Pour plus de Bienvenue en Vallées renseignements

de et Semoy Office de tourisme / Tourist office

Point d’information ouvert en saison / Tourist information point only open during the high saison

Relais accueil VTT (location, réparation, salle de repos, toilettes, douches, vestiaires) / Welcome Mountain bike (renting, reparing, toilets, shower, changing room)

un label de la Fédération Location de VTT (ou VTC) / Bike renting Française de Cyclisme Encadrement de groupes cyclistes / Animation (for groups) Soumis à des contrôles rigoureux au niveau régional, l’Espace VTT des Vallées de Meuse et Semoy obtient Club affilié à la FFC / Club of French Cycling Federation chaque année depuis 10 ans le précieux sésame de la Fédération Française de Cyclisme. Gage de qualité des itinéraires et de l’accueil des vététistes, ce label vient récompenser l’investissement et la gestion collaborative Welcome in the Valleys de plusieurs collectivités locales : la Communauté BOGNY-SUR-MEUSE d’agglomération Ardenne Métropole, la Communauté Café Graziella Lecocq of Meuse and Semoy de communes Vallées et Plateau d’Ardenne, la Commu- Pont de Château Régnault - tél : 03 24 32 10 97 nauté de communes Thiérache, la Commu- CHARLEVILLE-MÉZIÈRES Apprêtez-vous à entrer dans la légende ! En plein cœur The Meuse and Semoy valleys, in the heart of the nauté de communes Ardenne Rives de Meuse et le Parc du Massif ardennais, les vallées de Meuse et Semoy vous Ardennes massif, invite you to discover a mythical Naturel Régional des Ardennes. Offi ce de tourisme de Charleville-Mézières et sa région 4 Place ducale - tél : 03 24 55 69 90 invitent à découvrir une forêt mythique regorgeant de forest, full of mysteries. www.charleville-tourisme.com mystères. Here, the saying goes that every stone hides a legend, Carolo cycles Ici, on a coutume de dire que sous chaque pierre and many you’ll find in your way: from Roc-la-Tour, sommeille une légende. De Roc-la-Tour, œuvre géolo- 19 Place de Mohon - tél : 03 24 35 88 02 geological site cursed by Satan, to the medieval castle of gique maudite par Satan, en passant par le château Courriel : [email protected] médiéval des Ducs de ou le point de vue du Hierges, a wonderful heritage is there, waiting for you Camping du Mont Olympe bassin des Marquisades, un patrimoine merveilleux est to discover! So, ride your bike, breathe properly and let 139 rue des Pâquis - Tél : 03.24.33.23.60 juste là, à quelques coups de pédales. Alors, enfourchez your imagination be your guide. Courriel : [email protected] votre vélo et laissez-vous guider par votre imagination, For sure, you’ll live a fantastic adventure. vous allez vivre à coup sûr une aventure fantastique ! Off you go! Étoile cycliste fumacienne Complexe sportif du Bois du Han - tél : 06 44 16 97 70 Courriel : [email protected] Mairie de Fumay Capitainerie / Quai des Carmélites Accueil vélo tél : 03 24 41 10 34 / 06.30.65.25.79 Courriel : [email protected] Marque nationale, l’Accueil Vélo garantit un accueil Point d’accueil de Fumay et des services de qualité auprès des cycliste et est Capitainerie / Quai des Carmélites - tél : 03 24 42 92 42 complèté par le label «Les Ardennes à Vélo» repo- www.valdardennetourisme.com sant sur une charte de qualité signée entre les Courriel : [email protected] prestataires, l’ADT et le CRT. Ces prestataires s'engagent à proposer un accueil et des services spécifiques adaptés aux touristes à vélo. Relais accueil VTT de Gespunsart 1 rue Hellé - tél : 03 24 37 50 20 / 06 26 27 90 12 Liste des prestataires labellisés sur : Courriel : [email protected] www.francevelotourisme.com GIVET Relais accueil VTT de Givet Route des Chaumières Code du vététiste tél : 03 24 42 06 84 / 06 74 55 63 16 Recommendations : courriel : [email protected] Pour bien vivre à VTT Hôtel Val Saint-Hilaire 7 Quai des Fours - tél : 03 24 42 38 50 • Pour votre sécurité, ne vous écartez pas des chemins balisés • For your safety, do not stray from the marked path and www.hotel-val-st-hilaire.com et respectez le sens des itinéraires. beware of hunting activities. Courriel : [email protected] • N’empruntez les sentiers qu’en période autorisée et restez Point d’accueil de Givet • Check the condition of your mountain bike and carry 10 quai des Fours - tél : 03 24 42 92 42 attentif quant aux activités de chasse. food and repair tools with you. www.valdardennetourisme.com • Contrôlez l’état de votre VTT et prévoyez ravitaillement et Courriel : [email protected] • It is highly recommended to wear a helmet. accessoires de réparation. La Meuse à Vélo • Le port du casque est fortement recommandé. • Take your litter home with you and if you are riding Maison des randonnées • Si vous partez seul, laissez votre itinéraire à votre entourage. alone, tell someone where you are going. Voie Trans-Semoysienne 50 rue Dromart - tél : 03 24 41 02 75 courriel : [email protected] • Ne surestimez pas vos capacités et maîtrisez votre vitesse. • Be careful and polite when you overtake or come across Aventure Évasion • Soyez prudent et courtois lors des dépassements ou walkers. Entre Givet et Remilly-Aillicourt, la Meuse à Vélo (130 km), portion de l’EuroVelo 19 s’étend sur 83 km à travers le Parc RN 51 - tél : 03 24 40 44 45 croisements de randonneurs car le piéton est prioritaire. • Watch out for agricultural and forest vehicles. www.aventure-evasion.com à la découverte des paysages et légendes de la Vallée de la • Respectez les propriétés privées, les zones de cultures, les courriel : [email protected] • Close gates and respect private properties. Meuse. À Monthermé, quittez la grande Meuse pour vous vergers et refermez les barrières. plonger dans la vallée de la Semoy, plus sauvage et MONTHERMÉ • Évitez la cueillette sauvage de fleurs, fruits et champignons. • Avoid gathering of flowers, fruits and mushrooms. emprunte de légendes, via la Trans-Semoysienne qui Offi ce de tourisme des Boucles de Meuse et de Semoy Place Jean-Baptiste Clément - tél : 03 24 54 46 73 • Ne jetez pas de mégots, ne faites pas de feu et gardez vos serpente sur 18 km entre Monthermé et Les Hautes-Ri- • Do not throw off butts and do not make fire. vières. www.meuse-semoy-tourisme.com détritus. courriel : [email protected] Plus d’informations www.francevelotourisme.com • Soyez bien assuré, pensez au ‘‘Pass’Loisir’’ de la FFC. • Get insurance, think about « Pass’Loisir » of FFC. Association Caravel - Point de contact permanent Rue Edgard Quinet - tél : 06 83 13 35 18 / 03.24.22.14.80 Vidéo Espace VTT www.caravel08.com Courriel : [email protected] Les brochures Donnez-vous un avant goût avec la vidéo «VTT Meuse et Semoy» Semoy VTT Club - Chez Matthias AVRIL https://www.youtube.com/watch?v=y5MumKoA-lw 13 Place de l’Église - tél : 03 24 53 73 18 courriel : [email protected] VIREUX-MOLHAIN Des randonnées à la carte La carte de découverte du Parc Naturel Relais accueil VTT de Vireux-Molhain Pour préparer vos balades, le topo-guide 34 rue Gambetta - tél : 03 24 41 50 00 / 06 83 06 25 22 Régional des Ardennes ‘‘Les Ardennes à pied’’ édité par la Fédération Courriel : [email protected] française de la randonnée pédestre est Prenez le temps de parcourir le territoire... disponible dans les librairies. Il propose une Des méandres des Vallées de Meuse et Semoy VIREUX-WALLERAND sélection d’itinéraires pour tous les types de aux landes sèches et bois profonds des Rièzes Offi ce de tourisme Val d’Ardenne public, familles comme randonneurs chevronnés. et des Sarts, en passant par les doux vallons Rue du Château - tél : 03 24 42 92 42 bocagers de la Thiérache ardennaise. Gares ferroviaires www.valdardennetourisme.com Courriel : [email protected] Disponible les samedis, dimanches et fêtes tout au long de l’année et durant l’été, ''Loisirs nature'', le guide des le Pass’Ardenne vous permet de voya- Carnet des Rendez-vous du Parc ger à volonté entre Charleville-Mézières et Givet pour un prix Pour découvrir le patrimoine naturel et culturel bonnes pratiques en milieu naturel Ce petit guide a été conçu pour aider les réduit. et sensibiliser les habitants et les visiteurs aux Vous pouvez également transporter gratuitement votre vélo questions d’éco-citoyenneté, le PNR vous pratiquants à découvrir le territoire de manière propose de mars à novembre ses Rendez-vous : raisonnée, en toute sécurité. Emporter ses au départ de toutes les gares de la ligne TER-Ardennes. visites guidées, conférences-débats, déchets, rester sur les chemins balisés, ne pas Plus d’informations : www.ter-sncf.com manifestations culturelles... déranger la faune sauvage... des petits gestes simples pour respecter la nature, les habitants et les autres visiteurs ! Dinant Circuits Routes Sens du circuit / Way to go Les différents circuits sont repérés par des numéros dont la Espace VTT-FFC couleur indique la difficulté du circuit : The different routes are identified by numbers, which colour represents the level of difficulty: des Vallées de Meuse et Semoy vert / green : très facile / very easy bleu / blue : facile / easy rouge / red : difficile / difficult noir / black : très difficile / very difficult 28 Distances Dénivelés Givet Distances Unven Légende Key 1 Les Grands Ducs 15km 310m 10 28 2 La Cachette 11km 70m Office de tourisme

L Tourist office Belgique a 3 Le Blanc Caillou 31km 510m

H

o

Rancennes u

i

l

l

Points d'information ouverts en saison l e

e 4 La Malbroutte 5km 75m Tourist information point only open during the high saison 27 25 5 Les 7 Charmes 6km 20m Ham-sur- 9 Gare Hierges Meuse Station Chooz 8 Les Rapides de Phades 12km 45m Panoramas 27 9 La Semoy 18km 115m Viewpoint 24 26 10 La Lyre 30km 400m

Clubs affiliés à la FFC 23 L a e Clubs of French Cycling Federation M e us 11 La Croix-Scaille 43km 650m

Location de vélo/VTT Vireux-Molhain 25 13 Le Malgré Tout 18km 335m

e l

Cycle hire Vireux- l

i Wallerand u o 14 Les Marquisades 12km 250m H Encadrement de groupes cyclistes a Animation for cyclist groups L

23 15 La Faux 7km 35m V

Départ circuit VTT a

l 16 Falières 17km 460m

Starting point of Mountain bike circuit l é

e

18 L’Alyse 21km 285m Relais accueil VTT L d a 25

Welcome Moutain bike Chimay e

M M Parc Naturel La Vallée du Morhon 7km 110m

l 19 e

e a

u u s Voie verte Trans-Ardennes s e M Trans-Ardennes Bike path Montigny- 20 Le Risdoux 31km 450m e Forêt de Viroin-Hermeton sur-Meuse u Voie Trans-Semoysienne s d'Hargnies- e 23 Les Rouges Voies 9km 210m Trans-Semoysienne Bike path Laurier 8 24 La Croix du Duel 12km 200m 20 GR® Chemin de Grandes Randonnées Hiking trail 25 La Fontaine des Pèlerins 27km 420m 26 La Calcéenne 6km 40m

Hargnies 27 Pichegru 12km 225m Fépin 28 La Famenne 9km 95m Haybes Belgique Liaisons Links 7 19 Belgique 1 Les Baraques 7km 18 Gedinne 20 Fumay 2 Le 3km 3 Les Vieux Moulins 3km 4 Les Manises 1km 18 20 5 La Pierre Haussée 5km s 7 La Platale 2km rya Forêt des s-B 16 oi 8 Les Terres aux Loups 6km c B Heez-Manise an 18 Fr 9 La Houille 6km u d 13 êt 10 Le Mont d’Haurs 2km or Gué- F 13 d'Hossus 4 La Croix Scaille 16 3 11 504m Balisage Marking e us sur le terrain e 5 M Les Hauts-

Revin a

L Buttés Forêt de la Croix Scaille Direction / Way 1 Circuit n°1, difficile / Route 1, difficult Bassin de Forêt Whitaker 11 V de Château Liaison / Link Bassin des a

l Marquisades l Regnault é e Vallée de la Semoy 11

14 d e voir zoom Fausse route / Wrong way la 15 M eu se 

Danger / Danger L

a

10 Bourg-Fidèle M e  u 11 s e  Vresse-sur- Semois Sévigny- 9 Les départs Starting la-Forêt Deville 8 10 9 10 VTT points

Nouzonville Rue Roger menant à Charleville 8 Forêt Lac des Joigny-sur-Meuse Grande Rue, vers le pont du chemin de fer des Pothées Vieilles Forges  Vers l’église Sécheval Gespunsart Relais accueil VTT, derrière l’église 2 10  Monthermé Place Clément, près de l’Office de tourisme  Tremblois- Bogny-sur-Meuse 3 1 Grand’Rue avant le pont lès-Rocroi Étalle Forêt Haulmé Au pont avant le camping des Hazelles Thilay/Naux Rue de la Semoy Joigny-sur-Meuse Chilly A304 3 Les Hautes-Rivières Au carrefour vers Linchamps Laval-Morency 1 Revin Quai Quinet Montcornet 3 4 Vallée de la Semoy 1 Fumay Quai du port au blé 3 Haybes Maison des Randonnées vers Hargnies 11 Gespunsart 11 Hargnies Route des Bergeraies vers Haybes Vireux-Molhain Avenue Posty près du rond-point 10 2 Neufmanil 5 Vireux-Wallerand Office de tourisme 11 D31 Chooz Place de l’église D13 GR 16 La Semoy GR 16 Givet Place de la République Les Hautes- ! Attention ! D31 11 Rivières Une carte complémentaire des lieux est souhaitable. Si nous accordons 8 GR 16 beaucoup de soins à l’entretien de l’Espace VTT-FFC des Vallées de Meuse et Monthermé 9 10 9 Semoy, il reste possible que des balises disparaissent en cours d’année. Merci 10 de le signaler dès votre retour. a So L rm It is recommended to take a more precise map.

e GR 16 o s n Information Renseignez-vous sur l'ouverture des circuits et des dates de chasse sur : u Tournavaux n e Thilay e Charleville-Mézières www.parc-naturel-ardennes.fr M Warcq a Find out more about the opening of the tours and hunting dates. L 8 D1 Saint-Laurent Les kml des tracés sont disponibles sur D1 N le site du PNR Bosseval-des Ardennes Haulmé Issancourt- D989 Prix-lès- www.parc-naturel-ardennes.fret-Briancourt N 10 D131 et-Rumel Mézières L Ville-sur- a D1 9 La Meus M e 0 1 2 3 4 km eu L 1 se a GR 16 2 Cartographie ACTUAL - +33 (0)3 25 71 20 20 - P4042 Semoy D13 0 1 2 km REPRODUCTION INTERDITE SAUF AUTORISATION - N°427-08/JMP/12-14 Ardennes http://www.actual.tm.fr - [email protected] Neuville-lès-This Villers- Vrigne-aux-Bois Semeuse Vivier-au-Court