Tempus Współpraca polsko-ukraińska
Marcin Smolira Instytut Informatyki UMCS Project
„INARM” INFORMATICS AND MANAGEMENT: BOLOGNA-STYLE QUALIFICATIONS FRAMEWORKS (23)
“QUADRIGA” QUALIFICATION FRAMEWORKS IN CENTRAL ASIA: BOLOGNA- BASED PRINCIPLES AND REGIONAL COORDINATION (19)
“ARARAT” ARMENIAN COORDINATION AGENCY “UNIVERSITY – EMPLOYER” (10)
“MEDIATE” - curriculum reform - informatics
History - people, places…
UMCS
Prof.P.Mikołajczak
Prof..V.Ustymienko
University of Landau-Koblenz
Prof.S.Czernyszenko
INARM Partners from EU:
Maria Curie-Sklodovska University [Lublin, Poland] (Coordinator)
University of Koblenz-Landau [Koblenz, Germany] (Host University)
Link Campus University [Rome, Italy]
Technical University of Kosice [Kosice, Slovakia]
Quality Assurance Netherlands Universities [Utrecht, Netherlands]
World University Service – Austrian Committee [Graz, Austria] INARM Partners from Ukraine:
Taras Shevchenko National University of Kyiv
National Mining University [Dnipropetrovsk]
Sumy State University
Khmelnitsky National University
Ivan Franko National University of Lviv
Ministry of Education and Science, Youth and Sport [Kyiv]
INARM Partners from Russian Federation:
Moscow State Humanitarian University
Lomonosov Moscow State University
State University of Management [Moscow]
Kuban State University [Krasnodar]
Samara State Technical University
Nizhniy Novgorod State Technological University
INARM Partners from Armenia:
Russian-Armenian (Slavonic) University
State Engineering University of Armenia [Yerevan]
Vanadzor Branch of State Engineering University of Armenia [Vanadzor]
National Center For Professional Education Quality Assurance [Yerevan]
Republic of Armenia Ministry of Education and Science [Yerevan]
QUADRIGA
EU
ARARAT
EU
Armenia MEDIATE
EU
Tajikistan Quality education system
EUROPEAN QUALIFICATIONS FRAMEWORKS
KRK
Obszarowe Efekty Kształcenia NORMAL DISTRIBUTION intellectual potential od students stem ak ści kształce ia
http://syjon-1.umcs.lublin.pl/
PROBLEMS, CHALLENGES…
Cultular differences Cultular differences
Suggestions to EU coordinators:
1. Tempus project objective is not to transform Russians to Germans; take into account local cultural features, if you want to achieve real project objectives.
2. Study of mentality should be a part of project human resources management. Joint project is not one-way traffic; cooperation with Russian partners can enrich EU partners by understanding other approaches to planning and caring out different kind of project activities. Cultular differences
Suggestions to „Russian” participants:
1. Be extremely polity, use conjunctive mood during discussion, if a coordinator said “no”, try to find other ways to find solution.
2. Very often a German coordinator has no any reasons to participate in the project, only moral satisfaction; be grateful to him/her for his/her cooperation.
3. By Tempus rules a coordinator is responsible for project progress and results, he/she has no strict obligations with respect to other participant, only to the Tempus programme; try to convince him/her of your needs, not demand. Cultular differences
Quite often conditions in the partner countries are not proper for normal EU style of management. But exactly because of this EU spends money for their improvement. Main principle of management in such conditions is “looking for opportunities”.
Project strategy can not be changed in principle. But we should be ready to revise our tactics very promptly, in accordance with changing current situation.
Unfortunately, such changes are typical now for some EiP countries. Cultular differences
EU manager have not feel himself as a missionary, who brings truth to barbarians. Tempus rules presuppose that cooperation within this programme should lead to improving higher education system in all, not only partner countries. Cultular differences
Management of East European people is much more effective if they consider their responsibilities not as a written law, but as moral duty. Plusy
Nowe kontakty – nowe pomysły na projekty
Rozpoznawalność uczelni biorącej udział w projekcie
Współpraca poza projektem z uczestnikami Dziękuję za uwagę.