<<

Projet de loi

1) concernant certaines modalités d’application et les sanctions du règlement (CE) 338/97 de la Commission du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce ; 2) abrogeant les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973

Art. 1er. Compétences

Le membre du gouvernement ayant l’Environnement dans ses attributions, ci-après dénommé le «ministre», est chargé de coordonner l’exécution du règlement (CE) 338/97 de la Commission du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce , dénommé ci-après «règlement européen».

Art. 2. Organes de gestion

Les organes de gestion au sens de l´article 13 du règlement européen sont l´Administration des Services Vétérinaires en ce qui concerne les spécimens d´animaux et l´Administration des Services Techniques de l´Agriculture en ce qui concerne les spécimens de plantes. Elles peuvent charger des tiers de l'exécution matérielle de ces tâches, lorsqu'elles ne sont pas en mesure de les exécuter elles-mêmes.

Art. 3 Autorité scientifique Le ministre nomme l´ autorité scientifique au sens de l´article 13 du règlement européen. L´autorité scientifique est chargée de donner son avis dans tous les cas prévus par le règlement européen. L´autorité scientifique est nommée pour une durée cinq ans. Son mandat est renouvelable.

Art. 4 Comité national de coordination CITES (1) Il est créé auprès du ministre un comité national de coordination CITES, dénommé « comité CITES », qui est chargé d’assister et de conseiller le ministre pour toute question relative à la Convention sur le

1 commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), conclue à Washington, le 3 mars 1973, au règlement européen, à la présente loi, et de coordonner les travaux y relatifs. Le comité CITES intervient soit de sa propre initiative soit sur demande respectivement du ministre, des organes de gestion, de l´autorité scientifique et des personnes chargées de rechercher et de constater les infractions. (2) Le comité CITES est composé comme suit: 1. deux représentants du Ministre 2. un représentant de l’Administration des Douanes et Accises 3. un représentant de l’Administration des Services Vétérinaires 4. un représentant de l’Administration des Services Techniques de l’Agriculture (Service de protection des végétaux) Les membres du comité CITES sont désignés par le ministre pour un terme de cinq ans, sur proposition le cas échéant des membres du gouvernement concernés. Leur mandat est renouvelable. La présidence du comité est assurée par un des deux représentants du ministre. La coordination technique et administrative des travaux du comité est assurée par l´autre représentant du ministre. (3) Le comité CITES élabore lui-même son règlement d’organisation interne qui entre en vigueur après approbation par le ministre.

Art. 5. Importation (1) Les spécimens de l’annexe A et B pour lesquels aucun permis d’importation ou d´exportation n´est délivré, peuvent être déterminés par règlement grand-ducal. (2) Les spécimens de l’annexe A et B pour lesquels le transport à des fins commerciales, le colportage, l’utilisation commerciale, la mise en vente, la vente ou l’achat sont interdits au Luxembourg, peuvent être déterminés par règlement grand-ducal.

Art. 6. Mesures administratives (1). Lorsque les personnes visées à l´article 7 présument une infraction ou ont des doutes sur le commerce d´une espèce déterminée, ils sont compétents pour l'imposition d'une saisie administrative des spécimens parties ou produits d’un facilement reconnaissable qui font l'objet de l'infraction. (2) Les spécimens saisis sont confiés à un des organes de gestion. Celui-ci les envoie, si nécessaire, à un centre de sauvegarde ou à tout autre endroit approprié et compatible avec les objectifs du règlement européen en la matière. (3) Le ministre est compétent pour prendre des mesures administratives au sujet des spécimens saisis. Ces mesures peuvent être : 1. un ordre de renvoi à l'Etat d'exportation aux frais ce celui-ci; 2. l'attribution de l'entière propriété à la personne physique ou morale appropriée, lorsque cette attribution est compatible avec les objectifs du règlement européen; 3. l'organisation d'une vente publique; 4. un ordre d'abattage;

2 5. un ordre de destruction; 6. une combinaison des mesures, visées aux points 1°, 2°, 3° et 4°. Tout intéressé peut demander l'application des mesures visées au présent paragraphe. Les mesures prises par le ministre en vertu du présent paragraphe sont susceptibles d'un recours devant le tribunal administratif qui statue comme juge du fond. Ce recours doit être introduit sous peine de déchéance dans les quarante jours de la notification de la décision. Dès qu'il a été constaté qu'il a été mis fin aux non-conformités ayant fait l'objet des mesures prévues au paragraphe 1 er, ces dernières sont levées. (4) Le ministre peut charger l´Administration de la nature et des forêts de procéder ou de faire procéder à la capture, au prélèvement, à la garde ou à la destruction des spécimens des espèces détenues, conservées, élevées ou cultivées, transportées, utilisées ou échangées, achetées ou vendues, mises sur le marché ou introduites sur le territoire de l’Union européenne, en violation des dispositions du règlement européen. (5) En cas de condamnation en vertu de l´article 9, le tribunal prononce la confiscation des spécimens qui n'ont pas été renvoyés ou détruits et met à charge du condamné les frais des renvois qui auraient été effectués sans être supportés par l'Etat d'exportation, ainsi que les frais d'expertises, de transport aux centres de sauvegarde, d'abattage, de destruction et ceux de garde jusqu'à la date du jugement.

Art. 7. Recherche et constatation des infractions (1) Sans préjudice de la compétence générale des officiers et agents de police judiciaire de la Police grand-ducale, sont chargés de rechercher et de constater les infractions aux dispositions du règlement européen, à la présente loi et aux règlements communautaires et nationaux d’application : a) les fonctionnaires de l’Administration des Douanes et Accises à partir du grade de brigadier principal ; b) le directeur et les fonctionnaires de la carrière du médecin-vétérinaire de l'Administration des Services Vétérinaires ; c) le directeur, les directeurs adjoints et les fonctionnaires et agents du groupe de traitement A1, A2 et B1 de l'Administration des Services Techniques de l'Agriculture. d) le directeur, les directeurs adjoints et les fonctionnaires du groupe de traitement A1, A2, B1 exerçant la fonction de préposé de la nature et des forêts et D2 exerçant la fonction de l’agent des domaines de l´Administration de la Nature et forêts. (2) Dans l’exercice de leurs fonctions relatives à la présente loi, les fonctionnaires et agents ainsi désignés visés au paragraphe 1er, a) à d) ont la qualité d’officiers de police judiciaire. Ils constatent les infractions par des procès-verbaux faisant foi jusqu’à preuve du contraire. Leur compétence s’étend à tout le territoire du Grand-Duché. (3) Les fonctionnaires et agents visés au paragraphe 1er, a) à d) doivent avoir suivi une formation professionnelle spéciale portant sur la recherche et la constatation des infractions. Le programme et la durée de la formation ainsi que les modalités de contrôle des connaissances sont arrêtés par règlement grand-ducal.

3 Avant d’entrer en fonction, ils prêtent devant le tribunal d’arrondissement de leur domicile, siégeant en matière civile, le serment suivant: «Je jure de remplir mes fonctions avec intégrité, exactitude et impartialité». L’article 458 du Code pénal leur est applicable. Art. 8. Pouvoirs de contrôle (1) Les officiers et agents de police judiciaire de la Police grand-ducale et les officiers de police judiciaire visés à l’article 6, paragraphe 1er sub a) à d) ont, dans l'exercice de leurs fonctions, libre accès, de jour et de nuit, aux usines, magasins, dépôts, bureaux, moyens de transport, bâtiments d'entreprise et d'élevage, cultures, marchés, installations frigorifiques, entrepôts, gares, aérogares, ports, exploitations situées en plein air. Cette disposition n’est pas applicable aux locaux d’habitation. (2) Toutefois, et sans préjudice de l’article 33, paragraphe 1er du Code de procédure pénale, s’il existe des indices suffisants de présumer que l’origine d’une infraction se trouve dans les locaux destinés à l’habitation, il peut être procédé à une perquisition domiciliaire entre six heures et demie et vingt- quatre heures par un des fonctionnaires ou agents ayant la qualité d’officier de police judiciaire visés à l’article 6, paragraphe 1er sub a) à d) ou par un officier de police judiciaire de la Police grand-ducale, agissant en vertu d’un mandat du juge d’instruction. (3) Les fonctionnaires et agents visés à l’article 6, paragraphe 1er sub a) à d) signalent leur présence au responsable des activités visées au paragraphe 2, alinéas 1 et 2, ou à celui qui le remplace. Ces derniers ont le droit d’accompagner les personnes chargées du contrôle lors de la visite. (4) Ils peuvent prélever des échantillons des spécimens des espèces visées par le règlement européen aux fins d'examen et d'analyse. Les échantillons sont pris contre délivrance d'un accusé de réception. Une partie de l'échantillon, cachetée ou scellée, est remise au propriétaire ou au détenteur desdits spécimens à moins que celui-ci n'y renonce expressément ou que des raisons techniques ne s'y opposent. (5) Ils peuvent se faire communiquer tous renseignements et documents relatifs aux spécimens des espèces visées par le règlement européen et procéder à toutes constatations utiles avec la collaboration éventuelle de l´autorité scientifique et des organes de gestion. (6) Tout propriétaire ou détenteur des spécimens des espèces visées par le règlement européen est tenu à la réquisition des personnes chargées du contrôle de faciliter les opérations auxquelles celles-ci procèdent en vertu de la présente loi. (7) Lorsque les personnes chargées du contrôle constatent une infraction, les spécimens sont soit renvoyés à l´Etat d´exportation, soit saisis par elles et, en cas de nécessité, détruits ou abattus. En cas de saisie de spécimens vivants sans abattage ni destruction, les spécimens sont confiés aux organes de gestion. Ces organes, après avoir consulté l´autorité scientifique, renvoient les spécimens à l´Etat d´exportation aux frais de celui-ci ou les envoient à un centre de sauvegarde ou à tout autre endroit approprié. Ils peuvent aussi faire procéder à leur abattage ou à leur destruction. En cas de saisie de spécimens non vivants, les organes de gestion en assurent la conservation ou en disposent. En cas de nécessité, ils font procéder à leur destruction. Le ministre peut passer un contrat ou une convention avec des personnes physiques ou morales afin d´assurer l´hébergement et les soins des spécimens vivants saisis.

4 (8) En cas de condamnation, les frais occasionnés par les mesures prises en vertu du présent article sont mis à charge du prévenu. Dans tous les autres cas, les frais sont supportés par l'Etat.

Art. 9. Sanctions pénales

Sera punie d'une peine d'emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 50.000 euros à 500.000 euros, ou d'une de ces peines seulement : 1. toute personne qui, par infraction aux articles 4 et 5 et 5 bis du règlement européen a introduit, exporté ou réexporté les spécimens sans le permis ou le certificat approprié, ou avec un permis ou un certificat faux, falsifié ou non valable ; 2. toute personne qui ne respecte pas les conditions stipulées sur un permis ou un certificat délivré sur base du règlement européen ; 3. toute personne qui émet une déclaration erronée ou une communication délibérée d'informations erronées en vue d'obtenir un permis ou un certificat visés par le règlement européen; 4. toute personne qui utilise un permis ou un certificat faux, falsifié ou non valable, ou modifié sans autorisation, en vue d'obtenir un permis ou un certificat communautaire ou à toute autre fin officielle en rapport avec le règlement européen; 5. toute personne qui ne notifie pas ou qui dépose une fausse notification à l'importation ; 6. toute personne qui transporte des spécimens vivants dont la préparation insuffisante ne permet pas de minimiser les risques de blessures, de maladie ou de traitement rigoureux; 7. toute personne qui utilise des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A du règlement européen à des fins autres que celles figurant sur l'autorisation donnée lors de la délivrance du permis d'importation ou ultérieurement ; 8. toute personne qui met dans le commerce des plantes reproduites artificiellement en violation des dispositions arrêtées au titre de l'article 7, paragraphe 1er point b) du règlement européen; 9. toute personne qui transporte des spécimens vers ou à partir de l’Union européenne et le transit des spécimens via le territoire de l’Union européenne sans le permis ou le certificat approprié délivré conformément aux dispositions du règlement européen et, dans le cas de l'exportation ou de la réexportation en provenance d'un pays tiers partie à la convention, conformément aux dispositions de ladite convention, ou sans une preuve satisfaisante de l'existence d'un tel permis ou certificat ; 10. toute personne qui achète, qui offre à acheter, qui acquiert à des fins commerciales, qui utilise dans un but lucratif, qui expose au public à des fins commerciales, qui vent, qui détient pour la vente, qui met en vente et qui transporte pour la vente des spécimens en violation de l'article 8 du règlement européen; 11. toute personne qui utilise un permis ou un certificat pour un spécimen autre que celui pour lequel il a été délivré ; 12. toute personne qui falsifie ou modifie un permis ou certificat délivré au titre du règlement européen; 13. toute personne qui omet de signaler le rejet d'une demande de permis ou de certificat pour l'importation dans l’Union européenne, l'exportation ou la réexportation, conformément à l'article 6, paragraphe 3 du règlement européen.

5 Les mêmes peines s’appliquent en cas d’entrave aux mesures administratives prises en application de l’article 6.

Art. 10. Droit d´agir en justice des associations écologiques

Les associations et organisations d’importance nationale dotées de la personnalité morale, dont les statuts ont été publiés au Journal officiel du Grand-Duché de Luxembourg et qui exercent leurs activités statutaires dans le domaine de la protection de l’environnement peuvent faire l’objet d’un agrément du ministre. Les associations ainsi agréées peuvent exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les faits constituant une infraction au sens de la présente loi et portant un préjudice direct ou indirect aux intérêts collectifs qu’elles ont pour objet de défendre, même si elles ne justifient pas d’un intérêt matériel et même si l’intérêt collectif dans lequel elles agissent se couvre entièrement avec l’intérêt social dont la défense est assurée par le ministère public. Il en est de même des associations et organisations de droit étranger dotées de la personnalité morale qui exercent leurs activités statutaires dans ledit domaine.

Art. 11. Recours

Contre les décisions prises au titre du règlement européen, un recours est ouvert devant le Tribunal administratif, qui statue comme juge du fond.

Ce recours doit être intenté dans les quarante jours qui suivent la notification de la décision.

Art. 12. Disposition abrogatoire Les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973 sont abrogés.

Art. 13. Intitulé abrégé La référence à la présente loi peut se faire sous une forme abrégée en recourant à l'intitulé suivant: «Loi du […] relative au commerce international de la faune et flore sauvages».

6 Exposé des motifs

Le présent projet de loi porte certaines modalités d’application et sanctions du règlement (CE) N° 338/97 du Conseil du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce, ci-après le « règlement européen ».

Le projet de loi s´impose afin de tenir compte de la vingtaine de modifications du règlement européen intervenu depuis son entrée en vigueur.

Le règlement européen concerne l’exécution dans l´Union européenne de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), conclue à Washington, le 3 mars 1973, ci-après la « convention ». L´objectif de la convention est de protéger les espèces menacées de faune et de flore par le contrôle du commerce international des spécimens de ces espèces. La convention doit garantir que le commerce international des espèces inscrites dans ses annexes, ainsi que des parties et produits qui en sont issus, ne nuit pas à leur conservation de la biodiversité et repose sur une utilisation durable des espèces sauvages.

La convention est mise en œuvre dans l´Union européenne par le règlement européen qui vise à harmoniser et à renforcer l'application de la convention sur le territoire UE.

Afin de garantir une bonne application au Luxembourg du règlement européen et afin de désigner les autorités compétentes, il fut décidé de mettre en place une nouvelle loi réglant les modalités d’application et les sanctions du règlement européen et d´abroger les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973, relatifs à l´application pratique de la convention.

Cette mise en œuvre garantit la bonne application du règlement européen et l´application de conditions communes pour la délivrance, l'utilisation et la présentation des documents liés à l'autorisation d'introduction dans l´Union, d'exportation ou de réexportation hors de l´Union de spécimens des espèces couvertes par le règlement européen.

Ainsi le projet de loi désigne l´autorité compétente et les autorités de gestion et prévoit la désignation d’une autorité scientifique nécessaire pour la bonne application du règlement européen et de la convention. Il prévoit un régime de permis, il précise les mesures administratives ainsi que les conditions et modalités de recherche et de constatation des infractions de même que les sanctions pénales. Le projet de loi introduit la constitution de partie civile des associations écologiques agréées.

7 Commentaire des articles

Ad article 1er : L’article précise que la coordination du règlement européen échoit au membre du gouvernement ayant l’environnement dans ses attributions.

Ad article 2 : L´article désigne les organes de gestion au sens de l´article 13 du règlement européen, l´Administration des Services Vétérinaires en ce qui concerne les spécimens d´animaux et le Service de la Protection des Végétaux auprès de l´Administration des Services Techniques de l´Agriculture en ce qui concerne les spécimens de plantes. Les deux administrations peuvent charger des tiers de l'exécution matérielle de ces tâches, lorsqu'elles ne sont pas en mesure de les exécuter elles-mêmes. Ad article 3 : L’article détermine qu´il revient au ministre de nommer l´ autorité scientifique au sens de l´article 13 du règlement européen. Le ministre est libre de nommer une ou plusieurs personnes pour accomplir cette tâche. L´autorité scientifique est nommée pour une durée de cinq ans. Son mandat est renouvelable. Ad article 4 : L’article crée le comité CITES, qui est chargé d’assister et de conseiller le ministre pour toute question relative à la convention au règlement européen et à à la présente loi, et de coordonner les travaux y relatifs. Il est censé servir de plateforme d´échanges des différentes autorités. Le comité CITES est composé de 5 membres et élabore lui-même son règlement d’organisation interne qui entre en vigueur après approbation par le ministre. Ad article 5 : L´article crée une base légale pour déterminer une liste de spécimens d´espèces et parties ou produits d’un animal facilement reconnaissable pour lesquelles aucun permis d’importation ne peut être délivré. En outre, il crée une base légale pour déterminer les spécimens de l’annexe A et B pour lesquels le transport à des fins commerciales, le colportage, l’utilisation commerciale, la mise en vente, la vente ou l’achat sont interdits au Luxembourg. Sont visées les espèces de la faune et flore. Ad article 6 : L’article a trait aux mesures administratives susceptibles d’être prises par les personnes visées à l´article 7 et par le ministre L’article prévoit la saisie administrative en cas de présomption d´infraction. Les objets sont par la suite confiés à un des organes de gestion, qui les envoie, si nécessaire, à un centre de sauvegarde ou à tout autre endroit approprié et compatible avec les objectifs du règlement européen en la matière. En complément aux dispositions similaires figurant dans la législation environnementale, l’article prévoit que le ministre compétent est habilité à prendre des mesures administratives au sujet des spécimens saisis. Ces mesures peuvent être : 1. un ordre de renvoi à l'Etat d'exportation aux frais ce celui-ci; 2. l'attribution de l'entière propriété à la personne physique ou morale appropriée, lorsque cette attribution est compatible avec les objectifs de du règlement européen; 3. l'organisation d'une vente publique; 4. un ordre d'abattage; 5. un ordre de destruction; 6. une combinaison des mesures, visées aux points 1°, 2°, 3° et 4°. Ad articles 7 et 8 : Il s’agit de dispositions standard en matière environnementale. Ad article 9: L’article a trait aux sanctions pénales susceptibles d’être prononcées en cas de violation du règlement européen. L ´article reprend le catalogue du règlement européen.

8 Ad article 10: Il s’agit d´une disposition standard en matière environnementale. Ad article 11 : L’article introduit un recours en réformation à l’encontre des décisions ministérielles prises en exécution du règlement européen. Ad article 12 : L´article abroge les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973. Ad article 13: La référence à la présente loi peut se faire sous une forme abrégée en recourant à l'intitulé suivant: «Loi du […] relative au commerce international de la faune et flore sauvages».

Fiche financière

Conc. : Avant-projet de loi 1) concernant certaines modalités d’application et les sanctions du règlement (CE) 338/97 de la Commission du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce ; 2) abrogeant les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973

L’avant-projet de loi précité n’a pas d’impact sur le budget de l’Etat.

9 FICHE D'ÉVALUATION D'IMPACT MESURES LÉGISLATIVES, RÉGLEMENTAIRES ET AUTRES

Coordonnées du projet

Intitulé du projet : Avant-projet de loi 1) concernant certaines modalités d’application et les sanctions du règlement (CE) 338/97 de la Commission du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce ; 2) abrogeant les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973

Ministère initiateur : MDDI - département de l´environnement

Auteur(s) : Joe Ducomble Eric Schauls Claude Franck

Téléphone : 424786848 /424786853

Courriel : [email protected];[email protected]; [email protected];

Objectif(s) du projet : Le présent projet de loi se propose de définir les modalités d’application et les sanctions du règlement (CE) 338/97 et d´abroger les articles 2 à 12 de la loi modifiée du 19 février 1975 portant approbation de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, signée à Washington, le 3 mars 1973

Autre(s) Ministère(s) / Administration des douanes et accises ; Organisme(s) / Commune(s) Administration des Services Vétérinaires; impliqué(e)(s) Administration des Services Techniques de l´Agriculture

Date : 18/10/2017

Version 23.03.2012 1 / 5 Mieux légiférer

Oui Non 1 Partie(s) prenante(s) (organismes divers, citoyens,...) consultée(s) :

Si oui, laquelle / lesquelles : Administration des douanes et accises ; Administration des Services Vétérinaires; Administration des Services Techniques de l´Agriculture

Remarques / Observations :

Destinataires du projet : 2 - Entreprises / Professions libérales : Oui Non - Citoyens : Oui Non - Administrations : Oui Non

Le principe « Think small first » est-il respecté ? Oui Non N.a. 1 3 (c.-à-d. des exemptions ou dérogations sont-elles prévues suivant la taille de l'entreprise et/ou son secteur d'activité ?) Remarques / Observations :

1 N.a. : non applicable. Oui Non 4 Le projet est-il lisible et compréhensible pour le destinataire ? Existe-t-il un texte coordonné ou un guide pratique, mis à jour et Oui Non publié d'une façon régulière ? Remarques / Observations :

Le projet a-t-il saisi l'opportunité pour supprimer ou simplifier des Oui Non 5 régimes d'autorisation et de déclaration existants, ou pour améliorer la qualité des procédures ? Remarques / Observations :

Version 23.03.2012 2 / 5 Le projet contient-il une charge administrative 2 pour le(s) Oui Non 6 destinataire(s) ? (un coût imposé pour satisfaire à une obligation d'information émanant du projet ?) Si oui, quel est le coût administratif 3 approximatif total ? (nombre de destinataires x coût administratif par destinataire)

2 Il s'agit d'obligations et de formalités administratives imposées aux entreprises et aux citoyens, liées à l'exécution, l'application ou la mise en œuvre d'une loi, d'un règlement grand-ducal, d'une application administrative, d'un règlement ministériel, d'une circulaire, d'une directive, d'un règlement UE ou d'un accord international prévoyant un droit, une interdiction ou une obligation.

3 Coût auquel un destinataire est confronté lorsqu'il répond à une obligation d'information inscrite dans une loi ou un texte d'application de celle- ci (exemple : taxe, coût de salaire, perte de temps ou de congé, coût de déplacement physique, achat de matériel, etc.).

a) Le projet prend-il recours à un échange de données inter- Oui Non N.a. 7 administratif (national ou international) plutôt que de demander l'information au destinataire ? Si oui, de quelle(s) donnée(s) et/ou administration(s) s'agit-il ?

b) Le projet en question contient-il des dispositions spécifiques Oui Non N.a. concernant la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel 4 ? Si oui, de quelle(s) donnée(s) et/ou administration(s) s'agit-il ?

4 Loi modifiée du 2 août 2002 relative à la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel (www.cnpd.lu)

Le projet prévoit-il : 8 - une autorisation tacite en cas de non réponse de l'administration ? Oui Non N.a. - des délais de réponse à respecter par l'administration ? Oui Non N.a. - le principe que l'administration ne pourra demander des Oui Non N.a. informations supplémentaires qu'une seule fois ?

Y a-t-il une possibilité de regroupement de formalités et/ou de Oui Non N.a. 9 procédures (p.ex. prévues le cas échéant par un autre texte) ? Si oui, laquelle :

En cas de transposition de directives communautaires, Oui Non N.a. 10 le principe « la directive, rien que la directive » est-il respecté ?

Version 23.03.2012 3 / 5 Sinon, pourquoi ?

Le projet contribue-t-il en général à une : 11 a) simplification administrative, et/ou à une Oui Non b) amélioration de la qualité réglementaire ? Oui Non Remarques / Observations :

Des heures d'ouverture de guichet, favorables et adaptées Oui Non N.a. 12 aux besoins du/des destinataire(s), seront-elles introduites ?

Y a-t-il une nécessité d'adapter un système informatique Oui Non 13 auprès de l'Etat (e-Government ou application back-office)

Si oui, quel est le délai pour disposer du nouveau système ?

Y a-t-il un besoin en formation du personnel de l'administration Oui Non N.a. 14 concernée ?

Si oui, lequel ?

Remarques / Observations :

Version 23.03.2012 4 / 5 Egalité des chances

Le projet est-il : 15 - principalement centré sur l'égalité des femmes et des hommes ? Oui Non - positif en matière d'égalité des femmes et des hommes ? Oui Non Si oui, expliquez de quelle manière :

- neutre en matière d'égalité des femmes et des hommes ? Oui Non Si oui, expliquez pourquoi :

- négatif en matière d'égalité des femmes et des hommes ? Oui Non Si oui, expliquez de quelle manière :

Oui Non N.a. 16 Y a-t-il un impact financier différent sur les femmes et les hommes ?

Si oui, expliquez de quelle manière :

Directive « services »

Le projet introduit-il une exigence relative à la liberté d'établissement Oui Non N.a. 17 soumise à évaluation 5 ? Si oui, veuillez annexer le formulaire A, disponible au site Internet du Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur : www.eco.public.lu/attributions/dg2/d_consommation/d_march___int__rieur/Services/index.html

5 Article 15 paragraphe 2 de la directive « services » (cf. Note explicative, p.10-11)

Le projet introduit-il une exigence relative à la libre prestation de Oui Non N.a. 18 services transfrontaliers 6 ? Si oui, veuillez annexer le formulaire B, disponible au site Internet du Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur : www.eco.public.lu/attributions/dg2/d_consommation/d_march___int__rieur/Services/index.html

6 Article 16, paragraphe 1, troisième alinéa et paragraphe 3, première phrase de la directive « services » (cf. Note explicative, p.10-11)

Version 23.03.2012 5 / 5 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 1

Ce document constitue un outil de documentation et n’engage pas la responsabilité des institutions

►B RÈGLEMENT (CE) No 865/2006 DE LA COMMISSION du 4 mai 2006

portant modalités d'application du règlement (CE) no 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce (JO L 166 du 19.6.2006, p. 1)

Modifié par:

Journal officiel

n° page date

►M1 Règlement (CE) n o 100/2008 de la Commission du 4 février 2008 L 31 3 5.2.2008 ►M2 Règlement (UE) n o 791/2012 de la Commission du 23 août 2012 L 242 1 7.9.2012 ►M3 Règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 de la Commission du 23 L 242 13 7.9.2012 août 2012 ►M4 Règlement (UE) n o 1283/2013 de la Commission du 10 décembre 2013 L 332 14 11.12.2013 ►M5 Règlement (UE) 2015/56 de la Commission du 15 janvier 2015 L 10 1 16.1.2015 ►M6 Règlement (UE) 2015/870 de la Commission du 5 juin 2015 L 142 3 6.6.2015 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 2

▼B RÈGLEMENT (CE) N o 865/2006 DE LA COMMISSION du 4 mai 2006

portant modalités d'application du règlement (CE) no 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

▼M2 vu le règlement (CE) n o 338/97 du Conseil du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce (1 ), et notamment son article 19, points 2), 3) et 4),

▼B considérant ce qui suit:

(1) Des dispositions doivent être prises pour mettre en œuvre le règlement (CE) n o 338/97 et pour assurer le respect intégral des dispositions de la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), ci-après dénommée «la convention».

(2) Pour assurer la mise en œuvre uniforme du règlement (CE) n o 338/97, il est nécessaire de fixer les conditions et les critères détaillés à prendre en compte pour l'examen des demandes de permis et de certificats et pour la délivrance, la validité et l'uti­ lisation de ces documents. Il convient dès lors de définir des modèles auxquels lesdits documents doivent correspondre.

(3) Il est par ailleurs nécessaire de prévoir des dispositions détaillées relatives aux conditions et aux critères à respecter pour le traite­ ment des spécimens d'espèces animales nés et élevés en captivité et des spécimens d'espèces végétales reproduits artificiellement, afin de garantir l'application commune des dérogations applica­ bles à ces spécimens.

(4) Les dérogations applicables aux spécimens qui constituent des effets personnels ou ménagers, prévues à l'article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97, nécessitent que soient spécifiées des dispositions destinées à assurer le respect de l'article VII, paragraphe 3, de la convention.

(5) Pour assurer l'application uniforme des dérogations générales aux interdictions d'activités commerciales intérieures prévues à l'ar­ ticle 8, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97, il est néces­ saire de définir les conditions et les critères relatifs à leur défi­ nition.

(6) Il est nécessaire d'instaurer des procédures en vue du marquage des spécimens de certaines espèces afin de faciliter leur identifi­ cation et d'assurer le respect des dispositions du règlement (CE) n o 338/97.

(7) Des dispositions doivent être arrêtées concernant le contenu, la forme et les modalités de présentation des rapports périodiques prévus par le règlement (CE) n o 338/97.

(8) Pour examiner les modifications ultérieures à apporter aux annexes du règlement (CE) n o 338/97, il importe de disposer de toutes les informations utiles, notamment sur le statut biolo­ gique et commercial des espèces, leur utilisation et les méthodes de contrôle de leur commerce.

(1 ) JO L 61 du 3.3.1997, p. 1. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 3

▼B

(9) Lors de la douzième session de la conférence des parties à la convention, tenue à Santiago (Chili) du 3 au 15 novembre 2002, une série de résolutions ont été adoptées concernant notamment des procédures simplifiées de délivrance des permis et certificats, un certificat spécial destiné à faciliter la circulation de certaines catégories de spécimens appartenant à des expositions itinérantes, des dérogations complémentaires pour les effets personnels, la mise à jour des exigences applicables à l'étiquetage des conte­ neurs de caviar, ainsi que d'autres mesures de routine ou à carac­ tère technique, comme la modification des codes utilisés dans les permis et les certificats et la modification de la liste des réfé­ rences normalisées utilisées pour déterminer les noms des espèces inscrites aux annexes de la convention, et il est donc nécessaire de tenir compte de ces résolutions.

(10) Compte tenu de la charge administrative que représente la régu­ lation de l'exportation et de l'importation des animaux vivants nés et élevés en captivité et appartenant à des particuliers et des animaux appartenant à des particuliers introduits dans la Commu­ nauté avant que le règlement (CE) n o 338/97, le règlement (CEE) n o 3626/82 du Conseil du 3 décembre 1982 relatif à l'application dans la Communauté de la convention sur le commerce inter­ national des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (1 ) et la législation nationale mettant en œuvre la convention ne deviennent applicables, et du fait que ces exporta­ tions et importations ne compromettent pas la protection des espèces animales dans la nature, il convient de créer un certificat spécial à cet effet.

(11) Il convient dès lors de modifier de façon substantielle le règle­ ment (CE) n o 1808/2001 de la Commission du 30 août 2001 portant modalités d'application du règlement (CE) n o 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce (2 ). Compte tenu de l'ampleur de ces modifications et dans un souci de clarté, ledit règlement doit être remplacé intégralement.

(12) Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l'avis du comité du commerce de la faune et de la flore sauvages,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

CHAPITRE I DÉFINITIONS

Article premier Définitions

Aux fins du présent règlement, et en complément des définitions énon­ cées à l'article 2 du règlement (CE) n o 338/97, on entend par:

▼M6 1) «date d'acquisition», la date à laquelle un spécimen a été prélevé dans la nature, est né en captivité ou a été reproduit artificielle­ ment ou, si cette date n'est pas connue, la première date probante à laquelle une personne en a pris possession;

(1 ) JO L 384 du 31.12.1982, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n o 2727/95 de la Commission (JO L 284 du 28.11.1995, p. 3). (2 ) JO L 250 du 19.9.2001, p. 1. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 4

▼B 2) «descendance de deuxième génération (F2)» ou «descendance de génération ultérieure (F3, F4, etc.)», des spécimens produits en milieu contrôlé et dont les parents ont eux aussi été produits en milieu contrôlé, et distincts des spécimens produits en milieu contrôlé et dont au moins un des parents a été conçu ou capturé dans la nature [descendance de première génération (F1)];

3) «cheptel reproducteur», l'ensemble des animaux d'un établisse­ ment d'élevage qui sont utilisés pour la reproduction;

4) «milieu contrôlé», un milieu manipulé pour produire des animaux d'une espèce donnée, qui comporte des barrières physiques empêchant que des animaux, des œufs ou des gamètes de cette espèce y soient introduits ou en sortent et présente des caractéristiques générales pouvant inclure, sans que la liste soit exhaustive, abris artificiels, évacuation des déchets, soins, protection contre les prédateurs et nourriture fournie artificiellement;

▼M2 4bis) «stock parental cultivé», l’ensemble des plantes cultivées dans des conditions contrôlées et utilisées pour la reproduction, qui, à la satisfaction de l’organe de gestion compétent et après consul­ tation d’une autorité scientifique compétente de l’État membre concerné, doit avoir été:

i) constitué conformément aux dispositions de la CITES et des législations nationales pertinentes et de manière non préjudi­ ciable à la survie de l’espèce concernée dans la nature; et

ii) maintenu en quantités suffisantes pour la propagation, de façon à minimiser ou supprimer la nécessité de nouveaux prélèvements dans la nature, ces prélèvements devant rester exceptionnels et limités à la quantité nécessaire pour main­ tenir la vigueur et la productivité du stock parental cultivé;

4ter) «trophée de chasse», un animal entier ou une partie ou un produit d’un animal facilement reconnaissable, spécifié sur le permis ou le certificat CITES l’accompagnant, qui remplit les conditions suivantes:

i) est brut, traité ou manufacturé;

ii) a été obtenu légalement par le chasseur dans le cadre d’une chasse, pour son usage personnel;

iii) est importé, exporté ou réexporté par le chasseur ou en son nom, dans le cadre d’un transfert de son pays d’origine vers l’État de résidence habituelle du chasseur;

▼B 5) «personne résidant normalement dans la Communauté», une personne qui demeure dans la Communauté au moins 185 jours par année civile en raison d'attaches professionnelles ou, dans le cas d'une personne sans attaches professionnelles, en raison d'attaches personnelles révélant des liens étroits entre elle-même et l'endroit où elle habite;

▼M6 6) «exposition itinérante», les collections d'échantillons, cirques, ménageries, expositions de plantes, orchestres ou expositions de musée destinés à être montrés au public à des fins commer­ ciales; 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 5

▼M1 7) «certificats pour transactions spécifiques», les certificats délivrés conformément à l'article 48 qui sont uniquement valables pour la ou les transactions indiquées;

▼B 8) «certificats pour spécimens spécifiques», les certificats délivrés conformément à l'article 48 autres que les certificats pour trans­ actions spécifiques;

▼M1 9) «collection d'échantillons», une collection de spécimens morts ou de leurs parties et produits acquis légalement, qui est trans­ portée d'un pays à l'autre à des fins de présentation;

10) «spécimen pré-convention», un spécimen acquis avant la date à laquelle l'espèce concernée a été inscrite pour la première fois aux annexes de la convention.

▼B

CHAPITRE II FORMULAIRES ET EXIGENCES TECHNIQUES ▼M3 ______

▼B

Article 4 Établissement des formulaires

▼M2 1. Les formulaires visés à l’article 2 du règlement d’exécution (UE) o n 792/2012 de la Commission (1 ) sont à remplir en caractères dactylo­ graphiés.

▼M6 Toutefois, les demandes de permis d'importation et d'exportation, de certificats de réexportation, de certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), à l'article 5, paragraphes 3 et 4, à l'article 8, paragraphe 3, et à l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97, de certificats de propriété, de certificats pour collection d'échantillons, de certificats pour instrument de musique et de certificats pour exposition itinérante, ainsi que les notifications d'importation, les fiches de traça­ bilité et les étiquettes, peuvent être remplies à la main, pourvu que ce soit de façon lisible, à l'encre et en lettres majuscules.

▼M2 2. Les formulaires n o 1 à 4 de l’annexe I prévus au règlement d’exé­ cution (UE) n o 792/2012, les formulaires n o 1 et 2 de l’annexe II prévus au règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, les formulaires n o 1 et 2 de l’annexe III prévus au règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, les formulaires n o 1 et 2 de l’annexe V prévus règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, les fiches de traçabilité visées à l’article 2, para­ graphe 4, du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 et les étiquettes visées à l’article 2, paragraphe 6, du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 ne comportent ni ratures ni surcharges, sauf si ces ratures ou surcharges sont authentifiées par le cachet et la signature de l’organe de gestion qui délivre le document. Dans le cas des notifi­ cations d’importation visées à l’article 2, paragraphe 2, du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 et des fiches de traçabilité visées à

(1 ) JO L 242 du 7.9.2012, p. 13. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 6

▼M2

l’article 2, paragraphe 4, du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, les ratures ou surcharges peuvent également être authentifiées par le cachet et la signature du bureau de douane d’introduction.

▼B

Article 5 Contenu des permis, des certificats et des demandes introduites en vue d'obtenir ces documents

Les informations et références indiquées sur les permis et les certificats, ainsi que sur les demandes introduites en vue d'obtenir ces documents, satisfont aux exigences suivantes:

1) la description des spécimens doit inclure, lorsque c'est prévu, un des codes figurant à l'annexe VII;

2) pour l'indication des unités de quantité et de masse nette, celles figurant à l'annexe VII doivent être utilisées;

3) les taxons auxquels les spécimens appartiennent doivent être indi­ qués au niveau de l'espèce, sauf lorsque celle-ci est identifiée au niveau de la sous-espèce conformément aux annexes du règlement (CE) n o 338/97 ou lorsque la conférence des parties à la convention a décidé que l'identification à un niveau taxonomique supérieur suffit;

4) les références normalisées pour la nomenclature figurant à l'annexe VIII du présent règlement doivent être utilisées pour indiquer les noms scientifiques des taxons;

5) le but de la transaction doit être indiqué, s'il y a lieu, à l'aide de l'un des codes figurant au point 1 de l'annexe IX du présent règlement;

6) l'origine des spécimens doit être indiquée à l'aide de l'un des codes figurant au point 2 de l'annexe IX du présent règlement.

Lorsque l'utilisation des codes visés au point 6 est soumise au respect des critères définis dans le règlement (CE) n o 338/97 ou dans le présent règlement, ils doivent être conformes à ces critères.

▼M1 Article 5 bis Contenu spécifique des permis, certificats et demandes concernant des spécimens végétaux

▼M2 Dans le cas des spécimens végétaux qui cessent de remplir les condi­ tions requises pour bénéficier de la dérogation aux dispositions de la convention ou du règlement (CE) n o 338/97, prévue dans les «Notes sur l’interprétation des annexes A, B, C et D» de l’annexe dudit règlement, dérogation au titre de laquelle ils ont été légalement exportés et impor­ tés, le pays à indiquer dans la case 15 des formulaires des annexes I et III prévus au règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, dans la case 4 des formulaires de l’annexe II prévus au règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 et dans la case 10 des formulaires de l’annexe V prévus au règlement d’exécution (UE) n o 792/2012, peut être le pays dans lequel les spécimens cessent de remplir les conditions requises pour bénéficier de la dérogation. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 7

▼M1 En pareils cas, la case du permis ou du certificat réservée aux «condi­ tions spéciales» comporte la déclaration «Importé légalement au titre d'une dérogation aux dispositions de la CITES» et précise de quelle dérogation il s’agit.

▼M2 Article 6 Annexes des formulaires

1. Si une annexe jointe à l’un des formulaires visés à l’article 2 du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 fait partie intégrante dudit formulaire, cela est clairement indiqué sur le permis ou le certificat en question ainsi que le nombre de pages de l’annexe, et sur chaque page de l’annexe figurent:

a) le numéro du permis ou du certificat et sa date de délivrance;

b) la signature et le cachet ou le sceau de l’organe de gestion ayant délivré le permis ou le certificat.

2. Lorsque les formulaires visés à l’article 2, paragraphe 1, du règle­ ment d’exécution (UE) n o 792/2012 sont utilisés pour plus d’une espèce dans un envoi donné, ces formulaires sont accompagnés d’une annexe qui, en plus des informations requises en vertu du paragraphe 1 du présent article, reproduit, pour chaque espèce dont l’envoi contient des spécimens, les cases 8 à 22 du formulaire concerné, ainsi que les emplacements prévus dans la case 27 pour la «quantité/masse nette réellement importée ou (ré)exportée» et, le cas échéant, le «nombre d’animaux morts à l’arrivée».

3. Lorsque les formulaires visés à l’article 2, paragraphe 3, règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 sont utilisés pour plus d’une espèce, ces formulaires sont accompagnés d’une annexe qui, en plus des informa­ tions requises en vertu du paragraphe 1 du présent article, reproduit, pour chaque espèce, les cases 8 à 18 du formulaire concerné.

4. Lorsque les formulaires visés à l’article 2, paragraphe 5, du règle­ ment d’exécution (UE) n o 792/2012 sont utilisés pour plus d’une espèce, ces formulaires sont accompagnés d’une annexe qui, en plus des informations requises en vertu du paragraphe 1 du présent article, reproduit, pour chaque espèce, les cases 4 à 18 du formulaire concerné.

▼B

Article 7 Permis et certificats délivrés par des pays tiers

1. L'article 4, paragraphes 1 et 2, l'article 5, points 3), 4) et 5), et l'article 6 s'appliquent dans le cas de décisions relatives à l'acceptabilité des permis et des certificats délivrés par des pays tiers pour des spéci­ mens destinés à être introduits dans la Communauté.

2. Lorsque les permis et certificats visés au paragraphe 1 concernent des spécimens d'espèces soumises à des quotas d'exportation fixés volontairement ou attribués par la conférence des parties à la conven­ tion, ils ne sont acceptés que s'ils précisent le nombre total de spécimens déjà exportés pendant l'année en cours — y compris ceux couverts par le permis en question — ainsi que le quota défini pour l'espèce concer­ née. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 8

▼B 3. Les certificats de réexportation délivrés par des pays tiers ne sont acceptés que s'ils précisent le pays d'origine, le numéro et la date de délivrance du permis d'exportation correspondant et, le cas échéant, le pays de la dernière réexportation ainsi que le numéro et la date de délivrance du certificat de réexportation correspondant, ou s'ils contien­ nent une justification satisfaisante de l'omission de ces informations.

▼M1 4. Les permis et certificats délivrés par des pays tiers dont le code d'origine est «O» ne sont acceptés que s’ils concernent des spécimens conformes à la définition du spécimen pré-convention visée à l'article 1 er, point 10), et s’ils comportent soit la date d'acquisition des spécimens, soit une déclaration attestant que les spécimens ont été acquis avant une date spécifique.

▼M2 5. Les permis d’exportation et les certificats de réexportation sont visés par un agent du pays d’exportation ou de réexportation, avec indication de la quantité, la signature et le cachet dans la case prévue à cet effet dans le document. Si le document d’exportation n’a pas été visé au moment de l’exportation, l’organe de gestion du pays importa­ teur se met en contact avec l’organe de gestion du pays exportateur, afin d’apprécier l’acceptabilité du document, en tenant compte de toute documentation ou circonstance atténuante.

▼M6 6. Les permis d'exportation et certificats de réexportation délivrés par des pays tiers ne sont acceptés que si l'autorité compétente du pays tiers concerné fournit, lorsqu'elle y est invitée, des informations satisfaisantes indiquant que les spécimens ont été obtenus dans le respect de la législation concernant la protection des espèces concernées.

▼B

CHAPITRE III DÉLIVRANCE, UTILISATION ET VALIDITÉ DES DOCUMENTS

Article 8 Délivrance et utilisation des documents

▼M2 1. Les documents sont délivrés et utilisés conformément aux dispo­ sitions et aux conditions définies dans le présent règlement et dans le règlement (CE) n o 338/97, notamment son article 11, paragraphes 1 à 4. Les permis et les certificats peuvent être délivrés dans un format papier ou électronique.

▼B Afin de garantir le respect de ces règlements et des dispositions de droit interne adoptées pour leur mise en œuvre, l'organe de gestion délivrant les documents peut imposer des stipulations, conditions ou exigences, qui doivent être indiquées dans les documents concernés.

2. Les documents sont utilisés sans préjudice des autres formalités relatives à la circulation des marchandises au sein de la Communauté, à l'introduction de marchandises dans la Communauté ou à leur exporta­ tion ou réexportation, ainsi qu'à la délivrance des documents utilisés pour ces formalités.

3. Les organes de gestion décident de la délivrance des permis et des certificats dans le mois qui suit la date de présentation d'une demande complète. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 9

▼B Toutefois, lorsque l'organe de gestion délivrant les documents consulte des tiers, une telle décision ne peut être prise qu'au terme de cette consultation. Les demandeurs sont avertis en cas de retard important dans le traitement de leurs demandes.

▼M6 Article 9 Envoi de spécimens

Sans préjudice des articles 31, 38, 44 ter, 44 decies et 44 septdecies, un permis d'importation, une notification d'importation, un permis d'expor­ tation ou un certificat de réexportation distinct(e) est délivré pour chaque envoi de spécimens transportés ensemble et faisant partie d'un seul chargement.

Article 10 Validité des permis d'importation et d'exportation, des certificats de réexportation, des certificats pour exposition itinérante, des certificats de propriété, des certificats pour collection d'échantillons et des certificats pour instrument de musique

▼B 1. La durée de validité des permis d'importation délivrés conformé­ ment aux articles 20 et 21 ne doit pas dépasser douze mois. Un permis d'importation n'est toutefois pas valable en l'absence de document correspondant valable délivré par le pays d'exportation ou de réexpor­ tation.

▼M1 Dans le cas du caviar d'esturgeons (Acipenseriformes spp.) provenant de stocks partagés soumis à des quotas d'exportation et couvert par un permis d’exportation, la validité des permis d'importation visés au premier alinéa prend fin au plus tard le dernier jour de l’année du quota au cours de laquelle le caviar a été prélevé et transformé ou le dernier jour de la période de douze mois visée au premier alinéa, la date retenue étant la moins tardive.

Dans le cas du caviar d’esturgeons (Acipenseriformes spp.) couvert par un certificat de réexportation, la validité des permis d’importation visés au premier alinéa prend fin au plus tard le dernier jour de la période de dix-huit mois suivant la date de délivrance du permis d'exportation original correspondant ou le dernier jour de la période de douze mois visée au premier alinéa, la date retenue étant la moins tardive.

▼B 2. La durée de validité des permis d'exportation et des certificats de réexportation délivrés conformément à l'article 26 ne doit pas dépasser six mois.

▼M1 Dans le cas du caviar d'esturgeons (Acipenseriformes spp.) provenant de stocks partagés soumis à des quotas d'exportation, la validité des permis d'exportation visés au premier alinéa prend fin au plus tard le dernier jour de l'année du quota au cours de laquelle le caviar a été prélevé et transformé ou le dernier jour de la période de 6 mois visée au premier alinéa, la date retenue étant la moins tardive.

Dans le cas du caviar d’esturgeons (Acipenseriformes spp.), la validité des certificats de réexportation visés au premier alinéa prend fin au plus tard le dernier jour de la période de 18 mois suivant la date de déli­ vrance du permis d'exportation original correspondant ou le dernier jour de la période six mois visée au premier alinéa. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 10

▼M1 2 bis. Aux fins du paragraphe 1, deuxième alinéa, et du paragraphe 2, deuxième alinéa, l'année du quota est celle convenue par la confé­ rence des parties à la convention ▼M6 3. La durée de validité des certificats pour exposition itinérante, des certificats de propriété et des certificats pour instrument de musique délivrés conformément aux articles 30, 37 et 44 nonies, respectivement, ne dépasse pas trois ans. ▼M1 3 bis. La durée de validité des certificats pour collection d'échan­ tillons délivrés conformément à l'article 44 bis ne dépasse pas six mois. La date d'expiration d'un certificat pour collection d'échantillons n’est pas postérieure à celle du carnet ATA qui l'accompagne. 4. Lorsque les permis et les certificats visés aux paragraphes 1, 2, 3 et 3 bis sont expirés, ils sont considérés comme nuls. ▼M6 5. Les certificats pour exposition itinérante, les certificats de propriété ou les certificats pour instrument de musique cessent d'être valables si le spécimen est vendu, perdu, détruit ou volé ou si le spécimen change de propriétaire d'une autre manière ou, dans le cas des spécimens vivants, si le spécimen est mort, s'est échappé ou a été relâché dans la nature. 6. Lorsqu'un permis d'importation, un permis d'exportation, un certi­ ficat de réexportation, un certificat pour exposition itinérante, un certi­ ficat de propriété, un certificat pour collection d'échantillons ou un certificat pour instrument de musique a expiré, n'est pas utilisé ou n'est plus valable, l'original et toutes les copies en sont immédiatement renvoyés par le titulaire à l'organe de gestion qui les a délivrés. ▼B

Article 11 Validité des permis d'importation utilisés et des certificats visés aux articles 47, 48, 49, 60 et 63

1. Les copies destinées au titulaire de permis d'importation utilisés cessent d'être valables dans les cas suivants: a) lorsque les spécimens vivants concernés sont morts; b) lorsque les animaux vivants concernés se sont échappés ou ont été relâchés dans la nature; ▼M6 c) lorsque les spécimens concernés ont été perdus, détruits ou volés; ▼B d) lorsque l'une quelconque des indications figurant dans les cases 3, 6 ou 8 ne reflète plus la situation réelle. 2. Les certificats visés aux articles 47, 48, 49 et 63 cessent d'être valables dans les cas suivants: a) lorsque les spécimens vivants concernés sont morts; b) lorsque les animaux vivants concernés se sont échappés ou ont été relâchés dans la nature; ▼M6 c) lorsque les spécimens concernés ont été perdus, détruits ou volés; ▼B d) lorsque l'une quelconque des indications figurant dans les cases 2 et 4 ne reflète plus la situation réelle; ▼M1 e) lorsque l'une quelconque des conditions spéciales visées à la case 20 n'est plus remplie. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 11

▼M2 3. Les certificats délivrés conformément aux articles 48 et 63 ne sont valables que pour des transactions spécifiques, à moins que les spéci­ mens couverts par ces certificats soient munis d’un marquage distinctif et permanent ou, dans le cas de spécimens morts ne pouvant être marqués, identifiés par un autre moyen.

▼B L'organe de gestion de l'État membre dans lequel le spécimen se trouve peut également, en consultation avec l'autorité scientifique compétente, décider de délivrer des certificats pour transactions spécifiques lorsqu'il estime que d'autres facteurs ayant trait à la conservation de l'espèce s'opposent à la délivrance d'un certificat pour spécimen spécifique.

▼M1 Lorsqu'il est délivré un certificat pour transaction spécifique couvrant plusieurs transactions, ce certificat n'est valable que sur le territoire de l'État membre qui l'a délivré. Lorsqu'un certificat pour transaction spéci­ fique est destiné à être utilisé dans un État membre autre que celui qui l'a délivré, il n'est délivré que pour une seule transaction et sa validité est limitée à cette transaction. Il convient d'indiquer dans la case 20 si le certificat est délivré pour une ou plusieurs transactions, ainsi que l'État membre ou les États membres sur le territoire desquels il est valable.

▼B 4. Les certificats visés à l'article 48, paragraphe 1, point d), et à l'article 60 cessent d'être valables lorsque les indications figurant dans la case 1 ne reflètent plus la situation réelle.

▼M1 5. Les documents qui cessent d’être valables conformément au présent article sont immédiatement renvoyés à l'organe de gestion qui les a délivrés, qui, le cas échéant, peut délivrer un certificat reflétant les modifications nécessaires conformément à l'article 51.

▼B

Article 12 Documents annulés, perdus, volés, détruits ou expirés

1. Lorsqu'un permis ou un certificat est délivré en remplacement d'un document annulé, perdu, volé, détruit ou — dans le cas d'un permis ou d'un certificat de réexportation — expiré, le numéro du document remplacé et le motif de son remplacement sont indiqués dans la case réservée aux «conditions spéciales».

2. Lorsqu'un permis d'exportation ou un certificat de réexportation a été annulé, perdu, volé ou détruit, l'organe de gestion qui l'a délivré en informe l'organe de gestion du pays de destination et le secrétariat de la convention.

Article 13 Présentation des demandes de documents d'importation et de (ré)exportation et admission à un régime douanier

1. Les permis d'importation, les permis d'exportation et les certificats de réexportation doivent, compte tenu des dispositions de l'article 8, paragraphe 3, être demandés en temps opportun pour permettre leur délivrance avant l'introduction des spécimens dans la Communauté ou leur exportation ou réexportation hors de la Communauté. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 12

▼B 2. L'autorisation d'admettre les spécimens à un régime douanier n'est accordée qu'après la présentation des documents requis.

Article 14 Validité des documents des pays tiers

En cas d'introduction de spécimens dans la Communauté, les documents requis en provenance des pays tiers ne sont considérés comme valables que s'ils ont été délivrés pour l'exportation ou la réexportation à partir dudit pays, ont été utilisés à cette fin avant leur dernier jour de validité et sont employés pour l'introduction de spécimens dans la Communauté au plus tard six mois après la date de leur délivrance. ▼M6 Cependant, les certificats d'origine délivrés pour des spécimens d'es­ pèces inscrites à l'annexe C du règlement (CE) n o 338/97 peuvent être utilisés pour l'introduction de spécimens dans l'Union pendant une période de douze mois à compter de la date de leur délivrance et les certificats pour exposition itinérante, les certificats de propriété et les certificats pour instrument de musique peuvent être utilisés pour l'intro­ duction de spécimens dans l'Union et pour demander les certificats correspondants conformément aux articles 30, 37 et 44 nonies du présent règlement pendant une période de trois ans à compter de la date de leur délivrance. ▼B

Article 15 Délivrance rétroactive de certains documents

1. Par dérogation à l'article 13, paragraphe 1, et à l'article 14 du présent règlement, et à condition que l'importateur ou le (ré)exportateur informe l'organe de gestion compétent à l'arrivée ou avant le départ de l'envoi du motif de l'indisponibilité des documents requis, des docu­ ments concernant des spécimens appartenant à des espèces inscrites aux annexes B ou C du règlement (CE) n o 338/97, ainsi que des spécimens appartenant à des espèces inscrites à l'annexe A dudit règle­ ment et visés à son article 4, paragraphe 5, peuvent exceptionnellement être délivrés rétroactivement. 2. La dérogation prévue au paragraphe 1 s'applique lorsque l'organe de gestion compétent de l'État membre, le cas échéant après avoir consulté les autorités compétentes d'un pays tiers, a la certitude que les irrégularités survenues ne sont pas imputables à l'importateur ou au (ré)exportateur, et que l'importation ou la (ré)exportation des spéci­ mens concernés est par ailleurs conforme aux dispositions du règlement (CE) n o 338/97, de la convention et de la législation applicable du pays tiers. ▼M1 Dans le cas de spécimens importés ou (ré)exportés en tant qu'objets personnels ou à usage domestique relevant du chapitre XIV, et d'ani­ maux vivants appartenant à des particuliers, légalement acquis et détenus à des fins non commerciales, la dérogation prévue au para­ graphe 1 s’applique également lorsque l'organe de gestion compétent de l'État membre, en consultation avec les services de contrôle appro­ priés, n’a aucun doute sur le caractère involontaire de l’erreur commise et est convaincu qu’il n’y avait pas intention de tromperie, et que l'importation ou la (ré)exportation des spécimens concernés est conforme au règlement (CE) n o 338/97, à la convention et à la législa­ tion applicable d'un pays tiers. ▼B 3. Les documents délivrés en vertu du paragraphe 1 indiquent clai­ rement qu'ils l'ont été rétroactivement, ainsi que le motif de cette déli­ vrance. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 13

▼B Dans le cas de permis d'importation communautaires, de permis d'ex­ portation communautaires et de certificats de réexportation communau­ taires, cette information figure dans la case 23. ▼M2 3 bis. Dans le cas des animaux vivants appartenant à des particuliers, légalement acquis et détenus à des fins personnelles non commerciales, pour lesquels un permis d’importation est délivré au titre du paragraphe 2, deuxième alinéa, les activités commerciales, au sens de l’article 8, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97, sont interdites pour une durée de deux ans à compter de la date de délivrance du permis; pendant cette période, il n’est octroyé aucune dérogation pour les spéci­ mens d’espèces inscrites à l’annexe A, conformément à l’article 8, para­ graphe 3, dudit règlement. Dans le cas des permis d’importation délivrés au titre du paragraphe 2, deuxième alinéa, pour des animaux vivants appartenant à des particu­ liers et pour des spécimens appartenant à des espèces inscrites à l’an­ nexe A du règlement (CE) n o 338/97 et visés à l’article 4, paragraphe 5, point b), dudit règlement, la case 23 comporte la clause «Par dérogation à l’article 8, paragraphe 3 ou 5, du règlement (CE) n o 338/97, les activités commerciales, telles que définies à l’article 8, paragraphe 1, de ce règlement sont interdites pour une durée d’au moins deux ans à compter de la date de délivrance de ce permis». ▼B 4. Le secrétariat de la convention est informé de la délivrance de permis d'exportation et de certificats de réexportation conformément aux paragraphes 1, 2 et 3.

Article 16 Spécimens en transit dans la Communauté

Les articles 14 et 15 s'appliquent mutatis mutandis aux spécimens appartenant à des espèces inscrites aux annexes A et B du règlement (CE) n o 338/97 qui se trouvent en transit dans la Communauté, pour autant que ce transit soit par ailleurs conforme aux dispositions dudit règlement.

Article 17 Certificats phytosanitaires

1. Dans le cas de plantes reproduites artificiellement des espèces inscrites aux annexes B et C du règlement (CE) n o 338/97 et d'hybrides reproduits artificiellement à partir d'espèces non annotées inscrites à l'annexe A dudit règlement, les dispositions suivantes s'appliquent: a) les États membres peuvent décider de délivrer un certificat phytosa­ nitaire au lieu d'un permis d'exportation; b) les certificats phytosanitaires délivrés par des pays tiers sont acceptés à la place d'un permis d'exportation. 2. Lorsqu'un certificat phytosanitaire visé au paragraphe 1 est délivré, il comporte le nom scientifique au niveau de l'espèce ou, si cela s'avère impossible pour les taxons inscrits par famille aux annexes du règlement (CE) n o 338/97, au niveau générique. Toutefois, les orchidées et les cactées reproduites artificiellement inscrites à l'annexe B du règlement (CE) n o 338/97 peuvent être mentionnées comme telles. Les certificats phytosanitaires mentionnent également le type et la quan­ tité des spécimens et sont munis d'un cachet, d'un sceau ou de toute autre indication spécifique attestant que «les spécimens ont été repro­ duits artificiellement selon la définition donnée par la CITES». 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 14

▼B Article 18 Procédures simplifiées pour certaines transactions commerciales concernant des échantillons biologiques

1. Lorsque le commerce n'aura aucun impact, ou n'aura qu'un impact négligeable, sur la conservation des espèces en question, des procédures simplifiées peuvent être utilisées sur la base de permis et de certificats délivrés préalablement pour les échantillons biologiques des types et tailles précisés à l'annexe XI, lorsque ceux-ci sont requis de toute urgence pour être utilisés de la manière indiquée à ladite annexe et pour autant que les conditions suivantes soient remplies: a) chaque État membre doit mettre en place et tenir un registre des personnes et organismes pouvant bénéficier des procédures simpli­ fiées, ci-après dénommés «personnes et organismes agréés», ainsi que des espèces pouvant faire l'objet de transactions commerciales sur la base de ces procédures, et doit assurer que ce registre est réexaminé par l'organe de gestion tous les cinq ans; b) les États membres doivent fournir aux personnes et organismes agréés des permis et des certificats partiellement remplis; c) les États membres doivent autoriser les personnes ou organismes agréés à indiquer des informations spécifiques au recto du permis ou du certificat lorsque l'organe de gestion de l'État membre en question a indiqué les éléments suivants dans la case 23 ou dans un emplacement équivalent ou une annexe du permis ou certificat: i) la liste des cases que les personnes ou organismes agréés sont autorisés à remplir pour chaque envoi; ii) un emplacement où la personne ayant rempli le document appose sa signature. Si la liste visée au point c) i) comprend la case destinée aux noms scientifiques, l'organe de gestion inclut l'inventaire des espèces approuvées au recto du permis ou du certificat ou dans une annexe jointe. 2. Les personnes et organismes ne peuvent être inscrites au registre pour une espèce donnée que lorsqu'une autorité scientifique compétente a estimé, conformément à l'article 4, paragraphe 1, point a), à l'article 4, paragraphe 2, point a), à l'article 5, paragraphe 2, point a), et à l'article 5, paragraphe 4, du règlement (CE) n o 338/97, que des transactions multi­ ples portant sur les échantillons biologiques visés à l'annexe XI du présent règlement ne nuiront pas à l'état de conservation des espèces concernées. 3. Le conteneur dans lequel les échantillons biologiques visés au paragraphe 1 sont acheminés porte une étiquette portant la mention «Muestras biológicas CITES», «CITES Biological Samples» ou «Échantillons biologiques CITES» ainsi que le numéro du document délivré conformément à la convention.

Article 19 Procédures simplifiées pour l'exportation ou la réexportation de spécimens morts

1. En cas d'exportation ou de réexportation de spécimens morts d'es­ pèces inscrites aux annexes B et C du règlement (CE) n o 338/97, et notamment de parties ou produits de telles espèces, les États membres peuvent prévoir l'utilisation de procédures simplifiées sur la base de permis d'exportation ou de certificats de réexportation délivrés préala­ blement, pour autant que les conditions suivantes soient remplies: a) une autorité scientifique compétente doit indiquer que cette exporta­ tion ou réexportation ne nuira pas à l'état de conservation des espèces en question; 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 15

▼B b) chaque État membre doit mettre en place et tenir un registre des personnes et organismes pouvant bénéficier des procédures simpli­ fiées, ci-après dénommés «personnes et organismes agréés», ainsi que des espèces pouvant faire l'objet de transactions commerciales sur la base de ces procédures, et doit assurer que ce registre est réexaminé par l'organe de gestion tous les cinq ans;

c) les États membres doivent fournir aux personnes et organismes agréés des permis d'exportation et des certificats de réexportation partiellement remplis;

d) les États membres doivent autoriser les personnes ou organismes agréés à indiquer des informations spécifiques dans les cases 3, 5, 8 et 9 ou 10 du permis ou du certificat dès lors qu'ils satisfont aux exigences suivantes:

i) ils signent le permis ou certificat rempli dans la case 23;

ii) ils envoient immédiatement une copie du permis ou certificat à l'organe de gestion qui l'a délivré;

iii) ils consignent, dans un registre qui sera présenté à l'organe de gestion compétent à sa demande, des renseignements détaillés concernant les spécimens vendus (notamment nom de l'espèce, type de spécimen, origine du spécimen), les dates des ventes et le nom et l'adresse des acquéreurs.

2. L'exportation ou la réexportation visée au paragraphe 1 doit par ailleurs être conforme à l'article 5, paragraphes 4 et 5, du règlement (CE) n o 338/97.

CHAPITRE IV PERMIS D'IMPORTATION

Article 20 Demandes

1. Le demandeur de permis d'importation remplit, si nécessaire, les cases 1, 3 à 6 et 8 à 23 du formulaire de demande et les cases 1, 3, 4, 5 et 8 à 22 de l'original et de toutes les copies. Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas concerner plusieurs envois.

2. Le formulaire dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre de destination, comporte les informations requises et est accompagné des documents justificatifs que l'organe de gestion juge nécessaires pour lui permettre de déterminer si, sur la base de l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97, il y a lieu de délivrer un permis.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

3. Lorsqu'une demande concerne un permis d'importation relatif à des spécimens pour lesquels une demande similaire a été précédemment rejetée, le demandeur en informe l'organe de gestion.

4. Pour les permis d'importation concernant les spécimens visés à l'article 64, paragraphe 1, points a) à f), le demandeur doit démontrer à l'organe de gestion que les exigences en matière de marquage prévues à l'article 66 sont respectées. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 16

▼M1 Article 20 bis Rejet de demandes de permis d'importation

Les États membres rejettent les demandes de permis d’importation concernant le caviar et la viande d’esturgeons (Acipenseriformes spp.) provenant de stocks partagés à moins que des quotas d’exportation n’aient été fixés pour les espèces en question conformément à la procé­ dure approuvée par la conférence des parties à la convention.

▼B

Article 21 Permis d'importation délivrés pour des spécimens appartenant à des espèces inscrites à l'annexe I de la convention et figurant à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97

Dans le cas d'un permis d'importation délivré pour des spécimens appar­ tenant à des espèces inscrites à l'annexe I de la convention et figurant à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, la copie destinée au pays exportateur ou réexportateur peut être renvoyée au demandeur en vue d'une présentation à l'organe de gestion du pays exportateur ou réex­ portateur aux fins de la délivrance d'un permis d'exportation ou d'un certificat de réexportation. L'original du permis d'importation est conservé, conformément à l'article 4, paragraphe 1, point b) ii), dudit règlement, en attendant la présentation du permis d'exportation ou du certificat de réexportation correspondant.

Lorsque la copie destinée au pays exportateur ou réexportateur n'est pas renvoyée au demandeur, celui-ci reçoit un avis écrit indiquant qu'un permis d'importation sera délivré et sous quelles conditions.

Article 22 Documents à remettre par l'importateur au bureau de douane

Sans préjudice de l'article 53, l'importateur ou son mandataire remet tous les documents suivants au bureau de douane frontalier au point d'introduction dans la Communauté, désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97:

1) l'original du permis d'importation (formulaire n o 1);

2) la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2);

3) si le permis d'importation le spécifie, tout document en provenance du pays exportateur ou réexportateur.

Le cas échéant, l'importateur ou son mandataire indique dans la case 26 le numéro du connaissement ou de la lettre de transport aérien.

Article 23 Traitement par le bureau de douane

Après avoir rempli la case 27 de l'original du permis d'importation (formulaire n o 1) et de la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2), le bureau de douane visé à l'article 22 ou, le cas échéant, à l'article 53, paragraphe 1, renvoie la copie à l'importateur ou à son mandataire.

L'original du permis d'importation (formulaire n o 1) et tout document en provenance du pays exportateur ou réexportateur sont transmis confor­ mément à l'article 45. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 17

▼B

CHAPITRE V NOTIFICATIONS D'IMPORTATION

Article 24 Documents à remettre par l'importateur au bureau de douane

1. L'importateur ou son mandataire remplit, si nécessaire, les cases 1 à 13 de l'original de la notification d'importation (formulaire n o 1) et la «copie destinée à l'importateur» (formulaire n o 2) et, sans préjudice de l'article 25, les remet avec, le cas échéant, les documents en provenance du pays exportateur ou réexportateur, au bureau de douane frontalier au point d'introduction dans la Communauté désigné conformément à l'ar­ ticle 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97.

2. Dans le cas de notifications d'importation concernant des spéci­ mens appartenant à des espèces inscrites à l'annexe C du règlement (CE) n o 338/97, les bureaux de douane peuvent, en cas de nécessité, conserver ces spécimens en attendant que la validité des documents justificatifs visés à l'article 4, paragraphe 3, points a) et b), dudit règle­ ment ait été vérifiée.

Article 25 Traitement par le bureau de douane

Après avoir rempli la case 14 de l'original de la notification d'importa­ tion (formulaire n o 1) et la «copie destinée à l'importateur» (formulaire n o 2), le bureau de douane visé à l'article 24 ou, le cas échéant, à l'article 53, paragraphe 1, renvoie la copie à l'importateur ou à son mandataire.

L'original de la notification d'importation (formulaire n o 1) et tout docu­ ment en provenance du pays exportateur ou réexportateur sont transmis conformément à l'article 45.

CHAPITRE VI PERMIS D'EXPORTATION ET CERTIFICATS DE RÉEXPORTATION

Article 26 Demandes

1. Le demandeur de permis d'exportation ou de certificat de réexpor­ tation remplit, si nécessaire, les cases 1, 3, 4, 5 et 8 à 23 du formulaire de demande et les cases 1, 3, 4, 5 et 8 à 22 de l'original et de toutes les copies. Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas concerner plusieurs envois.

2. Le formulaire dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre sur le territoire duquel se trouvent les spécimens, comporte les informations requises et est accompagné des documents justificatifs que l'organe de gestion juge nécessaires pour lui permettre de déterminer si, sur la base de l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97, il y a lieu de délivrer un permis ou un certificat.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 18

▼B 3. Lorsqu'une demande concerne un permis d'exportation ou un certi­ ficat de réexportation relatif à des spécimens pour lesquels une demande a été précédemment rejetée, le demandeur en informe l'organe de gestion.

4. Pour les permis d'exportation et les certificats de réexportation concernant les spécimens visés à l'article 65, le demandeur doit démon­ trer à l'organe de gestion que les exigences en matière de marquage prévues à l'article 66 sont respectées.

5. Lorsqu'une «copie destinée au titulaire» d'un permis d'importation, une «copie destinée à l'importateur» d'une notification d'importation, ou un certificat délivré sur la base de celle-ci, sont présentés à l'appui d'une demande de certificat de réexportation, ces documents ne sont renvoyés au demandeur qu'après modification du nombre de spécimens pour lesquels le document reste valable.

Ces documents ne sont pas renvoyés au demandeur si le certificat de réexportation est octroyé pour le nombre total de spécimens pour lequel le document concerné était valable ou si le document est remplacé conformément à l'article 51.

6. L'organe de gestion vérifie la validité de tous les documents justi­ ficatifs, au besoin en consultation avec un organe de gestion d'un autre État membre.

7. Les paragraphes 5 et 6 s'appliquent lorsqu'un certificat est présenté à l'appui d'une demande de permis d'exportation.

8. Lorsque des spécimens ont été marqués individuellement sous le contrôle d'un organe de gestion d'un État membre en vue de faciliter les références aux documents visés aux paragraphes 5 et 7, ces documents ne doivent pas être présentés physiquement avec la demande, pour autant que leur numéro y soit mentionné.

9. En l'absence des pièces justificatives visées aux paragraphes 5 à 8, l'organe de gestion vérifie que les spécimens à (ré)exporter ont été introduits ou acquis légalement dans la Communauté, au besoin en consultation avec un organe de gestion d'un autre État membre.

10. Lorsque, en application des paragraphes 3 à 9, un organe de gestion consulte un organe de gestion d'un autre État membre, ce dernier répond dans un délai d'une semaine.

▼M1 Article 26 bis Rejet de demandes de permis d'exportation

Les États membres rejettent les demandes de permis d’exportation concernant le caviar et la viande d’esturgeons (Acipenseriformes spp.) provenant de stocks partagés à moins que des quotas d’exportation n’aient été fixés pour les espèces en question conformément à la procé­ dure approuvée par la conférence des parties à la convention.

▼B

Article 27 Documents à remettre par le (ré)exportateur au bureau de douane

Le (ré)exportateur ou son mandataire remet l'original du permis d'ex­ portation ou du certificat de réexportation (formulaire n o 1), la copie destinée au titulaire (formulaire n o 2) et la copie à renvoyer à l'autorité de délivrance (formulaire n o 3) à un bureau de douane désigné confor­ mément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 19

▼B Le cas échéant, le (ré)exportateur ou son mandataire indique dans la case 26 le numéro du connaissement ou de la lettre de transport aérien.

Article 28 Traitement par le bureau de douane

Après avoir rempli la case 27, le bureau de douane visé à l'article 27 renvoie l'original du permis d'exportation ou du certificat de réexporta­ tion (formulaire n o 1) et la copie destinée au titulaire (formulaire n o 2) au (ré)exportateur ou à son mandataire.

La copie à renvoyer à l'autorité de délivrance (formulaire n o 3) du permis d'exportation ou du certificat de réexportation est transmise conformément à l'article 45.

Article 29 Permis délivrés préalablement aux pépinières

Lorsqu'un État membre, conformément aux lignes directrices adoptées par la conférence des parties à la convention, enregistre des pépinières qui exportent des spécimens reproduits artificiellement d'espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, il peut mettre à la disposition des pépinières concernées, pour les espèces inscrites à l'annexe A ou B dudit règlement, des permis d'exportation délivrés préalablement.

Dans la case 23 de ces permis d'exportation délivrés préalablement figurent le numéro d'enregistrement de la pépinière ainsi que la mention suivante:

«Permis valable uniquement pour des plantes reproduites artificiellement au sens de la résolution CITES Conf. 11.11 (Rév. CoP13), et unique­ ment pour les taxons suivants: …»

CHAPITRE VII CERTIFICATS POUR EXPOSITION ITINÉRANTE

Article 30 Délivrance

1. Les États membres peuvent délivrer des certificats pour exposition itinérante pour des spécimens légalement acquis qui font partie d'une exposition itinérante et qui satisfont à l'un des critères suivants:

a) ils sont nés et ont été élevés en captivité conformément aux articles 54 et 55 ou ils ont été reproduits artificiellement conformément à l'article 56;

b) ils ont été acquis ou introduits dans la Communauté avant que les dispositions relatives aux espèces inscrites à l'annexe I, II ou III de la convention, à l'annexe C du règlement (CEE) n o 3626/82 ou à l'an­ nexe A, B ou C du règlement (CE) n o 338/97 ne leur deviennent applicables.

2. Dans le cas des animaux vivants, le certificat pour exposition itinérante ne couvre qu'un seul spécimen.

3. Le certificat pour exposition itinérante est assorti d'une fiche de traçabilité à utiliser conformément à l'article 35. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 20

▼M2 4. Dans le cas de spécimens autres que des animaux vivants, l’organe de gestion joint au certificat pour exposition itinérante une fiche d’in­ ventaire indiquant, pour chaque spécimen, toutes les informations requises dans les cases 8 à 18 du modèle de formulaire prévu à l’annexe III du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012. ▼B

Article 31 Utilisation

Un certificat pour exposition itinérante peut être utilisé comme suit: 1) comme permis d'importation conformément à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97; 2) comme permis d'exportation ou certificat de réexportation conformé­ ment à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97; ▼M1 3) comme certificat conformément à l'article 8, paragraphe 3, du règle­ ment (CE) n o 338/97, à la seule fin de permettre la présentation des spécimens au public à des fins commerciales. ▼B

Article 32 Autorité de délivrance

1. Lorsque l'exposition itinérante a son point de départ dans la Communauté, l'autorité de délivrance du certificat pour exposition itiné­ rante est l'organe de gestion de l'État membre dans lequel se situe le point de départ de l'exposition itinérante. 2. Lorsque l'exposition itinérante a son point de départ dans un pays tiers, l'autorité de délivrance du certificat pour exposition itinérante est l'organe de gestion de l'État membre de première destination et la déli­ vrance de ce certificat est subordonnée à la présentation d'un certificat équivalent délivré par le pays tiers en question. 3. Lorsque, au cours d'un séjour dans un État membre, un animal couvert par un certificat pour exposition itinérante produit une progéni­ ture, l'organe de gestion de cet État membre est informé et délivre, suivant le cas, le permis ou le certificat nécessaire.

Article 33 Exigences relatives aux spécimens

1. Lorsqu'un spécimen est couvert par un certificat pour exposition itinérante, toutes les exigences suivantes doivent être respectées: a) le spécimen doit être enregistré par l'organe de gestion ayant délivré le certificat; b) le spécimen doit être renvoyé dans l'État membre où il est enregistré avant la date d'expiration du certificat; c) le spécimen doit être muni d'un marquage distinctif et permanent conformément à l'article 66, dans le cas des animaux vivants, ou autrement identifié de manière à permettre aux autorités de chacun des États membres dans lesquels le spécimen est introduit de vérifier que le certificat correspond au spécimen importé ou exporté. 2. Dans le cas de certificats pour exposition itinérante délivrés conformément à l'article 32, paragraphe 2, les points a) et b) du para­ graphe 1 du présent article ne sont pas applicables. Dans ce cas, le texte suivant est inscrit dans la case 20 du certificat: 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 21

▼B «Ce certificat n'est valable qu'à condition d'être accompagné d'un certi­ ficat pour exposition itinérante original délivré par un pays tiers.»

Article 34 Demandes

1. Lorsqu'il sollicite un certificat pour exposition itinérante, le demandeur remplit, le cas échéant, les cases 3 et 9 à 18 du formulaire de demande (formulaire n o 3) et les cases 3 et 9 à 18 de l'original et de toutes les copies.

Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas concerner plusieurs certificats.

2. Le formulaire dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre dans lequel se trouvent les spécimens ou, dans le cas visé à l'article 32, paragraphe 2, à l'organe de gestion de l'État membre de première destination, comporte les informations requises et est accom­ pagné des documents justificatifs que l'organe de gestion juge néces­ saires pour lui permettre de déterminer s'il y a lieu de délivrer un certificat.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

3. Lorsqu'une demande concerne un certificat relatif à des spécimens pour lesquels une demande similaire a été précédemment rejetée, le demandeur en informe l'organe de gestion.

Article 35 Documents à remettre par le titulaire au bureau de douane

1. Dans le cas d'un certificat pour exposition itinérante délivré conformément à l'article 32, paragraphe 1, le titulaire ou son mandataire remet l'original de ce certificat (formulaire n o 1) et l'original et une copie de la fiche de traçabilité pour vérification à un bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97.

Après avoir rempli la fiche de traçabilité, le bureau de douane renvoie les originaux des documents au titulaire ou à son mandataire, appose son visa sur la copie de la fiche de traçabilité et transmet cette copie visée à l'organe de gestion compétent conformément à l'article 45.

2. Dans le cas d'un certificat pour exposition itinérante délivré conformément à l'article 32, paragraphe 2, le paragraphe 1 du présent article est applicable, mais le titulaire ou son mandataire soumet égale­ ment l'original du certificat et la fiche de traçabilité délivrés par le pays tiers pour vérification.

Après avoir rempli les deux fiches de traçabilité, le bureau de douane renvoie les originaux des certificats pour exposition itinérante et les fiches de traçabilité à l'importateur ou à son mandataire et transmet une copie visée de la fiche de traçabilité du certificat délivré par l'organe de gestion de l'État membre audit organe de gestion, conformément à l'article 45.

Article 36 Remplacement

Un certificat pour exposition itinérante perdu, volé ou détruit ne peut être remplacé que par l'autorité qui l'a délivré. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 22

▼M1 Le certificat de remplacement porte le même numéro, si possible, et la même date de validité que le document original et comporte, dans la case 20, l'une des mentions suivantes:

«Le présent certificat est une copie conforme de l'original», ou «Le présent certificat annule et remplace l'original portant le numéro xxxx délivré le xx/xx/xxxx».

▼B

CHAPITRE VIII CERTIFICAT DE PROPRIÉTÉ

Article 37 Délivrance

▼M2 1. Les États membres peuvent délivrer des certificats de propriété au propriétaire légal d’animaux vivants légalement acquis, détenus à des fins personnelles non commerciales.

▼B 2. Le certificat de propriété ne couvre qu'un seul spécimen.

3. Le certificat est assorti d'une fiche de traçabilité à utiliser confor­ mément à l'article 42.

Article 38 Utilisation

Pour autant que le spécimen couvert par un certificat de propriété soit accompagné par son propriétaire légal, le certificat peut être utilisé comme suit:

1) comme permis d'importation conformément à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97;

2) comme permis d'exportation ou certificat de réexportation conformé­ ment à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97, lorsque le pays de destination l'autorise.

Article 39 Autorité de délivrance

1. Lorsque le spécimen provient de la Communauté, l'autorité de délivrance du certificat de propriété est l'organe de gestion de l'État membre sur le territoire duquel le spécimen se trouve.

2. Lorsque le spécimen est introduit à partir d'un pays tiers, l'autorité de délivrance du certificat de propriété est l'organe de gestion de l'État membre de première destination et la délivrance de ce certificat est subordonnée à la présentation d'un document équivalent délivré par le pays tiers en question. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 23

▼B 3. Le certificat de propriété contient, dans la case 23 ou dans une annexe appropriée, le texte suivant:

«Valable pour des passages transfrontaliers multiples à condition que le spécimen soit accompagné par son propriétaire. Le propriétaire légal garde l'original.

Le spécimen couvert par le présent certificat ne peut être ni vendu ni transféré d'une autre manière, sauf conformément à l'article 43 du règle­ ment (CE) n o 865/2006 de la Commission. Le présent certificat n'est pas transmissible. Si le spécimen meurt, est volé, détruit ou perdu, ou s'il est vendu ou change de propriétaire d'une autre manière, le présent certi­ ficat doit être immédiatement renvoyé à l'organe de gestion qui l'a délivré.

Ce certificat n'est valable que s'il est assorti d'une fiche de traçabilité, qui doit être estampillée et signée par un fonctionnaire des douanes à chaque franchissement de frontière.

Ce certificat ne porte en rien atteinte au droit d'adopter des mesures nationales plus strictes en ce qui concerne les restrictions ou conditions à respecter pour la détention/possession d'animaux vivants.»

4. Lorsque, au cours d'un séjour dans un État membre, un animal couvert par un certificat de propriété produit une progéniture, l'organe de gestion de cet État membre est informé et délivre, suivant le cas, le permis ou le certificat nécessaire.

Article 40 Exigences relatives aux spécimens

1. Lorsqu'un spécimen est couvert par un certificat de propriété, les exigences suivantes doivent être respectées:

a) le spécimen doit être enregistré par l'organe de gestion de l'État membre dans lequel le propriétaire a son lieu de résidence habituel;

b) le spécimen doit être renvoyé dans l'État membre où il est enregistré avant la date d'expiration du certificat;

c) le spécimen ne doit pas être utilisé à des fins commerciales, sauf dans les conditions prévues à l'article 43;

d) le spécimen doit être muni d'un marquage distinctif et permanent conformément à l'article 66.

2. Dans le cas de certificats de propriété délivrés conformément à l'article 39, paragraphe 2, les points a) et b) du paragraphe 1 du présent article ne sont pas applicables.

Dans ce cas, le texte suivant est inscrit dans la case 23 du certificat:

«Ce certificat n'est valable que s'il est assorti d'un certificat de propriété original délivré par un pays tiers et si le spécimen concerné est accom­ pagné par son propriétaire.»

Article 41 Demandes

1. Lorsqu'il sollicite un certificat de propriété, le demandeur remplit, si nécessaire, les cases 1, 4 et 6 à 23 du formulaire de demande et les cases 1, 4 et 6 à 22 de l'original et de toutes les copies.

Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas concerner plusieurs certificats. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 24

▼B 2. Le formulaire dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre dans lequel se trouvent les spécimens ou, dans le cas visé à l'article 39, paragraphe 2, à l'organe de gestion de l'État membre de première destination, comporte les informations requises et est accom­ pagné des documents justificatifs que l'organe de gestion juge néces­ saires pour lui permettre de déterminer s'il y a lieu de délivrer un certificat.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

Lorsqu'une demande concerne un certificat relatif à des spécimens pour lesquels une demande similaire a été précédemment rejetée, le deman­ deur en informe l'organe de gestion.

Article 42 Documents à remettre par le titulaire au bureau de douane

1. En cas d'importation, d'exportation ou de réexportation d'un spécimen couvert par un certificat de propriété délivré conformément à l'article 39, paragraphe 1, le titulaire du certificat remet l'original de ce certificat (formulaire n o 1) et l'original et une copie de la fiche de traçabilité pour vérification à un bureau de douane désigné conformé­ ment à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97.

Après avoir rempli la fiche de traçabilité, le bureau de douane renvoie les originaux des documents au titulaire, appose son visa sur la copie de la fiche de traçabilité et transmet cette copie visée à l'organe de gestion compétent conformément à l'article 45 du présent règlement.

2. Dans le cas d'un certificat de propriété délivré conformément à l'article 39, paragraphe 2, le paragraphe 1 du présent article est applica­ ble, mais le titulaire soumet également l'original du certificat délivré par le pays tiers pour vérification.

Après avoir rempli la fiche de traçabilité, le bureau de douane renvoie les originaux des documents au titulaire et transmet une copie visée de la fiche de traçabilité du certificat délivré par l'organe de gestion de l'État membre audit organe de gestion, conformément à l'article 45.

Article 43 Vente de spécimens couverts par des certificats

Lorsque le titulaire d'un certificat de propriété délivré conformément à l'article 39, paragraphe 1, du présent règlement souhaite vendre le spéci­ men, il doit préalablement remettre le certificat à l'organe de gestion l'ayant délivré et, lorsque le spécimen appartient à une espèce inscrite à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, solliciter auprès de l'autorité compétente un certificat conformément à l'article 8, paragraphe 3, dudit règlement.

Article 44 Remplacement

Un certificat de propriété perdu, volé ou détruit ne peut être remplacé que par l'autorité qui l'a délivré. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 25

▼M1 Le certificat de remplacement porte le même numéro, si possible, et la même date de validité que le document original et comporte, dans la case 23, l'une des mentions suivantes:

«Le présent certificat est une copie conforme de l'original», ou «Le présent certificat annule et remplace l'original portant le numéro xxxx délivré le xx/xx/xxxx».

CHAPITRE VIII bis CERTIFICATS POUR COLLECTION D'ÉCHANTILLONS

Article 44 bis Délivrance

Les États membres peuvent délivrer, pour des collections d'échantillons, des certificats pour collection d'échantillons, à condition que la collec­ tion concernée soit couverte par un carnet ATA en cours de validité et qu'elle comprenne des spécimens, parties ou produits d'espèces inscrites aux annexes A, B ou C du règlement (CE) n o 338/97.

Aux fins du premier paragraphe, les spécimens, parties ou produits d'espèces inscrites à l'annexe A doivent être conformes au chapitre XIII du présent règlement.

Article 44 ter Utilisation

Pour autant que la collection d'échantillons concernée soit accompagnée d'un carnet ATA en cours de validité, un certificat pour collection d'échantillons délivré au titre de l'article 44 bis peut être utilisé comme suit:

1) comme permis d'importation conformément à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97;

2) comme permis d'exportation ou certificat de réexportation conformé­ ment à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97, lorsque le pays de destination reconnaît et autorise l'utilisation de carnets ATA;

3) comme certificat conformément à l'article 8, paragraphe 3, du règle­ ment (CE) n o 338/97, à la seule fin de permettre la présentation des spécimens au public à des fins commerciales.

Article 44 quater Autorité de délivrance

1. Lorsque la collection d'échantillons est originaire de la Commu­ nauté, l'autorité de délivrance d'un certificat pour collection d'échan­ tillons est l'organe de gestion de l'État membre d'où la collection d'échantillons est originaire.

2. Lorsque la collection d'échantillons est originaire d'un pays tiers, l'autorité de délivrance d'un certificat pour collection d'échantillons est l'organe de gestion de l'État membre de première destination et la déli­ vrance de ce certificat est subordonnée à la présentation d'un document équivalent délivré par le pays tiers en question. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 26

▼M1 Article 44 quinquies Conditions

1. Une collection d'échantillons couverte par un certificat pour collec­ tion d'échantillons doit être réimportée dans la Communauté avant la date d'expiration du certificat.

2. Les spécimens couverts par un certificat pour collection d'échan­ tillons ne doivent ni être vendus ni changer de propriétaire d'une autre manière lorsqu'ils se trouvent hors du territoire de l'État membre qui a délivré le certificat.

3. Les certificats pour collection d'échantillons ne sont pas transmis­ sibles. Si les spécimens couverts par un certificat pour collection d'échantillon sont volés, détruits ou perdus, l'organe de gestion qui a délivré le certificat et l'organe de gestion du pays dans lequel ces spécimens ont été volés, détruits ou perdus en sont immédiatement informés.

4. Un certificat pour collection d'échantillons indique que la destina­ tion du document est «autres: collection d'échantillons» et comporte dans la case 23 le numéro du carnet ATA qui l'accompagne.

Le texte suivant figure dans la case 23 ou dans une annexe appropriée du certificat:

«Pour la collection d'échantillons couverte par le carnet ATA n o : xxx xxx

Le présent certificat couvre une collection d'échantillons et n'est valable que s’il est accompagné d'un carnet ATA en cours de validité. Le présent certificat n'est pas transmissible. Les spécimens couverts par le présent certificat ne doivent ni être vendus ni changer de propriétaire d'une autre manière lorsqu'ils se trouvent hors du territoire de l'État membre qui a délivré le certificat. Le présent certificat peut être utilisé pour la (ré)exportation à partir de [indiquer le pays de (ré)expor­ tation] via [indiquer les pays qu'il est prévu de visiter] à des fins de présentation et pour la réimportation vers [indiquer le pays de (ré)ex­ portation].»

5. Les paragraphes 1 et 4 du présent article ne s’appliquent pas dans le cas des certificats pour collection d'échantillons délivrés au titre de l'article 44 quater, paragraphe 2. En pareils cas, le certificat comporte, dans la case 23, le texte suivant:

«Le présent certificat n'est valable que s’il est accompagné d'un docu­ ment CITES original délivré par un pays tiers conformément aux dispo­ sitions établies par la conférence des parties à la convention.»

Article 44 sexies Demandes

1. Le demandeur d'un certificat pour collection d'échantillons remplit, le cas échéant, les cases 1, 3, 4 et 7 à 23 du formulaire de demande et les cases 1, 3, 4 et 7 à 22 de l'original et de toutes les copies. Les entrées des cases 1 et 3 doivent être identiques. La liste des pays à visiter doit être indiquée dans la case 23.

Les États membres peuvent toutefois prévoir que seul le formulaire de demande doit être rempli. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 27

▼M1 2. Le formulaire dûment rempli est soumis à l'organe de gestion de l'État membre dans lequel les spécimens se trouvent ou, dans le cas visé à l'article 44 quater, paragraphe 2, à l'organe de gestion de l'État membre de première destination, avec les informations nécessaires et les pièces justificatives que l'organe de gestion juge nécessaires pour être en mesure de déterminer s’il convient de délivrer un certificat.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

3. Lorsqu'une demande de certificat concerne des spécimens pour lesquels une telle demande a précédemment été rejetée, le demandeur en informe l'organe de gestion.

Article 44 septies Documents à remettre par le titulaire au bureau de douane

1. Dans le cas d'un certificat pour collection d'échantillons délivré au titre de l'article 44 quater, paragraphe 1, le titulaire ou son mandataire remettent, à des fins de vérification, l'original (formulaire 1) et une copie de ce certificat et, le cas échéant, la copie destinée au titulaire (formulaire 2) et la copie à renvoyer à l'autorité de délivrance (formu­ laire 3), ainsi que l'original du carnet ATA en cours de validité, à un bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97.

Après avoir traité le carnet ATA conformément aux réglementations douanières prévues au règlement (CE) n o 2454/93 et, le cas échéant, inscrit le numéro du carnet ATA accompagnant le certificat pour collec­ tion d'échantillons sur l'original et la copie de ce certificat, le bureau de douane restitue les originaux au titulaire ou à son mandataire, vise la copie du certificat pour collection d'échantillons et transmet cette copie visée à l'organe de gestion compétent conformément à l'article 45.

Au moment de la première exportation hors de la Communauté, toute­ fois, le bureau de douane, après avoir rempli la case 27, restitue l'ori­ ginal du certificat pour collection d'échantillons (formulaire 1) et la copie destinée au titulaire (formulaire 2) au titulaire ou à son manda­ taire, et transmet la copie à renvoyer à l'autorité de délivrance (formu­ laire 3) conformément à l'article 45.

2. Dans le cas d'un certificat pour collection d'échantillons délivré au titre de l'article 44 quater, paragraphe 2, le paragraphe 1 du présent article s’applique, à cela près que le titulaire ou son mandataire soumet également, à des fins de vérification, l'original du certificat délivré par le pays tiers.

Article 44 octies Remplacement

Un certificat pour collection d'échantillons perdu, volé ou détruit ne peut être remplacé que par l'autorité qui l'a délivré.

Le certificat de remplacement porte le même numéro, si possible, et la même date de validité que le document original et comporte, dans la case 23, l'une des mentions suivantes:

«Le présent certificat est une copie conforme de l'original», ou «Le présent certificat annule et remplace l'original portant le numéro xxxx délivré le xx/xx/xxxx». 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 28

▼M6 CHAPITRE VIII ter CERTIFICAT POUR INSTRUMENT DE MUSIQUE

Article 44 nonies Délivrance

1. Les États membres peuvent délivrer un certificat pour instrument de musique pour la circulation transfrontière non commerciale d'instru­ ments de musique à des fins, notamment mais non exclusivement, d'usage personnel, de représentation, de production (enregistrements), de radiodiffusion, d'enseignement, d'exposition ou de concours, dès lors que ces instruments respectent toutes les conditions suivantes:

a) ils sont issus des espèces inscrites aux annexes A, B ou C du règlement (CE) n o 338/97, autres que les spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97 acquis après que l'espèce a été inscrite dans les annexes à la convention;

b) le spécimen utilisé dans la fabrication de l'instrument de musique a été acquis légalement;

c) l'instrument de musique est identifié de manière adéquate.

2. Le certificat est assorti d'une fiche de traçabilité à utiliser confor­ mément à l'article 44 quaterdecies.

Article 44 decies Utilisation

Le certificat peut être utilisé de l'une ou de l'autre des manières suivantes:

a) comme permis d'importation conformément à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97;

b) comme permis d'exportation ou certificat de réexportation conformé­ ment à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97.

Article 44 undecies Autorité de délivrance

1. L'autorité chargée de la délivrance du certificat pour instrument de musique est l'organe de gestion de l'État dans lequel le demandeur a son lieu de résidence habituel.

2. Le certificat pour instrument de musique contient le texte suivant dans la case 23 ou dans une annexe appropriée:

«Valable pour des passages transfrontaliers multiples. Original à conserver par le titulaire.

L'instrument de musique couvert par le présent certificat autorisant des passages transfrontaliers multiples doit être utilisé à des fins non commerciales incluant notamment, mais pas exclusivement: usage personnel, représentation, production (enregistrements), radiodiffusion, enseignement, exposition ou concours. Cet instru­ ment de musique ne peut être vendu ou changer de détenteur lorsqu'il se trouve en dehors de l'État dans lequel le certificat a été délivré. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 29

▼M6 Le présent certificat doit être renvoyé avant sa date d'expiration à l'organe de gestion de l'État qui l'a délivré.

Ce certificat n'est valable que s'il est assorti d'une fiche de traça­ bilité, qui doit être estampillée et signée par un fonctionnaire des douanes à chaque franchissement de frontière.»

Article 44 duodecies Exigences relatives aux spécimens

Lorsqu'un spécimen est couvert par un certificat pour instrument de musique, les exigences suivantes doivent être respectées:

a) l'instrument de musique doit être enregistré par l'organe de gestion ayant délivré le certificat;

b) l'instrument de musique doit revenir dans l'État membre où il est enregistré avant la date d'expiration du certificat;

c) le spécimen ne doit pas être vendu ou changer de détenteur lorsqu'il se trouve en dehors de l'État de résidence habituelle du demandeur, sauf dans les conditions prévues à l'article 44 quindecies;

d) l'instrument de musique doit être identifié de manière adéquate.

Article 44 terdecies Demandes

1. Lorsqu'il sollicite un certificat pour instrument de musique, le demandeur fournit les informations prévues aux articles 44 nonies et 44 duodecies et remplit, si nécessaire, les cases 1, 4 et 7 à 23 du formulaire de demande, ainsi que les cases 1, 4 et 7 à 22 de l'original et de toutes les copies du certificat.

Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas porter sur plusieurs certificats.

2. Le formulaire de demande dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre de résidence habituelle du demandeur, accompagné des informations requises et des documents justificatifs que l'organe de gestion juge nécessaires pour lui permettre de déter­ miner s'il y a lieu de délivrer un certificat.

Toute omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

3. Lorsqu'une demande de certificat concerne des spécimens pour lesquels une demande a précédemment été rejetée, le demandeur en informe l'organe de gestion. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 30

▼M6 Article 44 quaterdecies Documents à remettre par le titulaire au bureau de douane

En cas d'introduction dans l'Union, d'exportation ou de réexportation d'un spécimen couvert par un certificat pour instrument de musique délivré conformément à l'article 44 undecies, le titulaire du certificat remet pour vérification l'original de ce certificat, ainsi que l'original et une copie de la fiche de traçabilité, à un bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97.

Après avoir rempli la fiche de traçabilité, le bureau de douane restitue les originaux des documents au titulaire, appose son visa sur la copie de la fiche de traçabilité et transmet cette copie visée à l'organe de gestion compétent conformément à l'article 45.

Article 44 quindecies Vente de spécimens couverts par des certificats

Lorsque le titulaire d'un certificat pour instrument de musique délivré conformément à l'article 44 undecies du présent règlement souhaite vendre le spécimen, il remet préalablement le certificat à l'organe de gestion l'ayant délivré et, lorsque le spécimen appartient à une espèce inscrite à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, il sollicite un certi­ ficat auprès de l'autorité compétente conformément à l'article 8, para­ graphe 3, dudit règlement.

Article 44 sexdecies Remplacement

Un certificat pour instrument de musique perdu, volé ou détruit ne peut être remplacé que par l'autorité qui l'a délivré.

Le certificat de remplacement porte le même numéro, si possible, et la même date de validité que le document original et comporte, dans la case 23, l'une des mentions suivantes:

«Le présent certificat est une copie conforme de l'original.» ou «Le présent certificat annule et remplace l'original portant le numéro xxxx délivré le xx.xx.xxxx.»

Article 44 septdecies Introduction dans l'Union d'instruments de musique accompagnés de certificats délivrés par des pays tiers

L'introduction dans l'Union d'un instrument de musique n'est pas soumise à la présentation d'un document d'exportation ou d'un permis d'importation, pour autant qu'il fasse l'objet d'un certificat pour instru­ ment de musique délivré par un pays tiers dans des conditions similaires à celles prévues par les articles 44 nonies et 44 undecies. La réexpor­ tation de cet instrument de musique n'est pas soumise à la présentation d'un certificat de réexportation. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 31

▼B

CHAPITRE IX PROCÉDURE DOUANIÈRE

Article 45 Transmission des documents présentés aux bureaux de douane

1. Les bureaux de douane transmettent immédiatement à l'organe de gestion concerné de leur État membre tous les documents qui leur ont été présentés conformément aux dispositions du règlement (CE) n o 338/97 et du présent règlement. ▼M2 À la réception de ces documents, les organes de gestion envoient immé­ diatement aux organes de gestion concernés les documents délivrés par d’autres États membres, accompagnés, le cas échéant, des documents justificatifs délivrés conformément à la convention. À des fins d’éta­ blissement de rapports, les exemplaires originaux des notifications sont également transmis aux organes de gestion du pays d’importation, lorsque celui-ci diffère du pays dans lequel le spécimen a été introduit dans l’Union. ▼B 2. Par dérogation au paragraphe 1, les bureaux de douane peuvent confirmer la présentation des documents délivrés par l'organe de gestion de leur État membre sous forme électronique.

CHAPITRE X

CERTIFICATS PRÉVUS À L'ARTICLE 5, PARAGRAPHE 2, POINT B), ET PARAGRAPHES 3 ET 4, À L'ARTICLE 8, PARAGRAPHE 3, ET À L'ARTICLE 9, PARAGRAPHE 2, POINT B), DU RÈGLEMENT (CE) N o 338/97

Article 46 Autorité de délivrance

Les certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), et paragraphes 3 et 4, à l'article 8, paragraphe 3, et à l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97 peuvent être délivrés par l'organe de gestion de l'État membre dans lequel les spécimens se trouvent, à la réception d'une demande présentée conformément à l'article 50 du présent règlement.

Article 47 Certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), et paragraphes 3 et 4, du règlement (CE) n o 338/97 (certificats requis en cas d'exportation ou de réexportation)

Les certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), et paragraphes 3 et 4, du règlement (CE) n o 338/97 indiquent laquelle des affirmations suivantes s'applique dans le cas des spécimens couverts: 1) ils ont été prélevés dans la nature conformément à la législation de l'État membre d'origine; 2) ils sont des spécimens abandonnés ou échappés qui ont été récupérés conformément à la législation de l'État membre où ils ont été récu­ pérés; 3) ils ont été acquis ou introduits dans la Communauté conformément au règlement (CE) n o 338/97; 4) ils ont été acquis ou introduits dans la Communauté avant le 1 er juin 1997 conformément au règlement (CEE) n o 3626/82; 5) ils ont été acquis ou introduits dans la Communauté avant le 1 er janvier 1984 conformément à la convention; 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 32

▼B 6) ils ont été acquis ou introduits sur le territoire d'un État membre avant que les règlements visés au paragraphe 3 ou 4 ou que la convention ne leur deviennent applicables ou ne deviennent applica­ bles dans cet État membre.

Article 48 Certificats prévus à l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) no 338/97 (certificats à des fins commerciales)

1. Un certificat aux fins de l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97 atteste que les spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A dudit règlement sont exemptés d'une ou plusieurs des interdictions prévues à l'article 8, paragraphe 1, dudit règlement pour l'une des raisons suivantes:

a) ils ont été acquis ou introduits dans la Communauté avant que les dispositions relatives aux espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97 ou à l'annexe I de la convention, ou à l'annexe C1 du règlement (CEE) n o 3626/82 ne leur deviennent applicables;

b) ils proviennent d'un État membre et ont été prélevés dans la nature conformément à la législation de cet État membre;

c) ils sont des animaux nés et élevés en captivité, ou des parties ou produits de ces animaux;

d) leur utilisation à l'une des fins visées à l'article 8, paragraphe 3, point c) et points e) à g), du règlement (CE) n o 338/97 est autorisée.

2. L'organe de gestion compétent d'un État membre peut juger qu'un permis d'importation peut être accepté comme certificat aux fins de l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97 sur présentation de la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2), si ce document indique, conformément à l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97, que les spécimens sont exemptés d'une ou plusieurs des interdictions prévues à l'article 8, paragraphe 1, dudit règlement.

Article 49 Certificats prévus à l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97 (certificats pour la circulation des spécimens vivants)

Un certificat aux fins de l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97 atteste que la circulation de spécimens vivants d'une espèce inscrite à l'annexe A dudit règlement à partir du lieu spécifié sur le permis d'importation, ou sur un certificat délivré précédemment, est autorisée.

Article 50 Demandes de certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), et paragraphes 3 et 4, à l'article 8, paragraphe 3, et à l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97

1. Lorsqu'il sollicite des certificats prévus à l'article 5, paragraphe 2, point b), et paragraphes 3 et 4, à l'article 8, paragraphe 3, et à l'article 9, paragraphe 2, point b), du règlement (CE) n o 338/97, le demandeur remplit, le cas échéant, les cases 1, 2 et 4 à 19 du formulaire de demande et les cases 1 et 4 à 18 de l'original et de toutes les copies. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 33

▼B Les États membres peuvent toutefois décider qu'une seule demande doit être remplie et qu'elle peut dans ce cas concerner plusieurs certificats.

2. Le formulaire dûment rempli est présenté à l'organe de gestion de l'État membre dans lequel se trouvent les spécimens, comporte les informations requises et est accompagné des documents justificatifs que l'organe de gestion juge nécessaires pour lui permettre de déter­ miner s'il y a lieu de délivrer un certificat.

L'omission d'informations sur la demande doit être justifiée.

Lorsqu'une demande concerne un certificat relatif à des spécimens pour lesquels une demande similaire a été précédemment rejetée, le deman­ deur en informe l'organe de gestion.

Article 51 Modification des permis, notifications et certificats

1. Lorsqu'un envoi couvert par une «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2) d'un permis d'importation, par une «copie destinée à l'importateur» (formulaire n o 2) d'une notification d'importation ou par un certificat a été divisé ou lorsque, pour d'autres motifs, les informa­ tions de ce document ne reflètent plus la situation réelle, l'organe de gestion peut procéder à l'une des opérations suivantes:

a) il peut effectuer les modifications nécessaires de ces documents conformément à l'article 4, paragraphe 2;

b) il peut délivrer un ou plusieurs certificats correspondants aux fins visées aux articles 47 et 48.

Aux fins du point b), l'organe de gestion doit d'abord vérifier la validité du document à remplacer, au besoin en consultation avec l'organe de gestion d'un autre État membre.

2. Lorsque des certificats sont délivrés pour remplacer une «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2) d'un permis d'importation, une «copie destinée à l'importateur» (formulaire n o 2) d'une notification d'importation ou un certificat délivré précédemment, ce document est conservé par l'organe de gestion délivrant le certificat.

3. Un permis, une notification ou un certificat perdu, volé ou détruit ne peut être remplacé que par l'autorité qui l'a délivré.

4. Lorsque, en application du paragraphe 1, un organe de gestion consulte un organe de gestion d'un autre État membre, ce dernier répond dans un délai d'une semaine.

CHAPITRE XI ÉTIQUETTES

Article 52 Utilisation des étiquettes

▼M2 1. Les étiquettes visées à l’article 2, paragraphe 6, du règlement d’exécution (UE) n o 792/2012 ne sont utilisées que pour la circulation, entre scientifiques et institutions scientifiques dûment enregistrés, dans le cadre de prêts, de dons et d’échanges à des fins non commerciales, de spécimens d’herbiers, de spécimens de musée conservés, desséchés ou sous inclusion, ainsi que de matériel végétal vivant, à des fins d’études scientifiques. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 34

▼B 2. Un numéro d'enregistrement est attribué aux scientifiques et aux institutions scientifiques visés au paragraphe 1 par l'organe de gestion de l'État membre dans lequel ils se trouvent. Le numéro d'enregistrement comporte cinq chiffres, dont les deux premiers sont les deux lettres du code pays ISO de l'État membre concerné et les trois derniers un numéro distinctif attribué à chaque institution par l'organe de gestion compétent. 3. Les scientifiques et les institutions scientifiques concernés remplis­ sent les cases 1 à 5 de l'étiquette et renvoient la partie de l'étiquette spécialement réservée à cet effet pour fournir immédiatement à l'organe de gestion compétent auprès duquel ils sont enregistrés des informations détaillées sur l'usage qui est fait de chaque étiquette.

CHAPITRE XII

DÉROGATIONS AUX PROCÉDURES DOUANIÈRES VISÉES À L'ARTICLE 4, PARAGRAPHE 7, DU RÈGLEMENT (CE) N o 338/97

Article 53 Bureaux de douane autres que le bureau de douane frontalier au point d'introduction

1. Lorsqu'un envoi à introduire dans la Communauté arrive à un bureau de douane frontalier par mer, par air ou par chemin de fer pour être expédié par le même mode de transport et sans stockage intermédiaire vers un autre bureau de douane dans la Communauté, désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97, les contrôles et la présentation des documents d'importation sont effectués à ce dernier bureau. 2. Lorsqu'un envoi a été contrôlé dans un bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1, du règlement (CE) n o 338/97 et expédié vers un autre bureau de douane en vue de formalités doua­ nières ultérieures, ce dernier exige la présentation de la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2) d'un permis d'importation, remplie confor­ mément à l'article 23 du présent règlement, ou de la «copie destinée à l'importateur» (formulaire n o 2) d'une notification d'importation, remplie conformément à l'article 24 du présent règlement, et peut effectuer tous les contrôles qu'il estime nécessaires afin de vérifier la conformité aux dispositions du règlement (CE) n o 338/97 et du présent règlement.

CHAPITRE XIII

SPÉCIMENS NÉS ET ÉLEVÉS EN CAPTIVITÉ OU REPRODUITS ARTIFICIELLEMENT

Article 54 Spécimens d'espèces animales nés et élevés en captivité

Sans préjudice de l'article 55, un spécimen d'une espèce animale n'est considéré comme né et élevé en captivité que si un organe de gestion compétent, après avoir consulté une autorité scientifique compétente de l'État membre concerné, a la certitude que les critères suivants sont respectés: 1) le spécimen est un descendant ou le produit d'un descendant, né ou produit autrement en milieu contrôlé, de l'une des catégories suivantes de parents: a) des parents qui se sont accouplés ou dont les gamètes ont été transmis autrement en milieu contrôlé (reproduction sexuée); b) des parents vivant en milieu contrôlé au début du développement de la descendance (reproduction asexuée); 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 35

▼B 2) le cheptel reproducteur a été constitué conformément aux disposi­ tions légales qui lui étaient applicables à la date d'acquisition et d'une manière ne portant pas préjudice à la survie de l'espèce concernée dans la nature; 3) le cheptel reproducteur est maintenu sans introduction de spécimens sauvages, à l'exception d'apports occasionnels d'animaux, d'œufs ou de gamètes, conformément aux dispositions légales pertinentes et de manière non préjudiciable à la survie de l'espèce concernée dans la nature, exclusivement dans l'un des buts suivants: a) éviter ou limiter les effets négatifs de la consanguinité, la fréquence de ces apports étant déterminée par le besoin de maté­ riel génétique nouveau; b) utiliser des animaux confisqués conformément à l'article 16, para­ graphe 3, du règlement (CE) n o 338/97; c) exceptionnellement, utiliser ces spécimens comme cheptel repro­ ducteur; 4) le cheptel reproducteur a produit une descendance de deuxième génération ou de génération ultérieure (F2, F3, etc.) en milieu contrôlé ou est géré d'une manière qui s'est révélée capable de produire, de façon sûre, une descendance de deuxième génération en milieu contrôlé.

Article 55 Établissement de l'ascendance

Si, aux fins de l'article 54, de l'article 62, point 1), ou de l'article 63, paragraphe 1, une autorité compétente juge nécessaire d'établir l'ascen­ dance d'un animal par une analyse de sang ou d'un tissu, les résultats de cette analyse ou les échantillons nécessaires sont rendus accessibles suivant les prescriptions de cette autorité.

Article 56 Spécimens d'espèces végétales reproduits artificiellement

1. Un spécimen d'une espèce végétale n'est considéré comme repro­ duit artificiellement que si un organe de gestion compétent, après avoir consulté une autorité scientifique compétente de l'État membre concerné, a la certitude que les critères suivants sont respectés: a) le spécimen est une plante ou le produit d'une plante issue de semences, de boutures, de divisions, de cals ou d'autres tissus végé­ taux, de spores ou d'autres propagules dans des conditions contrô­ lées; ▼M2 b) le stock parental cultivé est constitué et maintenu conformément à la définition établie à l’article 1 er, point 4 bis;

______

d) dans le cas de plantes greffées, la plante mère et le greffon ont été reproduits artificiellement conformément aux points a) et b). ▼M6 Aux fins du point a), les conditions contrôlées se réfèrent à un milieu artificiel intensivement manipulé par l'homme, ce qui peut impliquer le labour léger, la fertilisation, le désherbage, l'irrigation ou des opérations horticoles telles que le rempotage, le repiquage et la protection contre les intempéries, cette liste n'étant pas exhaustive. Pour les taxons produi­ sant du bois d'agar qui sont issus de graines, de plantules, d'arbrisseaux, de boutures, de greffage, de marcottage (aérien ou non), de divisions, de cals ou d'autres tissus végétaux, spores ou autres propagules, les termes 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 36

▼M6 «dans des conditions contrôlées» font référence à une plantation d'ar­ bres, y compris tout autre milieu non naturel manipulé par l'homme pour produire des plantes ou des parties et produits de ces plantes. ▼M2 2. Les bois et autres parties ou produits provenant d’arbres ayant poussé dans des plantations monospécifiques sont considérés comme reproduits artificiellement conformément au paragraphe 1. ▼M6 3. Les arbres issus de taxons produisant du bois d'agar cultivés dans des lieux tels que: a) les jardins (privés et/ou publics); b) les plantations d'État, privées ou publiques destinées à la production, qu'elles soient monospécifiques ou d'espèces mélangées, sont considérés comme reproduits artificiellement conformément au paragraphe 1. ▼B

CHAPITRE XIV EFFETS PERSONNELS OU DOMESTIQUES

Article 57 Introduction et réintroduction d'effets personnels ou domestiques dans la Communauté

1. La dérogation à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97, prévue à l'article 7, paragraphe 3, dudit règlement pour les effets personnels ou domestiques, ne s'applique pas aux spécimens utilisés dans un but lucratif, vendus, exposés à des fins commerciales, détenus pour la vente, mis en vente ou transportés pour la vente. Cette dérogation s'applique uniquement aux spécimens, et notamment aux trophées de chasse, qui remplissent une des conditions suivantes: a) ils font partie des bagages personnels d'un voyageur en provenance d'un pays tiers; b) ils font partie des biens mobiliers d'une personne physique trans­ férant sa résidence normale d'un pays tiers vers un État membre de la Communauté; c) ils constituent des trophées de chasse obtenus par un voyageur et importés ultérieurement.

2. La dérogation à l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97, prévue à l'article 7, paragraphe 3, dudit règlement pour les effets personnels ou domestiques, ne s'applique pas aux spécimens d'espèces inscrites à l'an­ nexe A dudit règlement lorsque ces spécimens sont introduits dans la Communauté pour la première fois par une personne résidant normale­ ment ou établissant sa résidence dans la Communauté. 3. La première introduction dans la Communauté, par une personne y résidant normalement, d'effets personnels ou domestiques, y compris de trophées de chasse, concernant des spécimens d'espèces inscrites à l'an­ nexe B du règlement (CE) n o 338/97, ne nécessite pas la présentation à la douane d'un permis d'importation, pour autant que l'original d'un document de (ré)exportation et une copie de celui-ci soient présentés. La douane transmet l'original conformément à l'article 45 du présent règlement et renvoie la copie estampillée au titulaire. ▼M6 3 bis. Par dérogation au paragraphe 3, la première introduction dans l'Union de trophées de chasse de spécimens des espèces ou populations inscrites à l'annexe B du règlement (CE) n o 338/97 et à l'annexe XIII du présent règlement est soumis aux dispositions de l'article 4 du règlement (CE) n o 338/97. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 37

▼B 4. La réintroduction dans la Communauté, par une personne y rési­ dant normalement, d'effets personnels ou domestiques, y compris de trophées de chasse, concernant des spécimens d'espèces inscrites aux annexes A ou B du règlement (CE) n o 338/97, ne nécessite pas la présentation à la douane d'un permis d'importation, pour autant que l'un des documents suivants soit présenté: a) la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2), visée par la douane, d'un permis d'importation ou d'exportation communautaire précédem­ ment utilisé; b) la copie du document de (ré)exportation visée au paragraphe 3; c) la preuve que les spécimens ont été acquis dans la Communauté. ▼M1 5. Par dérogation aux paragraphes 3 et 4, la présentation d'un docu­ ment de (ré)exportation ou d'un permis d'importation n'est pas requise pour l'introduction ou la réintroduction dans la Communauté des articles suivants inscrits à l'annexe B du règlement (CE) n o 338/97: a) caviar d'esturgeons (Acipenseriformes spp.), dans la limite de 125 grammes par personne, dans des conteneurs munis d'un marquage individuel conformément à l'article 66, paragraphe 6; b) bâtons de pluie (Cactaceae spp.), dans la limite de trois par personne; c) spécimens morts travaillés de Crocodylia spp., à l'exclusion de la viande et des trophées de chasse, dans la limite de quatre par personne; d) coquilles de strombes géants (Strombus gigas), dans la limite de trois par personne; e) hippocampes (Hippocampus spp.), dans la limite de quatre spéci­ mens morts par personne; f) coquilles de bénitiers (Tridacnidae spp.), dans la limite de trois spécimens par personne, chaque spécimen pouvant être une coquille intacte ou deux moitiés correspondantes, n'excédant pas 3 kg au total; ▼M6 g) spécimens de bois d'agar (Aquilaria spp. et Gyrinops spp.) — n'ex­ cédant pas 1 kg de copeaux de bois, 24 ml d'huile et deux jeux de perles ou de grains de chapelets (ou deux colliers ou bracelets) par personne.

▼B Article 58 Exportation et réexportation hors de la Communauté d'effets personnels et domestiques

1. La dérogation à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97, prévue à l'article 7, paragraphe 3, dudit règlement pour les effets personnels ou domestiques, ne s'applique pas aux spécimens utilisés dans un but lucratif, vendus, exposés à des fins commerciales, détenus pour la vente, mis en vente ou transportés pour la vente. Cette dérogation s'applique uniquement aux spécimens qui remplissent l'une des conditions suivantes: a) ils font partie des bagages personnels de voyageurs à destination d'un pays tiers; b) ils font partie des biens mobiliers d'une personne physique trans­ férant sa résidence normale d'un État membre de la Communauté vers un pays tiers. 2. En cas d'exportation, la dérogation à l'article 5 du règlement (CE) n o 338/97, prévue à l'article 7, paragraphe 3, dudit règlement pour les effets personnels ou domestiques, ne s'applique pas aux spécimens d'es­ pèces inscrites aux annexes A ou B dudit règlement. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 38

▼B 3. La réexportation, par une personne résidant normalement dans la Communauté, d'effets personnels ou domestiques, y compris de trophées de chasse personnels, concernant des spécimens d'espèces inscrites aux annexes A ou B du règlement (CE) n o 338/97, ne nécessite pas la présentation à la douane d'un certificat de réexportation, pour autant que l'un des documents suivants soit présenté:

a) la «copie destinée au titulaire» (formulaire n o 2), visée par la douane, d'un permis d'importation ou d'exportation communautaire précédem­ ment utilisé;

b) la copie du document de (ré)exportation visée à l'article 57, para­ graphe 3, du présent règlement;

c) la preuve que les spécimens ont été acquis dans la Communauté.

▼M6 Les dispositions de l'alinéa précédent ne s'appliquent pas à la réexpor­ tation de cornes de rhinocéros ou d'ivoire d'éléphant contenues dans des effets personnels ou domestiques; pour ces spécimens, la présentation à la douane d'un certificat de réexportation est requise.

3 bis. S'agissant de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, la réexportation, par une personne ne rési­ dant normalement pas dans l'Union, d'effets personnels ou domestiques acquis en dehors de son État de résidence habituel, y compris de trophées de chasse personnels, nécessite la présentation à la douane d'un certificat de réexportation. La même exigence s'applique à la réex­ portation en tant qu'effets personnels ou domestiques de cornes de rhinocéros ou d'ivoire d'éléphant issus de spécimens des populations figurant à l'annexe B du règlement (CE) n o 338/97.

4. Par dérogation aux paragraphes 2 et 3, la présentation d'un docu­ ment de (ré)exportation n'est pas requise pour l'exportation ou la réex­ portation des articles visés à l'article 57, paragraphe 5, points a) à g).

▼M2 Article 58 bis Utilisation commerciale d’effets personnels et domestiques au sein de l’Union

▼M6 1. Les activités commerciales concernant des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe B du règlement (CE) n o 338/97 introduits dans l'Union conformément à l'article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97 peuvent être autorisées par un organe de gestion d'un État membre uniquement dans les conditions suivantes:

▼M2 a) le demandeur doit démontrer que le spécimen a été introduit dans l’Union au moins deux ans avant son utilisation à des fins commer­ ciales, et 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 39

▼M2 b) l’organe de gestion de l’État membre concerné a vérifié que le spécimen en question aurait pu être importé à des fins commerciales conformément à l’article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n o 338/97 au moment où il a été introduit dans l’Union.

Une fois les conditions remplies, l’organe de gestion délivre un avis écrit attestant que le spécimen peut être utilisé à des fins commerciales.

▼M6 2. Sont interdites les activités commerciales concernant les spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97 qui ont été introduits dans l'Union conformément à l'article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97, ou concernant des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la convention ou à l'annexe C 1 du règlement (CEE) n o 3626/82 et introduits dans l'Union en tant qu'effets personnels et domestiques.

▼B CHAPITRE XV EXEMPTIONS ET DÉROGATIONS

Article 59 Dérogations à l'article 8, paragraphe 1, du règlement (CE) no 338/97 prévues à l'article 8, paragraphe 3, dudit règlement

1. La dérogation prévue pour les spécimens visés à l'article 8, para­ graphe 3, points a), b) et c), du règlement (CE) n o 338/97 n'est accordée que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent que les conditions visées auxdits points et à l'article 48 du présent règlement sont remplies.

▼M2 1 bis. La dérogation prévue pour les spécimens visés à l’article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97 n’est accordée que si le demandeur a démontré à l’organe de gestion compétent que les spéci­ mens concernés ont été acquis conformément à la législation en vigueur pour la conservation de la faune et de la flore sauvages.

▼B 2. La dérogation prévue pour les spécimens visés à l'article 8, para­ graphe 3, point d), du règlement (CE) n o 338/97 n'est accordée que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent, après que celui- ci a consulté une autorité scientifique compétente, que les conditions visées à l'article 48 du présent règlement sont remplies et que les spéci­ mens concernés sont nés et ont été élevés en captivité ou ont été reproduits artificiellement conformément aux articles 54, 55 et 56 du présent règlement.

3. La dérogation prévue pour les spécimens visés à l'article 8, para­ graphe 3, points e), f) et g), du règlement (CE) n o 338/97 n'est accordée que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent, après que celui-ci a consulté une autorité scientifique compétente, que les conditions visées auxdits points et à l'article 48 du présent règlement sont remplies. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 40

▼B 4. La dérogation prévue pour les spécimens visés à l'article 8, para­ graphe 3, point h), du règlement (CE) n o 338/97 n'est accordée que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent que les spéci­ mens concernés ont été prélevés dans la nature dans un État membre conformément à la législation de ce dernier.

5. Une dérogation prévue à l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97 ne peut être octroyée pour des vertébrés vivants que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent que les dispositions applicables de l'article 66 du présent règlement sont satis­ faites.

Article 60

Dérogation à l'article 8, paragraphe 1, du règlement (CE) no 338/97 octroyée aux institutions scientifiques

Sans préjudice de l'article 9 du règlement (CE) n o 338/97, une déroga­ tion à l'interdiction prévue à l'article 8, paragraphe 1, dudit règlement peut être accordée à des institutions scientifiques agréées par un organe de gestion compétent après consultation d'une autorité scientifique compétente, par la délivrance d'un certificat couvrant tous les spécimens de leur collection appartenant à des espèces inscrites à l'annexe A dudit règlement qui sont destinés à l'une des utilisations suivantes:

1) l'élevage en captivité ou la reproduction artificielle dont l'espèce concernée tirera des avantages en termes de conservation;

2) la recherche ou l'éducation dans un but de préservation ou de conser­ vation des espèces concernées.

Toute vente de spécimens couverts par un tel certificat ne peut être faite qu'à d'autres institutions scientifiques détentrices d'un tel certificat.

Article 61 Dérogations à l'article 8, paragraphes 1 et 3, du règlement (CE) no 338/97

Sans préjudice de l'article 9 du règlement (CE) n o 338/97, ni l'inter­ diction prévue à l'article 8, paragraphe 1, dudit règlement frappant l'achat, l'offre d'achat et l'acquisition de spécimens des espèces inscrites à l'annexe A dudit règlement à des fins commerciales, ni la disposition prévue à l'article 8, paragraphe 3, dudit règlement, selon laquelle les dérogations à ces interdictions ne sont accordées que cas par cas par la délivrance d'un certificat ne s'appliquent lorsque les spécimens concernés satisfont à l'un des critères suivants:

1) ils sont couverts par l'un des certificats pour spécimens spécifiques prévus à l'article 48 du présent règlement;

2) ils bénéficient de l'une des dérogations générales prévues à l'article 62 du présent règlement.

Article 62 Dérogations générales à l'article 8, paragraphes 1 et 3, du règlement (CE) n o 338/97

La disposition prévue à l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) n o 338/97, selon laquelle les dérogations prévues à l'article 8, 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 41

▼B paragraphe 1, ne sont accordées que cas par cas par la délivrance d'un certificat, ne s'applique pas aux spécimens suivants, et aucun certificat n'est alors exigé:

1) les spécimens d'animaux nés et élevés en captivité appartenant aux espèces inscrites à l'annexe X du présent règlement, et à leurs hybrides, à condition que les spécimens d'espèces annotées soient marqués conformément à l'article 66, paragraphe 1, du présent règle­ ment;

2) les spécimens d'espèces végétales reproduits artificiellement;

3) les spécimens travaillés acquis plus de cinquante ans auparavant, au sens de l'article 2, point w), du règlement (CE) n o 338/97;

▼M2 4) les spécimens morts des espèces Crocodylia de l’annexe A ayant le code d’origine D, pour autant qu’ils soient marqués ou identifiés par d’autres moyens conformément au présent règlement;

5) le caviar d’Acipenser brevirostrum et ses hybrides, ayant le code d’origine D, pour autant qu’il soit placé dans un conteneur marqué conformément au présent règlement.

▼B

Article 63 Certificats délivrés préalablement au titre de l'article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) no 338/97

1. Aux fins de l'article 8, paragraphe 3, point d), du règlement (CE) n o 338/97, un État membre peut mettre à la disposition des éleveurs agréés à cette fin par un organe de gestion des certificats délivrés préalablement, à condition qu'ils tiennent des registres d'élevage et les présentent sur demande à l'organe de gestion compétent.

La déclaration suivante figure dans la case 20 de ces certificats:

«Certificat uniquement valable pour le(s) taxon(s) suivant(s): …»

2. Aux fins de l'article 8, paragraphe 3, points d) et h), du règlement (CE) n o 338/97, un État membre peut mettre des certificats délivrés préalablement à la disposition d'une personne agréée par un organe de gestion pour vendre, sur la base de ces certificats, des spécimens morts élevés en captivité et/ou de petites quantités de spécimens morts léga­ lement prélevés dans la nature dans la Communauté, à condition que cette personne satisfasse aux exigences suivantes:

a) elle tient un registre, qu'elle présente sur demande à l'organe de gestion compétent, et qui contient des détails sur les spécimens/es­ pèces vendus, la cause de leur mort si elle est connue, les personnes auxquelles les spécimens ont été achetés et celles auxquelles ils ont été vendus;

b) elle présente à l'organe de gestion compétent un rapport annuel détaillant les ventes effectuées pendant l'année, le type et le nombre de spécimens, les espèces concernées et les modalités d'ac­ quisition des spécimens.

▼M2 3. Les certificats délivrés préalablement ne sont valables que lorsqu’ils sont remplis et qu’une copie est transmise à l’organe de gestion par le demandeur. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 42

▼B

CHAPITRE XVI MARQUAGE

Article 64 Marquage de spécimens à des fins d'importation et activités commerciales dans la Communauté

1. Les permis d'importation pour les articles suivants ne sont délivrés que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent que les spécimens ont été marqués individuellement conformément à l'article 66, paragraphe 6:

a) spécimens provenant d'un établissement d'élevage en captivité approuvé par la conférence des parties à la convention;

b) spécimens provenant d'un établissement d'élevage en ranch approuvé par la conférence des parties à la convention;

c) spécimens faisant partie d'une population d'une espèce inscrite à l'annexe I de la convention pour laquelle un quota d'exportation a été approuvé par la conférence des parties à la convention;

d) défenses d'éléphants d'Afrique non traitées et morceaux de ces dernières mesurant au moins 20 centimètres de longueur et pesant au moins un kilogramme;

e) peaux, flancs, queues, gorges, pattes, dos de crocodiliens ainsi que d'autres parties de ces animaux, non traités, tannés et/ou finis, qui sont exportés dans la Communauté, de même que peaux et flancs entiers de crocodiliens, non traités, tannés ou finis, qui sont réex­ portés dans la Communauté;

f) vertébrés vivants des espèces inscrites à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97 et appartenant à une exposition itinérante;

g) conteneurs de caviar Acipenseriformes spp., notamment boîtes de conserve ou autres, ou pots, directement en contact avec le caviar.

2. Aux fins de l'article 8, paragraphe 5, du règlement (CE) n o 338/97, tous les conteneurs de caviar visés au paragraphe 1, point g), doivent être munis d'un marquage conformément à l'article 66, paragraphe 6, du présent règlement, sous réserve des exigences complémentaires de l'ar­ ticle 66, paragraphe 7, du présent règlement.

Article 65 Marquage de spécimens à des fins d'exportation et de réexportation

1. Les certificats de réexportation pour les spécimens visés à l'ar­ ticle 64, paragraphe 1, points a) à d) et point f), qui n'ont pas subi de modification substantielle ne sont délivrés que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion que le marquage original est intact.

2. Les certificats de réexportation pour les peaux et les flancs entiers de crocodiliens non traités, tannés et/ou finis ne sont délivrés que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion que les étiquettes originales sont intactes ou, lorsque celles-ci ont été perdues ou ôtées, que les spécimens ont été munis d'une étiquette de réexportation.

3. Les permis d'exportation et les certificats de réexportation pour des conteneurs de caviar visés à l'article 64, paragraphe 1, point g), ne sont délivrés que si le conteneur est muni d'un marquage conformément à l'article 66, paragraphe 6. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 43

▼B 4. Un permis d'exportation n'est délivré, pour les vertébrés vivants inscrits à l'annexe A du règlement (CE) n o 338/97, que si le demandeur a démontré à l'organe de gestion compétent que les exigences prévues à l'article 66 du présent règlement ont été respectées. ►M2 Cette dispo­ sition ne s’applique pas aux spécimens d’espèces inscrites à l’annexe X du présent règlement, sauf s’il est précisé dans cette annexe que le marquage est nécessaire. ◄

Article 66 Méthodes de marquage

1. Aux fins de l'article 33, paragraphe 1, de l'article 40, paragraphe 1, de l'article 59, paragraphe 5, et de l'article 65, paragraphe 4, les para­ graphes 2 et 3 du présent article sont applicables. 2. Les oiseaux nés et élevés en captivité sont marqués conformément au paragraphe 8 ou, lorsque l'organe de gestion compétent est convaincu que cette méthode ne convient pas en raison des propriétés physiques ou comportementales de l'animal, au moyen d'un transpondeur à micropuce inaltérable portant un numéro spécifique et répondant aux normes ISO 11784:1996 (E) et 11785:1996 (E). 3. Les vertébrés vivants autres que les oiseaux nés et élevés en captivité sont marqués au moyen d'un transpondeur à micropuce inalté­ rable portant un numéro spécifique et répondant aux normes ISO 11784:1996 (E) et 11785:1996 (E), ou, lorsque l'organe de gestion compétent a la certitude que cette méthode ne convient pas en raison des propriétés physiques ou comportementales des spécimens ou de l'espèce, les spécimens concernés sont marqués à l'aide de bagues, de rubans, d'étiquettes, de tatouages ou autres moyens similaires pourvus d'un numéro spécifique ou sont rendus identifiables par tout autre moyen approprié. 4. L'article 33, paragraphe 1, l'article 40, paragraphe 1, l'article 48, paragraphe 2, l'article 59, paragraphe 5, et l'article 65, paragraphe 4, ne s'appliquent pas lorsque l'organe de gestion compétent a la certitude que les propriétés physiques des spécimens impliqués ne permettent pas, au moment de la délivrance du certificat approprié, l'application sûre d'une méthode de marquage. Dans ce cas, l'organe de gestion concerné délivre un certificat pour transaction spécifique et l'indique dans la case 20 du certificat ou, lorsque l'application sûre d'une méthode de marquage est possible à une date ultérieure, y fait figurer les stipulations appropriées. ▼M2 Il n’est pas délivré de certificats pour spécimens spécifiques, de certi­ ficats pour exposition itinérante et de certificats de propriété pour les spécimens vivants couverts par le présent paragraphe. ▼B 5. Les spécimens qui ont été marqués au moyen d'un transpondeur à micropuce ne répondant pas aux normes ISO 11784:1996 (E) et 11785:1996 (E) avant le 1 er janvier 2002, ou suivant l'une des méthodes visées au paragraphe 3 avant le 1 er juin 1997, ou conformément au paragraphe 6 avant leur introduction dans la Communauté, sont consi­ dérés comme marqués conformément aux paragraphes 2 et 3. ▼M1 6. Les spécimens visés aux articles 64 et 65 sont marqués conformé­ ment à la méthode approuvée ou recommandée par la conférence des parties à la convention pour les spécimens concernés; en particulier, les conteneurs de caviar visés à l’article 57, paragraphe 5, point a), à l'article 64, paragraphe 1, point g), et paragraphe 2, et à l'article 65, paragraphe 3, sont munis d'un marquage individuel au moyen d'éti­ quettes inamovibles apposées sur chaque conteneur primaire. Si l'éti­ quette inamovible ne scelle pas le conteneur primaire, le caviar est emballé de manière que l'on puisse déceler visuellement une preuve d'ouverture du conteneur. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 44

▼M6 Le caviar de différentes espèces d'acipenseriformes ne doit pas être mélangé dans un conteneur primaire, sauf dans le cas du caviar pressé [c'est-à-dire le caviar composé d'œufs non fécondés (frai) d'une ou de plusieurs espèces d'esturgeons ou de polyodons restant après le traitement et la préparation d'un caviar de qualité supérieure)].

▼M1 7. Seuls les établissements de traitement et de (re)conditionnement agréés par l'organe de gestion d'un État membre sont habilités à assurer le traitement et le conditionnement ou le reconditionnement du caviar à des fins d'exportation, de réexportation ou de commerce intracommu­ nautaire.

Les établissements de traitement et de (re)conditionnement agréés sont tenus de consigner dans des registres appropriés les quantités de caviar importées, exportées, réexportées, produites sur place ou stockées, selon le cas. Ces registres sont tenus à disposition de l'organe de gestion de l'État membre concerné pour inspection.

Cet organe de gestion attribue à chaque établissement de traitement ou de (re)conditionnement un code d'enregistrement distinctif.

La liste des établissements agréés conformément au présent paragraphe, ainsi que toute modification qui y est apportée, sont notifiées au secré­ tariat de la convention et à la Commission.

Aux fins du présent paragraphe, les établissements de traitement comprennent les établissements d’aquaculture produisant du caviar.

▼B 8. Les oiseaux nés et élevés en captivité, de même que ceux nés dans un milieu contrôlé, sont marqués à l'aide d'une bague fermée sans soudure portant un marquage distinctif.

Une bague fermée sans soudure est une bague ou un ruban en cercle continu, sans aucune rupture ou joint, qui n'a subi aucune manipulation frauduleuse, dont la taille ne permet pas de l'enlever de la patte de l'oiseau devenu adulte après avoir été placée dans les premiers jours de la vie de l'oiseau, et qui a été fabriquée commercialement à cette fin.

Article 67 Méthodes de marquage sans cruauté

Lorsque, sur le territoire de la Communauté, le marquage d'animaux vivants nécessite la fixation d'une étiquette, d'un ruban, d'une bague ou de tout autre dispositif, le marquage d'une partie de l'anatomie de l'animal ou l'implantation de transpondeurs à micropuce, il s'effectue avec tous les soins requis, par égard au bien-être et au comportement naturel des spécimens concernés.

Article 68 Reconnaissance mutuelle des méthodes de marquage

1. Les autorités compétentes des États membres reconnaissent les méthodes de marquage approuvées par les autorités compétentes d'autres États membres et conformes à l'article 66.

2. Lorsqu'un permis ou un certificat est requis au titre du présent règlement, ce document contient des informations détaillées concernant le marquage du spéci 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 45

▼B

CHAPITRE XVII RAPPORTS ET INFORMATION

Article 69 Rapports concernant les importations, les exportations et les réexportations

1. Les États membres collectent des informations relatives aux importations dans la Communauté et aux exportations et réexportations hors de la Communauté qui ont eu lieu sur la base des permis et des certificats délivrés par leurs organes de gestion, quel que soit le lieu d'introduction ou de (ré)exportation effectif. Conformément à l'article 15, paragraphe 4, point a), du règlement (CE) n o 338/97, les États membres communiquent à la Commission les infor­ mations relatives à une année civile selon le calendrier fixé au para­ graphe 4 du présent article, pour les espèces inscrites aux annexes A, B et C dudit règlement, sous forme informatisée et conformément aux lignes directrices pour la préparation et la soumission des rapports annuels CITES énoncées par le secrétariat de la convention. Ces rapports comprennent des informations sur les envois saisis et confisqués. 2. Les informations visées au paragraphe 1 sont présentées en deux parties séparées, comme suit: a) l'une concerne les importations, les exportations et les réexportations de spécimens des espèces inscrites aux annexes de la convention; b) l'autre concerne les importations, les exportations et les réexporta­ tions de spécimens d'autres espèces inscrites aux annexes A, B et C du règlement (CE) n o 338/97, et l'introduction dans la Communauté de spécimens des espèces inscrites à l'annexe D dudit règlement. 3. En ce qui concerne les importations d'envois contenant des animaux vivants, les États membres consignent, lorsque cela est possi­ ble, des informations sur le pourcentage de spécimens des espèces inscrites aux annexes A et B du règlement (CE) n o 338/97 qui étaient morts au moment de l'introduction dans la Communauté. 4. Pour chaque année civile, les informations visées aux paragraphes 1, 2 et 3 sont communiquées à la Commission, par espèce et par pays (ré)exportateur, avant le 15 juin de l'année suivante. 5. Les informations visées à l'article 15, paragraphe 4, point c), du règlement (CE) n o 338/97 détaillent les mesures législatives, réglemen­ taires et administratives prises pour mettre en œuvre et faire appliquer les dispositions dudit règlement et du présent règlement. Les États membres communiquent en outre: a) les personnes et les organismes agréés conformément aux articles 18 et 19 du présent règlement; b) les institutions scientifiques agréées conformément à l'article 60 du présent règlement; c) les éleveurs agréés conformément à l'article 63 du présent règlement; d) les installations de (ré)emballage de caviar agréées conformément à l'article 66, paragraphe 7, du présent règlement; e) leur utilisation de certificats phytosanitaires conformément à l'ar­ ticle 17 du présent règlement; ▼M1 f) cas dans lesquels des permis d'exportation et des certificats de réex­ portation ont été délivrés rétroactivement conformément à l'article 15 du règlement. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 46

▼M1 6. Les informations visées au paragraphe 5 sont soumises tous les deux ans avant le 15 juin pour la période de deux ans arrivée à expi­ ration le 31 décembre de l'année précédente, sous forme informatisée et conformément au «format de rapport bisannuel» publié par le secrétariat de la convention, tel que modifié par la Commission.

▼B

Article 70

Modification des annexes du règlement (CE) n o 338/97

1. En vue de préparer les modifications du règlement (CE) n o 338/97 en vertu de l'article 15, paragraphe 5, dudit règlement, les États membres envoient, en ce qui concerne les espèces déjà inscrites aux annexes dudit règlement et celles qui pourraient l'être, toutes les infor­ mations appropriées à la Commission relatives:

a) à leur statut biologique et commercial;

b) aux utilisations auxquelles les spécimens de ces espèces sont destinés;

c) aux méthodes de contrôle du commerce des spécimens.

2. Tout projet de modification des annexes B ou D du règlement (CE) n o 338/97, en vertu de l'article 3, paragraphe 2, points c) ou d), ou de l'article 3, paragraphe 4, point a), dudit règlement, est présenté pour avis par la Commission au groupe d'examen scientifique visé à l'article 17 dudit règlement, avant d'être soumis au comité.

CHAPITRE XVIII DISPOSITIONS FINALES ▼M1 Article 71 Rejet des demandes de permis d'importation du fait de l'imposition de restrictions

▼B 1. Dès l'imposition d'une restriction conformément à l'article 4, para­ graphe 6, du règlement (CE) n o 338/97, et jusqu'à ce que cette restric­ tion soit levée, les États membres rejettent toute demande de permis d'importation concernant des spécimens exportés au départ du ou des pays d'origine concernés.

2. Par dérogation au paragraphe 1, un permis d'importation peut être délivré lorsqu'une demande de permis d'importation a été soumise avant l'imposition de la restriction et que l'organe de gestion compétent de l'État membre a la certitude qu'il existe un contrat ou une commande qui a donné lieu à un paiement ou a déjà entraîné l'expédition des spéci­ mens.

3. La période de validité d'un permis d'importation délivré en vertu de la dérogation prévue au paragraphe 2 ne doit pas dépasser un mois.

4. Sauf disposition contraire, les restrictions visées au paragraphe 1 ne s'appliquent pas aux spécimens suivants:

a) spécimens nés et élevés en captivité conformément aux articles 54 et 55 ou reproduits artificiellement conformément à l'article 56; 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 47

▼B b) spécimens importés aux fins spécifiées à l'article 8, paragraphe 3, point e), f) ou g), du règlement (CE) n o 338/97;

c) spécimens, vivants ou morts, qui font partie des effets domestiques de personnes qui arrivent dans la Communauté pour y établir leur résidence.

Article 72 Mesures transitoires

1. Les certificats délivrés conformément à l'article 11 du règlement (CEE) n o 3626/82 et à l'article 22 du règlement (CEE) n o 3418/83 de la Commission (1 ) peuvent continuer à être utilisés aux fins de l'article 5, paragraphe 2, point b), de l'article 5, paragraphe 3, points b), c) et d), de l'article 5, paragraphe 4, et de l'article 8, paragraphe 3, point a) et points d) à h), du règlement (CE) n o 338/97.

2. Les dérogations aux interdictions énoncées à l'article 6, paragraphe 1, du règlement (CEE) n o 3626/82 restent valables, le cas échéant, jusqu'à leur dernier jour de validité.

▼M6 3. Les États membres peuvent continuer à délivrer des permis d'im­ portation et d'exportation, des certificats de réexportation, des certificats pour exposition itinérante et des certificats de propriété sous les formes indiquées à l'annexe I, III et IV, des notifications d'importation sous la forme indiquée à l'annexe II et des certificats UE sous la forme indiquée à l'annexe V du règlement d'exécution (UE) n o 792/2012 durant l'année suivant l'entrée en vigueur du règlement d'exécution (UE) 2015/57 (2 ).

▼B

Article 73 Notification des dispositions d'exécution

Chaque État membre notifie à la Commission et au secrétariat de la convention toutes les dispositions spécifiques qu'il adopte pour l'appli­ cation du présent règlement, ainsi que tous les instruments juridiques utilisés et toutes les mesures prises pour en assurer l'application et le respect. La Commission communique ces informations aux autres États membres.

Article 74 Abrogation

Le règlement (CE) n o 1808/2001 est abrogé.

Les références au règlement abrogé s'entendent comme faites au présent règlement et sont à lire suivant le tableau de correspondance figurant à l'annexe XII.

(1 ) JO L 344 du 7.12.1983, p. 1. (2 ) Règlement d'exécution (UE) 2015/57 de la Commission du 15 janvier 2015 modifiant le règlement d'exécution (UE) n o 792/2012 en ce qui concerne les règles relatives à la forme des permis, des certificats et autres documents prévus au règlement (CE) n o 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce et au règlement (CE) n o 865/2006 de la Commission portant modalités d'applica­ tion du règlement (CE) n o 338/97 du Conseil (JO L 10 du 16.1.2015, p. 19. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 48

▼B Article 75 Entrée en vigueur

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directe­ ment applicable dans tout État membre.

2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 49

▼M3 ______

▼B ANNEXE VII

Codes à inclure dans la description des spécimens et unités de mesure à utiliser dans les permis et certificats conformément à l'article 5, points 1) et 2)

Unités Description Code recomman­ Autres Explication dées

Écorce BAR kg Écorce d'arbre (brute, séchée ou en poudre; non traitée) Corps BOD nombre kg Animaux morts entiers pour l'essentiel, y compris poissons frais ou traités, tortues naturali­ sées, papillons conservés, dans l'alcool, trophées de chasse naturalisés entiers, etc. Os BON kg nombre Os, y compris mâchoires Calipée CAL kg Carapace ou «calipash» (carti­ lage de tortue pour la soupe) Carapace CAP nombre kg Carapaces entières brutes ou non travaillées des espèces de Testudinata

Sculpture CAR kg m 3 Sculptures (y compris en bois, et notamment produits finis en bois tels que meubles, instru­ ments de musique et objets d'artisanat). Note: pour certaines espèces, plus d'un type de produit peut être sculpté (par exemple corne et os); si nécessaire, la description devrait donc indiquer le type de produit (par exemple sculp­ ture en corne) ▼M4 Caviar CAV kg Caviar – œufs non fécondés, morts, traités, de toutes les espèces d’Acipenseriformes ▼B Copeau CHP kg Copeaux de bois, en particulier d'Aquilaria malaccensis et de Pterocarpus santalinus Griffe CLA nombre kg Griffes — par exemple, de Felidae, Ursidae ou Croco­ dylia (Note: les «griffes» de tortues sont habituellement des écailles et non de vraies griffes)

Tissu CLO m2 kg Tissu — Si le tissu n'est pas fait entièrement à partir du poil d'une espèce CITES, le poids du poil de l'espèce concernée doit, si possible, être enregistré sous le code HAI plutôt que sous le code CLO Corail (brut) COR kg nombre Corail mort et roche de corail. Note: commerce enregistré par nombre de pièces seulement si les spécimens sont transportés dans de l'eau 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 50

▼B

Unités Description Code recomman­ Autres Explication dées

Culture CUL nombre Cultures de plantes reproduites de artificiellement flacons, etc. Produit DER kg/l Produits (autres que ceux figu­ rant ailleurs dans ce tableau) Plante DPL nombre Plantes séchées — par exemple séchée spécimens d'herbiers Oreille EAR nombre Oreilles — habituellement d'éléphant Œuf EGG nombre kg Œufs entiers morts ou vides (voir également «Caviar») Œuf EGL nombre kg Œufs vivants — habituellement (vivant) d'oiseaux et de reptiles, mais aussi les œufs de poissons et d'invertébrés Coquilles SHE g/kg Coquilles d'œufs brutes ou non d'œufs travaillées, à l'exception des œufs entiers Extrait EXT kg l Extraits — habituellement extraits de plantes Plumes FEA kg/ nombre Plumes — dans le cas d'objets nombre faits de plumes (par exemple, d'ailes images), noter le nombre d'ob­ jets Fibre FIB kg m Fibres, par exemple: fibres de plantes; les cordes de raquettes de tennis incluses Aileron FIN kg Ailerons ou partie d'ailerons frais, surgelés ou séchés Juvéniles FIG kg nombre Jeune poisson d'un ou deux ans destiné à l'aquariophilie, à un éclosoir ou à une opération de lâcher Fleur FLO kg Fleurs Pot à fleur FPT nombre Pots à fleurs faits de parties de plante, par exemple en fibre de fougère arborescente. (Note: les plantes vivantes commerciali­ sées en jardinières devraient être enregistrées comme «plantes vivantes» et non comme «pots à fleurs») Cuisses de LEG kg Cuisses de grenouille grenouille Fruit FRU kg Fruits Patte FOO nombre Pattes — par exemple: d'élé­ phant, de rhinocéros, d'hippo­ potame, de lion, de crocodile, etc. Bile GAL kg Bile Vésicule GAB nombre kg Vésicule biliaire biliaire Vêtement GAR nombre Vêtements — y compris les gants et chapeaux, mais pas les chaussures; y compris les garnitures ou ornements des vêtements 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 51

▼B

Unités Description Code recomman­ Autres Explication dées

Organe GEN kg nombre Pénis coupés et séchés génital Porte-greffe GRS nombre Porte-greffe (sans les greffes) Poil HAI kg g Poils — tous poils d'animaux, par exemple: d'éléphant, de yack, de vigogne, de guanaco Corne HOR nombre kg Corne — y compris bois Article en LPS nombre Objets manufacturés en cuir de cuir (petit) petite taille, par exemple: cein­ tures, bretelles, selles de bicy­ clettes, chéquiers ou pochettes pour cartes de crédit, boucles d'oreilles, sacs à main, étuis à clés, carnets, porte-monnaie, chaussures, blagues à tabac, portefeuilles, bracelets de montres Article en LPL nombre Objets manufacturés en cuir de cuir (grand) grande taille, par exemple porte-documents, meubles, valises, malles Spécimen LIV nombre Animaux et végétaux vivants. vivant Pour les spécimens de corail vivant transportés dans l'eau, consigner le nombre de pièces uniquement Feuille LVS nombre kg Feuilles

Grumes LOG m3 Tous les bois bruts, même écorcés, désaubiérés ou équar­ ris, destinés à être transformés, notamment en bois scié, bois, pulpe ou placages. Note: noter en kg les grumes commerciali­ sées au poids à des fins spéciales (par exemple: Lignum vitae, Guaiacum spp.) Viande MEA kg Viande, y compris la chair de poisson si pas entier (voir aussi «Corps») Médicament MED kg/l Médicaments Musc MUS g Musc Huile OIL kg l Huile — par exemple: de tortue, de phoque, de baleine, de poisson, de diverses plantes Morceau BOP kg Morceaux d'os, non travaillés d'os Morceau de HOP kg Morceaux de corne, non corne travaillés, y compris chutes Morceau IVP kg Morceaux d'ivoire, non travail­ d'ivoire lés, y compris chutes

Pelleteries PLA m2 Assemblages de pelleteries — assemblées y compris carpettes, si elles sont composées de plusieurs peaux Poudre POW kg Poudre Racine ROO nombre kg Racines, bulbes, tubercules ou racines tubéreuses 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 52

▼B

Unités Description Code recomman­ Autres Explication dées

Bois scié SAW m3 Les bois sciés sont des bois simplement sciés longitudinale­ ment ou dédossés. Leur épais­ seur dépasse normalement 6 mm. Note: noter en kg les bois sciés commercialisés à des fins spéciales (par exemple: Lignum vitae, Guaiacum spp.) Écaille SCA kg Écailles — par exemple: de tortues, d'autres reptiles, de poissons, de pangolins Semence SEE kg Semences Coquillage SHE nombre kg Coquilles de mollusques brutes ou non travaillées Côté SID nombre Côtés ou flancs de peaux; n'in­ clut pas les paires de flancs (Tinga frames) de crocodiliens (voir «peau») Squelette SKE nombre Squelettes entiers pour l'essen­ tiel Peau SKI nombre Peaux entières pour l'essentiel, brutes ou tannées, y compris Tinga frames de crocodiliens Morceau de SKP nombre Morceaux de peau — y peau compris chutes, brutes ou tannées Crâne SKU nombre Crânes Soupe SOU kg l Soupe — par exemple, de tortue Spécimen SPE kg/l/ml Spécimens scientifiques — y (scienti­ compris sang, tissus (par exem­ fique) ple: rein, rate, etc.), prépara­ tions histologiques, etc. Tige STE nombre kg Tiges de plantes Vessie nata­ SWI kg Organe hydrostatique, y toire compris ichtyocolle/colle d'es­ turgeon Queue TAI nombre kg Queues — par exemple: de caïman (pour le cuir) ou de renard (comme garniture de vêtement, col, boa, etc.) Dent TEE nombre kg Dents — par exemple: de cétacé, lion, hippopotame, crocodile, etc. Bois d'œu­ TIM m3 kg Bois d'œuvre brut, à l'exception vre des grumes et du bois scié Trophée TRO nombre Trophées — Toutes les parties d'un animal considérées comme trophées, si elles sont exportées ensemble: par exemple, les cornes (2), le crâne, la peau du cou, la peau du dos, la queue et les pattes (c'est-à-dire dix spécimens) constituent un trophée. Mais si, par exemple, le crâne et les cornes sont les seuls spécimens exportés d'un animal, ces éléments ensemble doivent être enregistrés comme un seul trophée. Autrement, les éléments sont à enregistrer séparément. Un corps entier naturalisé est enregistré sous BOD. Une peau seule est enre­ gistrée sous SKI 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 53

▼B

Unités Description Code recomman­ Autres Explication dées Défense TUS nombre kg Défenses entières pour l'essen­ tiel, travaillées ou non, à savoir les défenses d'éléphant, d'hip­ popotame, de morse, de narval, mais pas d'autres dents Placages VEN m3 , m 2 kg Fines couches ou feuilles de — déroulés bois, d'épaisseur uniforme — tranchés généralement de 6 mm ou moins, habituellement dérou­ lées ou tranchées, utilisées pour faire des placages pour les meubles, les conteneurs, etc. Cire WAX kg Cire, y compris l'ambre gris Spécimen WHO kg nombre Plante ou animal entier (mort entier ou vivant) Unités (des unités non métriques équivalentes peuvent être utilisées) g = grammes kg = kilogrammes l = litres cm3 = centimètres cubes ml = millilitres m = mètres m 2 = mètres carrés m 3 = mètres cubes nombre = nombre de spécimens 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 54

▼M6 ANNEXE VIII

Références de nomenclature normalisées à utiliser conformément à l'article 5, point 4), pour indiquer les noms scientifiques des espèces sur les permis et certificats

FAUNE a) MAMMALIA WILSON, D. E. & REEDER, D. M. (ed.) (2005), Mammal of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Third edition, Vol. 1-2, xxxv + 2142 pp. Baltimore (John Hopkins University Press). [pour les mammifères, à l'exception de la reconnaissance des noms suivants pour les formes sauvages des espèces (de préférence aux noms des formes domes­ tiques): Bos gaurus, Bos mutus, Bubalus arnee, Equus africanus, Equus przewalskii, Ovis orientalis ophion; et à l'exception des espèces indiquées ci-après]

BEASLY, I., ROBERTSON, K. M. & ARNOLD, P. W. (2005), «Description of a new dolphin, the Australian Snubfin Dolphin, Orcaella heinsohni sp. n. (Cetacea, Delphinidae)», Marine Mammal Science, 21(3): 365-400 [pour Orcaella heinsohni]

BOUBLI, J. P., DA SILVA, M. N. F., AMADO, M. V., HRBEK, T., PONTUAL, F. B. & FARIAS, I. P. (2008), «A taxonomic reassessment of Cacajao melanocephalus Humboldt (1811), with the description of two new species», International Journal of Primatology, 29: 723-741 [pour Cacajao ayresi, C. hosomi]

BRANDON- JONES, D., EUDEY, A. A., GEISSMANN, T., GROVES, C. P., MELNICK, D. J., MORALES J. C., SHEKELLE, M. & STEWARD, C.- B. (2004), «Asian primate classification», International Journal of Primato­ logy, 25: 97-163 [pour Trachypithecus villosus]

CABALLERO, S., TRUJILLO, F., VIANNA, J. A., BARRIOS-GARRIDO, H., MONTIEL, M. G., BELTRÁN-PEDREROS, S., MARMONTEL, M., SANTOS, M. C., ROSSI-SANTOS, M. R. & BAKER, C. S. (2007), «Taxo­ nomic status of the Sotalia: species level ranking for “tucuxi” (Sotalia fluviatilis) and “costero” (Sotalia guianensis) dolphins», Marine Mammal Science 23: 358-386 [pour Sotalia fluviatilis et Sotalia guianensis]

DAVENPORT, T. R. B., STANLEY, W. T., SARGIS, E. J., DE LUCA, D. W., MPUNGA, N. E., MACHAGA, S. J. & OLSON, L. E. (2006), «A new genus of African monkey, Rungwecebus: Morphology, ecology, and mole­ cular phylogenetics», Science, 312: 1378-1381 [pour Rungwecebus kipunji]

DEFLER, T. R. & BUENO, M. L. (2007), «Aotus diversity and the species problem», Primate Conservation, 22: 55-70 [pour Aotus jorgehernandezi]

DEFLER, T. R., BUENO, M. L. & GARCÍA, J. (2010), «Callicebus caque­ tensis: a new and Critically Endangered titi monkey from southern Caquetá, Colombia», Primate Conservation, 25: 1-9 [pour Callicebus caquetensis]

FERRARI, S. F., SENA, L., SCHNEIDER, M. P. C. & JÚNIOR, J. S. S. (2010), «Rondon's Marmoset, Mico rondoni sp. n., from southwestern Brazi­ lian Amazonia», International Journal of Primatology, 31: 693-714 [pour Mico rondoni]

GEISMANN, T., LWIN, N., AUNG, S. S., AUNG, T. N., AUNG, Z. M., HLA, T. H., GRINDLEY, M. & MOMBERG, F. (2011), «A new species of snub-nosed monkey, genus Rhinopithecus Milne-Edwards, 1872 (Primates, Colobinae), from Northern Kachin State, Northeastern Myanmar», Amer. J. Primatology, 73: 96-107 [pour Rhinopithecus strykeri]

MERKER, S. & GROVES, C.P. (2006), «Tarsius lariang: A new primate species from Western Central Sulawesi», International Journal of Primato­ logy, 27(2): 465-485 [pour Tarsius lariang]

OLIVEIRA, M. M. DE & LANGGUTH, A. (2006), «Rediscovery of Marc­ grave's Capuchin Monkey and designation of a neotype for Simia flava Schreber, 1774 (Primates, Cebidae)», Boletim do Museu Nacional do Rio de Janeiro, N.S., Zoologia, 523: 1-16 [pour Cebus flavius] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 55

▼M6 RICE, D. W., (1998), «Marine Mammals of the World: Systematics and Distribution», Society of Marine Mammalogy Special Publication Number 4, The Society for Marine Mammalogy, Lawrence, Kansas [pour Physeter macrocephalus and Platanista gangetica]

SHEKELLE, M., GROVES, C., MERKER, S. & SUPRIATNA, J. (2010), «Tarsius tumpara: A new tarsier species from Siau Island, North Sulawesi», Primate Conservation, 23: 55-64 [pour Tarsius tumpara]

SINHA, A., DATTA, A., MADHUSUDAN, M. D. & MISHRA, C. (2005), «Macaca munzala: A new species from western Arunachal Pradesh, northeas­ tern India», International Journal of Primatology, 26(4): 977-989: doi:10.1007/s10764-005-5333-3 [pour Macaca munzala]

VAN NGOC THINH, MOOTNICK, A. R., VU NGOC THANH, NADLER, T. & ROOS, C. (2010), «A new species of crested gibbon from the central Annamite mountain range», Vietnamese Journal of Primatology, 4: 1-12 [pour Nomascus annamensis]

WADA, S., OISHI, M. & YAMADA, T. K. (2003), «A newly discovered species of living baleen whales» Nature, 426: 278-281 [pour Balaenoptera omurai]

WALLACE, R. B., GÓMEZ, H., FELTON, A. & FELTON, A. (2006), «On a new species of titi monkey, genus Callicebus Thomas (Primates, Pithecii­ dae), from western Bolivia with preliminary notes on distribution and abun­ dance», Primate Conservation, 20: 29-39 [pour Callicebus aureipalatii]

WILSON, D. E. & REEDER, D. M. (1993), Mammal Species of the World: a Taxonomic and Geographic Reference, Second edition. xviii + 1207 pp., Washington (Smithsonian Institution Press). [pour Loxodonta africana, Puma concolor, Lama guanicoe et Ovis vignei]

b) AVES MORONY, J. J., BOCK, W. J. & FARRAND, J., Jr. (1975), Reference List of the Birds of the World. American Museum of Natural History, 207 pp. [pour les noms d'oiseaux au niveau de l'ordre et de la famille]

DICKINSON, E.C. (ed.) (2003), The Howard and Moore Complete Checklist of the Birds of the World. Revised and enlarged 3rd Edition. 1039 pp. Londres (Christopher Helm). [pour toutes les espèces d'oiseaux, sauf les taxons mentionnés ci-après et pour Lophura imperialis, dont les spécimens doivent être traités comme des spécimens de L. edwardsi]

DICKINSON, E.C. (2005), Corrigenda 4 (2.6.2005) to Howard & Moore Edition 3 (2003). http://www.naturalis.nl/sites/naturalis.en/contents/i000764/ corrigenda%204_final.pdf (disponible sur le site web de la CITES) (de même que DICKINSON 2003 pour toutes les espèces d'oiseaux, sauf les taxons mentionnés ci-après)

ARNDT, T. (2008), «Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen mit der Beschreibung einer neuen Art und zweier neuer Unterarten», Papageien, 8: 278-286 [pour Pyrrhura parvifrons]

COLLAR, N. J. (1997) Family Psittacidae (Parrots). In DEL HOYO, J., ELLIOT, A. AND SARGATAL, J. (eds.), Handbook of the Birds of the World, 4 (Sandgrouse to Cuckoos): 280-477. Barcelona (Lynx Edicions). [pour Psittacus intermedia et Trichoglossus haematodus]

COLLAR, N. J. (2006), «A partial revision of the Asian babblers (Timalii­ dae)», Forktail, 22: 85-112 [pour Garrulax taewanus]

CORTÉS-DIAGO, A., ORTEGA, L. A., MAZARIEGOS-HURTADO, L. & WELLER, A.-A. (2007), «A new species of Eriocnemis (Trochilidae) from southwest Colombia», Ornitologia Neotropical, 18: 161-170 [pour Erioc­ nemis isabellae] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 56

▼M6 DA SILVA, J. M. C., COELHO, G. & GONZAGA, P. (2002), «Discovered on the brink of extinction: a new species of pygmy owl (Strigidae: Glauci­ dium) from Atlantic forest of northeastern Brazil», Ararajuba, 10(2): 123-130 [pour Glaucidium mooreorum]

GABAN-LIMA, R., RAPOSO, M. A. & HOFLING, E. (2002), «Description of a new species of Pionopsitta (Aves: Psittacidae) endemic to Brazil», Auk, 119: 815-819 [pour Pionopsitta aurantiocephala]

INDRAWAN, M. & SOMADIKARTA, S. (2004), «A new hawk-owl from the Togian Islands, Gulf of Tomini, central Sulawesi, Indonesia0148», Bulletin of the British Ornithologists' Club, 124: 160-171 [pour Ninox burhani]

NEMESIO, A. & RASMUSSEN, C. (2009), «The rediscovery of Buffon's 'Guarouba' or 'Perriche jaune': two senior synonyms of Aratinga pintoi SILVEIRA, LIMA & HÖFLING, 2005 (Aves: Psittaciformes)», Zootaxa, 2013: 1-16 [pour Aratinga maculata]

OLMOS, F., SILVA, W. A. G. & ALBANO, C. (2005), «Grey-breasted Conure Pyrrhura griseipectus, an overlooked endangered species», Cotinga, 24: 77-83 [pour Pyrrhura griseipectus]

PACHECO, J. F. & WHITNEY, B. M. (2006), «Mandatory changes to the scientific names of three Neotropical birds», Bulletin of the British Ornitho­ logists' Club, 126: 242-244. [pour Chlorostilbon lucidus, Forpus modestus]

PARRY, S. J., CLARK, W. S. & PRAKASH, V. (2002), «On the taxonomic status of the Indian Spotted Eagle Aquila hastate», Ibis, 144: 665-675 [pour Aquila hastata]

PIACENTINI, V. Q., ALEIXO, A. & SILVEIRA, L. F. (2009), «Hybrid, subspecies or species? The validity and taxonomic status of Phaethornis longuemareus aethopyga Zimmer, 1950 (Trochilidae)», Auk, 126: 604-612 [pour Phaethornis aethopyga]

PORTER, R. F. & KIRWAN, G. M. (2010), «Studies of Socotran birds VI. The taxonomic status of the Socotra Buzzard», Bulletin of the British Orni­ thologists' Club, 130(2): 116–131 [pour Buteo socotraensis]

ROSELAAR, C. S. & MICHELS, J. P. (2004), «Nomenclatural chaos untan­ gled, resulting in the naming of the formally undescribed Cacatua species from the Tanimbar Islands, Indonesia (Psittaciformes: Cacatuidae)», Zoologi­ sche Verhandelingen, 350: 183-196 [pour Cacatua goffiniana]

WARAKAGODA, D. H. & RASMUSSEN, P. C. (2004), «A new species of scops-owl from Sri Lanka», Bulletin of the British Ornithologists' Club, 124(2): 85-105 [pour Otus thilohoffmanni]

WHITTAKER, A. (2002), «A new species of forest-falcon (Falconidae: Micrastur) from southeastern Amazonia and the Atlantic rainforests of Brazil», Wilson Bulletin, 114: 421-445 [pour Micrastur mintoni]

c) REPTILIA ANDREONE, F., MATTIOLI, F., JESU, R. & RANDRIANIRINA, J. E. (2001), «Two new of the genus Calumma from north-east Mada­ gascar, with observations on hemipenial morphology in the Calumma furcifer group (Reptilia, , Chamaeleonidae)», Herpetological Journal, 11: 53-68 [pour Calumma vatosoa et Calumma vencesi]

AVILA PIRES, T. C. S. (1995), « of Brazilian Amazonia (Reptilia: Squamata)», Zoologische Verhandelingen, 299: 706 pp. [pour Tupinambis]

BAREJ, M. F., INEICH, I., GVOŽDÍK, V. LHERMITTE-VALLARINO, N., GONWOUO, N. L., LEBRETON, M., BOTT, U. & SCHMITZ, A. (2010), «Insights into chameleons of the genus (Squamata: Chamaeleoni­ dae) in Cameroon, with the resurrection of serratus Mertens, 1922», Bonn zool. Bull., 57(2): 211-229 [pour Trioceros perretti, Trioceros serratus]

BERGHOF, H.-P. & TRAUTMANN, G. (2009), «Eine neue Art der Gattung Gray, 1825 (Sauria: ) von der Ostküste Madagaskars», Sauria, 31(1): 5-14 [pour Phelsuma hoeschi]

BÖHLE, A. & SCHÖNECKER, P. (2003), «Eine neue Art der Gattung Duméril, 1805 aus Ost- Madagaskar (Reptilia: Squamata: Gekko­ nidae)», Salamandra, 39(3/4): 129-138 [pour Uroplatus pietschmanni] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 57

▼M6 BÖHME, W. (1997), «Eine neue Chamäleon-Art aus der Calumma gastro­ taenia — Verwandtschaft Ost- Madagaskars», Herpetofauna (Weinstadt), 19(107): 5-10 [pour Calumma glawi] BÖHME, W. (2003), «Checklist of the living monitor lizards of the world (family Varanidae)», Zoologische Verhandelingen. Leiden, 341: 1-43 [pour Varanidae] BRANCH, W. R. & TOLLEY, K. A. (2010), «A new species of (Sauria: Chamaeleonidae: Nadzikambia) from Mount Mabu, central Mozam­ bique», African Journal of Herpetology, 59(2): 157-172. doi: 10.1080/21564574.2010.516275 [pour Nadzikambia baylissi] BRANCH, W. R. (2007), «A new species of tortoise of the genus Homopus (Chelonia: Testudinidae) from southern Namibia», African Journal of Herpe­ tology, 56(1): 1-21 [pour Homopus solus] BRANCH, W. R., TOLLEY, K. A. & TILBURY, C. R. (2006), «A new Dwarf Chameleon (Sauria: Bradypodion Fitzinger, 1843) from the Cape Fold Mountains, South Africa», African Journal of Herpetology, 55(2): 123-141 [pour Bradypodion atromontanum] BROADLEY, D. G. (1999), «The southern African python, Python nata­ lensis A. Smith 1840, is a valid species», African Herpetology News, 29: 31-32 [pour Python natalensis] BROADLEY, D. G. (2006), CITES Standard reference for the species of Cordylus (Cordylidae, Reptilia) préparé à la demande du Comité de la nomenclature de la CITES [pour Cordylus] BURTON, F. J. (2004), «Revision to Species Cyclura nubila lewisi, the Grand Cayman Blue Iguana», Caribbean Journal of Science, 40(2): 198- 203 [pour Cyclura lewisi] CEI, J. M. (1993), Reptiles del noroeste, nordeste y este de la Argentina — herpetofauna de las selvas subtropicales, Puna y Pampa, Monografie XIV, Museo Regionale di Scienze Naturali [pour Tupinambis] COLLI, G. R., PÉRES, A. K. & DA CUNHA, H. J. (1998), «A new species of Tupinambis (Squamata: Teiidae) from central Brazil, with an analysis of morphological and genetic variation in the genus», Herpetologica 54: 477- 492 [pour Tupinambis cerradensis] CROTTINI, A., GEHRING, P.-S., GLAW, F., HARRIS, D.J., LIMA, A. & VENCES, M. (2011), «Deciphering the cryptic species diversity of dull- coloured day Phelsuma (Squamata: Gekkonidae) from Madagascar, with description of a new species», Zootaxa, 2982: 40-48 [pour Phelsuma gouldi] DIRKSEN, L. (2002), Anakondas. NTV Wissenschaft [pour Eunectes benien­ sis] DOMÍNGUEZ, M., MORENO, L. V. & HEDGES, S. B. (2006), «A new of the genus () from the Guanahacabibes Peninsula of Western Cuba», Amphibia-Reptilia, 27(3): 427-432 [pour Tropi­ dophis xanthogaster] ENNEN, J. R., LOVICH, J. E., KREISER, B. R., SELMAN, W. & QUALLS, C. P. (2010), «Genetic and morphological variation between popu­ lations of the Pascagoula Map Turtle (Graptemys gibbonsi) in the Pearl and Pascagoula Rivers with description of a new species», Chelonian Conserva­ tion and Biology, 9(1): 98-113 [pour Graptemys pearlensis] FITZGERALD, L. A., COOK, J. A. & LUZ AQUINO, A. (1999), «Mole­ cular Phylogenetics and Conservation of Tupinambis (Sauria: Teiidae)», Copeia, 4: 894-905 [pour Tupinambis duseni] FRITZ, U. & HAVAŠ, P. (2007), «Checklist of Chelonians of the World», Vertebrate Zoology, 57(2): 149-368. Dresden. ISSN 1864-5755 [sans son appendice; pour Testudines — à l'exception du maintien des noms suivants Mauremys iversoni, Mauremys pritchardi, Ocadia glyphistoma, Ocadia philippeni, Sacalia pseudocellata] GEHRING, P.-S., PABIJAN, M., RATSOAVINA, F. M., KÖHLER, J., VENCES, M. & GLAW, F. (2010), «A Tarzan yell for conservation: a new chameleon, Calumma tarzan sp. n., proposed as a flagship species for the creation of new nature reserves in Madagascar», Salamandra, 46(3): 167- 179 [pour Calumma tarzan] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 58

▼M6 GEHRING, P.-S., RATSOAVINA, F. M., VENCES, M. & GLAW, F. (2011), «Calumma vohibola, a new chameleon species (Squamata: Chamae­ leonidae) from the littoral forests of eastern Madagascar», African Journal of Herpetology, 60(2): 130-154 [pour Calumma vohibola]

GENTILE, G. & SNELL, H. (2009), «Conolophus marthae sp. novembre (Squamata, Iguanidae), a new species of land iguana from the Galápagos archipelago», Zootaxa, 2201: 1-10 [pour Conolophus marthae]

GLAW, F., GEHRING, P.-S., KÖHLER, J., FRANZEN, M. & VENCES, M. (2010), «A new dwarf species of day , genus Phelsuma, from the Ankarana pinnacle karst in northern Madagascar», Salamandra, 46: 83-92 [pour Phelsuma roesleri]

GLAW, F., KÖHLER, J. & VENCES, M. (2009a), «A new species of cryptically coloured day gecko (Phelsuma) from the Tsingy de Bemaraha National Park in western Madagascar», Zootaxa, 2195: 61-68 [pour Phelsuma borai]

GLAW, F., KÖHLER, J. & VENCES, M. (2009b), «A distinctive new species of chameleon of the genus Furcifer (Squamata: Chamaeleonidae) from the Montagne d'Ambre rainforest of northern Madagascar», Zootaxa, 2269: 32-42 [pour Furcifer timoni]

GLAW, F., KOSUCH, J., HENKEL, W. F., SOUND, P. AND BÖHME, W. (2006), «Genetic and morphological variation of the leaf-tailed gecko Uroplatus fimbriatus from Madagascar, with description of a new giant species», Salamandra, 42: 129-144 [pour Uroplatus giganteus]

GLAW, F. & M. VENCES (2007), A field guide to the amphibians and reptiles of Madagascar, third edition. Vences & Glaw Verlag, 496 pp. [for Brookesia ramanantsoai, Calumma ambreense]

GLAW, F., VENCES, M., ZIEGLER, T., BÖHME, W. & KÖHLER, J. (1999), «Specific distinctiveness and biogeography of the dwarf chameleons Brookesia minima, B. peyrierasi and B. tuberculata (Reptilia: Chamaeleoni­ dae): evidence from hemipenial and external morphology», J. Zool. Lond. 247: 225-238 [pour Brookesia peyrierasi, B. tuberculata]

HALLMANN, G., KRÜGER, J. & TRAUTMANN, G. (2008), Faszinierende Taggeckos. Die Gattung Phelsuma. 2. überarbeitete und erweiterte Auflage, 253 pp., Münster (Natur und Tier — Verlag). ISBN 978-3-86659-059-5 [pour Phelsuma spp., avec toutefois le maintien de Phelsuma ocellata]

HARVEY, M. B., BARKER, D. B., AMMERMAN, L. K. & CHIPPIN­ DALE, P. T. (2000), «Systematics of pythons of the Morelia amethistina complex (Serpentes: ) with the description of three new species», Herpetological Monographs, 14: 139-185 [pour Morelia clastolepis, Morelia nauta & Morelia tracyae, et élévation au niveau de l'espèce de Morelia kinghorni]

HEDGES, B. S. & GARRIDO, O. (1999), «A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from central Cuba», Journal of Herpetology, 33: 436-441 [pour Tropidophis spiritus]

HEDGES, B. S. & GARRIDO, O. (2002), «A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from Eastern Cuba», Journal of Herpetology, 36:157-161 [pour Tropidophis hendersoni]

HEDGES, B. S., ESTRADA, A. R. & DIAZ, L. M. (1999), «New snake (Tropidophis) from western Cuba», Copeia 1999(2): 376-381 [pour Tropido­ phis celiae]

HEDGES, B. S., GARRIDO, O. & DIAZ, L. M. (2001), «A new banded snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from north-central Cuba», Journal of Herpetology, 35: 615-617 [pour Tropidophis morenoi]

HENDERSON, R. W., PASSOS, P. & FEITOSA, D. (2009), «Geographic variation in the Emerald Treeboa, Corallus caninus (Squamata: Boidae)», Copeia, 2009 (3): 572-582 [pour Corallus batesii] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 59

▼M6 HOLLINGSWORTH, B. D. (2004), «The Évolution of Iguanas: An Over­ view of Relationships and a Checklist of Species» (pp. 19-44), in: Alberts, A. C., Carter, R. L., Hayes, W. K. & Martins, E. P. (Eds), Iguanas: Biology and Conservation, Berkeley (University of California Press). [pour Iguanidae sauf pour la reconnaissance de Brachylophus bulabula, Phrynosoma blainvillii, P. cerroense et P. wigginsi comme espèces valides]

JACOBS, H. J., AULIYA, M. & BÖHME, W. (2009), «Zur Taxonomie des Dunklen Tigerpythons, Python molurus bivittatus KUHL, 1820, speziell der Population von Sulawesi», Sauria, 31: 5-16 [pour Python bivittatus]

JESU, R., MATTIOLI, F. & SCHIMENTI, G. (1999), «On the discovery of a new large chameleon inhabiting the limestone outcrops of western Madagas­ car: Furcifer nicosiai sp. novembre (Reptilia, Chamaeleonidae)», Doriana 7(311): 1-14 [pour Furcifer nicosiai]

KEOGH, J. S., BARKER, D. G. & SHINE, R. (2001), «Heavily exploited but poorly known: systematics and biogeography of commercially harvested pythons (Python curtus group) in Southeast Asia», Biological Journal of the Linnean Society, 73: 113-129 [pour Python breitensteini & Python brongers­ mai]

KEOGH, J. S., EDWARDS, D. L., FISHER, R. N. & HARLOW, P. S. (2008), «Molecular and morphological analysis of the critically endangered Fijian iguanas reveals cryptic diversity and a complex biogeographic history», Phil. Trans. R. Soc. B, 363(1508): 3413-3426 [pour Brachylophus bulabula]

KLAVER, C. J. J. & BÖHME, W. (1997), Chamaeleonidae — Das Tier­ reich, 112, 85 pp. [pour Bradypodion, Brookesia, Calumma, Chamaeleo et Furcifer — à l'exeption des espèces Bradypodion modifées en et Nadzikambia, et sauf pour la reconnaissance de Calumma andringitraense, C. guillaumeti, C. hilleniusi et C. marojezense comme espèces valides]

KLUGE, A.G. (1983), «Cladistic relationships among gekkonid lizards», Copeia, 1983 (no. 2): 465-475 [pour Nactus serpensinsula]

KOCH, A., AULIYA, M. & ZIEGLER, T. (2010), «Updated Checklist of the living monitor lizards of the world (Squamata: Varanidae)», Bonn Zoological Bulletin, 57(2): 127-136 [pour Varanidae]

KRAUSE, P. & BÖHME, W. (2010), «A new chameleon of the Trioceros bitaeniatus complex from Mt. Hanang, Tanzania, East Africa (Squamata, Chamaeleonidae)», Bonn Zoological Bulletin, 57: 19-29 [pour Trioceros hanangensis]

LANZA, B. & NISTRI, A. (2005), «Somali Boidae (genus Eryx Daudin 1803) and Pythonidae (genus Python Daudin 1803) (Reptilia Serpentes)» Tropical Zoology, 18 (1): 67-136 [pour Eryx borrii]

LUTZMANN, N. & LUTZMANN, H. (2004), «Das grammatikalische Geschlecht der Gattung Calumma (Chamaeleonidae) und die nötigen Anpas­ sungen einiger Art- und Unterartbezeichnungen», Reptilia (Münster) 9(4): 4-5 (Addendum in issue 5: 13) [pour Calumma cucullatum, Calumma nasutum]

MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (1997), «A new species of Tupinambis Daudin, 1802 (Squamata, Teiidae) from central Brazil», Boletim do Museu Nacional Novembre Ser. Zool., 382: 1-10 [pour Tupinambis quadrilineatus]

MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (2002), A new species of Tupinambis Daudin, 1803 from southeastern Brazil, Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro, 60(4): 295-302 [pour Tupinambis palustris]

MARIAUX, J., LUTZMANN, N. & STIPALA, J. (2008), «The two-horned chamaeleons of East Africa», Zoological Journal Linnean Society, 152: 367- 391 [pour Kinyongia vosseleri, Kinyongia boehmei]

MASSARY, J.-C. DE & HOOGMOED, M. (2001), «The valid name for Crocodilurus lacertinus auctorum (nec Daudin, 1802) (Squamata: Teiidae)», Journal of Herpetology, 35: 353-357 [pour Crocodilurus amazonicus] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 60

▼M6 MCDIARMID, R. W., CAMPBELL, J. A. & TOURÉ, T. A. (1999), Snake Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Volume 1, Washington, DC. (The Herpetologists' League). [pour Loxocemidae, Pytho­ nidae, Boidae, Bolyeriidae, Tropidophiidae et Viperidae — sauf pour le maintien du genre Acrantophis, Sanzinia, Calabaria et Lichanura et la recon­ naissance de Epicrates maurus et Tropidophis xanthogaster comme espèce valide]

MENEGON, M.,TOLLEY, K. A., JONES, T., ROVERO, F., MARSHALL, A. R. & TILBURY, C. R. (2009), «A new species of chameleon (Sauria: Chamaeleonidae: Kinyongia) from the Magombera forest and the Udzungwa Mountains National Park, Tanzania», African Journal of Herpetology, 58(2): 59-70 [pour Kinyongia magomberae]

MONTANUCCI, R.R. (2004), «Geographic variation in Phrynosoma coro­ natum (Lacertilia, Phrynosomatidae): further evidence for a peninsular archi­ pelago», Herpetologica, 60: 117 [pour Phrynosoma blainvillii, Phrynosoma cerroense, Phrynosoma wigginsi]

MURPHY, R. W., BERRY, K. H., EDWARDS, T., LEVITON, A. E., LATHROP, A. & RIEDLE, J. D. (2011), «The dazed and confused identity of Agassiz's land tortoise, Gopherus agassizii (Testudines, Testudinidae) with the description of a new species, and its consequences for conservation», Zookeys, 113: 39-71 [pour Gopherus morafkai]

NECAS, P. (2009), «Ein neues Chamäleon der Gattung Kinyongia Tilbury, Tolley & Branch 2006 aus den Poroto-Bergen, Süd-Tansania (Reptilia: Sauria: Chamaeleonidae)», Sauria, 31 (2): 41-48 [pour Kinyongia vanhey­ geni]

NECAS, P., MODRY, D. & SLAPETA, J. R. (2003), «Chamaeleo (Triceros) narraioca n. sp. (Reptilia Chamaeleonidae), a new chamaeleon species from a relict montane forest of Mount Kulal, northern Kenya», Tropical Zool., 16:1- 12 [pour Chamaeleo narraioca]

NECAS, P., MODRY, D. & SLAPETA, J. R. (2005), «Chamaeleo (Triceros) ntunte n. sp. a new chamaeleon species from Mt. Nyiru, northern Kenya (Squamata: Sauria: Chamaeleonidae)», Herpetozoa, 18/3/4): 125-132 [pour Chamaeleo ntunte]

NECAS, P., SINDACO, R., KOŘENÝ, L., KOPEČNÁ, J., MALONZA, P. K. & MODRY, D. (2009), «Kinyongia asheorum sp. n., a new montane chameleon from the Nyiro Range, northern Kenya (Squamata: Chamaeleoni­ dae)», Zootaxa, 2028: 41-50 [pour Kinyongia asheorum]

PASSOS, P. & FERNANDES, R. (2008), «Revision of the Epicrates cenchria complex (Serpentes: Boidae)», Herpetol. Monographs, 22: 1-30 [pour Epicrates crassus, E. assisi, E. alvarezi]

POUGH, F. H., ANDREWS, R. M., CADLE, J. E., CRUMP, M. L., SAVITZKY, A. H. & WELLS, K. D. (1998), Herpetology. Upper Saddle River/New Jersey (Prentice Hall) [pour la délimitation des familles de Sauria]

PRASCHAG, P., HUNDSDÖRFER, A. K. & FRITZ, U. (2007), «Phylogeny and of endangered South and South-east Asian freshwater turtles elucidates by mtDNA sequence variation (Testudines: Geoemydidae: Bata­ gur, Callagur, Hardella, Kachuga, Pangshura)», Zoologica Scripta, 36: 429- 442 [pour Batagur borneoensis, Batagur dhongoka, Batagur kachuga, Batagur trivittata]

PRASCHAG, P., HUNDSDÖRFER, A.K., REZA, A.H.M.A. & FRITZ, U. (2007), «Genetic evidence for wild-living Aspideretes nigricans and a mole­ cular phylogeny of South Asian softshell turtles (Reptilia: Trionychidae: Aspideretes, Nilssonia)», Zoologica Scripta, 36:301-310 [pour Nilssonia gangeticus, N. hurum, N. nigricans]

PRASCHAG, P., SOMMER, R. S., MCCARTHY, C., GEMEL, R. & FRITZ, U. (2008), «Naming one of the world's rarest chelonians, the southern Batagur», Zootaxa, 1758: 61-68 [pour Batagur affinis] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 61

▼M6 PRASCHAG, P., STUCKAS, H., PÄCKERT, M., MARAN, J. & FRITZ, U. (2011), «Mitochondrial DNA sequences suggest a revised taxonomy of Asian flapshell turtles (Lissemys Smith, 1931) and the validity of previously unre­ cognized taxa (Testudines: Trionychidae)», Vertebrate Zoology, 61(1): 147- 160 [pour Lissemys ceylonensis]

RATSOAVINA, F.M., LOUIS JR., E.E., CROTTINI, A., RANDRIA­ NIAINA, R.-D., GLAW, F. & VENCES, M. (2011), «A new leaf tailed gecko species from northern Madagascar with a preliminary assessment of molecular and morphological variability in the Uroplatus ebenaui group», Zootaxa, 3022: 39-57 [pour Uroplatus finiavana]

RAW, L. & BROTHERS, D. J. (2008), «Redescription of the South African dwarf chameleon, Bradypodion nemorale Raw 1978 (Sauria: Chamaeleoni­ dae), and description of two new species», ZooNova 1 (1): 1-7 [pour Brady­ podion caeruleogula, Bradypodion nkandlae]

RAXWORTHY, C.J. & NUSSBAUM, R.A. (2006), «Six new species of Occipital-Lobed Calumma Chameleons (Squamata: Chamaeleonidae) from Montane Regions of Madagascar, with a New Description and Revision of Calumma brevicorne», Copeia, 4: 711-734 [pour Calumma amber, Calumma brevicorne, Calumma crypticum, Calumma hafahafa, Calumma jejy, Calumma peltierorum, Calumma tsycorne]

RAXWORTHY, C.J. (2003), «Introduction to the reptiles», in: Goodman, S.M. & Bernstead, J.P. (eds.), The natural history of Madagascar, 934- 949. Chicago [pour Uroplatus spp.]

RAXWORTHY, C.J., PEARSON, R.G., ZIMKUS, B.M., REDDY, S., DEO, A.J., NUSSBAUM, R.A. & INGRAM,C.M. (2008), «Continental speciation in the tropics: contrasting biogeographic patterns of divergence in the Uroplatus leaf-tailed gecko radiation of Madagascar», Journal of Zoology, 275: 423–440 [pour Uroplatus sameiti]

ROCHA, S., RÖSLER, H., GEHRING, P.-S., GLAW, F., POSADA, D., HARRIS, D. J. & VENCES, M. (2010), «Phylogenetic systematics of day geckos, genus Phelsuma, based on molecular and morphological data (Squa­ mata: Gekkonidae)», Zootaxa, 2429: 1-28 [pour Phelsuma dorsovittata, P. parva]

SCHLEIP, W. D. (2008), «Revision of the genus Leiopython Hubrecht 1879 (Serpentes: Pythonidae) with the redescription of taxa recently described by Hoser (2000) and the description of new species», Journal of Herpetology, 42(4): 645–667 [pour Leiopython bennettorum, L. biakensis, L. fredparkeri, L. huonensis, L. hoserae]

SLOWINSKI, J. B. & WÜSTER, W. (2000), «A new cobra (Elapidae: Naja) from Myanmar (Burma)», Herpetologica, 56: 257-270 [pour Naja manda­ layensis]

SMITH, H. M., CHISZAR, D., TEPEDELEN, K. & VAN BREUKELEN, F. (2001), «A revision of the bevelnosed boas ( carinata complex) (Reptilia: Serpentes)», Hamadryad, 26(2): 283-315 [pour Candoia paulsoni, C. superciliosa]

STIPALA, J., LUTZMANN, N., MALONZA, P.K., BORGHESIO, L., WILKINSON, P., GODLEY, B. & EVANS, M.R. (2011), «A new species of chameleon (Sauria: Chamaeleonidae) from the highlands of northwest Kenya», Zootaxa, 3002: 1-16 [pour Trioceros nyirit] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 62

▼M6 TILBURY, C. (1998), «Two new chameleons (Sauria: Chamaeleonidae) from isolated Afromontane forests in Sudan and Ethiopia», Bonner Zoologische Beiträge, 47: 293-299 [pour Chamaeleo balebicornutus et Chamaeleo coni­ rostratus]

TILBURY, C. R. & TOLLEY, K. A. (2009a), «A new species of dwarf chameleon (Sauria; Chamaeleonidae, Bradypodion Fitzinger) from KwaZulu Natal South Africa with notes on recent climatic shifts and their influence on speciation in the genus», Zootaxa, 2226: 43-57 [pour Bradypodion ngomeense, B. nkandlae]

TILBURY, C. R. & TOLLEY, K. A. (2009b), «A re-appraisal of the syste­ matics of the African genus Chamaeleo (Reptilia: Chamaeleonidae)», Zootaxa, 2079: 57-68 [pour Trioceros]

TILBURY, C. R., TOLLEY, K. A. & BRANCH, R. B. (2007), «Corrections to species names recently placed in Kinyongia and Nadzikambia (Reptilia: Chamaeleonidae)», Zootaxa, 1426: 68 [pour l'orthographe correcte de Kinyongia uluguruensis, Nadzikambia mlanjensis]

TILBURY, C. R., TOLLEY, K. A. & BRANCH, W. R. (2006), «A review of the systematics of the genus Bradypodion (Sauria: Chamaeleonidae), with the description of two new genera», Zootaxa, 1363: 23-38 [pour Kinyongia adolfifriderici, Kinyongia carpenteri, Kinyongia excubitor, Kinyongia fischeri, Kinyongia matschiei, Kinyongia multituberculata, Kinyongia oxyrhina, Kinyongia tavetana, Kinyongia tenuis, Kinyongia ulugurensis, Kinyongia uthmoelleri, Kinyongia xenorhina, Nadzikambia mlanjense]

TOLLEY, K. A., TILBURY, C. R., BRANCH, W. R. & MATHEE, C. A. (2004), «Phylogenetics of the southern African dwarf chameleons, Bradypo­ dion (Squamata: Chamaeleonidae)», Molecular Phylogen. Evol., 30: 351-365 [pour Bradypodion caffrum, Bradypodion damaranum, Bradypodion guttu­ rale, Bradypodion occidentale, Bradypodion taeniobronchum, Bradypodion transvaalense, Bradypodion ventrale]

TOWNSEND, T. M., TOLLEY, K. A., GLAW, F., BÖHME, W. & VENCES, M. (2010), «Eastward from Africa: paleocurrent-mediated chame­ leon dispersal to the Seychelles Islands», Biol. Lett., published online 8 September 2010, doi: 10.1098/rsbl.2010.0701 [for Archaius tigris]

TUCKER, A. D. (2010), «The correct name to be applied to the Australian freshwater crocodile, Crocodylus johnstoni [Krefft, 1873]», Australian Zoologist, 35(2): 432-434 [pour Crocodylus johnstoni]

ULLENBRUCH, K., KRAUSE, P. & BÖHME, W. (2007), «A new species of the Chamaeleo dilepis group (Sauria Chamaeleonidae) from West Africa», Tropical Zool., 20: 1-17 [pour Chamaeleo necasi]

WALBRÖL, U. & WALBRÖL, H. D. (2004), «Bemerkungen zur Nomen­ klatur der Gattung Calumma (Gray, 1865) (Reptilia: Squamata: Chamaeleo­ nidae)», Sauria, 26 (3): 41-44 [pour Calumma andringitraense, Calumma marojezense, Calumma tsaratanaense]

WERMUTH, H. & MERTENS, R. (1996) (reprint): Schildkröte, Krokodile, Brückenechsen, xvii + 506 pp. Jena (Gustav Fischer Verlag). [for Testudines order names, Crocodylia and Rhynchocephalia]

WILMS, T. M., BÖHME, W., WAGNER, P., LUTZMANN, N. & SCHMITZ, A. (2009), «On the phylogeny and taxonomy of the genus Uromastyx Merrem, 1820 (Reptilia: Squamata: Agamidae: Uromastycinae) — resurrection of the genus Saara Gray, 1845», Bonner zool. Beiträge, 56(1-2): 55-99 [pour Uromastyx, Saara]

WÜSTER, W. (1996), «Taxonomic change and toxinology: systematic revi­ sions of the Asiatic cobras (Naja naja species complex)», Toxicon, 34: 339- 406 [pour Naja atra, Naja kaouthia, Naja oxiana, Naja philippinensis, Naja sagittifera, Naja samarensis, Naja siamensis, Naja sputatrix et Naja suma­ trana]

ZUG, G.R., GROTTE, S. W. & JACOBS, J. F. (2011), «Pythons in Burma: Short-tailed python (Reptilia: Squamata)», Proc. biol. Soc. Washington, 124(2): 112-136 [pour Python kyaiktiyo] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 63

▼M6 d) AMPHIBIA Taxonomic Checklist of CITES-listed Amphibians, information extracted from FROST, D. R. (ed.) (2011), Amphibian Species of the World: a taxo­ nomic and geographic reference, an online reference (http://re­ search.amnh.org/herpetology/amphibia/index.html) Version 5.5 à partir de décembre 2011

en association avec BROWN, J. L., TWOMEY, E., AMÉZQUITA, A., BARBOSA DE SOUZA, M., CALDWELL, L. P., LÖTTERS, S., VON MAY, R., MELO-SAMPAIO, P. R., MEJÍA-VARGAS, D., PEREZ-PEÑA, P., PEPPER, M., POELMAN, E. H., SANCHEZ-RODRIGUEZ, M. & SUMMERS, K. (2011), «A taxonomic revision of the Neotropical poison frog genus Ranitomeya (Amphibia: Dendrobatidae)», Zootaxa, 3083: 1-120 [pour toutes les espèces d'amphibiens]

Taxonomic Checklist of Amphibian Species repris de façon unilatérale dans les annexes du règlement (CE) n o 338/97, non compris dans les annexes de CITES, informations sur les espèces extraites de FROST, D. R. (2013), Amphibian Species of the World, référence en ligne Version 5.6 (9 janvier 2013)

e) ELASMOBRANCHII, AND SARCOPTERYGII Taxonomic Checklist of all CITES listed Shark and Fish species (Elasmo­ branchii and Actinopterygii, except the genus Hippocampus), information extracted from ESCHMEYER, W.N. & FRICKE, R. (eds.): Catalog of Fishes, an online reference (http://research.calacademy.org/redirect?url=http:// researcharchive.calacademy.org/research/Ichthyology/catalog/fishcatmain.asp), version téléchargée le 30 novembre 2011 [pour toutes les espèces de poissons et de requins, à l'exception du genre Hippocampus]

FOSTER, R. & GOMON, M. F. (2010), «A new (Teleostei: : Hippocampus) from south-western Australia», Zootaxa, 2613: 61-68 [pour Hippocampus paradoxus]

GOMON, M. F. & KUITER, R. H. (2009), «Two new pygmy (Teleostei: Syngnathidae: Hippocampus) from the Indo-West Pacific», Aqua, Int. J. of Ichthyology, 15(1): 37-44 [pour Hippocampus debelius, Hippocampus waleanus]

HORNE, M. L. (2001), «A new seahorse species (Syngnathidae: Hippocam­ pus) from the Great Barrier Reef», Records of the Australian Museum, 53: 243-246 [pour Hippocampus]

KUITER, R. H. (2001), «Revision of the Australian seahorses of the genus Hippocampus (: Syngnathidae) with a description of nine new species», Records of the Australian Museum, 53: 293-340 [pour Hippo­ campus]

KUITER, R. H. (2003), «A new (Pisces: Syngnathidae: Hippocampus) from Lord Howe Island», Records of the Australian Museum, 55: 113-116 [pour Hippocampus]

LOURIE, S. A. & RANDALL, J. E. (2003), «A new pygmy seahorse, Hippocampus denise (Teleostei: Syngnathidae), from the Indo-Pacific», Zoological Studies, 42: 284-291. [pour Hippocampus]

LOURIE, S. A., VINCENT, A. C. J. & HALL, H. J. (1999), Seahorses. An identification guide to the world's species and their conservation. Project Seahorse (ISBN 0 9534693 0 1) (Second edition available on CD-ROM) [pour Hippocampus]

LOURIE, S. A. & KUITER, R. H. (2008), «Three new pygmy seahorse species from Indonesia (Teleostei: Syngnathidae: Hippocampus)», Zootaxa, 1963: 54-68 [pour Hippocampus pontohi, Hippocampus satomiae, Hippo­ campus severnsi]

PIACENTINO, G. L. M. AND LUZZATTO, D. C. (2004), «Hippocampus patagonicus sp. novembre, new seahorse from Argentina (Pisces, Syngnathi­ formes)», Revista del Museo Argentino de Ciencias Naturales, 6(2): 339-349 [pour Hippocampus patagonicus]

RANDALL, J. & LOURIE, S. A. (2009), «Hippocampus tyro, a new seahorse (Gasterosteiformes: Syngnathidae) from the Seychelles», Smithiana Bulletin, 10: 19-21 [pour Hippocampus tyro] 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 64

▼M6 f) ARACHNIDA LOURENÇO, W. R. & CLOUDSLEY-THOMPSON, J. C. (1996), «Reco­ gnition and distribution of the scorpions of the genus Pandinus Thorell, 1876 accorded protection by the Washington Convention», Biogeographica, 72(3): 133-143 [pour les scorpions du genre Pandinus]

RUDLOFF, J.-P. (2008), «Eine neue Brachypelma-Art aus Mexiko (Araneae: Mygalomorphae: Theraphosidae: Theraphosinae)», Arthropoda, 16(2): 26-30 [pour Brachypelma kahlenbergi]

Taxonomic Checklist of CITES listed Spider Species, information extracted from PLATNICK, N. (2006), The World Spider Catalog, an online reference, Version 6.5 à partir du 7 avril 2006 [pour Theraphosidae]

g) INSECTA BARTOLOZZI, L. (2005), «Description of two new stag beetle species from South Africa (Coleoptera: Lucanidae)», African Entomology, 13(2): 347-352 [pour Colophon endroedyi]

MATSUKA, H. (2001), Natural History of Birdwing , 367 pp. Tokyo (Matsuka Shuppan). (ISBN 4-9900697-0-6). [pour les ornithoptères des genres Ornithoptera, Trogonoptera et Troides]

h) HIRUDINOIDEA NESEMANN, H. & NEUBERT, E. (1999), Annelida: Clitellata: Branchiob­ dellida, Acanthobdellea, Hirudinea. — Süßwasserfauna von Mitteleuropa, vol. 6/2, 178 pp., Berlin (Spektrum Akad. Verlag). ISBN 3-8274-0927-6. [pour Hirudo medicinalis et Hirudo verbana]

i) ANTHOZOA ET HYDROZOA Liste de contrôle taxonomique de toutes les espèces de corail couvertes par la CITES, sur la base des informations compilées par le PNUE — WCMC 2012.

FLORE

The Plant-Book, 2 e édition, [D. J. Mabberley, 1997, Cambridge University Press (réimprimé avec des corrections 1998)] pour les noms génériques de toutes les plantes inscrites aux annexes de la convention, à moins que les listes normalisées adoptées par la conférence des parties ne s'y substituent).

A Dictionary of Flowering Plants and Ferns, 8 e édition, (J. C. Willis, revised by H. KAiry Shaw, 1973, Cambridge University Press) pour les synonymes géné­ riques non mentionnés dans The Plant-Book, à moins que les listes normalisées adoptées par la conférence des parties ne s'y substituent, selon les références indiquées ci-dessous.

The World List of Cycads (D. W. Stevenson, R. Osborne and K. D. Hill, 1995; In: P. Vorster (Ed.), Proceedings of the Third International Conference on Cycad Biology, p. 55-64, Cycad Society of South Africa, Stellenbosch), comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Cycadaceae, Stangeriaceae et Zamiaceae.

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compilée par les Royal Botanic Garden, Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), et ses mises à jour acceptées par le Comité de la nomenclature, comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Cyclamen (Primulaceae) et de Galanthus & Sternbergia (Liliaceae).

CITES Cactaceae Checklist, 2 e édition, (1999, compilée par D. Hunt, Royal Botanic Gardens, Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Cactaceae.

CITES Carnivorous Plant Checklist, (B. von Arx et al., 2001, Royal Botanic Gardens, Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Dionaea, Nepenthes et Sarracenia. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 65

▼M6 CITES Aloe and Pachypodium Checklist (U. Eggli et al., 2001, compilée par la Städtische Sukkulenten-Sammlung, Zurich, Suisse, en collaboration avec les Royal Botanic Gardens, Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), et sa mise à jour: An Update and Supplement to the CITES Aloe & Pachypodium Checklist [J. M. Lüthy (2007), CITES organe de gestion CITES de la Suisse, Berne, Suisse] comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Aloe & Pachypodium.

World Checklist and Bibliography of Conifers (A. Farjon, 2001) comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Taxus.

CITES Orchid Checklist (compilée par les Royal Botanic Gardens, Kew, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), et ses mises à jour acceptées par le Comité de la nomenclature, comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Cattleya, Cypripedium, Laelia, Paphiopedi­ lum, Phalaenopsis, Phragmipedium, Pleione et Sophronitis (volume 1, 1995); Cymbidium, Dendrobium, Disa, Dracula & Encyclia (volume 2, 1997); et Aeran­ gis, Angraecum, Ascocentrum, Bletilla, Brassavola, Calanthe, Catasetum, Milto­ nia, Miltonioides et Miltoniopsis, Renanthera, Renantherella, Rhynchostylis, Rossioglossum, Vanda et Vandopsis (volume 3, 2001); et Aerides, Coelogyne, Comparettia et Masdevallia (Volume 4, 2006).

The CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), 2 e édition (S. Carter et U. Eggli, 2003, publiée par l'Agence fédérale pour la conservation de la nature, Bonn, Allemagne), comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces d'euphorbes succulentes.

Dicksonia species of the Americas (2003, compilé par le Jardin botanique de Bonn et l'Agence fédérale pour la conservation de la nature, Bonn, Allemagne) et ses mises à jour acceptées par le Comité de la nomenclature, comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Dicksonia.

Plants of Southern Africa: an annotated checklist. Germishuizen, G. & Meyer N. L. (eds.) (2003). Strelitzia 14: 150-151. National Botanical Institute, Pretoria, Afrique du Sud, comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Hoodia.

Lista de especies, nomenclatura y distribución en el género Guaiacum. Dávila Aranda. P. & Schippmann, U. (2006): Medicinal Plant Conservation 12:50 comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Guaiacum.

CITES checklist for Bulbophyllum and allied taxa (Orchidaceae). Sieder, A., Rainer, H., Kiehn, M. (2007): Adresse des auteurs: Département de biogéogra­ phie et jardin botanique de université de Vienne; Rennweg 14, A-1030 Vienne (Autriche), comme ligne directrice pour les références aux noms des espèces de Bulbophyllum.

The Checklist of CITES species (2005, 2007 et ses mises à jour) publiée par le PNUE — WCMC peut être utilisée comme liste informelle des noms scienti­ fiques adoptés par la conférence des parties pour les espèces animales inscrites aux annexes du règlement (CE) n o 338/97, et comme synthèse informelle des informations figurant dans les références normalisées qui ont été adoptées pour la nomenclature CITES. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 66

▼B ANNEXE IX

1. Codes à utiliser pour indiquer l'objet d'une transaction sur les permis et les certificats, conformément à l'article 5, point 5) B Élevage en captivité ou reproduction artificielle E Éducation G Jardins botaniques H Trophées de chasse L Application de la loi/fins judiciaires/police scientifique M Fins médicales (y compris la recherche biomédicale) N (Ré)introduction dans la nature P Fins personnelles ▼M6 Q Expositions itinérantes [collection d'échantillons, cirque, ménagerie, exposition de plantes, orchestre ou exposition de musées utilisé(e) dans un but de présentation au public à des fins commerciales] ▼B S Fins scientifiques T Transaction commerciale Z Parcs zoologiques 2. Codes à utiliser pour indiquer l'origine des spécimens sur les permis et les certificats, conformément à l'article 5, point 6) W Spécimens prélevés dans la nature ▼M2 R Spécimens d’animaux élevés dans un milieu contrôlé, prélevés à l’état d’œufs ou de juvéniles dans la nature où leurs chances de parvenir à l’âge adulte auraient été très faibles D Animaux inscrits à l’annexe A élevés en captivité à des fins commer­ ciales dans des établissements inscrits dans le registre du secrétariat de la CITES, conformément à la résolution de la Conf. 12.10 (Rev. CoP15) et plantes inscrites à l’annexe A reproduites artificiellement à des fins commerciales conformément au chapitre XIII du règlement (CE) n o 865/2006, ainsi que les parties et produits de ces animaux ou plantes ▼B A Plantes inscrites à l'annexe A reproduites artificiellement à des fins non commerciales et plantes inscrites aux annexes B et C reproduites artifi­ ciellement conformément au chapitre XIII du règlement (CE) n o 865/2006, ainsi que les parties et produits de ces plantes ▼M2 C Animaux élevés en captivité conformément au chapitre XIII du règle­ ment (CE) n o 865/2006, ainsi que les parties et produits de ces animaux ▼B F Animaux nés en captivité, mais pour lesquels les critères du chapitre XIII du règlement (CE) n o 865/2006 ne sont pas satisfaits ainsi que les parties et produits de ces animaux

I Spécimens confisqués ou saisis (1 )

O Spécimens préconvention (1 ) U Origine inconnue (l'utilisation de ce code doit être justifiée) ▼M6 X Spécimens prélevés dans le milieu marin hors de la juridiction d'un État membre

(1 ) À utiliser en combinaison avec un autre code d'origine. 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 67

▼M1 ANNEXE X

ESPÈCES ANIMALES VISÉES À L’ARTICLE 62, POINT 1) Aves ANSERIFORMES Anatidae Anas laysanensis Anas querquedula Aythya nyroca Branta ruficollis Branta sandvicensis Oxyura leucocephala COLUMBIFORMES Columbidae Columba livia GALLIFORMES Phasianidae Catreus wallichii Colinus virginianus ridgwayi Crossoptilon crossoptilon Crossoptilon mantchuricum ▼M6 Lophophorus impejanus ▼M1 Lophura edwardsi Lophura swinhoii Polyplectron napoleonis Syrmaticus ellioti Syrmaticus humiae Syrmaticus mikado PASSERIFORMES Fringillidae Carduelis cucullata PSITTACIFORMES Psittacidae Cyanoramphus novaezelandiae Psephotus dissimilis

2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 68

▼B ANNEXE XI

Types d'échantillons biologiques visés à l'article 18 et utilisation de ces échantillons

Taille habituelle de Type d'échantillon Utilisation de l'échantillon l'échantillon

sang liquide gouttes ou 5 ml de tests hématologiques et tests sang complet dans biochimiques standard afin de un tube avec anti­ diagnostiquer une maladie; coagulant; peut se recherche taxonomique; dégrader en 36 recherche biomédicale heures sang sec (frottis) une goutte de sang comptage de globules et étalée sur une lame recherche de parasites vecteurs de microscope et de maladies généralement fixée par un fixateur chimique sang coagulé (sérum) 5 ml de sang dans sérologie et détection d'anticorps un tube avec ou pour établir la présence de mala­ sans caillot de sang dies; recherche biochimique tissus fixés morceaux de tissus histologie et microscopie électro­ de 5 mm 3 dans un nique pour détecter des signes de fixateur maladies; recherche taxonomique; recherche biomédicale tissus frais (à l'exclu­ morceaux de tissus microbiologie et toxicologie pour sion d'ovules, de de 5 mm 3 , parfois détecter des organismes et des sperme et d'em­ congelés poisons; recherche taxonomique; bryons) recherche biomédicale tampons minuscules culture de bactéries, champignons morceaux de tissus microscopiques, etc., pour diag­ dans un tube ou nostiquer une maladie sur un tampon poils, peau, plumes, morceaux de peau tests génétiques et médico-légaux écailles superficielle, petits, et détection de parasites et parfois minuscules, d'agents pathogènes, et autres dans un tube tests (jusqu'à 10 ml de volume) avec ou sans fixateur lignées cellulaires et aucune limitation de les lignées cellulaires sont des cultures de tissus taille pour les produits artificiels cultivés échantillons comme des lignées cellulaires primaires ou continues, très utili­ sées pour tester la production de vaccins ou d'autres produits médicaux et en recherche taxono­ mique (études chromosomiques, extraction d'ADN, etc.) ADN petites quantités de détermination du sexe; identifica­ sang (jusqu'à 5 ml), tion; enquêtes médico-légales; poil, follicule de recherche taxonomique; plume, tissu muscu­ recherche biomédicale laire et d'organe (par exemple foie, cœur, etc.), ADN purifié, etc. sécrétions (salive, 1-5 ml en fiole recherche phylogénétique, venin, lait) production d'antivenin, recherche biomédicale 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 69

▼B ANNEXE XII

Tableau de corrélation

Règlement (CE) n o 1808/2001 Présent rè glement

Article 1 er, points a) et b) Article 1 er, points 1) et 2)

Article 1 er, point c) —

Article 1 er, points d), e) et f) Article 1 er, points 3), 4) et 5)

— Article 1 er, points 6), 7) et 8) Article 2, paragraphes 1 et 2 Article 2, paragraphes 1 et 2 — Article 2, paragraphes 3 et 4 Article 2, paragraphes 3 et 4 Article 2, paragraphes 5 et 6 Article 3 Article 3 Article 4, paragraphes 1 et 2 Article 4, paragraphes 1 et 2 Article 4, paragraphe 3, points a) et b) Article 5, premier alinéa, points 1) et 2) — Article 5, premier alinéa, point 3) Article 4, paragraphe 3, points c), d) Article 5, premier alinéa, points 4), 5) et e) et 6) Article 4, paragraphe 4 Article 6 Article 4, paragraphe 5 Article 7 Article 5 Article 8 Article 6 Article 9 Article 7, paragraphe 1 Article 10 Article 7, paragraphe 2 Article 11 Article 7, paragraphes 3 et 4 Article 12 Article 8, paragraphe 1 Article 13 Article 8, paragraphe 2 Article 14 Article 8, paragraphe 3 Article 15, paragraphes 1 et 2 Article 8, paragraphe 4 Article 15, paragraphes 3 et 4 Article 8, paragraphe 5 Article 16 Article 8, paragraphes 6 et 7 Article 17 — Article 18-(19) Article 9 Article 20 Article 10 Article 21 Article 11 Article 22 Article 12 Article 23 Article 13 Article 24 Article 14 Article 25 Article 15 Article 26 Article 16 Article 27 Article 17 Article 28 Article 18 Article 29 — Articles 30-44 Article 19 Article 45 Article 20, paragraphe 1 Article 46 Article 20, paragraphe 2 Article 47 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 70

▼B

Règlement (CE) n o 1808/2001 Présent rè glement Article 20, paragraphe 3, points a) Article 48, paragraphe 1, points a) et b) et b) Article 20, paragraphe 3, point c) — Article 20, paragraphe 3, points d) Article 48, paragraphe 1, points c) et e) et d) Article 20, paragraphe 4 Article 49 Article 20, paragraphes 5 et 6 Article 50, paragraphes 1 et 2 Article 21 Article 51 Article 22 Article 52 Article 23 Article 53 Article 24 Article 54 Article 25 Article 55 Article 26 Article 56 Article 27, paragraphe 1, premier et Article 57, paragraphe 1, points a), b) second alinéas, et texte consécutif et c) Article 27, paragraphes 2, 3 et 4 Article 57, paragraphes 2, 3 et 4 Article 27, paragraphe 5, points a) Article 57, paragraphe 5, points a) et b) et b) — Article 57, paragraphe 5, points c) et d) Article 28, paragraphe 1, premier et Article 58, paragraphe 1, points a) deuxième tirets et b) Article 28, paragraphes 2 et 3 Article 58, paragraphes 2 et 3 Article 28, paragraphe 4, points a) et b) Article 58, paragraphe 4 Article 29 Article 59 Article 30 Article 60 Article 31 Article 61 Article 32 Article 62 Article 33 Article 63 Article 34, paragraphe 1 — Article 34, paragraphe 2, points a) à f) Article 64, paragraphe 1, points a) à f) Article 34, paragraphe 2, points g) et h) Article 64, paragraphe 2 Article 35, paragraphes 1 et 2 Article 65, paragraphes 1 et 2 Article 35, paragraphe 3, points a) et b) Article 65, paragraphe 3 — Article 65, paragraphe 4 Article 36, paragraphe 1 Article 66, paragraphes 1, 2 et 3 Article 36, paragraphe 2 Article 66, paragraphe 4 Article 36, paragraphes 3 et 4 Article 66, paragraphes 5 et 6 — Article 66, paragraphe 7 Article 36, paragraphe 5 Article 66, paragraphe 8 Article 37 Article 67 Article 38 Article 68 Article 39 Article 69 Article 40 Article 70 Article 41 Article 71 Article 42 Article 74 Article 43 Article 72 Article 44 Article 73 Article 45 Article 75 Annexe I Annexe I Annexe II Annexe II — Annexe III — Annexe IV 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 71

▼B

Règlement (CE) n o 1808/2001 Présent rè glement Annexe III Annexe V Annexe IV Annexe VI Annexe V Annexe VII Annexe VI Annexe VIII Annexe VII Annexe IX Annexe VIII Annexe X — Annexe XI — Annexe XII 2006R0865 — FR — 05.02.2015 — 004.003 — 72

▼M6 ANNEXE XIII

ESPÈCES ET POPULATIONS VISÉES À L'ARTICLE 57 (3 BIS)

Ceratotherium simum simum Hippopotamus amphibius Loxodonta africana Ovis ammon Panthera leo Ursus maritimus 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 1

Ce texte constitue seulement un outil de documentation et n’a aucun effet juridique. Les institutions de l’Union déclinent toute responsabilité quant à son contenu. Les versions faisant foi des actes concernés, y compris leurs préambules, sont celles qui ont été publiées au Journal officiel de l’Union européenne et sont disponibles sur EUR-Lex. Ces textes officiels peuvent être consultés directement en cliquant sur les liens qui figurent dans ce document

►B RÈGLEMENT (CE) No 338/97 DU CONSEIL du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce (JO L 61 du 3.3.1997, p. 1)

Modifié par:

Journal officiel

n° page date

►M1 Règlement (CE) n o 938/97 de la Commission du 26 mai 1997 L 140 1 30.5.1997 ►M2 Règlement (CE) n o 2307/97 de la Commission du 18 novembre 1997 L 325 1 27.11.1997 ►M3 Règlement (CE) n o 2214/98 de la Commission du 15 octobre 1998 L 279 3 16.10.1998 ►M4 Règlement (CE) n o 1476/1999 de la Commission du 6 juillet 1999 L 171 5 7.7.1999 ►M5 Règlement (CE) n o 2724/2000 de la Commission du 30 novembre 2000 L 320 1 18.12.2000 ►M6 Règlement (CE) n o 1579/2001 de la Commission du 1 er août 2001 L 209 14 2.8.2001 ►M7 Règlement (CE) n o 2476/2001 de la Commission du 17 décembre 2001 L 334 3 18.12.2001 ►M8 Règlement (CE) n o 1497/2003 de la Commission du 18 août 2003 L 215 3 27.8.2003 ►M9 Règlement (CE) n o 1882/2003 du Parlement européen et du Conseil du L 284 1 31.10.2003 29 septembre 2003 ►M10 Règlement (CE) n o 834/2004 de la Commission du 28 avril 2004 L 127 40 29.4.2004 ►M11 Règlement (CE) n o 1332/2005 de la Commission du 9 août 2005 L 215 1 19.8.2005 ►M12 Règlement (CE) n o 318/2008 de la Commission du 31 mars 2008 L 95 3 8.4.2008 ►M13 Règlement (CE) n o 407/2009 de la Commission du 14 mai 2009 L 123 3 19.5.2009 ►M14 Règlement (CE) n o 398/2009 du Parlement européen et du Conseil du L 126 5 21.5.2009 23 avril 2009 ►M15 Règlement (UE) n o 709/2010 de la Commission du 22 juillet 2010 L 212 1 12.8.2010 ►M16 Règlement (UE) n o 101/2012 de la Commission du 6 février 2012 L 39 133 11.2.2012 ►M17 Règlement (UE) n o 1158/2012 de la Commission du 27 novembre 2012 L 339 1 12.12.2012 ►M18 Règlement (UE) n o 750/2013 de la Commission du 29 juillet 2013 L 212 1 7.8.2013 ►M19 Règlement (UE) n o 1320/2014 de la Commission du 1 er décembre 2014 L 361 1 17.12.2014 ►M20 Règlement (UE) 2016/2029 de la Commission du 10 novembre 2016 L 316 1 23.11.2016

Rectifié par:

►C1 Rectificatif, JO L 100 du 17.4.1997, p. 72 (338/97) ►C2 Rectificatif, JO L 298 du 1.11.1997, p. 70 (338/97) ►C3 Rectificatif, JO L 139 du 5.6.2009, p. 35 (407/2009) ►C4 Rectificatif, JO L 176 du 7.7.2009, p. 27 (407/2009) ►C5 Rectificatif, JO L 147 du 17.5.2014, p. 122 (750/2013) 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 2

▼B o RÈGLEMENT (CE) N 338/97 DU CONSEIL du 9 décembre 1996 relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce

Article premier Objet

L'objectif du présent règlement est de protéger les espèces de faune et de flore sauvages et d'assurer leur conservation en contrôlant leur commerce conformément aux articles suivants.

Le présent règlement s'applique dans le respect des objectifs, principes et dispositions de la convention définie à l'article 2.

Article 2 Définitions

Aux fins du présent règlement, on entend par:

a) «comité»: le comité du commerce de la faune et de la flore sauvages institué au titre de l'article 18;

b) «convention»: la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES);

c) «pays d'origine»: le pays dans lequel un spécimen a été capturé ou prélevé dans son milieu naturel, élevé en captivité ou reproduit artificiellement;

d) «notification d'importation»: la notification faite par l'importateur, son agent ou son représentant, au moment de l'introduction dans la Communauté d'un spécimen d'une espèce inscrite aux annexes C et D, sur un formulaire prescrit par la Commission selon la procédure prévue à l'article 18;

e) «introduction en provenance de la mer»: l'introduction directe dans la Communauté de tout spécimen prélevé dans le milieu marin n'étant pas sous la juridiction d'un État, y compris l'espace aérien situé au-dessus de la mer et les fonds et le sous-sol marins;

f) «délivrance»: l'exécution de toutes les procédures nécessaires à la préparation et à la validation d'un permis ou d'un certificat et sa remise au demandeur;

g) «organe de gestion»: une autorité administrative nationale désignée, dans le cas d'un État membre, conformément à l'article 13 para­ graphe 1 point a) ou, dans le cas d'un pays tiers partie à la conven­ tion, conformément à l'article IX de la convention;

h) «État membre de destination»: l'État membre de destination mentionné dans le document utilisé pour exporter ou réexporter un spécimen; dans le cas d'introduction en provenance de la mer, l'État membre dont relève le lieu de destination d'un spécimen;

i) «mise en vente»: la mise en vente et toute action pouvant raisonna­ blement être interprétée comme telle, y compris la publicité directe ou indirecte en vue de la vente et l'invitation à faire des offres; 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 3

▼B j) «effets personnels ou domestiques»: les spécimens morts, les parties de spécimens et les produits dérivés appartenant à un particulier et faisant partie ou devant faire partie de ses biens et effets normaux;

k) «lieu de destination»: le lieu où il est prévu, lors de l'introduction dans la Communauté, que les spécimens soient normalement conser­ vés; dans le cas de spécimens vivants, il s'agit du premier lieu où les spécimens doivent être hébergés après une éventuelle quarantaine ou autre période de confinement à des fins d'examens et de contrôles sanitaires;

l) «population»: un ensemble d'individus biologiquement ou géogra­ phiquement distincts;

m) «fins principalement commerciales»: toutes les finalités dont les aspects non commerciaux ne sont pas manifestement prédominants;

n) «réexportation hors de la Communauté»: l'exportation hors de la Communauté de tout spécimen précédemment introduit;

o) «réintroduction dans la Communauté»: l'introduction de tout spécimen précédemment exporté ou réexporté;

p) «vente»: toute forme de vente. Aux fins du présent règlement, la location, le troc ou l'échange seront assimilés à la vente; les expres­ sions analogues sont interprétées dans le même sens;

q) «autorité scientifique»: une autorité scientifique désignée, dans le cas d'un État membre, conformément aux dispositions de l'article 13 paragraphe 1 point b) ou, dans le cas d'un pays tiers partie à la convention, conformément à l'article IX de la convention;

r) «groupe d'examen scientifique»: l'organe consultatif créé au titre de l'article 17;

s) «espèce»: une espèce, sous-espèce ou une de leurs populations;

t) «spécimen»: tout animal ou toute plante, vivant ou mort appartenant aux espèces inscrites aux annexes A à D, ou toute partie ou tout produit obtenu à partir de ceux-ci, incorporé ou non dans d'autres marchandises, ainsi que toute autre marchandise dans le cas où il ressort d'un document justificatif, de l'emballage ou d'une marque ou étiquette ou de tout autre élément qu'il s'agit de parties ou de produits d'animaux ou de plantes de ces espèces, sauf si ces parties ou produits sont spécifiquement exemptés de l'application des dispositions du présent règlement ou des dispositions relatives à l'annexe à laquelle l'espèce concernée est inscrite par une indica­ tion dans ce sens contenue dans les annexes concernées.

Un spécimen est considéré comme appartenant à une espèce inscrite aux annexes A à D s'il s'agit d'un animal ou d'une plante, ou d'une partie ou d'un produit obtenu à partir de ceux-ci, dont l'un au moins des «parents» appartient à l'une des espèces inscrites. Lorsque les «parents» d'un tel animal ou d'une telle plante appartiennent à des espèces relevant d'annexes différentes, ou à des espèces dont l'une seulement est couverte, les dispositions applicables sont celles de l'annexe la plus restrictive. Toutefois, dans le cas des spécimens de plantes hybrides, si seul un des «parents» appartient à une espèce inscrite à l'annexe A, les dispositions de l'annexe la plus restrictive s'appliquent uniquement si une indication dans ce sens figure dans l'annexe pour cette espèce;

u) «commerce»: l'introduction, dans la Communauté, y compris l'intro­ duction en provenance de la mer, et l'exportation et la réexportation hors de la Communauté, ainsi que l'utilisation, la circulation et la cession à l'intérieur de la Communauté, y compris à l'intérieur d'un État membre, de spécimens couverts par les dispositions du présent règlement; 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 4

▼B v) «transit»: le transport de spécimens expédiés à un destinataire donné via le territoire de la Communauté entre deux points situés en dehors de la Communauté, les seules interruptions de la circulation étant celles liées aux arrangements nécessaires dans cette forme de transport;

w) «spécimens travaillés acquis plus de cinquante ans auparavant»: les spécimens dont l'état brut naturel a été largement modifié pour en faire des bijoux, des objets décoratifs, artistiques ou utilitaires, ou des instruments de musique, plus de cinquante ans avant l'entrée en vigueur du présent règlement et dont l'organe de gestion de l'État membre concerné a pu s'assurer qu'ils ont été acquis dans de telles conditions. De tels spécimens ne sont considérés comme spécimens travaillés que s'ils appartiennent clairement à l'une des catégories susmentionnées et peuvent être utilisés sans être sculptés, ouvragés ou transformés davantage;

x) «vérifications à l'introduction, à l'exportation, à la réexportation et au transit»: le contrôle documentaire portant sur les certificats, permis et notifications prévus par le présent règlement et — dans le cas où des dispositions communautaires le prévoient ou dans les autres cas par un sondage représentatif des expéditions — l'examen des spécimens, accompagné éventuellement d'un prélèvement d'échantillons en vue d'une analyse ou d'un contrôle approfondi.

Article 3 Champ d'application

1. Figurent à l'annexe A:

a) les espèces inscrites à l'annexe I de la convention pour lesquelles les États membres n'ont pas émis de réserve;

b) toute espèce:

i) qui fait ou peut faire l'objet d'une demande dans la Communauté ou pour le commerce international et qui est soit menacée d'ex­ tinction, soit si rare que tout commerce, même d'un volume minime, compromettrait la survie de l'espèce

ou

ii) appartenant à un genre dont la plupart des espèces, ou constituant une espèce dont la plupart des sous-espèces, sont inscrites à l'annexe A en vertu des critères établis aux points a) ou b) i) et dont l'inscription à l'annexe est essentielle pour assurer une protection efficace de ces taxons.

2. Figurent à l'annexe B:

a) les espèces inscrites à l'annexe II de la convention autres que celles inscrites à l'annexe A et pour lesquelles les États membres n'ont pas émis de réserve;

b) les espèces inscrites à l'annexe I de la convention qui ont fait l'objet d'une réserve; 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 5

▼B c) toute autre espèce non inscrite aux annexes I et II de la convention:

i) qui fait l'objet d'un commerce international dont le volume pour­ rait compromettre:

— sa survie ou la survie de populations de certains pays

ou

— la conservation de la population totale à un niveau compatible avec le rôle de cette espèce dans les écosystèmes dans lesquels elle est présente

ou

ii) dont l'inspection à l'annexe en raison de sa ressemblance avec d'autres espèces inscrites à l'annexe A ou à l'annexe B est essen­ tielle pour assurer l'efficacité des contrôles du commerce des spécimens appartenant à cette espèce;

d) des espèces dont il est établi que l'introduction de spécimens vivants dans le milieu naturel de la Communauté constitue une menace écologique pour des espèces de faune et de flore sauvages indigènes de la Communauté.

3. Figurent à l'annexe C:

a) les espèces inscrites à l'annexe III de la convention, autres que celles figurant aux annexes A ou B, et pour lesquelles les États membres n'ont pas émis de réserve;

b) les espèces inscrites à l'annexe II de la convention qui ont fait l'objet d'une réserve.

4. Figurent à l'annexe D:

a) des espèces non inscrites aux annexes A à C dont l'importance du volume des importations communautaires justifie une surveillance;

b) les espèces inscrites à l'annexe III de la convention qui ont fait l'objet d'une réserve.

5. Dans le cas où l'état de conservation d'espèces couvertes par le présent règlement nécessite leur inclusion dans l'une des annexes de la convention, les États membres contribuent aux modifications néces­ saires.

Article 4 Introduction dans la Communauté

1. L'introduction dans la Communauté de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A est subordonnée à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane frontalier d'introduction d'un permis d'importation délivré par un organe de gestion de l'État membre de destination. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 6

▼B Ce permis d'importation ne peut être délivré qu'en accord avec les restrictions imposées au titre du paragraphe 6 et lorsque les conditions suivantes sont remplies:

a) l'autorité scientifique compétente, prenant en considération tout avis du groupe d'examen scientifique, est d'avis que l'introduction dans la Communauté:

i) ne nuirait pas à l'état de conservation de l'espèce ou à l'étendue du territoire occupé par la population de l'espèce concernée;

ii) s'effectue:

— dans l'un des objectifs visés à l'article 8 paragraphe 3 points e), f) et g)

ou

— à d'autres fins ne nuisant pas à la survie de l'espèce concer­ née;

b) i) le demandeur apporte la preuve, document à l'appui, que les spécimens ont été acquis conformément à la législation sur la protection de l'espèce concernée, ce qui, dans le cas de l'impor­ tation en provenance d'un pays tiers de spécimens d'une espèce inscrite aux annexes de la convention, suppose la présentation d'un permis d'exportation ou d'un certificat de réexportation ou d'une copie de ceux-ci, délivrés conformément aux dispositions de la convention par une autorité compétente du pays exportateur ou réexportateur;

ii) toutefois, la délivrance de permis d'importation pour les espèces inscrites à l'annexe A conformément aux dispositions de l'article 3 paragraphe 1 point a) n'est pas subordonnée à la présentation d'un document justificatif, mais l'original de tout permis d'importation de ce type sera conservé par les autorités tant que le demandeur n'aura pas présenté de permis d'exportation ou de certificat de réexportation;

c) l'autorité scientifique compétente s'est assurée que le lieu d'héberge­ ment prévu sur le lieu de destination d'un spécimen vivant est équipé de manière adéquate pour le conserver et le traiter avec soin;

d) l'organe de gestion s'est assuré que le spécimen ne sera pas utilisé à des fins principalement commerciales;

e) l'organe de gestion s'est assuré, à la suite d'une consultation avec l'autorité scientifique compétente, qu'aucun autre facteur lié à la conservation de l'espèce ne s'oppose à la délivrance du permis d'im­ portation

et

f) dans le cas de l'introduction en provenance de la mer, l'organe de gestion s'est assuré que tous les spécimens vivants seront préparés et expédiés de façon à minimiser les risques de blessure, de maladie ou de traitement rigoureux.

2. L'introduction dans la Communauté de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe B est subordonnée à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane frontalier d'introduction, d'un permis d'importation délivré par un organe de gestion de l'État membre de destination. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 7

▼B Ce permis d'importation ne peut être délivré qu'en accord avec les restrictions imposées au titre du paragraphe 6 et lorsque:

a) l'autorité scientifique compétente, après examen des données dispo­ nibles et prenant en considération tout avis du groupe d'examen scientifique, estime que l'introduction dans la Communauté ne nuirait pas à l'état de conservation de l'espèce ou à l'étendue du territoire occupé par la population concernée de l'espèce, compte tenu du niveau actuel ou prévu du commerce. Cet avis reste valable pour des importations ultérieures tant que les éléments susvisés n'ont pas changé considérablement;

b) le demandeur apporte la preuve, document à l'appui, que le lieu d'hébergement prévu sur le lieu de destination d'un spécimen vivant est équipé de manière adéquate pour le conserver et le traiter avec soin;

c) les conditions visées au paragraphe 1 points b) i), e) et f) sont remplies.

3. L'introduction dans la Communauté de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe C est subordonnée à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane frontalier d'introduction, d'une notification d'importation et:

a) dans le cas d'une exportation en provenance d'un pays mentionné en relation avec l'espèce concernée à l'annexe C, le demandeur apporte la preuve, document à l'appui, au moyen d'un permis d'exportation délivré conformément à la convention par une autorité compétente de ce pays, que les spécimens ont été acquis conformément à la légis­ lation nationale sur la conservation de l'espèce concernée

ou

b) dans le cas d'une exportation en provenance d'un pays non mentionné en relation avec l'espèce concernée à l'annexe C ou d'une réexportation de n'importe quel pays, le demandeur présente un permis d'exportation, un certificat de réexportation ou un certificat d'origine délivré conformément aux dispositions de la convention par une autorité compétente du pays exportateur ou réexportateur.

4. L'introduction dans la Communauté de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe D est subordonnée à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane frontalier d'introduction, d'une notification d'importation.

5. Les conditions de délivrance d'un permis d'importation visées au paragraphe 1 points a) et d) et au paragraphe 2 points a), b) et c) ne s'appliquent pas aux spécimens pour lesquels le demandeur apporte la preuve, document à l'appui:

a) qu'ils avaient été précédemment introduits ou acquis légalement dans la Communauté et qu'ils sont réintroduits dans la Communauté, après avoir subi ou non des modifications

ou

b) qu'il s'agit de spécimens travaillés ayant été acquis plus de cinquante ans auparavant. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 8

▼M14 6. En consultation avec les pays d'origine concernés, en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2, et prenant en compte tout avis du groupe d'examen scientifique, la Commission peut imposer des restrictions, soit générales soit concernant certains pays d'origine, à l'introduction dans la Communauté:

▼B a) sur la base des conditions énoncées au paragraphe 1 point a) i) ou point e), de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A;

b) sur la base des conditions énoncées au paragraphe 1 point e) ou au paragraphe 2 point a), de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe B

et

c) de spécimens vivants d'espèces inscrites à l'annexe B qui présentent un taux élevé de mortalité lors du transport ou dont il est établi qu'ils ont peu de chance de survivre en captivité pendant une part impor­ tante de leur durée de vie potentielle

ou

d) de spécimens vivants d'espèces pour lesquelles il est établi que leur introduction dans le milieu naturel de la Communauté constitue une menace écologique pour des espèces de faune et de flore sauvages indigènes de la Communauté.

La Commission publie tous les trimestres au Journal officiel des Communautés européennes la liste de telles restrictions éventuelles.

▼M14 7. Lorsque, après introduction dans la Communauté, des cas particu­ liers de transbordement maritime, de transfert aérien ou de transport ferroviaire interviennent, des dérogations à la réalisation de la vérifica­ tion et à la présentation des documents d'importation au bureau de douane frontalier d'introduction, telles qu'elles sont prévues aux para­ graphes 1 à 4, sont accordées par la Commission afin de permettre que lesdites vérification et présentation puissent être effectuées dans un autre bureau de douane désigné conformément à l'article 12, paragraphe 1.

Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, para­ graphe 3.

▼B

Article 5 Exportation ou réexportation hors de la Communauté

1. L'exportation et la réexportation hors de la Communauté de spéci­ mens d'espèces inscrites à l'annexe A du présent règlement sont subor­ données à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane où sont accomplies les formalités d'ex­ portation, d'un permis d'exportation ou d'un certificat de réexportation délivré par un organe de gestion de l'État membre où se trouvent les spécimens.

2. Un permis d'exportation pour les spécimens des espèces énumé­ rées à l'annexe A ne peut être délivré que lorsque les conditions suivantes sont remplies:

a) l'autorité scientifique compétente a émis par écrit l'avis que la capture ou la récolte des spécimens à l'état sauvage ou leur expor­ tation n'exercera aucune influence négative sur l'état de conservation de l'espèce ou sur l'étendue du territoire occupé par la population concernée de l'espèce; 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 9

▼B b) le demandeur apporte la preuve, document à l'appui, que les spéci­ mens ont été acquis conformément à la législation en vigueur en matière de protection de l'espèce en question; lorsque la demande est soumise à un État membre autre que l'État d'origine, cette preuve, document à l'appui, peut être apportée au moyen d'un certificat attestant que le spécimen a été prélevé dans son milieu naturel conformément à la législation en vigueur sur son propre territoire;

c) l'organe de gestion s'est assuré:

i) que tout spécimen vivant sera préparé au transport et expédié de façon à minimiser les risques de blessure, de maladie ou de traitement rigoureux

et

ii) — que les spécimens d'espèces non inscrites à l'annexe I de la convention ne seront pas utilisés à des fins principalement commerciales

ou

— dans le cas de l'exportation vers un État partie à la convention de spécimens des espèces visées à l'article 3 paragraphe 1 point a), qu'il a été délivré un permis d'importation

et

d) l'organe de gestion de l'État membre s'est assuré, après consultation de l'autorité scientifique compétente, qu'aucun autre facteur lié à la conservation de l'espèce ne s'oppose à la délivrance du permis d'ex­ portation.

3. Un certificat de réexportation ne peut être délivré que lorsque les conditions énoncées au paragraphe 2 points c) et d) sont remplies et que le demandeur apporte la preuve, document à l'appui, que les spécimens:

a) ont été introduits dans la Communauté conformément aux disposi­ tions du présent règlement

ou

b) s'ils ont été introduits dans la Communauté avant l'entrée en vigueur du présent règlement, l'ont été conformément aux dispositions du o règlement (CEE) n 3626/82

ou

c) s'ils ont été introduits dans la Communauté avant 1984, ont été mis sur le marché international conformément aux dispositions de la convention

ou

d) ont été légalement introduits sur le territoire d'un État membre avant que les dispositions des règlements visés aux points a) et b) ou celles de la convention ne deviennent applicables auxdits spécimens ou dans l'État membre concerné.

4. L'exportation et la réexportation hors de la Communauté de spéci­ mens d'espèces inscrites aux annexes B et C sont subordonnées à la réalisation des vérifications nécessaires et à la présentation préalable, au bureau de douane où sont accomplies les formalités d'exportation, d'un permis d'exportation ou d'un certificat de réexportation délivré par un organe de gestion de l'État membre sur le territoire duquel se trouvent les spécimens. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 10

▼B Un permis d'exportation ne peut être délivré que lorsque les conditions énoncées au paragraphe 2 points a), b), c) i) et d) sont remplies.

Un certificat de réexportation ne peut être délivré que si les conditions visées au paragraphe 2 points c) i) et d) et au paragraphe 3 points a) à d) sont remplies.

▼M14 5. Dans le cas où une demande de certificat de réexportation concerne des spécimens introduits dans la Communauté sous couvert d'un permis d'importation délivré par un autre État membre, l'organe de gestion doit consulter préalablement l'organe de gestion ayant délivré le permis d'importation. Les procédures de consultation et les cas dans lesquels la consultation est nécessaire sont définis par la Commission. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, para­ graphe 3.

▼B 6. Les conditions de délivrance d'un permis d'exportation ou d'un certificat de réexportation énoncées au paragraphe 2 points a) et c) ii) ne s'appliquent pas:

i) aux spécimens travaillés ayant été acquis plus de cinquante ans auparavant

ou

ii) aux spécimens morts, aux parties et produits obtenus à partir de ces spécimens pour lesquels le demandeur peut apporter la preuve, docu­ ment à l'appui, qu'ils ont été légalement acquis avant que les dispo­ o sitions du présent règlement ou du règlement (CEE) n 3626/82 ou de la convention ne leur soient d'application.

7. a) L'autorité scientifique compétente de chaque État membre surveille la délivrance par ledit État membre de permis d'ex­ portation pour les spécimens d'espèces inscrites à l'annexe B, ainsi que les exportations réelles de ces spécimens. Lorsqu'une autorité scientifique estime que l'exportation de spécimens d'une de ces espèces doit être limitée pour la conserver dans toute son aire de répartition, à un niveau qui soit à la fois conforme à son rôle dans les écosystèmes où elle est présente, et nettement supérieur à celui qui entraînerait l'inscription de cette espèce à l'annexe A conformément à l'article 3 para­ graphe 1 point a) ou b) i), elle informe, par écrit, l'organe de gestion compétent des mesures appropriées qui doivent être prises pour limiter la délivrance de permis d'exportation pour les spécimens de ladite espèce.

▼M14 b) Lorsqu'un organe de gestion est informé des mesures visées au point a), il les communique assorties de ses observations à la Commission qui, le cas échéant, recommande des restrictions à l'exportation des espèces concernées en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 11

▼B Article 6 Rejet des demandes de permis et certificats visés aux articles 4, 5 et 10

1. Lorsqu'un État membre rejette une demande de permis ou de certificat et qu'il s'agit d'un cas significatif au regard des objectifs du présent règlement, il en informe immédiatement la Commission en précisant les motifs du refus.

2. La Commission communique aux autres États membres les infor­ mations qu'elle a reçues au titre du paragraphe 1 afin d'assurer une application uniforme du présent règlement.

3. Lorsqu'une demande de permis ou de certificat concerne des spéci­ mens pour lesquels une telle demande a précédemment été rejetée, le demandeur doit informer l'organe compétent auprès duquel la demande est introduite du refus antérieur.

4. a) Les États membres reconnaissent la validité des rejets de demandes par les autorités compétentes des autres États membres, lorsque ces rejets sont motivés par les dispositions du présent règlement.

b) Toutefois, cette disposition ne s'applique pas lorsque les circonstances ont changé considérablement ou qu'une demande est appuyée par de nouveaux documents. Dans de tels cas, si un organe de gestion délivre un permis ou un certificat, il en informe la Commission en indiquant les motifs qui ont présidé à sa décision.

Article 7 Dérogations

1. Spécimens nés et élevés en captivité ou reproduits artificiellement

a) À l'exception de l'application de l'article 8, les spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A qui sont nés et élevés en captivité ou repro­ duits artificiellement sont traités conformément aux dispositions applicables aux spécimens des espèces inscrites à l'annexe B.

b) Dans le cas des plantes reproduites artificiellement, il peut être dérogé aux dispositions des articles 4 et 5 dans des conditions spéciales fixées par la Commission et relatives:

i) à l'utilisation de certificats phytosanitaires;

ii) au commerce effectué par des agents commerciaux enregistrés et par les institutions scientifiques visées au paragraphe 4

et

iii) au commerce des spécimens hybrides.

▼M14 c) Les critères retenus pour déterminer si un spécimen est né et a été élevé en captivité ou reproduit artificiellement et s'il l'a été à des fins commerciales, ainsi que les conditions spéciales visées au point b), sont définis par la Commission. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 12

▼B 2. Transit

a) Par dérogation à l'article 4, lorsqu'un spécimen transite par la Communauté, la vérification et la présentation des permis, certificats et notifications prescrits, au bureau de douane frontalier d'introduc­ tion, ne sont pas exigées.

b) Dans le cas des espèces inscrites aux annexes conformément à l'ar­ ticle 3 paragraphe 1 et paragraphe 2 points a) et b), la dérogation visée au point a) ne s'applique que lorsqu'un document d'exportation ou de réexportation valable prévu par la convention, correspondant aux spécimens qu'il accompagne et indiquant leur destination a été délivré par les autorités compétentes du pays tiers exportateur ou réexportateur.

▼M14 c) Si le document visé au point b) n'a pas été délivré préalablement à l'exportation ou à la réexportation, le spécimen doit être saisi et peut, le cas échéant, être confisqué, sauf si le document est présenté a posteriori dans les conditions fixées par la Commission. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

3. Effets personnels ou ménagers

Par dérogation aux articles 4 et 5, les dispositions desdits articles ne s'appliquent pas aux spécimens morts ou aux parties et produits obtenus à partir de spécimens d'espèces inscrites aux annexes A à D lorsqu'il s'agit d'effets personnels ou ménagers introduits dans la Communauté ou exportés ou réexportés hors de la Communauté conformément aux dispositions arrêtées par la Commission. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complé­ tant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

4. Institutions scientifiques

Les documents visés aux articles 4, 5, 8 et 9 ne sont pas exigés dans le cas de prêts, de donations et d'échanges à des fins non commerciales entre des scientifiques et des institutions scientifiques, inscrits auprès d'un organe de gestion de l'État dans lequel ils sont établis, de spéci­ mens d'herbiers et d'autres spécimens de musée conservés, desséchés ou sous inclusion, et de plantes vivantes portant une étiquette dont le modèle a été fixé en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2, ou une étiquette similaire délivrée ou approuvée par un organe de gestion d'un pays tiers.

▼B

Article 8 Dispositions relatives au contrôle des activités commerciales

1. Il est interdit d'acheter, de proposer d'acheter, d'acquérir à des fins commerciales, d'exposer à des fins commerciales, d'utiliser dans un but lucratif et de vendre, de détenir pour la vente, de mettre en vente ou de transporter pour la vente des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 13

▼B 2. Les États membres peuvent interdire la détention de spécimens, notamment, d'animaux vivants appartenant à des espèces de l'annexe A. 3. Conformément aux exigences des autres actes législatifs commu­ nautaires relatifs à la conservation de la faune et de la flore sauvages, il peut être dérogé aux interdictions prévues au paragraphe 1 à condition d'obtenir de l'organe de gestion de l'État membre dans lequel les spéci­ mens se trouvent un certificat à cet effet, délivré cas par cas, lorsque les spécimens: a) ont été acquis ou introduits dans la Communauté avant l'entrée en vigueur, pour les spécimens concernés, des dispositions relatives aux espèces inscrites à l'annexe I de la convention, à l'annexe C 1 du o règlement (CEE) n 3626/82 ou à l'annexe A du présent règlement ou b) sont des spécimens travaillés ayant été acquis plus de cinquante ans auparavant ou c) ont été introduits dans la Communauté conformément aux disposi­ tions du présent règlement et sont destinés à être utilisés à des fins ne nuisant pas à la survie de l'espèce concernée ou d) sont des spécimens nés et élevés en captivité d'une espèce animale ou des spécimens reproduits artificiellement d'une espèce végétale, ou une partie ou un produit obtenu à partir de tels spécimens ou e) sont nécessaires, dans des circonstances exceptionnelles, au progrès scientifique ou à des fins biomédicales essentielles dans le respect des dispositions de la directive 86/609/CEE du Conseil, du 24 novembre 1986, concernant le rapprochement des dispositions légis­ latives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la protection des animaux utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (1 ), lorsqu'il s'avère que l'espèce en ques­ tion est la seule répondant aux objectifs visés et que l'on ne dispose pas de spécimens de cette espèce nés et élevés en captivité ou f) sont destinés à l'élevage ou à la reproduction et contribueront de ce fait à la conservation des espèces concernées ou g) sont destinés à des activités de recherche ou d'enseignement visant à la sauvegarde ou à la conservation de l'espèce ou h) sont originaires d'un État membre et ont été prélevés dans leur milieu naturel conformément à la législation en vigueur dans ledit État membre. ▼M14 4. La Commission peut définir des dérogations générales aux inter­ dictions visées au paragraphe 1, sur la base des conditions énoncées au paragraphe 3, ainsi que des dérogations générales concernant des espèces inscrites à l'annexe A conformément aux dispositions de l'ar­ ticle 3, paragraphe 1, point b) ii). Toute dérogation ainsi définie doit être conforme aux exigences des autres actes législatifs communautaires relatifs à la conservation de la faune et de la flore sauvages. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procé­ dure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

o (1 ) JO n L 358 du 18.12.1986, p. 1. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 14

▼B 5. Les interdictions prévues au paragraphe 1 s'appliquent également aux spécimens d'espèces inscrites à l'annexe B, sauf lorsque l'autorité compétente de l'État membre concerné a la preuve que ces spécimens ont été acquis et, s'ils ne proviennent pas de la Communauté, qu'ils y ont été introduits conformément à la législation en vigueur en matière de conservation de la faune et de la flore sauvages.

6. Les autorités compétentes des États membres sont habilitées à vendre les spécimens des espèces inscrites aux annexes B à D qu'elles ont confisqués au titre dudit règlement, à condition que ces spécimens ne soient pas ainsi directement restitués à la personne physique ou morale à laquelle ils ont été confisqués ou qui a participé à l'infraction. Ces spécimens peuvent alors être utilisés à toutes fins utiles comme s'ils avaient été légalement acquis.

Article 9 Circulation des spécimens vivants

1. Toute circulation dans la Communauté d'un spécimen vivant d'une espèce inscrite à l'annexe A par rapport à l'emplacement indiqué dans le permis d'importation ou dans tout certificat délivré au titre du présent règlement est subordonnée à l'autorisation préalable d'un organe de gestion de l'État membre dans lequel se trouve le spécimen. Dans les autres cas de déplacement, le responsable du déplacement du spécimen devra, le cas échéant, être en mesure d'apporter la preuve de l'origine légale du spécimen.

2. Cette autorisation:

a) ne peut être accordée que si l'autorité scientifique compétente de l'État membre ou, lorsque le déplacement s'effectue vers un autre État membre, l'autorité scientifique compétente de cet autre État, s'est assurée que le lieu d'hébergement prévu sur le lieu de destina­ tion d'un spécimen vivant est équipé de manière adéquate pour le conserver et le traiter avec soin;

b) doit être confirmée par la délivrance d'un certificat

et

c) est, le cas échéant, communiquée immédiatement à un organe de gestion de l'État membre dans lequel le spécimen doit être placé.

3. Toutefois, il n'est pas exigé d'autorisation si un animal vivant doit être déplacé afin de subir un traitement vétérinaire urgent et qu'il est ramené directement à son emplacement autorisé.

4. Lorsqu'un spécimen vivant d'une espèce inscrite à l'annexe B est déplacé dans la Communauté, le détenteur du spécimen peut le céder uniquement après s'être assuré que le destinataire prévu est correctement informé des conditions d'hébergement, des équipements et des pratiques requis pour que le spécimen soit traité avec soin.

5. Lorsque des spécimens vivants sont transportés vers, hors de ou dans la Communauté ou sont gardés pendant une période de transit ou de transbordement, ils doivent être préparés, déplacés et soignés de manière à minimiser les risques de blessure, de maladie et de traitement rigoureux et, dans le cas des animaux, conformément à la législation communautaire en matière de protection des animaux pendant le trans­ port. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 15

▼M14 6. La Commission peut imposer des restrictions à la détention ou au déplacement de spécimens vivants des espèces dont l'introduction dans la Communauté est soumise à certaines restrictions au titre de l'article 4, paragraphe 6. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

▼B

Article 10 Certificats à délivrer

Lorsqu'il reçoit, de la personne concernée, une demande accompagnée de tous les documents justificatifs exigés et que les conditions relatives à leur délivrance sont remplies, un organe de gestion d'un État membre peut délivrer un certificat aux fins visées à l'article 5 paragraphe 2 point b), à l'article 5 paragraphe 3, à l'article 5 paragraphe 4, à l'article 8 paragraphe 3 et à l'article 9 paragraphe 2 point b).

Article 11 Validité et conditions spéciales pour les permis et les certificats

1. Sans préjudice des mesures plus strictes que les États membres peuvent adopter ou maintenir, les permis et les certificats délivrés par les autorités compétentes des États membres au titre du présent règle­ ment sont valables dans l'ensemble de la Communauté.

2. a) Toutefois, tout permis ou certificat ainsi que tout permis ou certificat délivré sur la base d'un tel document sont considérés comme nul, si une autorité compétente ou la Commission, en consultation avec l'autorité compétente qui a délivré ces permis ou certificats, prouve qu'ils ont été émis en partant du principe erroné que les conditions de leur délivrance étaient remplies.

b) Les spécimens se trouvant sur le territoire d'un État membre et couverts par de tels documents sont saisis par les autorités compétentes dudit État membre et peuvent être confisqués.

3. Tout permis ou certificat délivré au titre du présent règlement peut être assorti de conditions et d'exigences imposées par l'autorité de déli­ vrance afin de garantir le respect de ses dispositions. Lorsque ces condi­ tions ou ces exigences doivent être intégrées dans le modèle du permis ou du certificat, les États membres en informent la Commission.

4. Tout permis d'importation délivré sur la base d'une copie du permis d'exportation ou du certificat de réexportation correspondant n'est valable pour l'introduction de spécimens dans la Communauté que lorsqu'il est accompagné de l'original du permis d'exportation ou du certificat de réexportation valable. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 16

▼M14 5. La Commission fixe les délais à respecter pour la délivrance des permis et certificats. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

▼B

Article 12 Lieux d'introduction et d'exportation

1. Les États membres désignent les bureaux de douane où sont accomplies les vérifications et les formalités pour l'introduction dans la Communauté et l'exportation hors de la Communauté, en vue de leur donner une destination douanière au sens du règlement (CEE) o n 2913/92, des spécimens d'espèces couvertes par le présent règlement, en précisant ceux qui sont spécifiquement destinés aux spécimens vivants.

2. Tous les bureaux désignés au titre du paragraphe 1 sont dotés d'un personnel suffisant et disposant d'une formation appropriée. Les États membres s'assureront que les conditions d'hébergement sont conformes aux dispositions de la législation communautaire pertinente en ce qui concerne le transport et l'hébergement des animaux vivants et, le cas échéant, que des dispositions adéquates sont prises pour les plantes vivantes.

3. Tous les bureaux désignés au titre du paragraphe 1 sont notifiés à la Commission qui en publie la liste au Journal officiel des Commu­ nautés européennes.

▼M14 4. Dans des cas exceptionnels et conformément aux critères définis par la Commission, un organe de gestion peut autoriser l'introduction dans la Communauté ou l'exportation ou la réexportation hors de la Communauté à un bureau de douane autre que ceux désignés au titre du paragraphe 1. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

▼B 5. Les États membres veillent à ce que le public soit informé, aux points de passage des frontières, des dispositions d'application du présent règlement.

Article 13 Organes de gestion, autorités scientifiques et autres autorités compétentes

1. a) Chaque État membre désigne un organe de gestion principale­ ment chargé de la mise en œuvre du présent règlement et de la communication avec la Commission.

b) Chaque État membre peut également désigner des organes de gestion supplémentaires et d'autres autorités compétentes char­ gées de contribuer à la mise en œuvre, auquel cas l'organe de gestion principal doit fournir aux autorités supplémentaires toutes les informations nécessaires à la bonne application du présent règlement.

2. Chaque État membre désigne une ou plusieurs autorités scienti­ fiques disposant des qualifications appropriées et dont les fonctions doivent être distinctes de celles de tous les organes de gestion désignés. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 17

▼B 3. a) Les États membres communiquent à la Commission, au plus tard trois mois avant la date d'application du présent règlement, les noms et les adresses des organes de gestion, des autres autorités compétentes habilitées à délivrer des permis et des certificats et des autorités scientifiques; la Commission publie ces informations au Journal officiel des Communautés euro­ péennes dans un délai d'un mois.

b) Chaque organe de gestion visé au paragraphe 1 point a) doit, si la Commission lui en fait la demande, lui communiquer dans un délai de deux mois les noms et un modèle de la signature des personnes autorisées à signer les permis et les certificats, ainsi qu'un exemplaire des cachets, sceaux ou autres marques utilisés pour authentifier les permis et les certificats.

c) Les États membres communiquent à la Commission toute modification apportée aux informations déjà transmises dans un délai de deux mois à compter de la mise en œuvre de cette modification.

Article 14 Contrôle du respect des dispositions et enquêtes en cas d'infractions

1. a) Les autorités compétentes des États membres contrôlent le respect des dispositions du présent règlement.

b) Si, à un moment donné, les autorités compétentes ont des raisons de penser que ces dispositions ne sont pas respectées, elles prennent les mesures nécessaires pour imposer le respect desdites dispositions ou entreprendre une action en justice.

c) Les États membres informent la Commission et, pour ce qui concerne les espèces inscrites aux annexes de la convention, le secrétariat de la convention, de toute mesure prise par les autorités compétentes eu égard aux infractions graves au présent règlement, y compris des saisies et des confiscations.

2. La Commission attire l'attention des autorités compétentes des États membres sur les matières pour lesquelles elle juge nécessaires des enquêtes au titre du présent règlement. Les États membres informent la Commission et, pour ce qui concerne les espèces décrites aux annexes de la convention, le secrétariat de la convention du résultat de toute enquête subséquente.

3. a) Un groupe «Application de la réglementation» est institué; il est composé des représentants des autorités de chaque État membre chargées d'assurer l'application des dispositions du présent règlement. Le groupe est présidé par le représentant de la Commission.

b) Le groupe «Application de la réglementation» examine toute question technique relative à l'application du présent règlement soulevée par le président, soit de sa propre initiative, soit à la demande des membres du groupe ou du comité.

c) La Commission transmet au comité les avis exprimés au sein du groupe «Application de la réglementation». 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 18

▼B Article 15 Communication des informations

1. Les États membres et la Commission se communiquent les infor­ mations nécessaires à la mise en œuvre du présent règlement.

Les États membres et la Commission veillent à ce que soient prises les mesures nécessaires pour sensibiliser et informer le public sur les dispo­ sitions concernant la mise en œuvre de la convention, du présent règle­ ment et des mesures d'application de ce dernier.

2. La Commission communique avec le secrétariat de la convention afin de garantir une mise en œuvre efficace de la convention sur l'en­ semble du territoire auquel s'applique le présent règlement.

3. La Commission communique immédiatement tout avis du groupe d'examen scientifique aux organes de gestion des États membres concer­ nés.

4. a) Les organes de gestion des États membres communiquent à la Commission avant le 15 juin de chaque année toutes les infor­ mations relatives à l'année précédente nécessaires pour la rédaction des rapports prévus à l'article VIII paragraphe 7 de la convention et les informations équivalentes sur le commerce international de tous les spécimens des espèces inscrites aux annexes A, B et C, de même que sur l'introduction dans la Communauté de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe D. ►M14 Les informations à communiquer et leur mode de présentation sont définis par la Commission en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, para­ graphe 2. ◄

b) Sur la base des informations visées au point a), la Commission publie chaque année, avant le 31 octobre, un rapport statistique sur l'introduction dans la Communauté et l'exportation et la réexportation hors de la Communauté de spécimens des espèces couvertes par le présent règlement et transmet au secrétariat de convention les informations relatives aux espèces couvertes par la convention.

c) Sans préjudice des dispositions de l'article 20, les autorités de gestion des États membres communiquent tous les deux ans avant le 15 juin et pour la première fois en 1999, à la Commis­ sion, toutes les informations relatives aux deux années précé­ dentes nécessaires pour l'élaboration des rapports prévus à l'article VIII paragraphe 7 point b) de la convention et les informations équivalentes sur les dispositions du présent règle­ ment qui ne relèvent pas de la convention. ►M14 Les infor­ mations à communiquer et leur mode de présentation sont définis par la Commission en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2. ◄

d) Sur la base des informations visées au point c), la Commission élabore tous les deux ans avant le 31 octobre et pour la première fois en 1999, un rapport sur la mise en œuvre et l'application du présent règlement.

▼M14 5. En vue de préparer les modifications des annexes, les autorités compétentes des États membres communiquent à la Commission toutes les informations pertinentes. La Commission précise les informa­ tions requises en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 19

▼B ►C2 6. Sans préjudice de la directive ◄ 90/313/CEE du Conseil, du 7 juin 1990, concernant la liberté d'accès à l'information en matière d'environnement (1 ), la Commission prend les mesures adéquates pour protéger le caractère confidentiel des informations reçues en application du présent règlement.

Article 16 Sanctions

1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour sanc­ tionner au moins les infractions suivantes aux dispositions du présent règlement:

a) l'introduction dans la Communauté ou l'exportation ou la réexpor­ tation hors de la Communauté de spécimens sans le permis ou le certificat approprié, ou avec un permis ou un certificat faux, falsifié, non valable ou modifié sans l'autorisation de l'autorité de délivrance;

b) le non-respect des conditions stipulées sur un permis ou un certificat délivré au titre du présent règlement;

c) l'émission d'une déclaration erronée ou la communication délibérée d'informations erronées en vue d'obtenir un permis ou un certificat;

d) l'utilisation d'un permis ou d'un certificat faux, falsifié ou non vala­ ble, ou modifié sans autorisation, en vue d'obtenir un permis ou un certificat communautaire ou à toute autre fin officielle en rapport avec le présent règlement;

e) la non-notification ou l'émission d'une fausse notification à l'impor­ tation;

f) le transport de spécimens vivants dont la préparation insuffisante ne permet pas de minimiser les risques de blessures, de maladie ou de traitement rigoureux;

g) l'utilisation de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A à des fins autres que celles figurant sur l'autorisation donnée lors de la déli­ vrance du permis d'importation ou ultérieurement;

h) le commerce de plantes reproduites artificiellement en violation des dispositions arrêtées au titre de l'article 7 paragraphe 1 point b);

i) le transport de spécimens vers ou à partir de la Communauté, et le transit de spécimens via le territoire de la Communauté sans le permis ou le certificat approprié délivré conformément aux disposi­ tions du présent règlement et, dans le cas de l'exportation ou de la réexportation en provenance d'un pays tiers partie à la convention, conformément aux dispositions de ladite convention, ou sans une preuve satisfaisante de l'existence d'un tel permis ou certificat;

j) l'achat, l'offre d'achat, l'acquisition à des fins commerciales, l'utili­ sation dans un but lucratif, l'exposition au public à des fins commer­ ciales, la vente, la détention pour la vente, la mise en vente et le transport pour la vente de spécimens en violation de l'article 8;

k) l'utilisation d'un permis ou d'un certificat pour un spécimen autre que celui pour lequel il a été délivré;

o (1 ) JO n L 158 du 23.6.1990, p. 56. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 20

▼B l) la falsification ou la modification de tout permis ou certificat délivré au titre du présent règlement;

m) le fait d'omettre de signaler le rejet d'une demande de permis ou de certificat pour l'importation dans la Communauté, l'exportation ou la réexportation, conformément à l'article 6 paragraphe 3.

2. Les mesures visées au paragraphe 1 sont appropriées à la nature et à la gravité de l'infraction et comportent des dispositions relatives à la saisie et, le cas échéant, à la confiscation des spécimens.

3. Lorsqu'un spécimen est confisqué, il est confié à une autorité compétente de l'État membre qui a opéré la confiscation, laquelle:

a) doit, après consultation avec une autorité scientifique de cet État membre, placer ou céder le spécimen dans des conditions jugées adéquates et conformes aux objectifs et aux dispositions de la convention et du présent règlement

et

b) dans le cas d'un spécimen vivant ayant été introduit dans la Commu­ nauté, peut, après consultation avec le pays exportateur, renvoyer le spécimen audit pays, aux frais de la personne condamnée.

4. Lorsqu'un spécimen vivant d'une espèce inscrite à l'annexe B ou C arrive à un lieu d'introduction dans la Communauté sans être muni d'un permis ou d'un certificat valable approprié, il doit être saisi et peut être confisqué ou, si le destinataire refuse de reconnaître le spécimen, les autorités compétentes de l'État membre responsable du lieu d'introduc­ tion peuvent, le cas échéant, refuser d'accepter l'envoi et exiger du transporteur qu'il renvoie le spécimen à son lieu de départ.

Article 17 Groupe d'examen scientifique

1. Il est institué un groupe d'examen scientifique composé des repré­ sentants de la ou des autorités scientifiques de chaque État membre et présidé par le représentant de la Commission.

2. a) Le groupe d'examen scientifique étudie toutes les questions de nature scientifique en rapport avec la mise en œuvre du présent règlement — en particulier celles concernant l'article 4 para­ graphe 1 point a), paragraphe 2 point a) et paragraphe 6 — soulevées par le président, soit de sa propre initiative, soit à la demande des membres du groupe ou du comité.

b) La Commission communique les avis du groupe d'examen scientifique au comité.

▼M9 Article 18

1. La Commission est assistée par un comité.

2. Dans le cas où il est fait référence au présent article, les articles 5 et 7 de la décision 1999/468/CE (1 ) s'appliquent, dans le respect des dispositions de l'article 8 de celle-ci.

(1 ) Décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission (JO L 184 du 17.7.1999, p. 23). 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 21

▼M9 La période prévue à l'article 5, paragraphe 6, de la décision 1999/468/CE est fixée à trois mois. Pour les tâches incombant au comité au titre de l'article 19, points 1) et 2), si, à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la saisine du Conseil, celui-ci n'a pas statué, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission.

▼M14 3. Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, l'article 5 bis, paragraphes 1 à 4, et l'article 7 de la décision 1999/468/CE s'ap­ pliquent, dans le respect des dispositions de l'article 8 de celle-ci.

4. Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, l'article 5 bis, paragraphes 1 à 4 et paragraphe 5, point b), et l'article 7 de la décision 1999/468/CE s'appliquent, dans le respect des dispositions de l'article 8 de celle-ci.

Les délais prévus à l'article 5 bis, paragraphe 3, point c), et paragraphe 4, points b) et e), de la décision 1999/468/CE sont fixés à un mois, un mois et deux mois, respectivement.

Article 19

1. Conformément à la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2, la Commission adopte les mesures visées à l'article 4, paragraphe 6, à l'article 5, paragraphe 7, point b), à l'article 7, para­ graphe 4, à l'article 15, paragraphe 4, points a) et c), à l'article 15, paragraphe 5, et à l'article 21, paragraphe 3.

La Commission détermine la présentation des documents visés aux articles 4 et 5, à l'article 7, paragraphe 4, et à l'article 10 en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2.

2. La Commission adopte les mesures prévues à l'article 4, para­ graphe 7, à l'article 5, paragraphe 5, à l'article 7, paragraphe 1, point c), paragraphe 2, point c), et paragraphe 3, à l'article 8, paragraphe 4, à l'article 9, paragraphe 6, à l'article 11, paragraphe 5, et à l'article 12, paragraphe 4. Ces mesures, qui visent à modifier les éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

3. La Commission arrête des conditions et des critères uniformes en ce qui concerne:

a) la délivrance, la validité et l'utilisation des documents visés aux articles 4 et 5, à l'article 7, paragraphe 4, et à l'article 10;

b) l'utilisation des certificats phytosanitaires visés à l'article 7, para­ graphe 1, point b) i);

c) l'établissement, lorsque c'est nécessaire, de procédures de marquage des spécimens afin de faciliter leur identification et de garantir le respect des dispositions.

Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, para­ graphe 3. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 22

▼M14 4. La Commission adopte, lorsque c'est nécessaire, des mesures supplémentaires visant à mettre en œuvre les résolutions de la confé­ rence des parties à la convention, des décisions ou recommandations du comité permanent de la convention et des recommandations du secréta­ riat de la convention. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement en le complétant, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 3.

5. La Commission procède à la modification des annexes A à D, à l'exception des modifications de l'annexe A qui ne résultent pas des décisions de la conférence des parties à la convention. Ces mesures, qui visent à modifier des éléments non essentiels du présent règlement, sont arrêtées en conformité avec la procédure de réglementation avec contrôle visée à l'article 18, paragraphe 4.

▼B

Article 20 Dispositions finales

Chaque État membre notifie, la Commission et au secrétariat de la convention, les dispositions spécifiques qu'il adopte en vue de la mise en œuvre du présent règlement, ainsi que tous les instruments juridiques utilisés et les mesures prises pour sa mise en œuvre et son application.

La Commission communique ces informations aux autres États membres.

Article 21

o 1. Le règlement (CEE) n 3626/82 est abrogé.

2. Tant que les mesures prévues à l'article 19 points 1 et 2 n'ont pas été adoptées, les États membres peuvent maintenir ou continuer d'ap­ pliquer les mesures adoptées conformément au règlement (CEE) o o n 3626/82 et au règlement (CEE) n 3418/83 de la Commission, du 28 novembre 1983, portant dispositions relatives à la délivrance et à l'utilisation uniformes des documents requis pour l'application dans la Communauté de la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (1 ).

▼M14 3. Deux mois avant la mise en application du présent règlement, la Commission devra, en conformité avec la procédure de réglementation visée à l'article 18, paragraphe 2, et en consultation avec le groupe d'examen scientifique:

▼B a) vérifier qu'aucun élément ne justifie de restrictions à l'introduction dans la Communauté des espèces énumérées à l'annexe C 1 du o règlement (CEE) n 3626/82 non incluses à l'annexe A du présent règlement;

b) adopter un règlement modifiant l'annexe D en dressant une liste représentative d'espèces répondant aux critères fixés à l'article 3 para­ graphe 4 point a).

o (1 ) JO n L 344 du 7.12.1983, p. 1. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 23

▼B Article 22

Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes. er ►C2 Il est applicable à partir du 1 juin 1997 ◄. L'article 12, l'article 13, l'article 14 paragraphe 3, les articles 16 à 19 et l'article 21 paragraphe 3 sont applicables à partir de la date d'entrée en vigueur du présent règlement. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directe­ ment applicable dans tout État membre.

01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 24

▼M20 ANNEXE

Notes sur l'interprétation des annexes A, B, C et D

1. Les espèces figurant aux annexes A, B, C et D sont indiquées:

a) par le nom de l'espèce; ou

b) par l'ensemble des espèces appartenant à un taxon supérieur ou à une partie désignée dudit taxon.

2. L'abréviation «spp.» sert à désigner toutes les espèces d'un taxon supérieur.

3. Les autres références à des taxons supérieurs à l'espèce sont données unique­ ment à titre d'information ou à des fins de classification.

4. Les espèces figurant en caractères gras à l'annexe A y sont inscrites confor­ mément à leur statut d'espèces protégées prévu par la directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil (1 ) ou la directive 92/43/CEE du Conseil (2 ).

5. Les abréviations suivantes servent à désigner les taxons végétaux inférieurs à l'espèce:

a) «ssp.» sert à désigner une sous-espèce,

b) «var.» sert à désigner une ou plusieurs variétés; et

c) «fa.» sert à désigner la forme (forma).

6. Les signes «(I)», «(II)» et «(III)» placés après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur renvoient aux annexes de la Convention dans lesquelles les espèces concernées figurent, conformément aux notes 7, 8 et 9. Lorsqu'au­ cune de ces annotations n'apparaît, les espèces concernées ne sont pas inscrites dans les annexes de la Convention.

7. Le signe «(I)» placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur indique que l'espèce ou le taxon supérieur concerné est inscrit à l'annexe I de la Convention.

8. Le signe «(II)» placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur indique que l'espèce ou le taxon supérieur concerné est inscrit à l'annexe II de la Convention.

9. Le signe «(III)» placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur indique que l'espèce ou le taxon supérieur concerné est inscrit à l'annexe III de la Convention. Dans ce cas, le pays pour lequel l'espèce ou le taxon supérieur est inscrit à l'annexe III est également indiqué.

ème 10. Selon la définition de la 8 édition du Code international pour la nomen­ clature des plantes cultivées, on entend par «cultivar» un ensemble de plantes a) sélectionné en raison d'une caractéristique particulière ou d'une combinaison de caractéristiques, b) qui est distinct, homogène et stable dans ces caractéristiques, et c) qui conserve ces caractéristiques lorsqu'il est repro­ duit par des moyens appropriés. Aucun nouveau taxon de cultivar ne peut être considéré comme tel tant que son nom de catégorie et sa délimitation n'ont pas été formellement publiés dans la dernière édition du code inter­ national pour la nomenclature des plantes cultivées.

11. Les hybrides peuvent être inscrits en tant que tels dans les annexes, à condition qu'ils forment des populations stables et distinctes dans la nature. Les animaux hybrides qui, dans les quatre générations précédentes de leur ascendance, ont au moins un spécimen d'une espèce inscrite dans les annexes A ou B, sont soumis au présent règlement comme s'ils appartenaient à une espèce à part entière, même si l'hybride en question n'est pas inscrit dans les annexes en tant que tel.

(1 ) Directive 2009/147/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 concernant la conservation des oiseaux sauvages (JO L 20 du 26.1.2010, p. 7). (2 ) Directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages (JO L 206 du 22.7.1992, p. 7). 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 25

▼M20 12. Lorsqu'une espèce est inscrite dans les annexes A, B ou C, toutes les parties et tous les produits obtenus à partir de cette espèce sont également inclus dans la même annexe, sauf si l'espèce est annotée pour indiquer que seuls certaines parties et certains produits sont inscrits. Conformément aux dispo­ sitions de l'article 2, point t), le signe «#» suivi d'un nombre placé après le nom d'une espèce ou d'un taxon supérieur inscrit à l'annexe B ou C désigne quelles parties ou produits obtenus à partir de ladite espèce ou dudit taxon sont spécifiés comme suit aux fins du présent règlement:

#1 désigne toutes les parties et tous les produits, sauf:

a) les graines, les spores et le pollen (y compris les pollinies);

b) les cultures de plantules ou de tissus obtenues in vitro, en milieu solide ou liquide, et transportées en conteneurs stériles;

c) les fleurs coupées provenant de plantes reproduites artificiellement; et

d) les fruits, ainsi que leurs parties et produits, provenant de plantes reproduites artificiellement du genre Vanilla.

#2 désigne toutes les parties et tous les produits, sauf:

a) les graines et le pollen; et

b) les produits finis conditionnés et prêts pour la vente au détail.

#3 désigne les racines entières ou tranchées et les parties de racines, à l'exception des parties ou produits manufacturés tels que poudres, pilules, extraits, tonics, thés et confiseries.

#4 désigne toutes les parties et tous les produits, sauf:

a) les graines (y compris les gousses d'Orchidaceae), les spores et le pollen (y compris les pollinies). La dérogation ne s'applique ni aux graines de Cactaceae spp. exportées du Mexique, ni aux graines de Beccariophoenix madagascariensis et de Neodypsis decaryi expor­ tées de Madagascar;

b) les cultures de plantules ou de tissus obtenues in vitro, en milieu solide ou liquide, et transportées en conteneurs stériles;

c) les fleurs coupées provenant de plantes reproduites artificiellement;

d) les fruits, ainsi que leurs parties et produits, des plantes acclimatées ou reproduites artificiellement du genre Vanilla (Orchidaceae) et de la famille des Cactaceae;

e) les tiges, les fleurs, et leurs parties et produits, des plantes acclima­ tées ou reproduites artificiellement du genre Opuntia, sous-genre Opuntia, et Selenicereus (Cactaceae); et

f) les produits finis de Euphorbia antisyphilitica conditionnés et prêts pour la vente au détail.

#5 désigne les grumes, les bois sciés et les feuilles de placage.

#6 désigne les grumes, les bois sciés, les feuilles de placage et les contre­ plaqués.

#7 désigne les grumes, les copeaux, la poudre et les extraits.

#8 désigne les parties souterraines (les racines, les rhizomes): entières, en morceaux ou en poudre. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 26

▼M20 #9 désigne toutes les parties et tous les produits, sauf ceux portant le label «Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production under the terms of an agreement with the relevant CITES Management Authority of [Botswana under agreement No. BW/xxxxxx] [Namibia under agreement No. NA/xxxxxx] [South Africa under agreement No. ZA/xxxxxx]» (Produit à partir de spéci­ mens d'Hoodia spp. prélevés et produits de façon contrôlée, en respec­ tant les dispositions d'un accord avec l'organe de gestion CITES o concerné [du Botswana selon l'accord n BW/xxxxxx], [de la o Namibie selon l'accord n NA/xxxxxx] ou [de l'Afrique du Sud, o selon l'accord n ZA/xxxxxx]).

#10 désigne les grumes, les bois sciés, les feuilles de placage, y compris les articles en bois non finis utilisés dans la fabrication des archets d'ins­ truments de musique à cordes.

#11 sert à désigner les grumes, les bois sciés, les feuilles de placage, les contreplaqués, la poudre et les extraits.

#12 désigne les grumes, les bois sciés, les feuilles de placage, les contre­ plaqués et les extraits. Les produits finis, y compris les parfums, pour la composition desquels ces extraits sont utilisés en tant qu'ingrédients, ne sont pas concernés par l'inscription.

#13 désigne la pulpe (également appelée «endosperme» ou «coprah»), ainsi que tout produit qui en est dérivé.

#14 désigne toutes les parties et tous les produits, sauf:

a) les graines et le pollen;

b) les cultures de plantules ou de tissus obtenues in vitro, en milieu solide ou liquide, et transportées en conteneurs stériles;

c) les fruits;

d) les feuilles;

e) la poudre épuisée de bois d'agar, y compris la poudre comprimée sous toutes ses formes; et

f) les produits finis conditionnés et prêts pour la vente au détail; cette dérogation ne s'applique pas aux perles, aux grains de chapelets et aux sculptures.

13. Les termes et expressions ci-dessous, utilisés dans les annotations desdites annexes, sont définis comme suit:

Extrait Toute substance obtenue directement à partir de matières végétales par des moyens physiques ou chimiques, quel que soit le procédé de fabrication. Un extrait peut être solide (par ex. cristaux, résine, fines ou grosses particules), semi-solide (par ex. gommes, cires) ou liquide (par ex. solutions, teintures, huiles et huiles essentielles).

Produits finis conditionnés et prêts pour la vente au détail Produits, expédiés séparément ou en vrac, ne nécessitant pas de transforma­ tion supplémentaire, conditionnés, étiquetés pour l'utilisation finale ou la vente au détail, prêts à être vendus ou utilisés par le grand public.

Poudre Une substance sèche, solide, se présentant sous la forme de fines ou de grosses particules.

Copeaux Bois qui a été réduit en petits fragments. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 27

▼M20 14. Aucune des espèces ou taxons supérieurs de flore inscrits à l'annexe A n'est annoté de manière que ses hybrides soient traités conformément à l'article 4, paragraphe 1; par conséquent, les hybrides reproduits artificiellement issus d'une ou plusieurs de ces espèces ou d'un ou plusieurs de ces taxons peuvent être commercialisés s'ils sont couverts par un certificat de reproduction arti­ ficielle. En outre, les graines et le pollen (y compris les pollinies), les fleurs coupées, les cultures de plantules ou de tissus obtenues in vitro, en milieu solide ou liquide, et transportées en conteneurs stériles, provenant de ces hybrides, ne sont pas soumis au présent règlement.

15. L'urine, les fèces et l'ambre gris constituant des déchets obtenus sans mani­ pulation de l'animal en question ne sont pas soumis au présent règlement.

16. En ce qui concerne les espèces de faune inscrites à l'annexe D, le présent règlement s'applique uniquement aux spécimens vivants ainsi qu'aux spéci­ mens morts entiers ou entiers pour l'essentiel, à l'exception des taxons annotés comme suit pour indiquer les parties et produits qui sont également soumis au présent règlement:

§ 1 Peaux entières ou entières pour l'essentiel, brutes ou tannées.

§ 2 Plumes ou peaux ou autres parties recouvertes de plumes.

17. En ce qui concerne les espèces de flore inscrites à l'annexe D, le présent règlement s'applique uniquement aux spécimens vivants, à l'exception des taxons annotés comme suit pour indiquer les autres parties et produits qui sont également soumis aux dispositions du règlement:

§ 3 Plantes fraîches ou séchées, y compris, le cas échéant, feuilles, racines/ rhizomes, tiges, graines/spores, écorce et fruits.

§ 4 Grumes, bois sciés et feuilles de placage. 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 28

Antilopes, bovins, gazelles, chèvres, mouflons, etc. Mammifères Californie de Pronghorn ou antilocapre Buffle d'Asie ou arni plaines Anoa des Antilocapre Cervicapre Kouprey Nilgaut Gaur Yack sauvage Addax

(III Noms communs Noms (III Népal / (III , qui n'est pas (III Népal) (sauf la (sauf Népal) (III

Boselaphus tragocamelus Pakistan) Bubalus arnee forme domestiquée appelée Bubalus bubalis règlement) soumise au présent Antilope cervicapra Pakistan)

Bison des forêts des Bison (II)

Mouflon à manchettes à Mouflon Annexe C Annexe (II) FAUNE CHORDATA (CHORDÉS) Bison bison athabascae Ammotragus lervia ­ ­ ­

(I) (I) (seule (I) (I) Annexe B Annexe Bos grun Bos fronta

Annexe A (I) (sauf la forme la (sauf (I) (I) (I) (sauf la forme la (sauf (I)

, qui n'est pas soumise au , qui n'est , qui n'est pas soumise au Bos mutus domestiquée appelée Antilocapra americana ment la population du Mexique; population n'est aucune autre inscrite aux annexes du présent règlement) Bubalus depressicornis Bos gaurus domestiquée appelée lis présent règlement) Bos sauveli Addax nasomaculatus niens présent règlement)

Antilocapridae MAMMALIA Bovidae ARTIODACTYLA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 29

Capricorne rouge Capricorne de Milneedwards Goral, bouquetin du Népal Goral de Chine, goral gris Serow ou de capricorne Sumatra de Cuvier Gazelle Céphalophe de Jentink Céphalophe de Hippotrague noir géant Goral rouge Tamarau montagnes Anoa des Capricorne de l'Himalaya à cornes fines Gazelle Goral à longue queue Bontebok Gazelle dorcas Gazelle Markhor Chèvre sauvage ­ Chinkara

Ibex de Sibérie de Ibex (III Noms communs Noms (III Pakistan) (III (III Algérie/Tuni (III (III Pakistan) (III

Capra sibirica Capra hircus aegagrus Capra hircus Pakistan) (Les spécimens de la forme domestiquée ne sont pas règlement) soumis au présent Gazella dorcas sie) Gazella bennettii

Céphalophe géant Céphalophe Céphalophe à bande dorsale noire dorsale bande à Céphalophe Céphalophe de Brooke de Céphalophe Céphalophe d'Ogilby Céphalophe (II) Céphalophe rayé Céphalophe Takin (II) Annexe C Annexe (II) (II) (II) (II) Cobe lechwe Cobe (II)

Cephalophus brookei Cephalophus ogilbyi Cephalophus zebra Cephalophus silvicultor Cephalophus dorsalis Kobus leche Damaliscus pygargus pygargus (II) Budorcas taxicolor

(I)

(I) (I)

(I)

Annexe B Annexe (I) (I) (I) (I)

(I) (I)

(I) (I) (I) (I) (I) Annexe A Gazella leptoceros Naemorhedus caudatus Naemorhedus griseus Naemorhedus baileyi Gazella cuvieri variani Hippotragus niger Capricornis sumatraensis Naemorhedus goral Bubalus mindorensis Capricornis milneedwardsii Capricornis rubidus Bubalus quarlesi Capricornis thar Cephalophus jentinki Capra falconeri

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 30

Oryx algazelle Gazelle dama Gazelle Tétracère Mouflon de l'Himalaya Mouflon de Saola Camélidés (guanaco, vigogne) Mouflon de Chypre Mouflon de Antilope du Tibet Oryx blanc ou d'Arabie Mouflon d'Europe ou d'Eurasie ou bighorn Mouflon d'Amérique Urial Mouflon du Ladak Mouflon du Kazakhstan Bharal (III Noms communs Noms (III Pakistan) (III

Pseudois nayaur Tetracerus quadricornis Nepal)

Céphalophe bleu Céphalophe (II) Annexe C Annexe Guanaco Antilope de Mongolie de Antilope Saïga (II) (seulement la (seulement (II) (II) (II) (II) (II) (sauf les sous- les (sauf (II) (II) (sauf les sous- (sauf (II) Saiga tatarica Ovis vignei à l'annexe espèces inscrites A) Ovis ammon à l'annexe espèces inscrites A) Ovis canadensis Mexique; aucune population du autre population aux n'est inscrite règlement) annexes du présent Philantomba monticola Saiga borealis Lama guanicoe Chamois des Abruzzes des Chamois

(II)

(I)

(I) (I) (I) (I)

Annexe B Annexe (I)

(I) (I) (I) Annexe A Ovis ammon hodgsonii ophion Ovis orientalis Pantholops hodgsonii Oryx dammah Oryx leucoryx Ovis vignei ornata Rupicapra pyrenaica Nanger dama Ovis ammon nigrimontana Pseudoryx nghetinhensis

Camelidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 31

Muntjac noir Vigogne calamien Cerf-cochon Cerf des Andes Muntjac géant Cerf à queue blanche du Guatemala Cerf des pampas Cerfs, guémaux, muntjacs, poudous Kuhl de Cerf-cochon Cerf-cochon Cerf de Barbarie Cerf élaphe du Cachemire Daim de Mésopotamie Cerf centraméricain auburn Cerf centraméricain Cerf-cochon de Thaïlande de Cerf-cochon Cerf des marais

­ (III (III Noms communs Noms

[III Pakistan (sauf Pakistan [III

Axis porcinus les sous-espèces à l'an inscrites nexe A)] Odocoileus virginianus mayensis (III Guatemala) Mazama temama cerasina Guatemala) Cervus elaphus barbarus Algérie/Tunisie)

) )

­ ­ 1 5 ( ( Cerf élaphe du Turkestan du élaphe Cerf Boli (II) ) [toute

4 ( Pérou Annexe C Annexe (I) [sauf les [sauf (I) l'Argentine

l'Équateur

) [population de Primera 3 ) [toute la population]; ) [toute du

( 2 ( Chili [toute la population]; toutes les autres populations sont inscrites à l'annexe A] Región]; de la population] et du Vicugna vicugna populations de Cervus elaphus bactrianus [populations des provinces de Jujuy et popula et de Catamarca des provinces tions semi-captives La de Jujuy, Catamarca, Salta, de la San Juan]; Rioja et vie ­

(I)

(I) (I)

(I) (I) (I)

Annexe B Annexe (I) (I) (I) [sauf les [sauf (I)

spp. (I) spp. Annexe A (I) Axis porcinus annamiticus Muntiacus crinifrons Blastocerus dichotomus Dama dama mesopotamica Cervus elaphus hanglu Axis calamianensis Axis kuhlii Muntiacus vuquangensis Ozotoceros bezoarticus Vicugna vicugna [popu l'Argentine populations de lations des provinces de Jujuy et populations semi- et de Catamarca captives des provinces de Jujuy, La Rioja et Salta, Catamarca, la (toute Bolivie San Juan]; de la (population population); du Chili Región); de l'Équateur de Primera (toute la population) et du Pérou (toute la population); qui sont inscrites à l'annexe B] Hippocamelus

Cervidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 32

Cerfs porte-musc, chevrotains porte- musc Pudu du Sud Babiroussa de l'île Togian Babiroussa de l'île Pécaris du Chaco Pécari Pécaris Hippopotames Babiroussa de Bola Batu Babiroussa des Célèbes Cerf du Duvaucel ou barasingha Chevrotains porte-musc Sanglier nain Cerf d'Eld cochons Babiroussa, sangliers, Babiroussa Noms communs Noms

­ ­ Hippopotame amphibie Hippopotame Hippopotame nain Hippopotame (II) (II) Pudu du Nord du Pudu

Annexe C Annexe (II) Pecari tajacu Pecari

spp. (II) (sauf les popu les (sauf spp. (II) Pudu mephistophiles les (sauf Tayassuidae spp. (II) à l'annexe espèces inscrites A et les populations de États-Unis des du Mexique et d'Amérique, qui ne sont pas inscrites aux annexes du présent règlement) Moschus lations de l'Afghanistan, du Bhou du Myanmar, tan, de l'Inde, Népal et du Pakistan, qui sont inscrites à l'annexe A) Hexaprotodon liberiensis Hippopotamus amphibius

(I)

(I)

Annexe B Annexe (I) (I) (I) (I)

(I) (I) Annexe A

(I) spp. (I) (seulement les (seulement spp. (I) Pudu puda Rucervus eldii Babyrousa bolabatuensis Rucervus duvaucelii Moschus du l'Afghanistan, populations de Myanmar, du l'Inde, Bhoutan, de les toutes du Pakistan; et du Népal autres populations sont à inscrites l'annexe B) Babyrousa togeanensis Babyrousa babyrussa Babyrousa celebensis Sus salvanius Catagonus wagneri

Suidae Moschidae Tayassuidae Hippopotamidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 33

Loup d'Abyssinie, chacal d'Éthiopie Loup d'Abyssinie, chacal Chien des buissons Loup Chiens, renards, loups Petit panda Renard du Bengale du Renard Chacal doré Chacal Noms communs Noms (III Inde) (III (III Inde) (III Vulpes bengalensis Canis aureus

­ paral Renard de la Pampa la de Renard Loup à crinière à Loup

Canis e Renard colfeo Renard (II) (II) et Renard de Darwin de Renard Renard gris d'Argentine gris Renard Annexe C Annexe Renard crabier Renard (II) (II) (II) Dhole ou cuon d'Asie cuon ou Dhole (II) Renard de Blanford de Renard (II)

(II) (populations de (populations (II) (II) ). Canis lupus l'Espagne au nord du Douro et au nord du Grèce 39 de la Chrysocyon brachyurus Lycalopex griseus Cuon alpinus Vulpes cana Cerdocyon thous Lycalopex culpaeus Lycalopex fulvipes Lycalopex gymnocercus lèle. Sauf la forme domestiquée et le dingo appelés respectivement Canis lupus familiaris lupus dingo ­ paral

e Canis

Annexe B Annexe Canis lupus (I)

et (I)

Annexe A (I/II)

) Ailurus fulgens Canis lupus celles populations sauf Toutes les nord du Duero et de l'Espagne au nord du 39 au Grèce de la Speothos venaticus Canis simensis lèle. Les populations du Bhoutan, du Pakistan et du Népal de l'Inde, toutes l'annexe I; à sont inscrites les autres populations sont inscrites à l'annexe II. Sauf la forme domestiquée et le dingo respectivement appelés lupus familiaris dingo

Ailuridae Canidae CARNIVORA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 34

Chat des Andes Chat à pieds noirs Chat à Chat de Geoffroy Chat doré d'Asie Félins Caracal Ocelot Félins (chats, guépards, léopards, lions, tigres, etc.) Chat sauvage Guépard Noms communs Noms ­ Foussa Euplère de Goudot de Euplère Annexe C Annexe (II) Civette fossane Civette (II) Fennec (II) (II)

Cryptoprocta ferox Vulpes zerda les espèces (sauf Felidae spp.(II) inscrites à l'annexe A; les spéci domestiquée forme mens de la ne sont pas soumis au présent règlement) Eupleres goudotii Fossa fossana ­ ­

(I) Annexe B Annexe (I) (I) (I)

(I) (quotas d'ex (quotas (I) (I) (seulement la (seulement (I) (II) (I)

Annexe A Catopuma temminckii Leopardus geoffroyi Leopardus pardalis Felis nigripes Leopardus jacobitus Caracal caracal les toutes l'Asie; population de autres populations sont inscrites à l'annexe B) Acinonyx jubatus portation annuels pour les spéci de trophées les mens vivants et chasse: Botswana: 5; Namibie: commerce 50. Le 150; Zimbabwe: soumis à est de ces spécimens 1). paragraphe l'article 4, Felis silvestris

Eupleridae Felidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 35

Chat tigré Lynx d'Eurasie Chat marbré Lynx pardelle Margay Panthère longibande ou nébuleuse Puma ou couguar de Floride Lion d'Asie Léopard, panthère l'Inde de Chat-léopard du Nord de l'Amérique Puma de l'est Chat-léopard de Chine de Chat-léopard plate tête Chat à Jaguarundi Chat iriomote, chat-léopard du Japon chat-léopard Chat iriomote, Panthère des neiges, once, irbis Jaguar Tigre Noms communs Noms Annexe C Annexe

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Puma d'Amérique centrale d'Amérique Puma

(I)

(II) (I) (Seu (I)

(I) (I)

(I) Annexe B Annexe (I) (I) (seule (I)

(I)

(I)

(I) (I) (I)

(I)

(I) (I) Annexe A (I) (II)

(I) (seulement les popula (seulement (I) Panthera tigris Uncia uncia Panthera onca Prionailurus planiceps costaricensis Puma concolor Lynx pardinus Neofelis nebulosa Prionailurus iriomotensis Leopardus tigrinus Lynx lynx Panthera pardus Prionailurus bengalensis benga lensis coryi Puma concolor Pardofelis marmorata Prionailurus rubiginosus Leopardus wiedii persica Panthera leo couguar Puma concolor Puma yagouaroundi ment les populations de l'Amé rique du de l'Amérique nord et centrale toutes les autres popula l'annexe B) à tions sont inscrites tions du Bangladesh, et de l'Inde autres les toutes Thaïlande; de la l'an à inscrites populations sont nexe B) lement la population de l'Inde; populations sont autres toutes les inscrites à l'annexe B)

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 36

Mangoustes Loutres Loutres Loutre à longue queue, ou de la Plata Loutre de mer, chunchungo Loutre de mer de Californie, loutre de loutre de Californie, de mer Loutre mer méridionale Mangouste d'Edwards hyènes Protèle, etc. belettes, Blaireaux, martres, Loutre à joues blanches du Congo Loutre d'Europe Moufettes Loutre du Chili Petite mangouste indienne Loutre japonaise Mangouste de Java de Mangouste Protèle ­ Mangouste à cou rayé cou à Mangouste Hyène rayée Hyène Mangouste de Smith de Mangouste Mangouste à queue courte de l'Inde de courte queue à Mangouste Mangouste crabière Mangouste Noms communs Noms (III Pakistan) (III (III Inde) (III Inde / Inde (III (III Inde) (III (III Inde) (III (III Botswana) (III (III Pakistan) (III (III Inde) (III

(III Inde) (III Herpestes edwardsi Pakistan) Herpestes fuscus Herpestes javanicus auropunc tatus Herpestes urva Herpestes javanicus Herpestes smithii Herpestes vitticollis Hyaena hyaena Proteles cristata Moufette de Patagonie de Moufette

(II) Annexe C Annexe Conepatus humboldtii Lutrinae spp. (sauf les espèces (II) inscrites à l'annexe A)

Annexe B Annexe (I)

(I) (I)

(I) (I) Annexe A (I) Lontra felina Lutra lutra Aonyx capensis microdon (I) microdon Aonyx capensis (seulement les populations du toutes du Nigéria; Cameroun et les autres populations sont inscrites à l'annexe B) Lontra provocax Lutra nippon Lontra longicaudis Enhydra lutris nereis Enhydra lutris

Mephitidae Mustelidae Lutrinae Herpestidae Hyaenidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 37

Loutre géante du Brésil Coatis Arctocéphale de Juan Fernandez Arctocéphale Tayra, grison, martres, belettes, martres, Tayra, grison, hermine Morse Phoques Arctocéphales à fourrure Otaries Putois à pieds noirs Putois à d'Amérique à fourrure Otarie Phoques moines Olingo Bassaris d'Amérique centrale Fouine Ratel Grison Coati, coati brun, coati à museau blanc museau à coati brun, coati Coati, Tayra Martre de l'Inde du Sud du l'Inde de Martre Martre à gorge jaune gorge à Martre (III Inde) (III (III Costa (III Noms communs Noms (III Costa (III (III Botswana) (III (III Inde) (III (III Inde) (III (III Costa (III Rica) (III Honduras) (III (III Honduras) (III

Martes flavigula Bassaricyon gabbii Rica) Bassariscus sumichrasti Rica) Galictis vittata Martes foina intermedia Mellivora capensis Martes gwatkinsii Eira barbara Nasua narica Morse ­

Éléphant de mer de Éléphant Annexe C Annexe (III Canada) (III (II) spp. (II) (sauf l'es (sauf spp. (II) pèce inscrite à l'annexe A) pèce inscrite Mirounga leonina Arctocephalus Odobenus rosmarus

(I) (II) (I) Annexe B Annexe

(I) Annexe A spp. (I) spp. Monachus Arctocephalus philippii Pteronura brasiliensis Arctocephalus townsendi Mustela nigripes

Procyonidae Phocidae Odobenidae Otariidae Mustelinae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 38

Ours Panda géant Ours Ours malais ou ours des cocotiers Ours malais Ours à miel ou ours lippu de l'Inde miel Ours à lunettes Ours à collier ou ours à Ours du Tibet Binturong, civettes Ours brun Civette palmiste hermaphrodite Coati roux Civette Civette palmiste de Jerdon de palmiste Civette (III Binturong Potos Civette palmiste à masque à palmiste Civette (III Noms communs Noms (III Inde) (III (III Inde) (III (III Botswana) (III (III Inde) (III (III Honduras) (III

Nasua nasua solitaria Uruguay) Arctictis binturong Potos flavus Paradoxurus hermaphroditus Inde) Paradoxurus jerdoni Civettictis civetta Paguma larvata Civette palmiste à bandes de Derby de bandes à palmiste Civette Civette-loutre de Sumatra de Civette-loutre

(II) Annexe C Annexe (II) Hemigalus derbyanus Ursidae spp. (II) (sauf les espèces Ursidae spp. (II) inscrites à l'annexe A) Cynogale bennettii ­

(I)

Annexe B Annexe (I)

(I)

(I) (I) (I/II) Annexe A

Tremarctos ornatus Melursus ursinus Ailuropoda melanoleuca Helarctos malayanus Ursus arctos (seules les populations du Bhou Chine, du Mexique et la tan, de de la Mongolie, ainsi que la sous- isabellinus espèce Ursus arctos figurent à l'annexe I; toutes les autres populations et sous- à l'annexe espèces sont inscrites II) Ursus thibetanus

Viverridae Ursidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 39

Roussette des îles Mariannes Cétacés (dauphins, marsouins, baleines) Renard volant de l'île Rodriguez Renard volant de l'île Roussettes ou volants renards Roussettes ou volants renards Renard volant de Livingstone Roussette des îles Palau Roussettes, renards-volants Roussettes, Cétacés Chauve-souris d'Amérique Roussette d'Okinawa Linsang tacheté Truk Roussettes des îles Grande roussette des Grande roussette îles Palau Roussette des Philippines Renard volant de Ponape Sténoderme pseudo-vampire Petite civette de l'Inde de civette Petite Civette à grandes taches grandes à Civette Grande civette de l'Inde de civette Grande Noms communs Noms (III (III Inde) (III (III Inde) (III (III Inde) (III

Viverra zibetha Platyrrhinus lineatus Uruguay) Viverra civettina Viverricula indica

Civette à bande ou linsang rayé linsang ou bande à Civette Annexe C Annexe

). (II) spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) spp (II) (sauf les espèces les (sauf spp (II) Prionodon linsang Acerodon à l'annexe espèces inscrites A) Pteropus inscrites à l'annexe A et l'espèce Pteropus brunneus

)

6

( (I)

Annexe B Annexe (I)

(II) (II) (I) (I) (I)

(I) (I) (I) Annexe A Pteropus loochoensis Acerodon jubatus Pteropus insularis Pteropus pelewensis Prionodon pardicolor CETACEA spp. (I/II) CETACEA spp. Pteropus livingstonii Pteropus mariannus Pteropus molossinus Pteropus pilosus Pteropus rodricensis

CETACEA Phyllostomidae CHIROPTERA Pteropodidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 40

Roussette de Kosrae Roussette des îles Tonga Souris marsupiale à longue Souris marsupiale queue Tatou géant Roussette des îles Samoa Tatou à neuf bandes Kangourous, wallabies Roussette Pemba, volant de renard Voeltzkow Tatous Souris marsupiales Roussette de Yap Souris marsupiale du Souris marsupiale désert Tatou d'Amérique centrale Tatou gumnure Tatou Noms communs Noms (III Costa (III (III Uruguay) (III

Cabassous centralis Rica) Cabassous tatouay ­

Dendrolague gris Dendrolague (II) (un (II) Annexe C Annexe (II) Chaetophractus nationi à annuel égal quota d'exportation tous zéro a les spéci été établi; mens sont comme des considérés à spécimens d'espèces inscrites est l'annexe A leur commerce et réglementé en conséquence) Dendrolagus inustus

(I) (I)

Annexe B Annexe

(I) (II) (I) (I) (I) (I) Annexe A Pteropus voeltzkowi Pteropus yapensis Pteropus samoensis Priodontes maximus Pteropus tonganus Sminthopsis longicaudata Pteropus ualanus Sminthopsis psammophila

Dasypodidae Macropodidae CINGULATA Dasyuridae DASYUROMORPHIA DIPROTODONTIA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 41

Rats-kangourous Couscous Lapin des volcans Wallaby-lièvre roux Wallaby-lièvre rayé Wallaby-lièvre Wombat à nez poilu du Queensland Lièvres, lapins Lapin de l'Assam Échidnés Wombats Onychogale bridé Kangourous-rats à nez court Noms communs Noms Couscous commun de l'Est de commun Couscous (II) Couscous tacheté Couscous Coucous Waigeou Coucous Couscous de l'île de l'Amirauté de l'île de Couscous Dendrolague noir Dendrolague Couscous gris Couscous Couscous commun du Sud du commun Couscous (II) (II) Annexe C Annexe (II) (II) (II) (II) Échidnés à bec courbe bec à Échidnés spp. (II) spp. Spilocuscus maculatus Dendrolagus ursinus Phalanger mimicus Spilocuscus kraemeri Phalanger intercastellanus Spilocuscus papuensis Phalanger orientalis Zaglossus

(I)

(I)

(I) Annexe B Annexe (I) (I) (I)

Annexe A spp. (I) Romerolagus diazi Lagorchestes hirsutus Bettongia Caprolagus hispidus Lagostrophus fasciatus Onychogalea fraenata Lasiorhinus krefftii

Tachyglossidae Vombatidae Leporidae Phalangeridae MONOTREMATA LAGOMORPHA Potoroidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 42

Âne sauvage d'Asie Bandicoot-lapin Zèbre de Grévy Ânes sauvages, onagre, cheval zèbres, de Przewalski Âne sauvage du Tibet Bandicoot de Bougainville Bandicoot de Rhinocéros Âne sauvage d'Afrique Cheval de Przewalski Zèbre de montagne du Cap Noms communs Noms Zèbre de Hartmann de Zèbre (II) Annexe C Annexe Equus zebra hartmannae Equus zebra

Equus (I)

Annexe B Annexe

(I)

(I)

(I) (I/II) (l'espèce est (l'espèce (I/II) (I) (sauf la forme la (sauf (I) (I) Annexe A Equus hemionus (II) qui n'est pas soumise au soumise pas n'est qui sont inscrites à l'annexe à inscrites sont I) Macrotis lagotis Equus kiang Perameles bougainville Equus africanus domestiquée appelée asinus, présent règlement) Equus grevyi Equus hemionus inscrite à l'annexe II mais les sous-espèces Equus hemionus hemionus et khur Equus przewalskii zebra Equus zebra

Peramelidae Équidés PERISSODACTYLA Rhinocerotidae PERAMELEMORPHIA Thylacomyidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 43

Pangolins Pangolin Tapirs Paresseux tridactyle Rhinocéros Rhinocéros blanc du Sud Rhinocéros blanc Tapirs Noms communs Noms

­ ­ ­ et

(II)

Tapir terrestre Tapir Annexe C Annexe pour les (II) spp. (II) Tapirus terrestris Ceratotherium simum simum Ceratotherium simum (seulement les populations de du Swaziland; du Sud et l'Afrique populations toutes les autres sont inscrites à l'annexe A; à seule fin inter commerce le de permettre national d'animaux vivants vers et appropriés des destinataires acceptables, et de trophées de chasse; tous les autres spécimens des spéci comme sont considérés à l'an inscrites mens d'espèces est commerce leur nexe A et réglementé en conséquence) Manis (un quota d'exportation annuel pour établi a été à zéro égal Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis javanica Manis pentadactyla dans spécimens prélevés la nature et exportés à des fins essentiellement commerciales) ­

Annexe B Annexe Annexe A

Tapiridae spp. (sauf les sous- (I) à l'annexe espèces inscrites B) Rhinocerotidae spp (I) (sauf les (sauf Rhinocerotidae spp (I) à l'an sous-espèces inscrites nexe B)

Tapiridae PHOLIDOTA Bradypodidae Manidae PILOSA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 44

Hurleur du Guatemala Atèle de Geoffroy Primates Singe-araignée, muriqui Unau d'Hoffmann Primates (singes) Ouistitis, tamarins, singes du Nouveau Monde blanches Marmouset à oreilles Tamanoirs Hurleurs, atèles Atèle arachnoïde queue jaune à Singe laineux Tamandua Hurleur de Coïba l'île du Goeldi Tamarin Hurleur à pèlerine Ouistiti à tête jaune Atèle de Geoffroy du Panama Singes-lions ou tamarins dorés Singes-lions ou tamarins Unau ou paresseux d'Hoffmann Unau ou paresseux ­ Noms communs Noms (III Costa (III (III Guate (III

Choloepus hoffmanni Rica) Tamandua mexicana mala)

Grand fourmilier, tamanoir fourmilier, Grand (II) Paresseux tridactyle de Bolivie de tridactyle Paresseux Paresseux nain Paresseux Annexe C Annexe (II) (II) Bradypus pygmaeus PRIMATES spp. (II) (sauf les (sauf PRIMATES spp. (II) à l'annexe espèces inscrites A) Bradypus variegatus Myrmecophaga tridactyla

(I)

(I) (I) (I)

Annexe B Annexe

(I) (I) (I)

(I) (I) (I) spp. (I) (I) Annexe A Ateles geoffroyi frontatus Ateles geoffroyi panamensis Alouatta coibensis Callimico goeldii Callithrix aurita Alouatta pigra Brachyteles arachnoides Callithrix flaviceps Alouatta palliata Brachyteles hypoxanthus Oreonax flavicauda Leontopithecus

Cebidae Atelidae Myrmecophagidae Megalonychidae PRIMATES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 45

Colobe bai à mains noires mains à Colobe bai Colobe roux d'Ouganda Tamarin de Geoffroy Tamarin pieds blancs à Tamarin Saimiri à dos roux Cercopithèque à queue de soleil Nasique Zanzibar Colobe roux de Tamarin bicolore Tamarin Colobe noir d'Iringa Colobe bai Colobe roux du Cameroun Singes de l'Ancien Monde Singes de l'Ancien Cercopithèque de Roloway Macaque à queue Macaque à de lion queue Macaque à de lion Tamarin à face nue de Martin face à Tamarin perruque à pinché ou tamarin Tamarin Drill Mandrill Pennant de Colobe bai à ou colobe bai Tana la Colobe roux de tête rousse Mentawi Semnopithèque de Cercocèbe à crête, Mangabé Cercocèbe à crête, Cercopithèque Diane Noms communs Noms Annexe C Annexe

(I) (II) (II)

(I)

(I) (II)

(II)

Annexe B Annexe

(I)

(II)

(I)

(II) (I)

(I) (I) (I) (I) (I) (I) (II) (I) (I) (II) (I) (I) Annexe A Nasalis larvatus Piliocolobus foai Piliocolobus rufomitratus Cercopithecus diana Saguinus geoffroyi Saguinus oedipus Mandrillus leucophaeus Piliocolobus gordonorum Saimiri oerstedii Colobus satanas Piliocolobus pennantii Piliocolobus tephrosceles Presbytis potenziani Saguinus bicolor Mandrillus sphinx Cercocebus galeritus Cercopithecus roloway Piliocolobus kirkii Piliocolobus tholloni Cercopithecus solatus Macaca silenus Saguinus leucopus Saguinus martinsi Piliocolobus preussi

Cercopithecidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 46

Entelle de Pagi Entelle pileux, langur à capuchon Langur gris des plaines méridionales Langur gris Tarai Aye-aye Gorille de montagne Entelle ou Houleman Langur gris tuffé Langur de François Langur du Nilgiri Langur du Laos Langur gris cachemire Langur de Ha Tinh Chirogales et microcèbes Entelle doré, langur doré orang-outan Chimpanzés, gorille, Douc Rhinopithèques Langur gris aux pieds noirs Chirogales et microcèbes Langur de Delacour Langur gris du Népal Langur de Shortridge Noms communs Noms Annexe C Annexe Langur à tête blanche tête à Langur Aye-aye

(I)

(II)

(II)

(I) (I)

(I) (I)

(II)

(II) (I)

(I)

(II)

(I) (II) Annexe B Annexe (I) (I) (I)

(I) (I) spp. (I) Annexe A spp. (I) Rhinopithecus Semnopithecus dussumieri Gorilla beringei Semnopithecus schistaceus Trachypithecus johnii Trachypithecus pileatus Semnopithecus priam Semnopithecus entellus Semnopithecus hypoleucos Trachypithecus francoisi Trachypithecus geei Trachypithecus hatinhensis Daubentonia madagascariensis Pygathrix Semnopithecus ajax Simias concolor Trachypithecus poliocephalus Cheirogaleidae spp. (I) Trachypithecus laotum Trachypithecus shortridgei Semnopithecus hector Trachypithecus delacouri

Daubentoniidae Cheirogaleidae Hominidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 47

Tarsiers Orang-outan Loris paresseux Gibbons Grands lémurs Ouakaris Gorille Orang-outan de Sumatra Ouakaris, titis, sakis Ouakaris, titis, Chimpanzé, bonobo sifakas indris, Avahis laineux, Lémuridés Loris Saki à nez blanc Tarsiers Indris, sifakas (propithèque) Éléphants Gibbons Titi de Medem ou gris arabassu Callicèbe Mégalapidés Lépilémurs à masque Callicèbe Noms communs Noms Annexe C Annexe Titi du lac Baptista lac du Titi (II)

(II) (II) Annexe B Annexe (I) (II)

(I)

(I) (I) Annexe A

spp. (I) spp. (I) spp. spp. (II) spp. (I) Pongo pygmaeus Indriidae spp. (I) Lepilemuridae spp. (I) Callicebus melanochir Callicebus personatus Gorilla gorilla Hylobatidae spp. (I) Cacajao Callicebus barbarabrownae Lemuridae spp. (I) Callicebus nigrifrons Pongo abelii Pan Nycticebus Chiropotes albinasus Tarsius

Lepilemuridae Lorisidae PROBOSCIDEA Hylobatidae Elephantidae Pitheciidae Tarsiidae Lemuridae Indriidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 48

Chinchillas Agouti ponctué Rat architecte Éléphant d'Asie Éléphant d'Afrique Agouti ponctué Chinchillas à crête nord-africain Porc-épic Souris de la baie de Shark Porcs-épics du Nouveau Porcs-épics Monde préhensible Porc-épic d'eau Faux rat Agouti Souris, rats Porcs-épics du nord de l'Afrique Porcs-épics Coendou épineux ­ Paca (III Noms communs Noms (III Hondu (III (III (III Honduras) (III

Sphiggurus spinosus Uruguay) Cuniculus paca Dasyprocta punctata ras) Sphiggurus mexicanus Honduras) ­ Annexe C Annexe (II)

); toutes les autres 7

Loxodonta africana (seulement les populations du de Namibie, la Botswana, de l'Afrique du Sud et du Zimbabwe ( populations sont inscrites à l'an à inscrites populations sont nexe A)

(I)

Annexe B Annexe

(I) (sauf les (sauf (I) (I) (I) (I)

Annexe A spp. (I) (les spécimens (les spp. (I) Hystrix cristata Chinchilla domestiquée ne sont forme de la règlement) présent pas soumis au Xeromys myoides Elephas maximus Loxodonta africana la Botswana, de populations du du Sud Namibie, de l'Afrique et inscrites sont qui du Zimbabwe, à l'annexe B) Leporillus conditor Pseudomys fieldi praeconis Pseudomys fieldi

Chinchillidae Muridae RODENTIA Cuniculidae Erethizontidae Dasyproctidae Hystricidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 49

­

Chien de prairie du Mexique prairie Chien de malgache de Bernier Madagascar, sarcelle Dugong Dugong Écureuils terrestres, écureuils arbori écureuils Écureuils terrestres, coles Oiseaux Rat à grosse queue cygnes, etc. Canards, oies, Lamantins Sarcelle brune Sarcelle Marmote de l'Himalaya de Marmote Écureuil de Deppe de Écureuil Marmote à longue queue longue à Marmote Noms communs Noms (III Inde) (III (III Inde) (III (III Costa Rica) (III Sciurus deppei Marmota caudata Marmota himalayana Tupaies Annexe C Annexe Canard ou sarcelle de Bernier, sarcelle de Écureuils géants Écureuils (II) spp. (II) SCANDENTIA spp. (II) Ratufa Anas bernieri

(I)

(I) Annexe B Annexe

(I) (I) (I)

(I) (I) Annexe A Trichechus inunguis Cynomys mexicanus Dugong dugon Zyzomys pedunculatus Trichechus senegalensis Trichechus manatus Anas aucklandica

Dugongidae SCANDENTIA SIRENIA ANSERIFORMES Anatidae Trichechidae AVES Sciuridae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 50

Harle du Brésil Fuligule nyroca Tadorne huppée Sarcelle de Campbell l'île Sarcelle Dendrocygne fauve Sarcelle de la Nouvelle-Zélande Sarcelle blanches Canard à ailes Fuligule nyroca de Madagascar blanche à tête Erismature Bernache Hawaii ou Bernache Hawaii néné rouge bec Dendrocygne à Canard ou sarcelle de Laysan Canard ou sarcelle d'été Sarcelle Bernache à cou roux rose Canard à tête ­ (III Noms communs Noms (III Hondu (III

Dendrocygna autumnalis Honduras) Dendrocygna bicolor ras) Cygne à col noir col à Cygne Sarcidiorne à crête à Sarcidiorne Dendrocygne à bec noir ou des Antilles des ou noir bec à Dendrocygne Cygne coscoroba Cygne (II) (II) (II) (II) Annexe C Annexe Sarcelle élégante ou formose ou élégante Sarcelle (II) Anas formosa Sarkidiornis melanotos Cygnus melancoryphus Dendrocygna arborea Coscoroba coscoroba Bernache du Canada aléoute Canada du Bernache (I) (peut-

(II) Annexe B Annexe

(I)

(I)

(II) (I)

(I)

(I) Annexe A Branta sandvicensis Mergus octosetaceus Rhodonessa caryophyllacea être éteint) (I) Branta ruficollis Aythya nyroca Asarcornis scutulata Oxyura leucocephala Anas chlorotis Tadorna cristata Anas nesiotis Aythya innotata Branta canadensis leucopareia Anas laysanensis Anas querquedula

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 51

Grande Aigrette Trochilidés (colibris ou oiseaux- Trochilidés (colibris mouches) Courlis esquimau Cigogne noire Trochilidés (colibris ou oiseaux-mouches) (colibris Trochilidés Courlis à bec grêle Chevalier à gouttelette garzette Aigrette Storm Cigogne de Ermite de Dohrnou à bec incurvé Mouettes, goélands, sternes Mouettes, Bec-en-sabot d'Afrique, marabout Cigognes, jabirus, tantale blanc Œdicnèmes Œdicnème américain Goéland de Mongolie Goéland de tacheté Courlis, chevalier Hérons Héron garde-boeufs orientale Cigogne blanche ­ Noms communs Noms (III Guate (III

Burhinus bistriatus mala)

Annexe C Annexe Bec-en-sabot ou baléniceps roi baléniceps ou Bec-en-sabot (II) Trochilidae spp. (sauf les (II) à l'annexe espèces inscrites A) Balaeniceps rex

(I) Annexe B Annexe

(I)

(I)

(I)

(I) (II)

(I) Annexe A

Glaucis dohrnii Numenius tenuirostris Tringa guttifer Ciconia stormi Larus relictus Ardea alba Ciconia boyciana Ciconia nigra Bubulcus ibis Egretta garzetta Numenius borealis

Trochilidae Balaenicipitidae Ardeidae Ciconiidae CICONIIFORMES Burhinidae Scolopacidae CHARADRIIFORMES Laridae APODIFORMES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 52

Flamant rouge Mindoro Carpophage de Ibis blanc du Japon ou ibis nippon du Japon ou ibis blanc Ibis Flamants Ibis, spatules Ibis géant Ibis chauve Marabout argala Flamants Spatule blanche Jabiru américain Pigeon de Nicobar ou à camail ou à Nicobar Pigeon de Pigeon biset des bois Tourterelle Tantale blanc Ibis chauve de l'Afrique du Sud Pigeons, colombe poignardée, gouras, tourtelettes tourterelles, Wells Colombe de Pigeon des mares des Pigeon Noms communs Noms (III Maurice) (III Nesoenas mayeri

Colombe poignardée Colombe (II) Annexe C Annexe Ibis rouge Ibis (II) Gouras ou pigeons couronnés pigeons ou Gouras spp. (II) spp. Eudocimus ruber Gallicolumba luzonica Phoenicopteridae spp. les (sauf à l'annexe espèces inscrites A) Goura Colombe de Geoffroy de Colombe

(II) Annexe B Annexe (I)

(I) (II)

(I)

(II) (I) (I) (I)

Annexe A Mycteria cinerea Columba livia Phoenicopterus ruber Caloenas nicobarica Pigeon de Nicobar ou à camail Streptopelia turtur Leptoptilos dubius Geronticus calvus Platalea leucorodia Jabiru mycteria Geronticus eremita Nipponia nippon Pseudibis gigantea Ducula mindorensis Leptotila wellsi

COLUMBIFORMES Columbidae Phoenicopteridae Threskiornithidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 53

Calaos Calaos Calao roux de Luzon, calao rhinocéros Touracos Touraco de Bannerman Calao de montagne ou à cou roux Calaos Touracos Rapaces diurnes Calao à poche unie Calao bicorne Homray de l'île éperviers, faucons, Rapaces (aigles, vautours) Calao à casque Noms communs Noms ­ ­

)

Calaos pics Calaos

Calaos Annexe C Annexe Calaos à canelure des Célèbes des canelure à Calaos Calaos à huppe touffue huppe à Calaos spp. (II) Caracara lutosa spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) spp. (II) (sauf les espèces les (sauf (II) spp. spp. (II) (sauf les espèces les (sauf spp. (II) Buceros inscrites à l'annexe A) Anorrhinus Berenicornis Aceros spp. (II) (sauf les espèces (sauf Aceros spp. (II) inscrites à l'annexe A) FALCONIFORMES spp. (II) à l'an les espèces inscrites (sauf i) la de espèce une ii) nexe A, famille Cathartidae inscrite à l'an de cette espèces autres nexe C, les famille n'étant pas inscrites dans les annexes du présent règlement, l'espèce et iii) Anthracoceros Rhyticeros à l'annexe espèces inscrites A) Penelopides Tauraco inscrites à l'annexe A)

(I) Annexe B Annexe (II)

(I) (I) (I) Annexe A Buceros bicornis Tauraco bannermani Aceros nipalensis Rhinoplax vigil Rhyticeros subruficollis

FALCONIFORMES Musophagidae CUCULIFORMES Bucerotidae CORACIIFORMES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 54

Autour des palombes Épervier d'Europe Aigle à épaules blanches Busard pâle Busard de montagne Aigle impérial Buse féroce Aigles, milan de Wilson, Aigles, milan pygargues Buse variable Busard des roseaux Busard Saint-Martin Aigle royal Busard de Wilson Aigle serpentaire Buse pattue Vautour-moine Aigle pomarin Jean-le-Blanc Circaète Épervier à pieds courts Aigle criard Élançon blanc Noms communs Noms Annexe C Annexe

Annexe B Annexe

(II)

(II)

(II) (II) (II) (II)

(II) (II) (II) (II)

(II) (I) (II) (II) (II) (I) (II) (II) Annexe A (II)

Accipiter brevipes Accipiter nisus Buteo rufinus wilsonii Chondrohierax uncinatus (I) Circus pygargus Aegypius monachus Aquila adalberti Aquila heliaca Circaetus gallicus Elanus caeruleus Accipiter gentilis Aquila pomarina Buteo buteo Circus aeruginosus Eutriorchis astur Buteo lagopus Circus cyaneus Aquila chrysaetos Aquila clanga Circus macrourus

Accipitridae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 55

Vautour fauve Buse à dos gris Buse à Seychelles des Faucon crécerelle Pygargue Aigle de Bonelli Nouveau Monde Vautours du royal vautour roi, Carcoramphe Pérénoptère d'Égypte Pérénoptère Bondrée apivore Faucons Harpie Milan noir Condor de Californie Condor de Aigle botté Milan royal Faucon lanier Faucon sacré Faucon émerillon Gypaète barbu Andes Condor des Aigle des singes ­ Noms communs Noms (III Hondu (III

Sarcoramphus papa ras) Annexe C Annexe

­

Milvus

(I)

(II)

(II)

Annexe B Annexe (I)

(II) (II) (sauf

est inscrite à est inscrite (II)

(II)

(II)

, qui figure à l'an à , qui figure (II) (II) (I) (I) (II) (II) (I) Annexe A (II) spp. (I/II) (l'espèce spp. (I/II)

Harpia harpyja Milvus milvus Falco columbarius Hieraaetus fasciatus Pithecophaga jefferyi Gymnogyps californianus Gyps fulvus Gypaetus barbatus Leucopternis occidentalis Neophron percnopterus Falco cherrug Pernis apivorus Falco araeus Haliaeetus Haliaeetus albicilla sont espèces autres les l'annexe I; inscrites à l'annexe II) Milvus migrans migrans lineatus nexe B) Hieraaetus pennatus Vultur gryphus Falco biarmicus

Falconidae Cathartidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 56

Faucon crécerellette Faucon de l'île Maurice l'île Faucon de Faucon hobereau Faucon laggar Faucon gerfaut Faucon crécerelle Balbuzard fluviatile Faucon de Newton d'Aldabra Faucon de Faucon pèlerin Faucon de Barbarie Faucon de Pandionidés Faucon d'Eléonore Faucon kobez Grand hocco bec de rasoir à Hocco d'Albert rouge bec Hocco à Pénélope cornue ou de Derby Grand Hocco Hocco de Daubenton de Hocco Hocco globuleux Hocco

Noms communs Noms (III Colombie) (III (III Colombie) (III (III Colombie / Costa Colombie / (III Crax rubra / Honduras) Guatemala Rica / Crax daubentoni Crax globulosa Annexe C Annexe Hocco à face nue face à Hocco Crax fasciolata

(I)

Annexe B Annexe

(I)

(I) (II) (II) (II) (II) (I) (II)

(I) (I) (II) (I) (seulement la (seulement (I)

(I) Annexe A (III Colombie) (III (I) Crax alberti Falco rusticolus Oreophasis derbianus Pandion haliaetus Crax blumenbachii Falco newtoni Seychelles) population des Falco punctatus Falco eleonorae Falco pelegrinoides Falco vespertinus Falco tinnunculus Mitu mitu Falco jugger Falco naumanni Falco subbuteo Falco peregrinus

GALLIFORMES Cracidae Pandionidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 57

­

Lophophore resplendissant Faisan d'Edwards Siffleuse de la Trinité Hoki blanc Lophophore de Sclater Ortalide chacamel, ortalide du Mexique chacamel, ortalide Ortalide Pénélope huppée, blanc pénélope ventre à Faisan leucomèle Pénélope à ailes blanches Pénélope à ailes ou à front noir Pénélope siffleuse Tétras, pintades, perdrix, faisans, tragopans Faisan de Swinhoe Mégapode maléo Maléo de l'Hima ou faisan de Wallich Faisan laya Hoki brun Lophophore de Lhuys Pénélope noire Pénélope ­ Hocco à pierre à Hocco (III (III Pakis (III Noms communs Noms (III Guatemala) (III (III Guatemala / Guatemala (III (III Colombie) (III

Ortalis vetula Honduras) Lophura leucomelanos Pauxi pauxi Penelope purpurascens Honduras) Penelopina nigra tan) Ithagines Argus géant Argus Annexe C Annexe Coq de Sonnerat de Coq Faisan du Vietnam du Faisan (II) (II) (II) Gallus sonneratii Argusianus argus Lophura hatinhensis Ithaginis cruentus Colin de Ridgway de Colin

(I)

(I)

(I)

(I)

(I)

Annexe B Annexe (I)

(I) (I)

(I) (I) (I) (I)

Annexe A (I) Pipile jacutinga Pipile pipile Lophophorus sclateri Lophura swinhoii Crossoptilon crossoptilon Crossoptilon mantchuricum Lophophorus lhuysii Penelope albipennis Macrocephalon maleo Lophura edwardsi Catreus wallichii ridgwayi Colinus virginianus Lophophorus impejanus

Phasianidae Megapodiidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 58

Tocra à miroir des neiges de la Caspienne Tétras Grues Faisan de Hume et faisan de Birmanie faisan de Hume et Faisan Faisan mikado Eulophe koklass Tragopan de Cabot Tragopan de Hastings Ophrysia de l'Himalaya Tragopan du Blith ou de Molesworth Dindon ocellé ou de Palawan de Napoléon Éperonnier Grues Rheinarte ocellé Faisan d'Elliot cupidon Tétras d'Attwater Tétras des neiges du Tibet Tétras Grue blanche d'Amérique ou américaine ­ ­ Paon bleu Paon Tragopan satyre Tragopan Noms communs Noms (III Pakis (III (III Guate (III (III Nepal) (III (III Pakistan) (III

Meleagris ocellata mala) Pavo cristatus Pucrasia macrolopha tan) Tragopan satyra

Éperonnier de Bornéo de Éperonnier Éperonnier chinquis Éperonnier (II) Éperonnier malais Éperonnier Éperonnier de Germain de Éperonnier (II) (II)

(II) Annexe C Annexe Paon spicifère Paon (II)

Polyplectron germaini Polyplectron schleiermacheri les espèces (sauf Gruidae spp. (II) inscrites à l'annexe A) Pavo muticus Polyplectron bicalcaratum Tympanuchus cupido attwateri Tympanuchus cupido (II) Polyplectron malacense

(I)

(I)

(I)

Annexe B Annexe

(I)

(I)

(I) (I) (I) (I) (I) (I) Annexe A Odontophorus strophium Tetraogallus tibetanus Syrmaticus mikado Grus americana Polyplectron napoleonis Rheinardia ocellata Tragopan caboti Syrmaticus humiae Tragopan melanocephalus Ophrysia superciliosa Syrmaticus ellioti Tetraogallus caspius Tragopan blythii

Gruidae GRUIFORMES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 59

Grue blanche asiatique ou leucogérane Grue à cou blanc Outardes Kagou ou cagou huppé Outarde canepetière Grue grise Outarde de Macqueen Outarde barbue Atrichornes Grue moine Grue à cou noir Outarde du Bengale Foulques, râles Grue cendrée Outardes Outarde naine de l'Inde de Lord Howe de l'île Râle Grue blanche du Japon Outarde de l'Inde Outarde oubara Kagou ou cagou huppé Noms communs Noms

Annexe C Annexe Otididae spp. (II) (sauf les espèces (sauf Otididae spp. (II) inscrites à l'annexe A)

(I) (I)

(I)

Annexe B Annexe (I) (I)

(II)

(I) (I)

(I/II) (l'espèce (I/II) (I) (I)

(I)

(II) Annexe A Grus canadensis (I) Grus canadensis pulla (II) (II) et Grus leucogeranus Grus japonensis Houbaropsis bengalensis Otis tarda Sypheotides indicus Chlamydotis undulata Tetrax tetrax Grus vipio Grus canadensis à l'annexe est inscrite mais les II sous-espèces nesiotes l'annexe à sont inscrites I) Grus grus Ardeotis nigriceps Rhynochetos jubatus Grus monacha Chlamydotis macqueenii Grus nigricollis Gallirallus sylvestris

Atrichornithidae Otididae Rhynochetidae PASSERIFORMES Rallidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 60

Cotinga à ailes blanches ailes Cotinga à Chardonnerets, serins Hirondelle à lunettes Cotingas, coqs-de-roche Cotinga maculé, à bandeau ou cordon à Cotinga maculé, bleu Cardinal vert, paroares, calliste superbe Amadine cou-coupé, astrilds, etc. bengalis, amarantes, capucins, rouge du Venezuela Tarin Hirondelles Carouge safran Ictéridés Oiseau bruyant des buissons Coracine ornée Coracine casquée (III (III Noms communs Noms

Cephalopterus ornatus Colombie) Cephalopterus penduliger Colombie) Diamant à bavette à Diamant Cardinal vert Cardinal Padda de Java de Padda Bengali vert Bengali Paroare huppé ou cardinal gris cardinal ou huppé Paroare Tarin de Yarell de Tarin (II) à bec jaune cardinal Paroare Calliste superbe Calliste Annexe C Annexe (II) (II) (II) (II) (II) Coqs de roche de Coqs (II) (II) Padda de Timor de Padda spp. (II) Lonchura fuscata Lonchura oryzivora Rupicola Gubernatrix cristata Paroaria coronata Tangara fastuosa Paroaria capitata Poephila cincta cincta Poephila cincta Amandava formosa Carduelis yarrellii

(I)

(I)

Annexe B Annexe

(I) (I) (I) (I) Annexe A Xipholena atropurpurea Xanthopsar flavus Atrichornis clamosus Pseudochelidon sirintarae Carduelis cucullata Cotinga maculata

Estrildidae Fringillidae Hirundinidae Icteridae Emberizidae Cotingidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 61

Fauvette rousse de l'Ouest Brève de Koch Bulbuls Brèves Rousserolle de Rodriguez Picathartes à cou gris Méliphages Picathartes à cou blanc Brève de Gurney Gobe-mouches de l'Ancien Monde, Gobe-mouches de l'Ancien etc. timaliinés, Méliphage casqué Paradisiers ou oiseaux de paradis Fauvette brune à long bec Gobe-mouches (III Noms communs Noms

Terpsiphone bourbonnensis Maurice) Mésia ou léiothrix à joues argent joues à léiothrix ou Mésia Garrulaxe de l'Omei de Garrulaxe Garrulaxe de Taïwan de Garrulaxe Paradisiers ou oiseaux de paradis de oiseaux ou Paradisiers Garrulaxe hoamy Garrulaxe Annexe C Annexe (II) (II) Léiothrix jaune Léiothrix Gobe-mouches bleu de Rueck de bleu Gobe-mouches Brève à queue bleue queue à Brève (II) Brève migratrice Brève (II) (II) (II) (II) Garrulax canorus Paradisaeidae spp. (II) Cyornis ruckii Pitta nympha Leiothrix argentauris Leiothrix lutea Liocichla omeiensis Pitta guajana Garrulax taewanus (II)

(III (I)

(I) Annexe B Annexe

(I)

(I) Annexe A (I)

Picathartes oreas Lichenostomus melanops cassidix (I) Picathartes gymnocephalus Pitta gurneyi Dasyornis broadbenti litoralis Dasyornis broadbenti (peut-être éteint) (I) Pitta kochi Acrocephalus rodericanus Maurice) Dasyornis longirostris

Pycnonotidae Muscicapidae Pittidae Paradisaeidae Meliphagidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 62

Zostérops de l'île de Norfolk de l'île Zostérops Mainate ou de martin Rothschild Zostérops Pélicans Fou d'Abbott Frégates Toucans Fous Mainates frisé Pélican Toucan barbet Pics Frégate de Christmas l'île Barbus Aracari à oreillons roux Toucan de Baillon de Toucan (III (III Noms communs Noms (III Argentine) (III

Semnornis ramphastinus Colombie) Baillonius bailloni Pteroglossus castanotis Argentine) Bulbul à tête jaune tête à Bulbul Aracari à cou noir cou à Aracari (II) Mainate religieux Mainate Annexe C Annexe (II) (II) Pteroglossus aracari Pycnonotus zeylanicus Gracula religiosa Pic à ventre blanc de Corée de blanc ventre à Pic (I)

(I) (I) Annexe B Annexe

(I) (I) (I) Annexe A Pelecanus crispus Zosterops albogularis Dryocopus javensis richardsi Dryocopus javensis Fregata andrewsi Papasula abbotti Leucopsar rothschildi

Sturnidae Capitonidae Ramphastidae Picidae Sulidae Fregatidae Pelecanidae PELECANIFORMES PICIFORMES Zosteropidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 63

Toucan vert à poitrine rouge poitrine à Toucan vert Cacatoès Cacatoès, loris, loriquets, aras, loriquets, Cacatoès, loris, etc. perroquets, perruches, Cacatoès des Philippines Albatros Cacatoès des Moluques ou à huppe rouge Grèbes Albatros à queue courte Cacatoès de Goffin Perroquets, perruches, etc. perruches, Perroquets, Toucanet à bec tacheté Grèbe du lac Atitlan ­ (III (III Argen (III Noms communs Noms

Selenidera maculirostris Argentine) Ramphastos dicolorus tine) ­ ­ ­ ­ Toucan à carène à Toucan Psitta Toucan à gorge jaune et blanche et jaune gorge à Toucan Toucan à bec rouge bec à Toucan Aracari vert Aracari et (II) (II) Annexe C Annexe Toucan toco Toucan (II) (II) (II) Agapornisrosei , qui ne figurent pas , qui ne figurent

Ramphastos tucanus Pteroglossus viridis Ramphastos toco Ramphastos vitellinus Ramphastos sulfuratus PSITTACIFORMES spp. (II) à l'an (sauf les espèces inscrites que ainsi nexe A collis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus cula krameri règle aux annexes du présent ment)

(I)

Annexe B Annexe

(I) (I) (I) (I) Annexe A Podilymbus gigas Cacatua moluccensis Phoebastria albatrus Cacatua haematuropygia Cacatua goffiniana

PSITTACIFORMES PODICIPEDIFORMES Podicipedidae Cacatuidae Diomedeidae PROCELLARIIFORMES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 64

­ ­

Amazones, aras, perruches, perroquets Amazones, aras, perruches, Loris Amazone de Bouquet ou à cou rouge Amazone de Tucuman Amazone à bandeau rouge Loris, loriquets Amazone de Cuba, blan amazone à tête che Aras hyacinthes, de glauques Lear, Amazone à cou jaune jaune Amazone à tête Amazone à couronne rouge Amazone à épaulettes jaunes Amazone à épaulettes queue rouge ou à du Brésil Amazone ou Amazone de de Guil Saint-Vincent ding Amazone impériale Amazone versicolore Cacatoès soufré Microglosse noir Lori arlequin Amazone de Finsch Amazone de Prêtre Amazone à joues vertes Amazone vineuse Noms communs Noms Annexe C Annexe

­

(I)

(I)

(I)

(I) (I) (I) Annexe B Annexe (I)

(I) (I) (I)

(I) (I) (I) (I) Vini ultramarina (I) (I) (I) (I) spp. (I) spp.

Annexe A (I)

spp. (I/II) ( spp. (I/II) Amazona viridigenalis Anodorhynchus Probosciger aterrimus Amazona guildingii Amazona vinacea Eos histrio Amazona auropalliata Amazona brasiliensis Amazona leucocephala Amazona oratrix Amazona tucumana Amazona rhodocorytha Cacatua sulphurea Amazona arausiaca Amazona barbadensis Amazona finschi Amazona versicolor Amazona imperialis Amazona pretrei Vini figure à l'annexe I, mais les autres espèces figurent à l'an nexe II) Amazona vittata

Psittacidae Loriidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 65

Ara de Fresnaye d'or ailes à Perruche Perruches à tête d'or de Forbes d'or tête à Perruches Ara de Coulon Amazone à couronne rouge dorée Guarouba, perruche jaunes oreilles à Perruche Ara de Buffon orange ventre à Perruche mitré ou caïque oreilles à Perroquet Ara macao ou huppée cornue Perruche Ara à gorge bleue à double de Coxen œil Psittacula Ara militaire Norfolk de Perruche terrestre Perruche capuchon à Perruche Ara de Spix nocturne Perruche Ara maracana paradis de Perruche Noms communs Noms Annexe C Annexe Perruche de Nouvelle-Zélande de Perruche

(I)

(I)

(I) (peut-être

(peut-être (I) (I)

(I) (I)

(I) Annexe B Annexe

(I) (I) (I) (I)

(I) (I) (I) (I)

(I)

(I) (I) Annexe A (I)

Ara rubrogenys Ognorhynchus icterotis Ara militaris Eunymphicus cornutus Neophema chrysogaster Pezoporus wallicus Primolius maracana Psephotus chrysopterygius Ara macao Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) Ara glaucogularis Cyanoramphus novaezelandiae Cyanoramphus saisseti Guarouba guarouba Psephotus dissimilis Psephotus pulcherrimus éteint) (I) Ara ambiguus Cyanoramphus cookii Pionopsitta pileata Primolius couloni Cyanopsitta spixii Pezoporus occidentalis éteint) (I) Cyanoramphus forbesi

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 66

Manchots Chouette chevêche Kakaro ou perroquet-hibou Humboldt Manchot de Nandous Darwin Nandou de Rapaces nocturnes Hibou moyen-duc Chouette de Tengmalm Chouette de Chouettes, hiboux Chouettes, Conure à gorge bleue Conure à bec gros à perroquets ou Perruches Chouettes, hiboux Hibou grand-duc Perruche de l'île Maurice l'île de Perruche Hibou brachyote Noms communs Noms Nandou de Darwin de Nandou

). (II) Manchot du Cap du Manchot Annexe C Annexe (II) Nandou américain ou nandou gris nandou ou américain Nandou (II) Sceloglaux albifacies Spheniscus demersus STRIGIFORMES spp. (II) (sauf STRIGIFORMES spp. (II) à l'annexe A les espèces inscrites et l'espèce Pterocnemia pennata pennata Rhea americana

,

(I) (sauf (I)

Bubo bubo (I) Annexe B Annexe (I)

(I)

(II) (sauf (I) (II) (II)

spp. (I) Annexe A (II) , qui figure à l'annexe à figure , qui (II)

Pterocnemia pennata pennata l'annexe à qui figure B) Asio otus Strigops habroptilus Spheniscus humboldti Pyrrhura cruentata Pterocnemia pennata Asio flammeus Rhynchopsitta Athene noctua Psittacula echo Aegolius funereus Bubo bubo bengalensis B)

SPHENISCIFORMES RHEIFORMES Spheniscidae STRIGIFORMES Rheidae Strigidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 67

Autruche Chouette épervière Effraie rousse de Madagascar Autruche Chouette chevêchette Hibou petit-duc l'Oural Chouette de Chouettes effraies Chouette effraie Petit-duc d'Irène Petit-duc Hulotte chat-huant Chevêche forestière Chouette boobookde Norfolk de l'île Scops géant de Guerney Ninoxe ou chouette des mollusques Chouette lapone Harfang des neiges Noms communs Noms Annexe C Annexe

­ ­

Strix (II)

Annexe B Annexe

(sauf (I)

(I) (II)

(I) (seulement (I)

, qui figure à l'an à , qui figure

(II) (I)

(II)

(I) (II) (II) Annexe A (II) (II)

(II)

Tyto soumagnei Ninox novaeseelandiae undulata Ninox novaeseelandiae (I) Nyctea scandiaca Strix nebulosa Struthio camelus les populations des pays suivants: Algérie, Burkina Faso, Cameroun, Maroc, Niger, Mali, Mauritanie, Nigéria, République centrafri caine, Sénégal, Soudan Tchad; et populations ne les autres sont pas inscrites aux annexes du présent règlement) Ninox natalis Glaucidium passerinum Heteroglaux blewitti Mimizuku gurneyi Strix aluco Strix uralensis uralensis davidi nexe B) Otus ireneae Otus scops Surnia ulula Tyto alba

Tytonidae STRUTHIONIFORMES Struthionidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 68

Quetzals Tinamous Crocodiliens, alligators, caïmans, gavials, Crocodiliens, alligators, etc. Quetzal resplendissant Tinamou solitaire Reptiles Crocodiles Crocodiliens, alligators, caïmans, gavials, etc. Alligator de Chine Caïman du Rio Apaporis Caïman noir Alligators, caïmans Caïman à museau large Noms communs Noms

Annexe C Annexe CROCODYLIA spp. (II) (sauf les (sauf (II) CROCODYLIA spp. à l'annexe espèces inscrites A)

­

(I)

Annexe B Annexe

(I) (sauf la (sauf (I) (I) (sauf la (sauf (I) (I) (I) Annexe A

Pharomachrus mocinno Melanosuchus niger à inscrite Brésil, population du l'annexe B, et la population de à l'annexe l'Équateur, inscrite B, et soumise à un quota d'exporta jusqu'à ce zéro tion annuel égal à annuel d'exportation qu'un quota ait été approuvé par le Secrétariat CITES et le groupe UICN/CSE de spécialistes des crocodiles) Tinamus solitarius apaporiensis Caiman crocodilus (I) Alligator sinensis Caiman latirostris est qui l'Argentine, population de inscrite à l'annexe B)

Crocodylidae Alligatoridae REPTILIA TROGONIFORMES Tinamidae Trogonidae TINAMIFORMES CROCODYLIA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 69

Crocodile des marais Crocodile de Mindoro Crocodile du Nil Crocodile de Morelet Faux gavial d'Afrique Faux gavial Crocodile américain Crocodile de l'Orénoque Noms communs Noms Annexe C Annexe

­ ­

(I)

(I) (I)

Annexe B Annexe (I) (sauf les (I) (I) (sauf les (I) (I) (I) (sauf la (sauf (I)

Annexe A Crocodylus niloticus pays suivants: populations des Afrique du Sud, Botswana, pour quota zéro un Égypte [avec les spécimens sauvages exportés à Éthiopie, commerciales], des fins Malawi, Kenya, Madagascar, Ouganda Mozambique, Namibie, et République unie de Tanzanie [soumise à un quota d'exportation 600 spéci de 1 annuel maximum mens sauvages, y compris les trophées de chasse, en plus des spécimens élevés en ranchs], Zimbabwe; toutes les Zambie et autres populations sont inscrites à l'annexe B) Crocodylus moreletii du et Belize populations de l'an à inscrites sont Mexique, qui zéro à égal quota un avec nexe B, sauvages spécimens pour les commerciales) exportés à des fins Crocodylus acutus est Cuba, qui population de inscrite à l'annexe B) Crocodylus mindorensis Crocodylus intermedius Crocodylus palustris Crocodylus cataphractus

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 70

Gavial ou sphénodons Tuataras, hattérias Faux gavial malais Faux gavial Lézards fouette-queue Crocodile du Siam ou sphénodons hattérias Tuataras, Brookésies Crocodile à museau court Brookésie d'Antsingy Crocodile marin Gavial du Gange Caméléons vrais Crocodile de Cuba Noms communs Noms

Brookésies Annexe C Annexe Fouette-queue Caméléons fourchus Caméléons

spp. (II) spp. spp. (II) spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) spp. (II) spp. spp. (II) spp. (II) spp. Saara Uromastyx Bradypodion Calumma Archaius Brookesia à l'annexe espèces inscrites A) ­

(I) (I) (I) Annexe B Annexe (I) (I) (I) (sauf les (sauf (I) (I)

Annexe A spp. (I) spp. Gavialis gangeticus Brookesia perarmata Osteolaemus tetraspis Tomistoma schlegelii Crocodylus porosus l'In de l'Australie, populations de donésie et de la Papouasie- Nouvelle-Guinée, qui sont inscrites à l'annexe B) Crocodylus rhombifer Sphenodon Crocodylus siamensis

Sphenodontidae Agamidae Gavialidae SAURIA RHYNCHOCEPHALIA Chamaeleonidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 71 ­

Cordyles Caméléon commun ventouses pattes Geckos à Caméléons vrais Phelsumes ou Hélodermes ou perlés lézards mons tres de Gila Iguanes Geckos Phelsume de Günther ou Lézards venimeux (hélodermes lézards perlés ou monstres de Gila) Lézard perlé du Guatemala Noms communs Noms spp. (III Nouvelle- spp. (III

Hoplodactylus Zélande)

Gecko de l'île Serpent l'île de Gecko Gecko nain turquoise nain Gecko Brookésies Annexe C Annexe (II) Brookésies Uroplates Geckos de Nouvelle-Zélande de Geckos

Lézard épineux d'Afrique australe d'Afrique épineux Lézard Caméléons fourchus Caméléons spp. (II) spp. spp. (II) (sauf les (sauf (II) spp. spp. (II) spp. spp. (II) spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) Furcifer Chamaeleo spp. (II) (sauf les (sauf Chamaeleo spp. (II) à l'annexe espèces inscrites A) Lygodactylus williamsi Kinyongia Uroplatus Heloderma à l'annexe espèces inscrites A) Cordylus Naultinus Phelsuma à l'annexe espèces inscrites A) Nadzikambia Trioceros Nactus serpensinsula ­

(II)

Annexe B Annexe (II) Annexe A

(I) Chamaeleo chamaeleon Phelsuma guentheri Heloderma horridum charlesbo gerti

Iguanidae Helodermatidae Gekkonidae Cordylidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 72

Lézard géant de Hierro Roatán Chuckwulla de San Esteban Lézard des Baléares Lézard des Pityuses d'Aguán Lézards Lézards Iguanes des Fidji Iguane cornu, iguanes terrestres Noms communs Noms Iguane à queue vallée épineuse de la Iguane marin Iguane Lézard cornu de San Diego San de cornu Lézard de Cedros cornu de l'île Lézard Lézard cornu Lézard Iguane à queue de épineuse de l'île Lézard cornu Lézard (II) Iguane à queue épineuse du Guatemala (II) (II) (II) Iguane à queue d'Utila épineuse de l'île (II) (II) Annexe C Annexe (II) Iguanes terrestres Iguanes Scinque géant des îles Salomon îles des géant Scinque (II) (II) (II) Iguanes vrais Iguanes spp. (II) spp. spp. (II) spp. Phrynosoma cerroense Amblyrhynchus cristatus Iguana Conolophus Ctenosaura bakeri Corucia zebrata Ctenosaura melanosterna Phrynosoma blainvillii Phrynosoma coronatum Phrynosoma wigginsi Ctenosaura palearis Ctenosaura oedirhina

Annexe B Annexe

(II)

(I) (II) (I)

spp. (I) spp. Annexe A spp. (I) Podarcis pityusensis Cyclura Podarcis lilfordi Sauromalus varius Gallotia simonyi Brachylophus

Lacertidae Scincidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 73

Varans Varan jaune Boïdés Boïdés Lézards-caïmans, téjus Varans Varan olivâtre Lézard crocodile de Chine de Lézard crocodile Serpents Varan du Bengale de Komodo, Varan dragon de Komodo Varan nébuleux Varan du désert Boa des savanes de Madagascar Noms communs Noms Crocodile lézardet Crocodile Lézard crocodile de Chine de crocodile Lézard (II) (II)

Annexe C Annexe Tégu Lézards caïmans Lézards spp.(II) spp. (II) spp. spp. (II) (sauf les espèces les (sauf (II) spp. Boidae spp. (II) (sauf les espèces les (sauf Boidae spp. (II) inscrites à l'annexe A) Crocodilurus amazonicus Tupinambis Varanus inscrites à l'annexe A) Shinisaurus crocodilurus Dracaena

(I) Annexe B Annexe (I)

(I) (I) (II) (I) Annexe A spp. (I) Varanus olivaceus Varanus griseus Varanus nebulosus Varanus komodoensis Varanus bengalensis Acrantophis Varanus flavescens

SERPENTES Varanidae Xenosauridae Teiidae Boidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 74

Boa de Mona Eryx javelot de Madagascar Boa des forêts Boas de l'île Ronde Boas de l'île Boa fouisseur de l'île Maurice, boa Maurice, de l'île Boa fouisseur Ronde fouisseur de l'île Ronde de Dussumier Boas de l'île Autres serpents Boas de l'île Ronde l'île Boas de Boa de Porto Rico Boa de Porto Boa constricteur occidental Boa constricteur Boa de Jamaïque Serpent à carènes olive carènes à Serpent Serpent d'eau à ventre blanc ventre à d'eau Serpent Noms communs Noms (III Inde) (III (III Inde) (III Atretium schistosum Cerberus rynchops

Mangeur d'œufs indien de Westermann de indien d'œufs Mangeur (II) Annexe C Annexe Faux cobra aquatique du Brésil du aquatique cobra Faux Serpent ratier indien ratier Serpent Mussurana (II) (II) (II) Elachistodon westermanni Bolyeriidae spp. (II) (sauf les (sauf Bolyeriidae spp. (II) à l'annexe espèces inscrites A) Ptyas mucosus Clelia clelia Cyclagras gigas

(I) (I)

(I)

Annexe B Annexe (I) (I) (I) (I)

(II) Annexe A Sanzinia madagascariensis Eryx jaculus Casarea dussumieri Epicrates inornatus Boa constrictor occidentalis Boa constrictor Epicrates monensis Bolyeria multocarinata Epicrates subflavus

Colubridae Bolyeriidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 75

Loxocèmes ou pythons mexicains Hoplocéphale de Schlegel, micrures, Hoplocéphale de Schlegel, cobras Micrure à bandes noires Pythons Micrure distancé Micrure Couleuvre d'eau asiatique d'eau Couleuvre (III Inde) (III (III Noms communs Noms (III Honduras) (III

Xenochrophis piscator Micrurus diastema Micrurus nigrocinctus Honduras) Hoplocéphale à large tête large à Hoplocéphale (II) Cobra royal ou hamadryas ou royal Cobra Cobra de Mandalay de Cobra Cobra cracheur des Philippines des cracheur Cobra Loxocèmes ou pythons mexicains pythons ou Loxocèmes Annexe C Annexe (II) Cobra cracheur du sud-est des Philippines des sud-est du cracheur Cobra Cobra cracheur doré cracheur Cobra (II) Cobra des îles Andaman îles des Cobra Cobra cracheur indochinois cracheur Cobra (II) Cobra cracheur du sud de l'Indonésie de sud du cracheur Cobra Cobra à monocle à Cobra (II) Cobra d'Asie centrale d'Asie Cobra (II) (II) (II) (II) Cobra des Indes des Cobra (II) Cobra cracheur chinois cracheur Cobra (II) (II) (II) Naja atra Ophiophagus hannah Naja oxiana Naja siamensis Naja sagittifera Naja mandalayensis Naja sputatrix Hoplocephalus bungaroides Naja sumatrana Loxocemidae spp. (II) Naja samarensis Naja kaouthia Naja naja Naja philippinensis Annexe B Annexe Annexe A

Loxocemidae Elapidae Pythonidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 76

Tortues à col court à sonnette tropical, cascabel à sonnette tropical, Tortues marines Vipère de Latifi Pythons Tortues à nez de cochon Tortue à cou de serpent, Carettochelyde de Roti Crotales, vipères Tortues des étangs de Perth Python molure indien Python molure Boas terrestres Vipère d'Orsini Crotale des tropiques, ou durisse, serpent durisse, ou tropiques, des Crotale Vipère de Russell ou Dabois ou Russell de Vipère Noms communs Noms (III Honduras) (III (III Inde) (III Crotalus durissus Daboia russelii Vipère à fossettes du mont Mang mont du fossettes à Vipère (II) Tortue à nez de cochon de nez à Tortue Crotale d'Aruba Crotale Boas terrestres Boas

(II) Annexe C Annexe Vipère de Wagner de Vipère (II) (Un quota (II) (II)

Tropidophiidae spp. (II) Pythonidae spp. (II) (sauf les (sauf (II) Pythonidae spp. à l'annexe sous-espèces inscrites A) Chelodina mccordi d'exportation annuel à zéro a égal été établi pour les spécimens prélevés dans la nature) Trimeresurus mangshanensis Vipera wagneri Carettochelys insculpta Crotalus durissus unicolor ­

(I) (I) Annexe B Annexe (I) (seulement les (I)

Annexe A

Pseudemydura umbrina Python molurus molurus Vipera ursinii pas mais l'Europe, populations de les populations de du territoire l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques, les autres inscrites pas sont populations ne règle aux annexes du présent ment) Vipera latifii

Tropidophiidae Chelidae TESTUDINES Carettochelyidae Cheloniidae Viperidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 77

Tortues marines Tortues happeuses Tortue luth Tortue alligator Graptemys indienne Tortue fluviale Terrapenes ou tortues-boîtes Tortues-boîtes, tortues d'eau douce, kachugas, etc. Tortue luth Tortue peinte de Coahuila Tortue-boîte Tortue de Tabasco indienne Émyde fluviale Clemmyde de Muhlenberg (III États- (III Noms communs Noms

spp. (III États-Unis spp. (III Macrochelys temminckii Unis d'Amérique) Graptemys d'Amérique)

Tortue mouchetée Tortue Tortue à dos de diamant de dos à Tortue Clemmyde sculptée Clemmyde Tortue de Tabasco de Tortue (II) Annexe C Annexe Tortue ponctuée Tortue (II) (II) (II)

(II) (uniquement les spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) Dermatemys mawii Chrysemys picta spécimens vivants) Glyptemys insculpta Clemmys guttata Terrapene à l'annexe espèces inscrites A) Malaclemys terrapin Emydoidea blandingii

(I)

(I) Annexe B Annexe

(I)

(I) (I) Annexe A Dermochelys coriacea Glyptemys muhlenbergii Terrapene coahuila Cheloniidae spp. (I) Batagur affinis Batagur baska

Dermatemydidae Chelydridae Dermochelyidae Emydidae Geoemydidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 78

Héosémyde de l'Arakan Héosémyde de Tortue-boîte d'Asie Tortue-boîte d'Annandal Hiérémyde Clemmyde de Hamilton Noms communs Noms ­ C. et Géoémyde de Spengler de Géoémyde Tortue-feuille à poitrine noire du Ryukyu du noire poitrine à Tortue-feuille

Annexe C Annexe

(II) (Un quota (II) (II) (un quota (un (II) Émyde indienne à diadème à indienne Émyde (II) (II) (Un quota (II) Tortue-feuille d'Asie Tortue-feuille (II) (un quota (II) (II) (II)

spp. (II) spp. (II) (un quota annuel quota (un (II) spp. pour les spécimens prélevés pour les Cuora aurocapitata, C. flavo Batagur dhongoka Batagur borneoensis été a zéro à annuel d'exportation égal établi pour les spécimens prélevés dans la nature et exportés à des fins commerciales) Heosemys depressa d'exportation annuel à zéro a égal été établi pour les spécimens prélevés dans la nature et exportés commerciales) à des fins Cyclemys Hardella thurjii Batagur kachuga Batagur trivittata a zéro à annuel d'exportation égal été établi pour les spécimens prélevés dans la nature et exportés commerciales) à des fins Geoemyda japonica Geoemyda spengleri Cuora d'exportation égal à zéro a été établi pour C. galbinifrons, marginata, C. mccordi, C. mouhotii, pani, trifasciata, C. yunnanensis zhoui dans la nature et exportés à des fins commerciales) Heosemys annandalii zéro a été d'exportation annuel égal à établi pour les spécimens prélevés dans la nature et exportés à des fins commerciales)

Annexe B Annexe (I) Annexe A Geoclemys hamiltonii

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 79

Émyde tricarénée Émyde chinoise à grosse tête grosse à Émyde chinoise Émyde d'Annam Birmanie de Émyde ocellée Bornéo de Émyde géante Émyde de Pritchard de Émyde

Émyde d'Iverson Émyde Émyde chinoise Émyde de Reeves Émyde chinoise

(III Noms communs Noms (III Chine) (III (III Chine) (III (III Chine) (III (III Chine) (III (III Chine) (III (III Chine) (III

Mauremys sinensis Ocadia glyphistoma Mauremys reevesii Mauremys megalocephala Chine) Mauremys iversoni Mauremys pritchardi Ocadia philippeni ­ Platémyde à grosse tête grosse à Platémyde Géoémyde des Célèbes des Géoémyde Émyde des rizières des Émyde (II) Tortue noire de l'Inde de noire Tortue Émyde malaise Émyde Émyde chinoise à cou rouge cou à chinoise Émyde (II) (Un (II) Émyde du Japon du Émyde Héosémyde géante épineuse Héosémyde Héosémyde Émyde mutique Émyde (II) Annexe C Annexe (II) (II) (II) Émyde à ocelles du Bengale du ocelles à Émyde (II) (II) (Un quota (II) (II) (II) (II)

Melanochelys trijuga Heosemys grandis Heosemys spinosa Mauremys annamensis à annuel égal quota d'exportation zéro a été établi pour les spéci et nature dans la mens prélevés essentiellement exportés à des fins commerciales) Malayemys macrocephala Leucocephalon yuwonoi Mauremys mutica Morenia petersi Malayemys subtrijuga Orlitia borneensis zéro d'exportation annuel égal à pour a été établi les spécimens prélevés dans la nature et exportés à des fins essentiellement commerciales) Mauremys japonica Mauremys nigricans Notochelys platynota

(I) Annexe B Annexe

(I) Annexe A Melanochelys tricarinata Morenia ocellata

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 80

Tortues terrestres Tortue à grosse tête Tortues terrestres Platysterne à grosse tête Platysterne Tortue géométrique Tortue étoilée de Tortue étoilée Birmanie Tortue à carapace souple Gophère ou tortue fouisseuse du Mexique fouisseuse Gophère ou tortue Péloméduses, péluses Péloméduses, Tortue à toit de l'Inde ou émyde en toit Madagascar Podocnémide de Tortue géante des Galapagos Pangsuras Tortue rayonnée ou étoilée à éperon ou Tortue à soc Émyde dentelée à trois carènes trois à dentelée Émyde (III Chine) (III Noms communs Noms Sacalia pseudocellata

Podocnémide de Duméril de Podocnémide Émyde dentelée à trois carènes trois à dentelée Émyde

Héosémyde de Leyte de Héosémyde (II) (II) Émyde chinoise à quatre ocelles quatre à chinoise Émyde Héosémyde de Cochin de Héosémyde (II) (II) (II) Annexe C Annexe pour les Podocnémides à front sillonné front à Podocnémides Émyde chinoise à trois ocelles trois à chinoise Émyde (II) spp. (II) spp. (II) (sauf les (sauf (II) spp.

Podocnemis Pangshura à l'annexe espèces inscrites A) Sacalia bealei Sacalia quadriocellata Siebenrockiella leytensis Testudinidae spp. (II) (sauf les (sauf Testudinidae spp. (II) à l'annexe espèces inscrites A; d'exportation annuel un quota pour établi a été à zéro égal Geochelone sulcata dans spécimens prélevés la nature et exportés à des fins essentiellement commerciales) Siebenrockiella crassicollis Peltocephalus dumerilianus Vijayachelys silvatica Erymnochelys madagascariensis (II)

(I) (I)

(II)

(I) Annexe B Annexe

(I)

(I) (I) (I) Annexe A Platysternidae spp. (I) Malacochersus tornieri Chelonoidis nigra Gopherus flavomarginatus Geochelone platynota Psammobates geometricus Pangshura tecta Astrochelys yniphora Astrochelys radiata

Testudinidae Podocnemididae Platysternidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 81

Trionchychinés Tortue d'Hermann Tortue grecque ou mauresque et carapace étroite Tortue asiatique à tête molle Trionyx noir ou tortue molle noire molle ou tortue Trionyx noir Pyxide à dos plat Pyxide à Trionyx du Gange ocelles Trionyx à Tortue araignée, pyxide arachnoïde Tortue bordée Tortues molles, trionyx Trionyx noirâtre Tortue de Kleinmann Tortue de et Birmanie à étroite tête molle carapace Noms communs Noms Trionyx de Chine de Trionyx

Tryonix du Hunan du Tryonix Trionyx à cou caronculé cou à Trionyx Trionyx cartilagineux Trionyx Trionyx de l'Amur de Trionyx (II)

Tortue molle à clapet de l'Inde de clapet à molle Tortue Trionyx de Birmanie de Trionyx Trionyx de Malaisie de Trionyx Annexe C Annexe Trionyx du Yang-Tse du Trionyx

(II) (II) Trionyx de Leith de Trionyx (II) Pélochélides (II) (II) (II) (II) (II) (II) spp. (II) spp. (II) (sauf les espèces les (sauf spp. (II) Pelodiscus axenaria Chitra inscrites à l'annexe A) Pelochelys Dogania subplana (II) Nilssonia leithii Rafetus swinhoei Lissemys ceylonensis Nilssonia formosa (II) Nilssonia formosa Lissemys punctata Lissemys scutata Palea steindachneri Pelodiscus maackii Amyda cartilaginea Pelodiscus parviformis

(I)

Annexe B Annexe

(I) (I) (I) (II) (II)

(I) (I)

(I) (II) (I) (I) Annexe A Chitra chitra Testudo kleinmanni Nilssonia gangetica Testudo graeca Nilssonia hurum Pyxis arachnoides atra Apalone spinifera Chitra vandijki Pyxis planicauda Testudo hermanni Nilssonia nigricans Testudo marginata

Trionychidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 82

Crapauds Grenouilles arboricoles cryptiques Grenouilles Dendrobates Crapaud du Cameroun du Sonora Crapaud vert Crapaud orange Nectophrynoïde de Malcolm Grenouilles Amphibiens crapauds et Grenouilles Crapauds vivipares du mont Nimba Crapauds vivipares Grenouilles

(III Chili) (III Noms communs Noms Calyptocephalella gayi Grenouille du Bengale du Grenouille Epipedobate au ventre bleu ventre au Epipedobate (II) Épipedobate fémoral Épipedobate (II)

Dendrobates Annexe C Annexe

Épipedobate rufulus Épipedobate Épipedobate zaparo Épipedobate

Épipedobate myersi Épipedobate Phyllobates Minyobates de Steyermark de Minyobates

(II)

(II) (II) (II) Grenouille géante ou Goliath ou géante Grenouille (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. (II) spp. Phyllobates Allobates hodli Dendrobates Allobates femoralis Conraua goliath Euphlyctis hexadactylus Allobates myersi Adelphobates Minyobates Ameerega Excidobates Hyloxalus azureiventris Oophaga Allobates zaparo Ranitomeya Allobates rufulus Andinobates Epipedobates

(I)

Annexe B Annexe

(I) spp. (I) spp. spp. (I) spp. (I) spp. (I) Annexe A Amietophrynus superciliaris Nectophrynoides Atelopus zeteki Incilius periglenes Nimbaphrynoides Altiphrynoides

Aromobatidae Dicroglossidae Calyptocephalellidae Dendrobatidae Bufonidae Conrauidae AMPHIBIA ANURA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 83

Grenouilles à incubation gastrique Grenouilles Grenouille à incubation gastrique Triton empereur Axolotl Salamandres géantes salamandre-alligator Ménopome ou Salamandres d'Asie sélaciens; Poissons cartilagineux; requins et raies Requins Sphyrnidae Rainettes tomates Grenouilles Grenouille tomate Salamandres et tritons Salamandres et Salamandres géantes Salamandres Mantelles

(III

Noms communs Noms (III Chine) (III Cryptobranchus alleganiensis États-Unis d'Amérique) Hynobius amjiensis

­ Requin à queue tachetée queue à Requin Grenouille-tigre Grenouille rouge Grenouille Axolotl, ambystome du Mexique du ambystome Axolotl, (II) (II) Salamandre du lac Pàtzaran lac du Salamandre Rheoba (II) (II) Annexe C Annexe (II) et

Requin marteau halicorne marteau Requin Mantelles

) (II) spp. (II) (sauf (II) spp. spp. (II) spp. (II) Hoplobatrachus tigerinus Scaphiophryne gottlebei Carcharhinus longimanus Sphyrna lewini Ambystoma mexicanum Mantella Rheobatrachus Rheobatrachus silus trachus vitellinus Ambystoma dumerilii Agalychnis

Annexe B Annexe

(I) (I)

Annexe A spp. (I) Dyscophus antongilii Andrias Neurergus kaiseri

Sphyrnidae Mantellidae Myobatrachidae Salamandridae Cryptobranchidae Hynobiidae Hylidae CARCHARHINIFORMES Ambystomatidae Carcharhinidae ELASMOBRANCHII Microhylidae CAUDATA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 84

Poissons-scie Mobulidae Requin baleine Poissons osseux Esturgeon européen Requins blancs Esturgeons Esturgeon à nez court Poissons-scie Polyodons, esturgeons Requin pèlerin Noms communs Noms ­ Grand requin blanc requin Grand Requin pèlerin Requin (II) Grand requin marteau requin Grand Annexe C Annexe Requin marteau lisse marteau Requin Requin baleine Requin (II) (II) Requin-taupe commun Requin-taupe (II) (II) Raies mantas Raies (II)

spp. (II) ACIPENSERIFORMES spp. (II) à l'an (sauf les espèces inscrites nexe A) Sphyrna mokarran Rhincodon typus Lamna nasus Sphyrna zygaena Cetorhinus maximus Carcharodon carcharias Manta

(I) Annexe B Annexe

(I) Annexe A Acipenser brevirostrum Pristidae spp. (I) Acipenser sturio

Pristidae ACTINOPTERYGII Cetorhinidae ACIPENSERIFORMES LAMNIFORMES Mobulidae PRISTIFORMES Rhincodontidae ORECTOLOBIFORMES Acipenseridae RAJIFORMES Lamnidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 85

Labres, girelles, vieilles Labres, girelles, Silure de verre géant Cératodes Anguillidés (anguilles) d'Asie Scléropage Cœlacanthes Cui-ui Julien Barbus aveugles, barbeaux de Cui-ui MacDonald Acoupa de MacDonald Acoupa de Sarcoptérygiens Barbu de Jullien Silure de verre géant Arapaïmas, scléropages d'Asie Hippocampes Noms communs Noms Dipneuste Barbu aveugle africain aveugle Barbu Napoléon Hippocampes Anguille européenne Anguille (II) Annexe C Annexe (II) Arapaïma (II) (II) (II) spp. (II) spp. Hippocampus Cheilinus undulatus Arapaima gigas Neoceratodus forsteri Anguilla anguilla Caecobarbus geertsii

) 8

(I) ( (I)

Annexe B Annexe (I)

(I) (I) (I) Annexe A Totoaba macdonaldi Scleropages formosus Pangasianodon gigas Probarbus jullieni Chasmistes cujus

Sciaenidae SYNGNATHIFORMES Pangasiidae COELACANTHIFORMES Latimeriidae Syngnathidae SARCOPTERYGII Arapaimidae Cyprinidae Ceratodontidae Anguillidae CERATODONTIFORMES Osteoglossidae PERCIFORMES Catostomidae Labridae SILURIFORMES ANGUILLIFORMES CYPRINIFORMES OSTEOGLOSSIFORMES M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 86

Mygales ou tarentules Mygales ou Holothuries Holothuries Scorpions Insectes Coléoptères Lucanes Scarabées Araignées et scorpions Papillons Papillons, machaons, ornithoptères Cœlacanthes Holothurie géante Holothurie

(III (III Noms communs Noms (III Équateur) (III

spp. (III Afrique du Afrique (III spp.

Agrias amydon boliviensis Bolivie) lachaumei Morpho godartii Bolivie) buckleyana Prepona praeneste (III Bolivie) Colophon Sud) Isostichopus fuscus Tarantule rose-thé Tarantule

Scorpion de Gambie ou grand scorpion grand ou Gambie de Scorpion Scorpion impérial ou empereur ou impérial Scorpion (II) (II) Mygales

Dynaste satanas Dynaste Annexe C Annexe (II) (II) (II) (II) spp. (II) ARTHROPODA (ARTHROPODES) Brachypelma Pandinus dictator Pandinus imperator Dynastes satanas Pandinus gambiensis Aphonopelma albiceps Aphonopelma pallidum Annexe B Annexe

Annexe A ECHINODERMATA (ÉTOILES DE MER, OPHIURES, OURSINS ET HOLOTHURIES) ET OURSINS OPHIURES, MER, DE ECHINODERMATA (ÉTOILES spp. (I) Latimeria

Theraphosidae ARANEAE Stichopodidae COLEOPTERA Papilionidae Scorpionidae Lucanidae ASPIDOCHIROTIDA Scarabaeidae HOLOTHUROIDEA ARACHNIDA INSECTA SCORPIONES Nymphalidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 87

Sangsues Sangsues Ornithoptères Apollon Machaon de Luzon Machaon de moules, Mollusques bivalves (huîtres, peignes, etc.) Porte-queue de Corse de Porte-queue Datte de mer Ornithoptère de la Reine Alexandra Homerus Porte-queue Noms communs Noms

Datte de mer de Datte

(II)

Sangsue médicinale Sangsue (II) Ornithoptères

Annexe C Annexe (II)

Sangsue de Verbano de Sangsue

(II) Machaons

Ornithoptères (II)

spp. (II) spp. spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II) spp. (II) spp. spp. (II) spp. (II) ANNELIDA (ANNÉLIDES) MOLLUSCA (MOLLUSQUES) Graphium stresemanni Ornithoptera à l'annexe espèces inscrites A) Parides ascanius Atrophaneura jophon Parides hahneli Teinopalpus Trogonoptera Hirudo verbana Graphium sandawanum esperanza Atrophaneura palu Atrophaneura pandiyana Papilio morondavana Papilio neumoegeni Hirudo medicinalis Lithophaga lithophaga Bhutanitis Papilio benguetanus Troides

(I)

Annexe B Annexe

(II)

(II) (I) (I) Annexe A Papilio homerus Ornithoptera alexandrae Papilio hospiton Parnassius apollo Papilio chikae

Mytilidae BIVALVIA Hirudinidae ARHYNCHOBDELLIDA MYTILOIDA HIRUDINOIDEA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 88

Moules d'eau douce, perlées moules Noms communs Noms

(II)

Annexe C Annexe (II) (II) Pleurobema clava Cyprogenia aberti Epioblasma torulosa rangiana Epioblasma torulosa

­

(I) (I)

(I)

(I)

(I)

(I) (I) (I) Annexe B Annexe (I) (I)

(I) (I) (I)

(I) (I) (I)

(I)

(I) (I) (I) (I) (I) (I) Annexe A

(I)

Fusconaia edgariana Plethobasus cooperianus Lampsilis orbiculata (I) Conradilla caelata Epioblasma curtisii perobliqua Epioblasma sulcata Fusconaia cuneolus Lampsilis satur Quadrula sparsa Villosa trabalis Dromus dromas torulosa Epioblasma torulosa Lampsilis virescens Unio tampicoensis tecomatensis (I) Epioblasma florentina Quadrula intermedia Epioblasma sampsonii Epioblasma walkeri Lampsilis higginsii Pleurobema plenum Toxolasma cylindrella Epioblasma torulosa guberna Epioblasma torulosa culum Potamilus capax Unio nickliniana Epioblasma turgidula Plethobasus cicatricosus

Unionidae UNIONOIDA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 89

Achatinidés Camaenidae Strombes Coraux, anémones de mer de Coraux, anémones Corail bleu Orgues de mer physalies Hydres, coraux de feu, Bénitiers Limaces, escargots et strombes et Limaces, escargots roses et Coraux rouges Corail bleu

Noms communs Noms (III Chine) (III (III Chine) (III

(III Chine) (III (III Chine) (III Corallium japonicum Corallium secundum Corallium elatius Corallium konjoi Coraux récifaux Coraux )

9 Coraux noirs Coraux

Corail orgue Corail )

(II) 9 Annexe C Annexe Heliopora Bénitiers Lambis (II)

)

9 ) ( Strombus gigas SCLERACTINIA spp. (II) ( SCLERACTINIA spp. (II) Tridacnidae spp. (II) Tubiporidae spp. (II) ( Tubiporidae spp. (II) Papustyla pulcherrima ANTIPATHARIA spp. (II) Helioporidae spp. (II) (Inclut Helioporidae spp. (II) seulement l'espèce coerulea Annexe B Annexe CNIDARIA (CORAUX, CORAUX DE FEU, ANÉMONES DE MER)

Annexe A spp. (I) Achatinella

Coralliidae GASTROPODA Tridacnidae HYDROZOA HELIOPORACEA Achatinellidae Helioporidae STYLOMMATOPHORA Camaenidae Tubiporidae ANTIPATHARIA GORGONACEAE STOLONIFERA MESOGASTROPODA ANTHOZOA Strombidae SCLERACTINIA VENEROIDA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 90

de couleuvre Coraux de feu Coraux de Amaryllidacées Pachypodes Autres coraux Agaves Ginseng Ginseng asiatique Noms communs Noms

Jabihy

Tabily (II) bois de serpent, racine Bois de serpent, Jabihy

Coraux de feu de Coraux

(II) Crocus d'automne Crocus (II) #4 (II) )

)

9 9 Perce-neige (II)

Annexe C Annexe (II) (II) #2 (II)

Hoodia (II) FLORE (II) (seulement la (seulement (II) spp. (II) (sauf les (sauf (II) spp. spp. (II) #4 spp. (II) spp. (II) #4 (II) spp. spp. (II) #9 (II) spp. Hoodia Agave victoriae-reginae Operculicarya decaryi Panax ginseng de Fédération la population de Russie; aucune population autre aux annexes du n'est inscrite #3 présent règlement) Sternbergia Nolina interrata Galanthus Operculicarya hyphaenoides Operculicarya pachypus Pachypodium à l'annexe A) #4 espèces inscrites Yucca queretaroensis Rauvolfia serpentina Milleporidae spp. (II) ( Milleporidae spp. (II) Stylasteridae spp. (II) ( Stylasteridae spp. (II)

(I)

(I) Annexe B Annexe (I)

(I) Annexe A Agave parviflora Pachypodium ambongense Pachypodium decaryi Pachypodium baronii

Milleporidae APOCYNACEAE AGAVACEAE ARALIACEAE Stylasteridae STYLASTERINA AMARYLLIDACEAE MILLEPORINA ANACARDIACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 91

Tillandsias aériens Cactus Araucaridés Cactus Araucaria, désespoir des singes Podophylles Noms communs Noms ­ )

­

10

Ginseng d'Amérique Ginseng Peres

(II) ( (II) (II) #2 (II) Quia Annexe C Annexe (II) #4 (II) (II) #3 (II) spp.,

(II) #4 (II) (II) #4 (II) ) #4

11 Pereskia spp. et spp.) ( spp.)

kiopsis bentia Tillandsia xerographica Panax quinquefolius Tillandsia kammii Tillandsia mauryana Tillandsia harrisii CACTACEAE spp. (II) (sauf les (sauf (II) CACTACEAE spp. à l'annexe espèces inscrites A ainsi que Podophyllum hexandrum #4

ssp. (I)

(I)

(I) (I) (I)

(I) (I)

(I)

Annexe B Annexe (I)

(I) (I)

(I)

(I) (I) (I) Annexe A spp. (I)

spp. (I) (I) Astrophytum asterias Escobaria sneedii Pachycereus militaris Escobaria minima Discocactus Melocactus glaucescens Araucaria araucana Ariocarpus Aztekium ritteri Mammillaria solisioides Melocactus paucispinus Obregonia denegrii Coryphantha werdermannii Mammillaria pectinifera Melocactus conoideus Melocactus deinacanthus Echinocereus ferreirianus lindsayi Echinocereus schmollii

CACTACEAE BERBERIDACEAE BROMELIACEAE ARAUCARIACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 92

Pilgerodendron Cyprès Saussuréa, kuth Caryocaracées Fitzroia, bois d'Alerce Fougères arborescentes Costus Tobory Noms communs Noms

­ Caryocar du Costa Rica Costa du Caryocar Betoboky (II) #4 (II)

(II) (égale (II) (II) ) Annexe C Annexe Zygosicyos pubescens ment connue sous le nom de Xerosicyos pubescens Zygosicyos tripartitus Caryocar costaricense

ssp. (I)

(I) (I)

(I)

(I)

(I)

(I) (I)

(I)

(I) (I) Annexe B Annexe

(I)

Aucklandia (I) ,

(I) ) (I) (I) (également (également (I) spp. (I) spp. spp. (I) spp. spp. (I) spp. Annexe A

spp. (I) A. costus A. (I) S. lappa ou Pediocactus paradinei Pelecyphora Sclerocactus erectocentrus Uebelmannia Sclerocactus wrightiae Pediocactus sileri Strombocactus Saussurea costus appelée Fitzroya cupressoides Pediocactus peeblesianus Sclerocactus brevihamatus tobuschii Sclerocactus mariposensis Sclerocactus pubispinus Turbinicarpus Pediocactus bradyi Pediocactus knowltonii Sclerocactus nyensis Pilgerodendron uviferum Sclerocactus mesae-verdae Sclerocactus glaucus Sclerocactus papyracanthus lappa

CARYOCARACEAE CUCURBITACEAE COMPOSITAE (ASTERACEAE) CYATHEACEAE CUPRESSACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 93

Attrape-mouches Cycadales (cycadacées) Cycadales Didiéréacées Dioscorées Euphorbes Fougères arborescentes Ébènes Dicksones Euphorbes Noms communs Noms

­ ­ ­ Didiéréacées

Dionée attrape-mouches Dionée

D. sello , Dicksonia

; Annexe C Annexe ; ) #4 Fougères arborescentes Fougères (II) #4 (II) (II) #4 (II) (II) #4 (II)

D. externa spp. (II) #4 (II) spp. , spp. (II) (seulement les (seulement spp. (II) spp. (II) (seulement les (seulement spp. (II) D. stuebelii spp. (II) #4 spp. (II)

et ciellement de cultivars de Euphorbia trigona Euphorbia misera Euphorbia wiana DIDIEREACEAE spp. (II) #4 DIDIEREACEAE spp. (II) Cyathea Dicksonia Amériques; populations des population n'est aucune autre inscrite aux annexes du présent règlement; y compris berteriana Dioscorea deltoidea Euphorbia (seulement les espèces succu lentes, sauf: 1) artifi reproduits spécimens 2) les Cibotium barometz Dionaea muscipula CYCADACEAE spp. (II) (sauf (II) CYCADACEAE spp. à l'annexe les espèces inscrites A) #4 Diospyros Madagascar; populations de population n'est aucune autre inscrite aux annexes du présent règlement) #5 Annexe B Annexe

(I) Annexe A Cycas beddomei

EUPHORBIACEAE DIOSCOREACEAE DROSERACEAE CYCADACEAE DICKSONIACEAE DIDIEREACEAE EBENACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 94

Noms communs Noms

­ ­ ­ ­ ­ reproduits Annexe C Annexe Euphorbia lactea «Milii» lorsqu'ils

comme étant des spéci comme étant artificiel mens reproduits lement, et ré(exportés) à partir de envois d'au l'Union en moins 100 plantes; nexe A) ciellement de greffés sur des de porte-greffe Euphorbia neriifolia artificiellement, lorsqu'ils sont ou — cristulés, ou éventail, — en colorés; — mutants ciellement de cultivars de Euphorbia sont: — facilement identifiables ou l'Union dans — introduits qui ne sont pas soumis au et présent règlement); 3) les spécimens reproduits artifi reproduits spécimens 3) les artifi reproduits spécimens 4) les 5) les espèces inscrites à l'an

­ ­

(I) et la et

(I)

robin ) , (I) (y (I) bemara

, (I) ((y (I)

(II) Annexe B Annexe

(I)

) ) (I) (y compris (I) (I) (y compris (I) (II) viridifolia

) tuberifera Annexe A ampanihyensis antsingiensis multiflora sprirosticha et et rakotozafyi Euphorbia francoisii Euphorbia lambii Euphorbia cylindrifolia compris la ssp. Euphorbia moratii les vars. Euphorbia ambovombensis Euphorbia decaryi les vars. Euphorbia capsaintemariensis Euphorbia cremersii compris la forme var. Euphorbia handiensis hensis sonii

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 95 ­

Légumineuses Gnétum Hêtres, chênes Hêtres, Mongolie Chêne de Juglandacées (noyers) sandre du Belize Palissandres de Madagascar Palissandres Fouquerias Bois de rose de Rio Palissandre

­ ­ ­ ­ (III) (III Noms communs Noms (III) (Gua (III) (III Fédéra (III (III) (Guate (III) (III Népal) #1 Népal) (III

Dalbergia cubilquitzensis (Guatemala) (population du Guatemala) #6 Dalbergia darienensis Panama) (population du Panama) #2 Dalbergia glomerata temala) (population du Guate mala) #6 Quercus mongolica Gnetum montanum Dalbergia calycina mala) (population du Guatemala) #6 tion de Russie) #5 Palissandre du Siam du Palissandre Gavilàn

Pernambouc, Pau-brasil Pernambouc, Palissandre du Honduras du Palissandre Palissandre granadillo Palissandre (II) #5 (II) Cocobolo, palissandre cocobolo, palis cocobolo, palissandre Cocobolo, (II) #4 (II)

(II) #4 (II) (II) #6 (II) Annexe C Annexe (II) #6 (II) (II) #10 (II) (II) (également (II) ) #12 (II) #6 (II) spp. (II) (seulement les (seulement spp. (II) A. duckei Aniba rosaeodora appelée Fouquieria columnaris Oreomunnea pterocarpa Dalbergia granadillo Dalbergia cochinchinensis Dalbergia #5 Madagascar) populations de Dalbergia retusa Dalbergia stevensonii Caesalpinia echinata

(I)

(I)

(I) (I) Annexe B Annexe (II) (I)

(I) Annexe A Euphorbia quartziticola Euphorbia stygiana Dalbergia nigra Fouquieria purpusii Euphorbia tulearensis Euphorbia parvicyathophora Fouquieria fasciculata

FAGACEAE FOUQUIERIACEAE GNETACEAE LAURACEAE JUGLANDACEAE LEGUMINOSAE (FABACEAE) M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 96

Liliacées Aloès Palissandre du Yucatan Palissandre ­ ­ (III Séné (III Noms communs Noms (III Nicara (III (III Costa (III

Dalbergia tucurensis Pterocarpus erinaceus Dipteryx panamensis Nicaragua) Rica / gua. De plus, le Guatemala a Guatemala plus, le gua. De établi la liste de sa population nationale) #6 gal) #1 Santal rouge Santal (II) Aloe Aloe Afrormosia, assamela Afrormosia, Taraby (II) #7 (II) Annexe C Annexe (II)

(II) #5 (II) , qui n'est pas inscrite spp. (II) (sauf les espèces (sauf spp. (II) , également appelée , également

Platymiscium pleiostachyum #4 Pterocarpus santalinus Pericopsis elata Senna meridionalis Aloe inscrites à l'annexe A et vera barbadensis aux annexes) #4

­ rugosqua ,

Annexe B Annexe

(I) (y compris (y (I)

(I) (I) )

(I)

(I)

(I) (y compris les compris (y (I) (I)

(I) (I) (I) (I) (I) (I) (I) Annexe A (I)

(I) (I) (I) ) (I) (y compris la var. (I) schistophila) aurantiaca et paucituberculata Aloe albiflora Aloe laeta maniaensis Aloe albida Aloe bellatula Aloe polyphylla Aloe compressa vars. Aloe rauhii Aloe suzannae Aloe alfredii Aloe calcairophila Aloe delphinensis Aloe haworthioides la var. Aloe parallelifolia Aloe parvula Aloe bakeri Aloe helenae Aloe descoingsii Aloe fragilis Aloe pillansii mosa

LILIACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 97

Cèdre du Mexique Acajou à grandes feuilles Népenthès Frêne de Mandchourie Magnolias Safan Acajous, cèdres Monde) Népenthès (Ancien Olives, frênes Orchidées Orchidées ­ ­

(III Fédé (III obovata Noms communs Noms

var. (III Bolivie / Bolivie (III (III Bolivie, (III

(III Bolivie, (III Brésil)

Cedrela fissilis Brésil) #5 Cedrela lilloi #5 Cedrela odorata Brésil. De plus, les pays suivants popu de leurs liste la ont établi lations nationales: Colombie, Guatemala et Pérou) #5 Magnolia liliifera (III Népal) #1 Fraxinus mandshurica ration de Russie) #5

­ Acajou de Cuba, acajou des Antilles des acajou Cuba, de Acajou Acajou du Honduras, Acajou de Tabasco

(II) (popu (II) Annexe C Annexe (II) #5 (II) (II) #4 (II) spp. (II) (sauf les (sauf spp. (II)

) #4

12 ORCHIDACEAE spp. (II) (sauf (II) ORCHIDACEAE spp. à l'annexe les espèces inscrites A) ( Swietenia humilis Nepenthes à l'annexe A) #4 espèces inscrites Swietenia macrophylla lation néotropicale, y compris celle d'Amérique et centrale du #6 Caraïbes) des Sud et Swietenia mahagoni , in vitro in

Annexe B Annexe (I)

(I) (I)

Annexe A

(I) dans des milieux solides ou solides milieux dans des liquides; Nepenthes rajah Pour toutes les espèces suivantes Pour toutes les l'annexe A, à d'orchidées inscrites de plantules ou les cultures de tissus obtenues in vitro en milieu solide ou et transportées liquide ne sont pas en conteneurs stériles si règlement soumises au présent — elles ont été obtenues Nepenthes khasiana Aloe versicolor Aloe vossii

MAGNOLIACEAE MELIACEAE ORCHIDACEAE NEPENTHACEAE OLEACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 98

Fleur du Saint-Esprit Palmiers Manarano Mer Coco de Sabot-de-vénus Orobanchacées Noms communs Noms (III

Lodoicea maldivica Seychelles) #13 ­ Cistanche du désert du Cistanche

(II)

Annexe C Annexe (II) #4 (II) (II)

(II) #4 (II) Beccariophoenix madagasca riensis Cistanche deserticola Lemurophoenix halleuxii Marojejya darianii ­ ­ ­

(I)

(I)

(II)

(II) (II) (I)

) de la

Annexe B Annexe

(II)

13 (II)

(I)

(II) (II) spp. (I) spp. (I) (I) (II) spp. (I) spp. (I) Annexe A 865/2006 (

o Commission, et si Commission, et (ré-exporta leur de l'Union ou de l'Union, elles tion à partir dans des transportées ont été conteneurs stériles. tion de la mention «reproduits tion de la artificiellement» figurant à l'ar ticle (CE) 56 du règlement n Cephalanthera cucullata Spiranthes aestivalis — lors de leur introduction dans Goodyera macrophylla Paphiopedilum Peristeria elata Phragmipedium Ophrys lunulata Orchis scopulorum Cypripedium calceolus Laelia jongheana Liparis loeselii — elles correspondent à la défini Laelia lobata Renanthera imschootiana Aerangis ellisii Dendrobium cruentum Ophrys argolica Chrysalidocarpus decipiens

OROBANCHACEAE PALMAE (ARECACEAE) M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 99

Papavéracées Famille des pins Famille des pédaliacées Primulacées Rosacées Sapin du Guatemala Podocarpes Renoncules Rubiacée Pourpiers Coquelicot de l'Himalaya de Coquelicot (III Népal) (III Noms communs Noms (III Népal) #1 Népal) (III (III Fédération (III

Meconopsis regia Podocarpus neriifolius #1 Pinus koraiensis de Russie) #5 Hydraste du Canada du Hydraste

Cyclamens

Palmier triangle Palmier

Prunier d'Afrique, pygeum d'Afrique, Prunier

Adonis, adonide de printemps de adonide Adonis, Vahisasety (II)

) #4

(II) (II) Annexe C Annexe (II) (II) #8 (II)

(II) 14

(II) (II) #4 (II) (II) (II) (II) (II) #4 (II) (II) #2 (II) (II) #4 (II) spp. (II) #4 (II) spp. spp. (II) ( spp. (II) spp. (II) #4 spp. (II) Hydrastis canadensis Neodypsis decaryi Anacampseros Adonis vernalis Ravenea louvelii Cyclamen Avonia Ravenea rivularis Voanioala gerardii Adenia olaboensis Uncarina grandidieri Lewisia serrata Prunus africana Adenia firingalavensis Uncarina stellulifera Satranala decussilvae Adenia subsessilifolia

(I) Annexe B Annexe

(I) (I) Annexe A Abies guatemalensis Balmea stormiae Podocarpus parlatorei

PAPAVERACEAE PASSIFLORACEAE RUBIACEAE PINACEAE PORTULACACEAE PRIMULACEAE ROSACEAE PODOCARPACEAE PEDALIACEAE RANUNCULACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 100

Sarracéniacées If du Japon If du Tibet Santal est-africain Sarracènes If de Chine Scrofulaires Ifs Cycadales (stangériacées) Noms communs Noms

­ ­ ­ )

15

) #2 Annexe C Annexe

(II) (sauf (II) (II) (seulement (II) et taxons infra taxons et et taxons infra et taxons infraspéci et

spp. (II) (sauf les (sauf (II) spp. spp. (II) #4 spp. (II)

Picrorhiza kurrooa Picrorhiza scrophulariiflora Osyris lanceolata les populations du Burundi, de l'Éthiopie, du Kenya,du Rwanda, de l'Ouganda de République la et aucune autre unie de Tanzanie, aux inscrite population n'est annexes) #2 Taxus fuana #2 (II) espèce fiques de cette Taxus chinensis spécifiques de #2 espèce cette (II) Sarracenia à l'annexe A) #4 espèces inscrites Bowenia #2 Taxus cuspidata ( espèce (II) spécifiques de cette ­

(I) alaba

jonesii Annexe B Annexe (I)

ssp. (I) ssp. Annexe A

(I) Sarracenia oreophila Sarracenia rubra Sarracenia rubra mensis Stangeria eriopus

TAXACEAE SARRACENIACEAE STANGERIACEAE SCROPHULARIACEAE SANTALACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 101

Bois d'Agar, ramin Zingibéracées Gaïac If de Sumatra Cycadales Arbres à pain Cycadales (zamiacées) Tetracentrons Valérianacées Welwitschias Oudh, Bois d'Aloes Oudh, Bois Noms communs Noms (III Népal) (III

Tetracentron sinense #1

­

Lazampasika Lazambohitra

Bulnésia, Palo santo Palo Bulnésia, (II) (II) If de l'Himalaya de If (II) #2 (II) (II) #4 (II) Ramin Calambac, Bois d'Agar, d'aigle, Laza Bois d'Agar Bois Gaïac, Lignum-vitae Gaïac, (II) #4 (II) Annexe C Annexe (II) #11 (II) (II) (II) #2 (II) et taxons infra taxons et spp. (II) #4 spp. (II) spp. (II) #2 (II) spp. spp. (II) #14 spp. (II) spp. (II) #14 spp. (II) Cyphostemma montagnacii Guaiacum Taxus sumatrana Gonystylus Taxus wallichiana Aquilaria Cyphostemma elephantopus Gyrinops Welwitschia mirabilis Cyphostemma laza les (sauf (II) ZAMIACEAE spp. à l'annexe A) #4 espèces inscrites Hedychium philippinense Bulnesia sarmientoi Nardostachys grandiflora spécifiques de #2 espèce cette (II)

(I) Annexe B Annexe

spp. (I) Annexe A spp. (I) spp. spp. (I) spp. Ceratozamia Encephalartos Microcycas calocoma Chigua

ZYGOPHYLLACEAE THYMELAEACEAE (AQUILARIACEAE) VALERIANACEAE VITACEAE WELWITSCHIACEAE ZINGIBERACEAE TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) ZAMIACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 102

spp., Sousa spp., Balaenoptera bonaerensis, spp., qui figurent à l'annexe I. Les l'annexe I. à figurent qui spp., s autres spécimens sont considérés comme des spécimens d'espèces commerce est réglementé en conséquence. (sauf la population de l'ouest du Groenland), du l'ouest population de la (sauf tres spécimens sont considérés comme des spécimens d'espèces inscrites à spécimens d'espèces inscrites spécimens sont considérés comme des tres gliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia heinsohni, Orcaella brevirostris, gliae, Orcaella en conséquence. CHILE-ARTESANÍA». Tous les autres spécimens sont considérés comme des comme considérés sont spécimens autres CHILE-ARTESANÍA».les Tous cles en cuir; f) les transactions, non commerciales pour la Namibie, portant sur annuel égal à zéro a été établi pour les spécimens population établi vivants de la annuel égal à zéro a été de Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., Berardius spp., Platanista ouvernement approuvée à la CoP12, à savoir 30 000 kg du pour ouvernement l’Afrique Sud, approuvée CoP12, à la 30 à savoir e commerce des peaux; d) le commerce des poils; e) les transactions (commerciales transactions les des poils; e) commerce commerce des peaux; d) le e a la Conservación y Manejo de Vicuña», mots les la «VICUÑA- et les lisières tes à l'annexe B, ainsi que des qui tissus et des articles en dérivent, y compris les vants vers des destinataires appropriés et acceptables au sens de la résolution Conf. au sens de la acceptables appropriés et destinataires des vants vers t vérifié les pays t vérifié d’importation prospectifs et les stocks appartenant enregistrés au -PERU». Les autres produits doivent porter une étiquette incluant le logo et les mots les logo et le incluant -PERU».une étiquette produits doivent autres porter Les de viande utilisés à des fins commerciales, capturés par les habitants du les Groenland capturés par commerciales, à des fins de viande utilisés g au Pérou de laine qui existait au moment de la neuvième session de la Conférence niquement les stocks enregistrés appartenant au gouvernement, provenant de l’État (à l’État gouvernement,provenant de au appartenant enregistrés stocks niquement les et des articles qui en dérivent, y compris les articles artisanaux de luxe et les articles les artisanaux de luxe et articles qui en dérivent, y compris les des articles et articles les artisanaux de luxe et articles qui en dérivent, y compris les des articles et le Secrétariat aura vérifié, en aura consultation vérifié, avec Comité le Secrétariat le permanent, qu'ils disposent tes à l'annexe à artisanaux. tes articles autres des produits qui en dérivent et B, des tissus et era pas réexporté et qu'il sera géré en respectant toutes les obligations toutes découlant de la les en respectant géré sera qu'il et pas réexporté era babwe, portant sur des sculptures en ivoire; g) le commerce d’ivoire brut enregistré (pour enregistré brut d’ivoire commerce le g) ivoire; en sculptures des sur babwe, portant les articles tricotés. L'envers des logo tricotés. de tissus doit porter le adopté de l'aire articles États les par les nvenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña», les mots «VICUÑA et les lisières nvenio para la Conservación y Manejo de la Vicuña», et les les lisières mots «VICUÑA- répartition de l'espèce, signataires du de l'espèce, signataires «Convenio répartition Conservación para la y Manejo de la Vicuña», Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata

de la mer Noire prélevés dans la nature à des fins principalement commerciales. À seule le commerce international de fin de la laine obtenue permettre par la tonte de vigognes vivantes des populations inscri du «Convenio de l'espèce, signataires de répartition par de l'aire logo États adopté les le par doit porter L'envers des tissus ARGENTINA». Les autres produits doivent porter une étiquette incluant logo le et les mots «VICUÑA-ARGENTINA-ARTESANÍA». Tous le inscrites à l'annexe A et leur commerce est réglementé en conséquence. À seule le commerce fin de international de permettre la laine obtenue par la tonte de vigognes vivantes, ainsi que des tissus du «Co de l'espèce, signataires répartition de de l'aire logo États adopté par les le doit porter L'envers des tissus tricotés. BOLIVIA». Les autres produits doivent porter une étiquette incluant le logo et les mots «VICUÑA-BOLIVIA-ARTESANÍA». Tous les au conséquence. en réglementé est commerce leur et l'annexe A À seule fin de le commerce international de permettre la laine obtenue par la tonte de vigognes vivantes des populations inscri articles artisanaux de luxe et les articles tricotés. L'envers des tissus doit porter le logo adopté par les États de l'aire de les mots «VICUÑA-CHILE».les lisières et Les autres produits doivent une incluant le logo mots «VICUÑA- porter étiquette et les conséquence.en réglementé est commerce leur et l'annexe A à inscrites spécimens d'espèces À seule le commerce fin de international de permettre la laine obtenue par la tonte de vigognes vivantes, ainsi que des tissus du «Co de l'espèce, signataires de répartition logo le États de l'aire adopté L'envers doit porter des tissus par les tricotés. ECUADOR-ARTESANÍA».«VICUÑA mots les et logo le incluant étiquette une porter doivent produits autres ECUADOR». Les réglementé est commerce leur et l'annexe A à d'espèces inscrites des spécimens spécimens sont considérés comme autres Tous les 249 tonte de vigognes k du stock de 3 obtenue la vivantes et laine par de la international commerce le de permettre fin À seule (novembre des Parties de luxe et artisanaux 1994), qui en articles dérivent, y compris ainsi que les des tissus et articles du «Convenio mots «VICUÑA de l'espèce, signataires les Conservación répartition la lisières y Manejo para Vicuña», les de la et leur et l'annexe A à «VICUÑA-PERU-ARTESANÍA».inscrites des spécimens d'espèces spécimens sont considérés comme autres Tous les transactions non a) les portant sur : commerciales des trophées commerce d'animaux À fin de permettre de chasse; b) le seule vi 11.20 pour le Botswana et le Zimbabwe, et pour des programmes de conservation in situ pour la Namibie et l'Afrique du Sud; c) l ou non pour commerciales le Botswana, la Namibie du et l'Afrique Sud et non commerciales pour Zimbabwe) le portant sur des arti des individuellement,ékipas marqués et certifiés intégrés à des bijoux et les transactions, non finis commerciales pour le Zim du l’Afrique Sud, Botswana, le Zimbabwe, la Namibie et le les morceaux) aux défenses et les conditions entières suivantes: i) u uniquement commerciaux dont inconnue); d’origine destination de partenaires de l’ivoire à ii) et saisi l’exclusion de l’ivoire ne s importé que l'ivoire pour garantir suffisantes intérieur contrôle du commerce de mesures et d'une nationale législation résolution Conf. 10.10 (Rev. CoP14) concernant pas iii) la fabrication et le avant commerce intérieurs; que n’ai le Secrétariat gouvernement; brut exporté conformément la vente sous à l’ivoire iv) conditions appartenant au de stocks g enregistrés d’ivoire 20 000 kg pour le Botswana et Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera edeni, Balaenoptera physalus, Megaptera novaean borealis, Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Neophocaena phocaenoides, Phocoena macrocephalus, sinus, Physeter spécimens des espèces figurant à l'annexe Convention, de la II que y produits produits les compris les et dérivés autres base à de l'annexe compétente, sont considérés comme relevant par l'autorité délivré conformément au permis B. Un quota d'exportation Tursiops truncatus ) Population de l'Argentine (inscrite à l'annexe B): l'annexe à (inscrite l'Argentine de ) Population B): l'annexe à (inscrite Bolivie la de ) Population B): l'annexe à (inscrite Chili du ) Population B): l'annexe à (inscrite l'Équateur de ) Population B): l'annexe à (inscrite Pérou du ) Population ) l'annexe espèces figurent à Toutes les Convention, de la l'exception de II à l'annexe B): à du Zimbabwe (inscrites ) Sud et du l'Afrique de Namibie, la Populations du Botswana, de

1 2 3 4 5 6 7 ( ( ( ( ( ( (

M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 103 és ’un document nom du indiquant ou des le formité et un bon état de santé, et les envois doivent être assortis de

s par envoi pas n’est requis mais les spécimens doivent traités avoir été Afrique du Sud, du Botswana, de la Namibie et du Zimbabwe, enregistré un emballage imprimé indiquant nom le de l’hybride et le pays de traitement phylles. s spécimens d'espèces inscrites à l'annexe A et leur commerce est réglementé en réglementé est commerce leur l'annexe à A et s spécimens d'espèces inscrites u des dégâts causés par les insectes ou autres ravageurs; et ou autres insectes les u des dégâts causés par unautaire dans de des l'aire répartition éléphants ou à proximité; et vii) les quantités ditions susmentionnées sont remplies; h) aucune autre proposition d’autorisation du proposition d’autorisation autre aucune h) remplies; ditions susmentionnées sont ndant une période commençant à la date de la CoP14 et s’achevant neuf ans après la forme de doigt, et autres matériaux de 2 à 30 de 2 à matériaux autres de doigt, et forme dans non mm mesurés toute direction, s documents CITES appropriés. s documents CITES e dépassant pas 2 pouvant e dépassant pas au niveau du genre, et non identifiables diamètre, de mm t règlement: sés de conteneurs individuels (cartons, boîtes, caisses ou étagères individuelles des CC des individuelles étagères ou caisses boîtes, (cartons, conteneurs individuels sés de ne forte déshydratation résultant du prélèvement, une et une croissance irrégulière taille on ou d'importation ne respectent pas les conditions énoncées, ou s'il est prouvé le que est conditions énoncées, ou s'il pas les respectent on ou d'importation ne essus, en une seule fois, sous supervision la stricte du vi) les produits Secrétariat; de la 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le par sauvages flore de et faune de espèces des protection la à relatif Conseil 338/97 du lles propositions sont conformément traitées aux décisions 14.77 et 14.78 (Rev. CoP15). Sur

o Hylocereus undatus ou

Hylocereus trigonus ne sont pas soumis aux dispositions du présent règlement lorsque les spécimens sont facilement reconnaissables comme reconnaissables facilement sont spécimens les lorsque règlement présent dispositions du aux soumis pas sont ne Vanda et «Jusbertii», ne sont pas soumis aux dispositions du présent règlement. La dérogation ne s’applique cependant pas aux spécimens commercialis aux pas cependant s’applique dérogation ne La règlement. présent dispositions du soumis aux pas sont ne Harrisia récemment décrit. récemment Cyclamen persicum reproduits artificiellement, en pots ou autres conteneurs de petite taille, chaque en pots envoi taille, conteneurs accompagné ou autres étant de petite d’unereproduits artificiellement, ou étiquette d Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis Scleropages inscriptus Schlumbergera truncata Schlumbergera truncata Schlumbergera truncata Taxus cuspidata × × × (cultivars) 865/2006 de la Commission du 4 mai 2006 portant modalités d'application du règlement (CE) n (CE) règlement du du Commission d'application 4 la modalités 865/2006 de mai portant 2006 (cultivars)

o buckleyi × graeseri × Containers) contenant de chaque une chacun grande uni plants conteneur doivent 20 plants ou hybride; plus du présenter les même documents, nombre comme le indiquant une de plants de chaque facture, clairement hybride; ou étiquetés au moyen ou présentés dans imprimée être d’une étiquette c’est-à-dire professionnellementcommerce de détail, pour le final. Ces indications devraient bien être visibles une et permettre vérification facile. 10 000 kg Namibie; v) en plus pour des quantités approuvées CoP12, la appartenant à la au gouvernement l’ivoire provenant de l’ 10 au 31 janvier 2007 peut être commercialisé et expédié, par le Secrétariat et vérifié avec l’ivoire indiqué au point g) iv) ci-d de développement programmes de conservation et comm les et exclusivement conservation de l'éléphant pour la vente sont utilisés au point que supplémentaires précisées g) v) ci-dessus ne sont lorsque le Comité commercialisées permanent a décidé que les con commerce d’ivoire provenant d’éléphants de populations à l’Annexe déjà inscrites B n'est soumise à la Conférence des pe Parties vente unique d’ivoire prévue conformément aux dispositions des points g) vi) et vii). De plus, g) i), g) g) iii), ii), de te pays d'exportati les si commerce ce de ou partiel total l'arrêt de décider peut Comité permanent le proposition du Secrétariat, préjudiciables sur les autres populations commerce a des effets d'éléphants. Tous les autres spécimens sont considérés comme de conséquence. contrôle de leur commerce (JO L contrôle de leur commerce 166 du 19.6.2006, p. 1). les fossiles; composé ou matériau le entièrement de fragments coraux en partie n morts, finement écrasés, sable de corail, c'est-à-dire le corallines; de et crustacés, de coquilles de mollusques de et de foraminifères, restes des autres, contenir, entre également les fragments de coraux les fragments (y compris non gravier et gravats), c’est-à-dire agglomérés de coraux morts, cassés ou en identifiables au niveau du genre. sous forme de tubercules dormants. de tubercules sous forme règlement. présent aux dispositions du pas soumis sont ne artificiellement”, “reproduit mention la taxons et Hatiora Schlumbergera Schlumbergera russelliana Schlumbergera orssichiana Schlumbergera opuntioides Schlumbergera truncata Cactaceae spp. suivants: mutants colorés, sur les porte-greffes greffés Opuntia microdasys mécaniquesque des dégâts sauvage, ou de signes d’une u origine ne présentent pas tels et reproduits artificiellement ayant été et une forme hétérogènes par rapport au taxon et à l’envoi, des algues ou autres organismes épiphylles adhérant aux feuilles, o (a) lorsqu’ils sont expédiés alors qu’ils ne sont pas en fleur, les spécimens doivent être commercialisés dans des envois compo (b) lorsqu’ils sont expédiés en fleur, c’est-à-dire avec au moins ouverte par spécimen, une un nombre fleur de sont spécimen minimal (b) lorsqu’ilsc’est-à-dire expédiés en fleur, les conditions Les plants qui dérogation, pas clairement ne remplissent de la requises pour de doivent bénéficier assortis être ) Cette énumération comprend le taxon règlement: présent du dispositions aux soumis pas sont ) Ne ) Le commerce des spécimens dont le code de source est A n’est autorisé que si les spécimens présentent commercialisés des cata ) suivants ne sont des hybrides et/ou cultivars pas soumis aux dispositions artificiellement Les spécimens du présen reproduits de artificiellement reproduits hybrides ) Les n (CE) ) Règlement de cultivars des artificiellement reproduits spécimens ) Les de cultivars et hybrides ) Les

8 9 ( ( 10 11 12 13 14 15 ( ( ( ( ( ( M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 104 ­

Chiens, renards, loups Chiens, renards, Pigeons, colombe poignardée, gouras, tourterelles, tourte poignardée, gouras, tourterelles, Pigeons, colombe lettes Mammifères Blaireaux, martres, belettes, etc. belettes, Blaireaux, martres, Kangourous, wallabies Oiseaux Canards, oies, cygnes Canards, oies,

Hermine sous-espèce ferhanae sous-espèce Hermine Renard commun sous-espèce montana sous-espèce commun Renard Renard commun sous-espèce griffithi sous-espèce commun Renard Renard commun sous-espèce pusilla sous-espèce commun Renard Noms communs Noms

(III Inde) §1 Inde) (III Dendrolague doré Dendrolague Annexe D FAUNE Dendrolague, kangourou arboricole de Goodfellow de arboricole kangourou Dendrolague, Diduncule strigiorostre Diduncule (III Inde) §1 Inde) (III Dendrolague, kangourou arboricole de Matschie de arboricole kangourou Dendrolague, Dendrolague de Seri de Dendrolague Dendrolague unicolore, kangourou arboricole de Doria de arboricole kangourou unicolore, Dendrolague (III Inde) §1 (III (III Inde) §1 (III Carpophage de Pickering de Carpophage Pigeon du Pérou du Pigeon (III Inde) §1 (III (III Inde) §1 Inde) (III CHORDATA (CHORDÉS) (III Inde) §1 (III Canard de Meller de Canard Dendrolagus dorianus Mustela sibirica Dendrolagus goodfellowi Didunculus strigirostris Mustela kathiah Vulpes vulpes griffithi Dendrolagus matschiei Mustela erminea ferghanae Ducula pickeringii Vulpes vulpes montana Vulpes vulpes pusilla Dendrolagus pulcherrimus Dendrolagus stellarum Mustela altaica Anas melleri Columba oenops

DIPROTODONTIA Macropodidae ANSERIFORMES CARNIVORA Anatidae Columbidae Canidae AVES MAMMALIA COLUMBIFORMES Mustelidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 105

Jaseurs Ortalides, hoccos, pénélopes Tétras, pintades, perdrix, faisans, tragopans faisans, perdrix, Tétras, pintades, Cotingas, coqs-de-roche Mégapode maléo superbe paroares, calliste Cardinal vert, Corbeaux, corneilles, pies, geais pies, Corbeaux, corneilles, Noms communs Noms Annexe D Gallicolombe de Barlett de Gallicolombe Faisan vénéré Faisan Sporophile de Temminck de Sporophile Geai azuré Geai Jaseur du Japon du Jaseur Torquéole de Gingi de Torquéole Geai panaché Geai Phasianelle modeste Phasianelle Araponga à gorge nue gorge à Araponga §2 Ptilope de Marche de Ptilope Faisan de Salvadori de Faisan Mégapode de Wallace de Mégapode Faisan de Bulwer de Faisan Pénélope à poitrine rousse poitrine à Pénélope Dacnis à pattes noires pattes à Dacnis Hocco cornu Hocco Faisan prélat Faisan Hocco de Guyane de Hocco Crax alector Pauxi unicornis Lophura bulweri Bombycilla japonica Eulipoa wallacei Cyanocorax caeruleus Cyanocorax dickeyi Arborophila gingica Ptilinopus marchei Turacoena modesta Lophura diardi Dacnis nigripes Sporophila falcirostris Gallicolumba crinigera Penelope pileata Syrmaticus reevesii Procnias nudicollis Lophura inornata

GALLIFORMES Bombycillidae Megapodiidae Cracidae Phasianidae PASSERIFORMES Cotingidae Corvidae Emberizidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 106 ­

Ictéridés Astrild à ventre jaune Chardonnerets, serins Serin est-africain Monde Gobe-mouches de l'Ancien Amadine cou-coupé, astrilds, amarantes, capucins, benga Amadine cou-coupé, astrilds, lis, etc. Estrilda Noms communs Noms (souvent commercialisée

) Annexe D Sporophile à croupion roux croupion à Sporophile Sénégali enflammé Sénégali Sénégali de Reichenow de Sénégali Capucin à tête grise tête à Capucin Roselin de Roborowski de Roselin Diamant de Luçon de Diamant Bengali rouge Bengali Capucin damier Capucin Sporophile des marais des Sporophile Sporophile à front blanc front à Sporophile Verdier d'Oustalet Verdier Garrulaxe élégant Garrulaxe Garrulaxe à gorge jaune gorge à Garrulaxe Bouvreuil à tête grise tête à Bouvreuil Sturnelle des pampas des Sturnelle (souvent commercialisée sous (souvent commercialisée Serin du Cap du Serin Diamant de Mindanao de Diamant Cochoa pourpré Cochoa Chardonneret noir Chardonneret Capucin noir Capucin Cochoa azuré Cochoa

) Serinus citrinelloides Serinus Lonchura punctulata Cochoa purpurea Serinus canicollis Cryptospiza reichenovii Carduelis atrata Carduelis ambigua Kozlowia roborowskii Cochoa azurea Amandava amandava Erythrura coloria Lonchura stygia hypostictus Serinus citrinelloides sous Garrulax galbanus Sporophila hypochroma Pyrrhula erythaca Hypargos niveoguttatus Lonchura griseicapilla Sporophila frontalis Sporophila palustris Erythrura viridifacies Garrulax formosus Estrilda quartinia melanotis Sturnella militaris

Fringillidae Icteridae Estrildidae Muscicapidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 107

Étourneaux, mainates et pique-bœufs et Étourneaux, mainates Sittelles Rouge-gorge de Swynnerton Rouge-gorge de Brèves australe Lézards épineux d'Afrique Reptiles Geckos Pogonicichla Noms communs Noms Gecko géant cornu géant Gecko (également appelée (également Annexe D Gecko géant de Leach de géant Gecko

Dragon d'eau chinois d'eau Dragon Gecko géant crêté géant Gecko Étourneau à tête blanche tête à Étourneau

Timalie de Whitehead de Timalie Spréo royal Spréo Lézard-crocodile Sittelle du Yunnan du Sittelle Merle à poitrine noire poitrine à Merle Garrulaxe à queue rouge queue à Garrulaxe Brève à nuque bleue nuque à Brève Mino de Dumont de Mino Gobe-mouches de David de Gobe-mouches

Sittelle géante Sittelle Brève de Steere de Brève Swynnertonia swynnertoni swynnertoni) Turdus dissimilis Mino dumontii Rhacodactylus leachianus Teratoscincus scincus Sturnus erythropygius Niltava davidi Lamprotornis regius Rhacodactylus auriculatus Rhacodactylus ciliatus Teratoscincus microlepis Stachyris whiteheadi Physignathus cocincinus Sitta magna Abronia graminea Garrulax milnei Pitta steerii Sitta yunnanensis Pitta nipalensis

SAURIA Gerrhosauridae REPTILIA Anguidae Pittidae Gekkonidae Sturnidae Sittidae Agamidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 108

Autres serpents marins Hydrophides, serpents Rainettes Crotales, vipères Grenouilles Grenouilles néotropicales Lézards Grenouilles et crapauds Lapémide court Lapémide ) §1 Noms communs Noms Hétérodon de Madagascar ou serpent à groin de Madagascar de groin à serpent ou Madagascar de Hétérodon Callostome à lèvres roses lèvres à Callostome Iguane noir Iguane Rhabdophis à cou rouge cou à Rhabdophis Lapemis hardwickii Lézard casqué de Nouvelle-Guinée de casqué Lézard Zonosaure à quatre bandes quatre à Zonosaure Annexe D §1 §1 Homalopside joufflu Homalopside Limnonectes macrodon Limnonectes

Enhydre de Bocourt de Enhydre Lézard casqué grêle casqué Lézard Zonosaure de Karstem de Zonosaure §1 Élaphe à queue rayée queue carénée à Élaphe Élaphe Élaphe à tête cuivrée tête à Élaphe §1 Langaha porte-épée Langaha Ptyas oriental Ptyas §1 §1 (y compris (y §1 §1 Langaha nasuta Lapemis curtus Enhydris bocourti Zonosaurus quadrilineatus Rhabdophis subminiatus Calloselasma rhodostoma Tribolonotus gracilis Elaphe carinata Limnonectes macrodon Phyllomedusa sauvagii Ctenosaura quinquecarinata Tribolonotus novaeguineae Homalopsis buccata Zonosaurus karsteni Leioheterodon madagascariensis Ptyas korros Elaphe radiata Elaphe taeniura

Viperidae Iguanidae Hydrophiidae Hylidae Colubridae Scincidae ANURA Leptodactylidae Dicroglossidae SERPENTES AMPHIBIA M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 109

Grenouilles Salamandres d'Asie Poissons osseux Insectes Salamandres sans poumons Tritons et salamandres Tritons et Papillons Papillons, machaons, ornithoptères

Noms communs Noms Annexe D

Apogon de Kaudern de Apogon

Urodèles

spp. spp. ARTHROPODA (ARTHROPODES) Laotriton laoensis Bolitoglossa dofleini Echinotriton andersoni Salamandra algira Tylototriton Pelophylax shqiperica Ranodon sibiricus Papilio maraho Paramesotriton Pterapogon kauderni Baronia brevicornis Leptodactylus laticeps Papilio grosesmithi Cynops ensicauda

Ranidae PERCIFORMES Plethodontidae ACTINOPTERYGII Hynobiidae LEPIDOPTERA CAUDATA INSECTA Apogonidae Salamandridae Papilionidae M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 110

Éricacées Agaves Saussuréa, kuth des Vosges Aracées (arums)

Noms communs Noms

Petit buis des Alpes ou raisin d'ours raisin ou Alpes des buis Petit Annexe D FLORE urashima §3

Dragon vert Dragon

var.

tabac des montagnes Arnica, ou bétoine des montagnes, thé marmarisense

§3

ssp. Ormeau de l'océan indien l'océan de Ormeau

MOLLUSCA (MOLLUSQUES) Othonna herrei Arnica montana Calibanus hookeri Arisaema thunbergii Haliotis midae Arisaema galeatum Arisaema nepenthoides Othonna clavifolia Dasylirion longissimum Arisaema sikokianum Othonna cacalioides Biarum davisii Othonna retrorsa Arisaema dracontium Othonna hallii Arctostaphylos uva-ursi Othonna lepidocaulis Arisaema tortuosum Arisaema erubescens Biarum ditschianum

COMPOSITAE (ASTERACEAE) ARACEAE ERICACEAE Haliotidae GASTROPODA AGAVACEAE M20 ▼ 01997R0338 — FR — 26.11.2016 — 019.001 — 111

Griffe du diable Sélaginelles Gentianes Liliaceae Acajous, cèdres Roses du désert Lycopodes, pieds-de-loup Trèfles d'eau Parmeliaceae Pourpiers Noms communs Noms Annexe D

Herbe aux massues aux Herbe Trèfle d'eau Trèfle Griffe du diable du Griffe

§4 §3

§3

§4

Gentiane jaune ou grande gentiane grande ou jaune Gentiane §3 §4 Trillium pusillum Trillium Rose du désert du Rose §4 spp. §3 spp. Trillium rugelii Trillium Trillium sessile Trillium §3 Rose du désert du Rose Ceraria carrissoana Lycopodium clavatum Cedrela montana Harpagophytum Trillium sessile Menyanthes trifoliata Adenia glauca Trillium pusillum Cetraria islandica Selaginella lepidophylla Gentiana lutea Adenia pechuelli Ceraria fruticulosa Cedrela oaxacensis Cedrela salvadorensis Cedrela tonduzii Trillium rugelii

MENYANTHACEAE PASSIFLORACEAE PARMELIACEAE PEDALIACEAE GENTIANACEAE SELAGINELLACEAE PORTULACACEAE LILIACEAE MELIACEAE LYCOPODIACEAE M20 ▼