier Sebastian Bordthäuser will guide you through this colourful tasting: Discover the variety of Pays d’Oc IGP wines in combination with different kinds of food.

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Georgien: Ein uraltes Weinland wird wieder jung Der Weinausbau in Amphoren (Qvevri) sorgt für Aufsehen und neue Geschmacksrichtungen. Aber Georgien hat auch andere, besondere Weine von autochthonen Sorten zu bieten, die angenehm überraschen. Georgia: An ancient wine country is made young again Maturing wine in amphorae (Qvevri) causes a sensation and brings out new flavours. Georgia also has several special indigenous wines – a pleasant surprise

Veranstaltungssprache/Event language:

12:00 Uhr/12:00 p.m.

ProWein Forum Argentinien Hall 10/FORUM Argentinen's Weine Kennenlernen: Es gibt mehr als Malbec Argentinien ist der sechstgrößte Weinproduzent der Welt. Im Laufe der Zeit haben die Weine an internationaler Attraktivität gewonnen. Die Vielzahl der angebauten Rebsorten spiegeln die verschiedenen Terroirs des Landes wieder. Knowing Argentina: More than Malbec Argentina is the sixth largest wine producer in the world. Throughout time, the wines have gained international attractiveness. The country's different terroirs reflect on the great variety of cultivated grapes.

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Caroline Gilby MW Hall 13/FORUM Entdecken Sie unentdecktes Serbien - ein Blick auf die Weine eines übersehenen Landes Serbien ist als Weinland selten auf dem Radar, sollte es aber sein. Hervorragendes Terroir und leidenschaftliche Winzer der neuen Generation produzieren großartige Weine aus einheimischen und internationalen Traubensorten. Discover Undiscovered Serbia - a look at the wines of an overlooked country Serbia is rarely on the radar as a wine country, but it should be. Superb terroir and passionate new-generation winemakers are producing great wines from both local and international grape varieties.

Veranstaltungssprache/Event language:

143 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Christina Hilker und Björn Bittner Erleben Sie die Dynamik des Elsass: Probieren Sie Top-Weine und Crémants (ausgewählt von Wein+Markt) – präsentiert von Sommelière Christina Hilker & Weinblogger Björn Bittner. Ganztags freie Verkostung.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Christina Hilker and Björn Bittner Discover why Alsace Rocks with wines and crémant selected by Wein+Markt in a masterclass presented by Sommelière Christina Hilker together with wine blogger Björn Bittner. Free tasting all day.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 „Grüne Ausrufezeichen, statt grüner Kreuze: Bio-Weine aus Franken“ (offene Weinbar) Diesen Weinen gehört die Zukunft, das steht fest. Die Natur ganzheitlich betrachtet, die Weine nachhaltig produziert.

So geht Zukunft. Das Selbstverständnis fränkischer Weinmacher. „Green exclamation marks instead of green crosses: organic wines from Franconia“ (open wine bar) The future belongs to these wines, and that’s for sure. A holistic look at nature, a sustainable production of wine. That’s how the future works. It’s the self-conception of Franconian winemakers.

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN - Hall 10/D102-F93 Instituto Para La Competitividad Empresarial de Castilla y Leon „Tinta del País, Tempranillo und Tinta de Toro – die Spielarten des großen kastilischen Rotweinstars“ mit Yvonne Heistermann. Drei Synonyme, eine Rebsorte: Nirgendwo sonst zeigt sich die Tempranillo so vielseitig wie in den historischen Anbaugebieten der Autonomen Region Castilla y León. „Tinta del País, Tempranillo und Tinta de Toro – the varieties of the great Castilian red wine stars“ by Yvonne Heistermann. Three synonyms, one grape variety: nowhere else is the Tempranillo more versatile than in the historical growing regions of Castilla y León.

Veranstaltungssprache/Event language:

144 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

MEININGER VERLAG / WEINWIRTSCHAFT Hall 13/A50 Champagne und das Thema Reife Das Reifepotenzial ist ein Markenzeichen der Champagne. Auch die Stilistik wird durch die Dauer des Hefelagers maßgeblich beeinflusst. Moderiert von Sascha Speicher, Chefredakteur Meiningers Sommelier. Champagne and the subject of aging Aging potential is a hallmark of Champagne. Its style is also significantly influenced by how long the yeast is stored. Moderated by Sascha Speicher, editor- in-chief of Meiningers Sommelier.

Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Kultiges Willamette Valley Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, die Ihnen eine Einführung zu den kultigen Weinen und Winzern des Willamette Valley gibt. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Iconic Willamette Valley Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock as she introduces you to the iconic wines and winegrowers of the Willamette Valley. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Terroir - Finesse und Lagerfähigkeit der Sorte Blaufränkisch Finessenreiche Weine mit Potential aus einer einzigartigen Region mit hervorragendem und unvergleichbarem Klima des Blaufränkischlandes, wo die Rebstöcke noch ohne Bewässerung gedeihen. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30 Masterclass: Terroir - Finesse and storability of Blaufränkisch Wines with finesse and potential from an unique region caused by excellent and unrivalled climate, from the Blaufränkischland, where vine still without irrigation prosper. • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

UENO GOURMET GmbH Hall 9/A58 SAKE-PAIRING mit Foie Gras, Käse und Dessert Mit fruchtigem Aroma, vielschichtiger Süße und UMAMI ist Sake eine Ergänzung zum Wein. Master of Sake Tasting Yoshiko Ueno-Muller präsentiert ihre Datenbank: sake-pairing.de und zeigt Beispiele. SAKE-PAIRING with foie gras, cheese and dessert With its fruity aroma, multi-layered sweetness and UMAMI, sake is an alternative to wine. Master of Sake Tasting Yoshiko Ueno-Müller presents her database: sake-pairing.de and exciting Sake-pairings.

Veranstaltungssprache/Event language:

145 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 Vinho Verde Loureiro von Adega de Ponte de Lima Alle Weine von Adega de Ponte de Lima werden ausschließlich aus reifen Trauben unserer 2000 Mitglieder hergestellt, um die Authentizität und den Charakter des echten Vinho Verde zu gewährleisten. Moderatoren: Ricardo Silva und Rita Araújo, Winemaker Adega Ponte de Lima Vinho Verde Loureiro from Adega de Ponte de Lima All the wines of Adega de Ponte de Lima are produced with exclusive ripe grapes from our 2000 members, ensuring the authenticity and character of genuine Vinho Verde. Speaker: Ricardo Silva and Rita Araújo, Winemakers of Adega Ponte de Lima

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine & Spirit Education Trust (WSET) EN/05 Karriereweg: Einkäufer Ein Weineinkäufer zu sein, scheint vor allem Eines zu bedeuten: Man reist viel herum und verkostet große Weine. Aber die Realität ist viel komplexer. Treffen Sie Mike James von Aldi und finden Sie heraus, was es wirklich heißt, ein erfolgreicher Weineinkäufer zu sein.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 20 Career path: buyer Being a buyer may seem to be mainly about travelling and trying great wines, but the reality is more complex. Join Mike James from Aldi to find out what it really takes to be a successful wine buyer.

Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Meisterleistungen für Duft und Geschmack! Glas und Weintrends 2020 Zwiesel Kristallglas präsentiert die Neuerscheinung 2020 'VERVINO'. Alexander Kohnen, International Wine Institute, kommentiert VDP-Spitzenweine aus dem Anbaugebiet Württemberg. Handgemachte Weine treffen auf Ästhetik, Funktionalität und außergewöhnliche sensorische Glaseigenschaften.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 Masterful performances for fragrances and taste! Glass and wine trends 2020 Zwiesel Kristallglas presents the newly introduced 2020 'VERVINO'. Alexander Kohnen of the International Wine Institute will comment on top wines by VDP producers in the Württemberg wine-growing region. Hand-made wines meet up with aesthetics, functionality and exceptional sensory properties of the glass

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

12:15 Uhr/12:15 p.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Die jüngsten “prêt-à-boire” Trends aus Bordeaux. Ob für's heutige Abendessen oder Morgen zum Mittagessen. Wein- und Speisenseminar präsentiert von Claudio Link, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 The latest “prêt-à-boire” trends from Bordeaux, for tonights dinner or tomorrow's lunch. A wine and food pairing seminar presented by Claudio Link, sommelier and accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

146 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Vini d'Abruzzo: Montepulciano und mehr Die ganze Vielfalt der Abruzzen: Die besten Weine einer einzigartigen Region zwischen Bergen und Adriatischem Meer. Vini d'Abruzzo: Montepulciano and more The full range of the Abruzzo: the best wines from a unique region between mountains and the Adriatic Sea.

Veranstaltungssprache/Event language:

12:30 Uhr/12:30 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 NAPA VALLEY – Overview of the region Napa Valley stands for wines of the highest quality, cultivated with excellence in one of the world’s most extraordinary places. Join us to explore the soil, climate and people behind the region and taste a selection of four wines that represent its quality and diversity. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Wein & Brot Genussevent mit dem Deutschen Brotinstitut präsentiert von Jan-Christian von der Heide, Brotsommelier und Carolin Hillenbrand, Deutsche Weinprinzessin Wine & Bread The German Wine Institute and the German Bread Institute team up to present one of the most ancient food pairing combinations. Presented by bread sommelier Jan-Christian von der Heide and the German Wine Princess Carolin Hillenbrand

Veranstaltungssprache/Event language:

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Orange, Natural, Pet Nat und Raw Wine Offene Verkostung von 12:30 bis 14:30 Uhr Orange, Natural, Pet Nat and Raw Wine Open tasting from 12:30 pm to 02:30 pm

Veranstaltungssprache/Event language:

13:00 Uhr/01:00 p.m.

Consorzio Prosecco DOC Hall 15/F51 Prosecco DOC - eine Erfolgsgeschichte Chefönologe Andrea Battistella und Tanja Barattin, Schaumweinexpertin beim Konsortium Prosecco DOC begleiten Sie auf einer Degustationsreise durch die Geschmackswelten des erfolgreichsten Schaumweins der Welt. Prosecco DOC - a story of success Oenologist Andrea Battistella and Tanja Barattin, expert in sparkling wines at the Consorzio guide you through the degustation and make you experience the unique taste of the most successful sparkling wine in the world.

Veranstaltungssprache/Event language:

147 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

IVDP - Instituto dos Vinhos do Douro e Porto Hall 10/F06 Portwein: eine Welt voller Optionen! Portwein kann zu jeder Gelegenheit genossen werden! Erwachen Sie zu Ruby, Tawny und White Portweine, ihrer faszinierenden Welt der Aromen, Aromen und einer Vielzahl von Paarungen. Das Öffnen der Flasche wird der besondere Anlass sein!

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Port Wine: a world of options! Port can be enjoyed on any occasion! Awake to Ruby, Tawny and White Ports, their fascinating world of aromas, flavours and multiplicity of pairings. Opening the bottle will be the special occasion!

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

Moselwein e.V. Hall 13/A80-C81 Mosel-Pinot Weiße Burgundersorten von Schiefer und Muschelkalk. Weißer und Grauer Burgunder, Chardonnay und Auxerrois. Mosel-Pinot White Pinot varieties from slate and shell limestone. Pinot blanc, Pinot gris, Chardonnay and Auxerrois.

Veranstaltungssprache/Event language:

Puklavec Family Wines d.o.o. Hall 15/J38 Archivwein Degustation Reisen Sie mit uns zurück in die Jahre 1950, 1960, 1970 und probieren Sie unsere Weißwein-Schätze aus unserem Weinarchiv, eine fantastische Erfahrung! Archive Wine Tasting A travel back in time. White wines from the 1950 ‘s until today. Come and try our white treasures from the Archive. A truly spectacular experience!

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

148 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

ViniPortugal - Wines of Portugal Hall 10/A42-01–C42-27 3 Winzerinnen und die portugiesische Spezialität Encruzado Der Encruzado ist die weiße Königin der Rebsorten im Dão. Diskutieren Sie mit den drei Winzerinnen und verkosten ihre Weine aus dieser herausragenden Rebsorte. Moderatoren: Besitzerinnen und Managerinnen: Lígia Santos ( Caminhos Cruzados), Sara Dionísio (Casa de Mouraz), Joana Fontes da Cunha (Quinta do Mondego) 3 female winegrowers and the Portuguese specialty Encruzado The Encruzado is the queen white grape in the Dão region. Discuss with the three winegrowers and taste their wines from this outstanding grape variety. Speaker: Owners and Managers: Lígia Santos (Caminhos Cruzados) Sara Dionísio (Casa de Mouraz) Joana Fontes da Cunha (Quinta do Mondego)

Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Caiarossa: Wein ohne Grenzen Die Familie Albada ist vor allem als Besitzer der klassierten Margaux-Klassiker Giscours und du Tertre bekannt. Doch wir präsentieren ihnen Weine ihres Toskana- Juwels Caiarossa. Caiarossa: wine without limits The Albada family is best known as the owners of the classified Margaux classics Giscours and du Tertre. Here, we present you with wines from their Tuscan jewel Caiarossa.

Veranstaltungssprache/Event language:

Washington State Wine Hall 9/D06 Verkosten Sie Columbia Valley Lernen Sie mehr über die Hauptanbauregion des Staates Washington, das Columbia Valley. Tauchen Sie ein in die Geologie, das Klima und die Anbaupraktiken dieses aufsteigenden Sterns. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Tasting Columbia Valley Learn about Washington State's primary growing region, the Columbia Valley. Dive into the geology, climate and growing practices of this rising star. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Australia Hall 9/F02-F06 The Australian Wine Bar Die Wine Bar ist der Ort für guten Wein und Gespräche. Entdecken Sie mit Wine Australia Team neues, probieren Sie regionale Vielfalt & hören Sie die Geschichten hinter den Weinen The Australian Wine Bar The Wine Bar is the place for great wine and conversation. Hosted by the Wine Australia team, you’ll make new discoveries, taste regional diversity & hear the stories behind the wines.

Veranstaltungssprache/Event language:

149 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

13:30 Uhr/01:30 p.m.

Österreich Wein Marketing Hall 17/C30 Masterclass: Die Lage - Eine Frage der Zeit? Wird der Charakter historischer Lagen in der Reife eindeutig spürbar, wenn die Prägung durch Sorte und Winzer in den Hintergrund rückt? Anhand von 1.ÖTW Lagen Weinen erforschen wir die Frage der Zeit • Teilnehmerzahlbegrenzung: 24 Voranmeldung erforderlich unter: Österreich Wein Halle 17 / C30 Masterclass: Vineyard Site - A question of time? Does the character of iconic vineyards become clearly perceptible, when the coinage of variety and vintner weaken? On the basis of 1.ÖTW Erste Lage wines we explore the question of time. • Limited entry: 24 Registration requested on: Austrian Wine Hall 17 / C30

Veranstaltungssprache/Event language:

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Bordeaux Weine & Käse aus aller Welt ... and the magic happens! Wein- und Speisenseminar präsentiert von Christophe Piper, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Bordeaux wines & cheeses of the world...and the magic happens! A wine and food pairing seminar presented by Christophe Piper, sommelier and accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

14:00 Uhr/02:00 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 LODI – Petite Sirah Nearly 50% of California’s Petite Sirah thrives in Lodi. Explore this bold & beautiful grape variety by tasting four Petite Sirah wines. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum Caroline Gilby MW Hall 13/FORUM Entdecken Sie Armenien, ein neues Gesicht für ein uraltes Weinland Der armenische Wein baut heute auf alten Wurzeln auf (Heimat des ältesten Weinguts, das jemals gefunden wurde - 6100 Jahre alt). Es werden einzigartige und aufregende Trauben präsentiert, moderne Weinherstellung verbunden mit alten Traditionen. Discover Armenia, a new face for an ancient wine country today builds on ancient roots (home to the oldest winery ever found - 6100 years old). Unique grapes and exciting grapes will be showcased, combining modern winemaking with old traditions

Veranstaltungssprache/Event language:

150 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Conseil Interprofessionnel Des Vins D'Alsace (CIVA) Hall 11/L130 “Alsace Rocks” Masterclass mit Anne Krebiehl (Master of Wine) Entdecken Sie in dieser Masterclass mit Anne Krebiehl MW 12 Elsässer Weine, ausgewählt von einer Jury des IWSC. Ganztags freie Verkostung von Weinen und Crémants d'Alsace.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 60 “Alsace Rocks” Masterclass with Anne Krebiehl MW Discover 12 Alsatian wines selected by a special jury from the IWSC in the Masterclass with Anne Krebiehl MW. Free tasting all day of Crémants d'Alsace and still wines at the Alsace Wine Corner.

Limited entry: 60 • Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! – Rosé-Weine präsentiert von der Deutschen Weinprinzessin Carolin Hillenbrand Rosé-Weine sind weltweit im Kommen, und auch in Deutschland geht es neuerdings bergauf. Wir stellen Ihnen einige Highlights vor.

Drink Pink! – The German Wine Princess Carolin Hillenbrand presents Rosé Wines The demand for rosé wines grows worldwide. Let´s show you what happens in the German rosé scene.

Veranstaltungssprache/Event language:

Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

ProWein Forum

Japan Sake and Shochu Makers Association Hall 10/FORUM Shochu & Awamori - Japans Nationales Alkoholisches Getränk Geheimnisse der japanischen Spirituosen - Honkaku Shochu & Awamori (Okinawa). Wir präsentieren das den nächsten Sprirtuosentrend aus Japan: 'SHOCHU 101' mit einer Verkostung 6 verschiedener Sorten. Shochu & Awamori - Japanese National Alcohol beverage A secret of Japanese distilled spirits- Honkaku Shochu & Awamori (Okinawa). The next cool beverage that Japan can offer. SHOCHU 101 along with the tasting of 6 different brands.

Veranstaltungssprache/Event language:

151 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Japan Sake and Shochu Makers Association Hall 9/A61 Shochu & Awamori -Japanisches Nationale alkoholisches Getränk Ein Geheimnis von japanischen Spirituosen - Honkaku Shochu & Awamori (Okinawa). Das nächste kühle Getränk, das Japan zür verfügung anbieten kann. 'SHOCHU 101' mit der Verkostung von 6 verschiedenen Artikeln.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 50 Shochu & Awamori -Japanese National Alcohol beverage A secret of Japanese distilled spirits- Honkaku Shochu & Awamori (Okinawa). The next cool beverage that Japan can offer. SHOCHU 101 along with the tasting of 6 different brands.

Limited entry: 50 • Veranstaltungssprache/Event language:

Oregon Wine Board Hall 9/D08 Die Oregon Wein-Geschichte in 8 Weinen Treffen Sie die in Oregon lebende Bree Stock, Master of Wine, zu einer Reise durch Oregon in acht Gläsern. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] Iconic Willamette Valley Join Oregon-based Master of Wine, Bree Stock, on a journey through Oregon in eight glasses. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Kleine Bierstilkunde: Trinktemperatur // Glaswahl // Alkoholgehalte // Situationen • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Petite beer style knowledge // drinking temperature // choice of glass // alcohol content // situations Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

Wine Enthusiast EN/upper floor, Room 201 Bekämpfung der Klimakrise, von Grund auf Geschichten und Lösungen von Weinproduzenten, die an der Spitze des Wandels stehen Susan Kostrzewa, Chefredakteurin, Wine Enthusiast Media Tackling the Climate Crisis, From the Ground Up Real-life stories and solutions from wine producers at the forefront of change Susan Kostrzewa, Editor-In-Chief, Wine Enthusiast Media

Veranstaltungssprache/Event language:

152 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Zwiesel Kristallglas AG Hall 14/F69 Deutschlands beste Sektkollektion in Red-Dot-Design-prämierten Champagner- Funktionsgläsern Spitzenerzeuger Volker Raumland und Alexander Kohnen vom International Wine Institute präsentieren Spitzenerzeugnisse von Weltformat des Sekthauses Raumland in den handgemachten Schaumweingläsern von WINE CLASSIC SELECT.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 25 The best range of sparkling wines in Germany, presented in the functional Champagne glasses that have received the Red Dot Design Award Top producer Volker Raumland and Alexander Kohnen of the International Wine Institute present world-class premium products of the sparkling wine house of Raumland in the handmade sparkling wine glasses of WINE CLASSIC SELECT.

Limited entry: 25 • Veranstaltungssprache/Event language:

14:30 Uhr/02:30 p.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Dynamisches Bordeaux im Glas. Verkosten Sie, welchen Einfluss die jüngsten Innovationen in Weinberg und Keller auf die Weine haben. Präsentiert von Tina Heidelberg, Sommelière & akkreditierte Tutorin der Bordeaux Weinschule

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Dynamic Bordeaux in Your Glass. Taste the difference recent innovations in the vineyards and cellars are making to Bordeaux wines with Tina Heidelberg, sommelière & accredited tutor of the Bordeaux Wine School

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

VINUM - Europas Weinmagazin Intervinum AG Hall 14/C61 Österreich: Der Gemischte Satz macht Karriere Früher war der zusammen geerntete und vinifizierte Wein aus verschiedenen Sorten der einfache Heurigen-Wein. Aber inzwischen bietet der Gemischte Satz in Österreich nicht nur in Wien hohes Niveau. Austria: Gemischte Satz makes its way to the top This wine harvested and vinified from various grape varieties used to be known as a simple wine. Now Gemischte Satz represents a high standard in Austria, not only in .

Veranstaltungssprache/Event language:

153 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

15:00 Uhr/03:00 p.m. Badischer Wein GmbH Hall 13/A110-B110 Baden – feine Weine für den Alltag mit Dominik Trick Dominik Trick, bester Sommelier Deutschlands 2007, referiert zu diesem Thema. Er stellt einfach zu trinkende und unkomplizierte Weine für den alltäglichen Gebrauch vor. Baden - fine wines for everyday life with Dominik Trick Dominik Trick, Germany’s best sommelier 2007 is the referent of this workshop. He presents wines for everyday use which are easy to drink and not complicated.

Veranstaltungssprache/Event language:

Frankenwein-Frankenland GmbH Haus des Frankenweins Hall 14/D86-E90 Fränkische Silvaner aus 2 Dekaden (offene Weinbar) Die können reifen! Franconian Silvaner from 2 decades (open wine bar) They really can mature!

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 1 COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Gastgeber: Stephan Hinz, Barexperte und Pionier der deutschen Barszene Hier werden Cocktailklassiker auf den Kopf gestellt! Einige der kreativsten Bartender Deutschlands servieren innovative Versionen ihrer Lieblingsdrinks. Bei der spielerischen Auseinandersetzung mit ikonischen Rezepten der Cocktailgeschichte entsteht eine faszinierende Bandbreite: Auf der einen Seite überraschende Twists, die den Klassikern durch elegante Variationen neue Nuancen hinzufügen, auf der anderen Seite ausgefalle Interpretationen, die sich vor allem konzeptuell auf das Ursprungsrezept beziehen. Der Grundgedanke dabei: Die Avantgarde von heute ist der Klassiker von morgen. Unsere Bartender erläutern die Ideen hinter ihren Drinks und verraten Details zu ihrer täglichen Arbeit. Kommen Sie vorbei! COCKTAIL CLASSICS – UPSIDE DOWN Host: Stephan Hinz, bar expert and German bar scene pioneer At our bar, cocktail classics are put upside down! Some of Germany’s most creative bar tenders serve innovative versions of their favorite drinks. The playful clash of iconic recipes from cocktail history results in a fascinating range of products: Ones with surprising twists whose elegant variations add new nuances to classics, and then extravagant interpretations of the original recipe. The basic idea: Today’s avant-garde is tomorrow’s classic. Our bar tenders explain the ideas behind their drinks and reveal details of their everyday-work. Just drop by!

Veranstaltungssprache/Event language:

154 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Washington State Wine Hall 9/D06 Ein Sprung in den Syrah des Staates Washington Tauchen Sie ein in einige Gläser des Weltklasse-Syrah aus dem Staat Washington und erfahren Sie, warum diese Rebsorte das verborgene Juwel dieser aufregenden Weinbau Region ist. • Teilnehmerzahlbegrenzung: 16 Voranmeldung erforderlich unter: [email protected] A Splash into Washington State Syrah Splash into a few glasses of world-class Syrah from Washington State and learn why the varietal is the hidden gem of this exciting wine-growing region. • Limited entry: 16 Registration requested on: [email protected]

Veranstaltungssprache/Event language:

15:30 Uhr/03:30 p.m.

California Wine Institute Hall 9/A06-C16 SONOMA - Taste of Sonoma: Classic Varietals With Sonoma County’s diverse microclimates, over 64 grape varietals are grown including ofcourse the classics. Featuring: Alexander Valley Vineyards Cabernet Franc, Cannonball Eleven Merlot, Coursey Graves Cabernet/Merlot blend and Ferrari- Carano Cabernet Sauvignon. • Limited entry: 32 Registration requested on: www.california-prowein.com

Veranstaltungssprache/Event language:

15:45 Uhr/03:45 p.m.

Vins de Bordeaux Conseil Interprofessionnel du Vin de Bordeaux Hall 11/J130 Süße Versuchung: Die noblen Süßweine aus Bordeaux. Präsentiert von Christophe Piper, Sommelier & akkreditierter Tutor der Bordeaux Weinschule.

• Teilnehmerzahlbegrenzung: 40 Sweet temptation: The noble sweet wines of Bordeaux. Presented by Christophe Piper, sommelier & accredited tutor of the Bordeaux Wine School.

Limited entry: 40 • Veranstaltungssprache/Event language:

16:00 Uhr/04:00 p.m. Deutsches Weininstitut GmbH (DWI) Hall 13/C100 Drink Pink! Eine internationale Jury wählte die 20 besten deutschen Roséweine 2020 aus, die Sie hier verkosten können. - offene Verkostung, ganztägig - Drink Pink! Come and taste the 20 best German rosé wines 2020, selected by an international jury. - free tasting, all day -

Veranstaltungssprache/Event language:

155 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

same but different BAR Hall 7.0/C59 same but different school, classroom 2 Moderation: Arne Wildner - Biersommelier Craftbeer Foodpairing: Mit einfachen Mitteln die Gäste verzaubern // Do´s & Dont`s plus Verkostung • Teilnehmerzahlbegrenzung: 20

Moderation: Arne Wildner - beer sommelier Craftbeer Foodpairing: Enchanting your guests with greater effects through simple means // Do´s and Dont´s plus tasting Limited entry: 20 • Veranstaltungssprache/Event language:

156 Dienstag, 17. März 2020/Tuesday, 17 March 2020

Hall 10 Stand D132 Wines from Castilla y León a GIFT of the good land Wines from Spain PROWEIN GOES CITY Im März wird Düsseldorf zur Weinhauptstadt: Nach Messeschluss veranstalten zahlreiche Restaurants, Hotels, Bars und Weinhandlungen unter dem Motto „ProWein goes city“ köstliche Events. Ganz gleich, ob Ihnen nach exklusivem Weinmenü, ungezwungener Bottle Party oder rustikaler Winzer-Verkostung zumute ist – Sie können Ihren Messetag in der Stadt genuss- voll ausklingen lassen. Weitere Infos unter www.prowein-goes-city.de

158

pwe2002_00182__vanessa.indd 16 28.01.2020 15:52:42 Düsseldorf becomes the wine capital of the world in March: when the trade fair closes numerous restaurants, hotels, bars and wine dealers organise mouth-watering events under the motto “ProWein goes city”. No matter whether you are looking for an exclusive wine menu, an informal bottle party or a country style wineries tasting – wind down in style after a busy day at the trade fair in the city. Find further information at www.prowein-goes-city.de

Hotel- und Reisearrangements, City-Info und Stadtführungen: Düsseldorf Tourismus GmbH Tel.: +49 211 17202 839 www.prowein.de/hotels1 [email protected]

Hotel and travel arrangements, city info and tours: Düsseldorf Tourismus GmbH Tel.: +49 211 17202 839 www.prowein.com/hotels2 [email protected]

159

pwe2002_00182__vanessa.indd 17 28.01.2020 15:52:43 ALLES NACH PLAN Die zehn Hallen sind übersichtlich nach Anbauländern und -regionen geordnet und bieten dank einer klaren 9 Übersee Overseas 7.0 Strukturierung schnelle Orientierung. 10 Spanien Spain 7.0 same but different BAR 10 Portugal Portugal 12 Spirituosen Spirits 11 12 Frankreich France 10 ProWein Forum 13 14 Deutschland Germany 13 ProWein Forum EVERYTHING 15 16 Italien Italy 17 Tasting Area ACCORDING TO PLAN 15 Europa Europe by MUNDUS VINI 17 Österreich Austria 13 Organic WORLD The ten halls are clearly arranged according to 17 Griechenland Greece 12 Champagne Lounge cultivation countries and regions, and a clear structure 13 Packaging & Design offers easy orientation.

160

pwe2002_00182.indd 14-15 24.01.20 13:43 ALLES NACH PLAN Die zehn Hallen sind übersichtlich nach Anbauländern und -regionen geordnet und bieten dank einer klaren 9 Übersee Overseas 7.0 Strukturierung schnelle Orientierung. 10 Spanien Spain 7.0 same but different BAR 10 Portugal Portugal 12 Spirituosen Spirits 11 12 Frankreich France 10 ProWein Forum 13 14 Deutschland Germany 13 ProWein Forum EVERYTHING 15 16 Italien Italy 17 Tasting Area ACCORDING TO PLAN 15 Europa Europe by MUNDUS VINI 17 Österreich Austria 13 Organic WORLD The ten halls are clearly arranged according to 17 Griechenland Greece 12 Champagne Lounge cultivation countries and regions, and a clear structure 13 Packaging & Design offers easy orientation.

161

pwe2002_00182.indd 14-15 24.01.20 13:43 DATEN & FAKTEN Zeit und Ort Termin: 15.-17.03.2020 Öffnungszeiten: täglich von 9-18 Uhr Hallen: 7.0, 9 -17 Düsseldorf, Messegelände Eingänge: Nord, Halle 17 und Ost

Tickets und Katalog Tageskarte: • vor Ort: 50,00 € • im Online-Vorverkauf: 35,00 € • im Online-Vorverkauf inkl. Katalog: 58,00 € Dauerkarte: • vor Ort: 75,00 € • im Online-Vorverkauf: 60,00 € • im Online-Vorverkauf inkl. Katalog: 83,00 € Katalog: • vor Ort: 30,00 €

Online-Vorverkauf: www.prowein.de/ticket1

FACTS & FIGURES Time and place Dates: 15-17 March 2020 Opening hours: daily from 9 a.m. to 6 p.m. Halls: 7.0, 9 -17 Düsseldorf, exhibition ground Entrance: North, Hall 17 and East

Tickets and catalogue Day ticket: • At the door: €50.00 • Online advance booking: €35.00 • Online advance booking, incl. catalogue: €58.00 Season ticket: • At the door: €75.00 • Online advance booking: €60.00 • Online advance booking, incl. catalogue: €83.00 Catalogue: • At the venue: €30.00

Online advance booking: www.prowein.de/ticket2

Impressum | Imprint Herausgeber Media Publishing Druckerei Publisher A. Sutter Fair Business GmbH Printing house Messe Düsseldorf GmbH Bottroper Straße 20, 45141 Essen, Kliemo A.G./S.A./N.V. Messeplatz, 40474 Düsseldorf, Germany Hütte 53, 4700 Eupen, Germany Belgium

162

pwe2002_00182__vanessa.indd 18 28.01.2020 15:52:50

SEE YOU! 21 -23 March 2021, Düsseldorf

THE WORLD’S NO. 1 International Trade Fair for Wines and Spirits.

Trend Show www.prowein.com for Craft Drinks 164

pwe2002_SeeYou_100x210+3_EN.indd 1 20.01.20 09:00 VISIT US!AND D68 HALL 16 - ST THE LEADING SPANISH GROUP OF INDEPENDENT WINEGROWERS

SEE YOU AT PROWEIN HALL 10, STAND H61

2001 BEST SPANISH FOODS COMPANY by the Ministry of Agriculture, Fisheries and Foods

2019 BEST SPANISH PRODUCER Mundus Vini

ARAEX GRANDS Ramón y Cajal 7, 1ºA 01007 Vitoria-Gasteiz, SPAIN +34 945 150 588 / +34 945 150 589 [email protected] www.araex.com 2