Villerville Côte Fleurie -Pays d’Auge

Entre Mer et Campagne

2015 Le mot du maire Sommaire Bienvenue à Villerville Welcome to Villerville Villerville fut longtemps un village de pêcheurs, aux conditions de vie diffi ciles, mais aussi inventifs puisqu’à l’origine de la fameuse « platte », embarcation à fond plat. A partir de 1850, le chemin de fer amena les premiers estivants, amateurs de promenades et de bains de mer. De nombreux artistes, peintres, musiciens et homme de lettres, tels que MOZIN, BUTIN et FAURE, s’installèrent à Villerville et en fi rent une station réputée. A Paris, pas un salon de peinture sans qu’une toile ne rappelle la moulière ou la cam- pagne de Villerville. Plus récemment, le célèbre fi lm « Un Singe en Hiver » qui réunissait Jean Gabin et Jean Paul Belmondo fut tourné dans le village. Villerville, en a fêté le cinquantenaire en 2012 et les totems des lieux de tournage existent toujours. Aujourd’hui, à côté des prestigieuses stations de la Côte Fleurie, le village tient à conser- ver son authenticité entre mer et campagne. Des espaces naturels protégés en front de mer sont of- ferts à la promenade, et des animations sont organisées pour le plaisir de toute la famille. Que votre séjour à Villerville soit des plus agréables.

VILLERVILLE was a village of fi shermen, diffi cult living condi- tions, but also inventive as the origin of the famous «platte», fl at-bottomed boat. From 1850, railway brought fi rst cottagers, lovers of walks and bathing. Many artists, painters, musicians and men of letters, such as MOZIN, booty and FAURÉ, settled in Villerville and made it a renowned resort. In Paris, not a salon of painting without a canvas recalls the “moulière” or Villerville campaign. More recently, the famous fi lm «Un Singe en Hiver» which brought Jean Gabin and Jean Paul Belmondo was fi lmed in the village. VILLERVILLE, celebrated the 50th anniversary in 2012 and the totems of the fi lming locations still exist. Today alongside the prestigious resorts of the Côte Fleurie, the village wishes to retain its au- thenticity between sea and countryside. Protected beachfront natural spaces are available at the promenade, and animations are organized for the enjoyment of the entire family. We wish you a pleasant stay in Villerville . Michel Marescot Maire de Villerville / Mayor of Villerville 2 Sommaire

> Promenades et découvertes ...... 4

> Culture et loisirs ...... 7

> Sports et excursions ...... 11

> Ateliers d’Art et de création ...... 12

> Hôtels, hébergements et restaurants ...... 14

> Produits du terroir ...... 19

> Commerçants et artisans...... 22

> Santé ...... 27

> Infos utiles ...... 30

> Horaires des marées ...... 34

> Les Accès / Access

Par route : By road : De Paris : From Paris : Autoroute de Normandie (A13) Autoroute de Normandie 200km/124mi (A13) 200 kms From : Pont de Normandie (A29) Le Havre : From : Autouroute A13 : 60km/37mi By bus : « Bus verts » company, line No. 20 Pont de Normandie (A29) By rail : Caen : Paris Saint-Lazare >> -Trouville : Autoroute A13 : 60 kms 2 hours – Bus link (« Bus verts ») or taxi link Bus verts : ligne N° 20 By sea : Par Fer : From Portsmouth to Paris Saint Lazare – Deauville (50km/31mi) Trouville : 2 heures By air : Correspondance Deauville International Airport (6km/3mi) avec les bus verts et taxis Par mer : Ouistreham (50 kms) correspondance avec Porthmouth Par air : Aéroport international Deauville (6 kms) Promenades & découvertes

> Villerville : le charme au naturel Villerville : the natural charm

Admirez à marée basse la moulière et ses eff ets moirés au soleil couchant. Promenez-vous dans le Parc des Graves, espace naturel aménagé et protégé, le long de la plage. Blotti en contrebas de collines boisées, Villerville, à la fois village et station touristique balnéaire, a su garder son authenticité.

Villerville is the charm of the sea and countryside : stroll in this old fi shing village, with streets lined with high and narrow houses, leading to the cliff and the seaside. Admire, at low tide, the mussel bed ans its Villerville c’est le charme de la mer et iridescent eff ects in the setting sun. Go for de la campagne toute proche : fl ânez a walk in the Parc des Graves, a protected dans cet ancien village de pêcheurs natural area, alongside the beach. Below aux rues bordées de maisons hautes et wooded hills, Villerville, a village and in étroites débouchant sur la falaise et le the same time a seaside resort, has kept its bord de mer. authenticity.

> Sur les pas de Valère Lefebvre In the footsteps of Valère Lefebvre

Un circuit dans le Parc des Graves et en front de mer : 7 panneaux réa- lisés d’après les gravures de Valère A tour in Parc des Graves and seafront : 7 Lefebvre (fi n XIXème) retraçent la vie signs made from Valère Lefebvre’s engra- du littoral autrefois : la moulière, les vings (late 19th century) trace formerly sea- « plattes » de Villerville, la pêche aux bord life : the mussel bed, the punts, netting guideaux… leaders fi shing …

4 > Un Singe en Hiver

Le film « Un Singe en Hiver » fut tourné en partie à Villerville en 1962. Les Villervillais sont attachés à ce film et en sont fiers. Un hommage a été rendu en 2012, à l’occasion du cinquantenaire du tournage du film. Les In 1962, the movie « Un singe en hiver » was cinéphiles viennent aussi se promener shot in Villerville. Inhabitants are attached sur les lieux du tournage toujours pré- to this film and proud of it. A tribute was sents et signalisés par des totems. made in 2012, on the occasion of the fiftieth Claude Pinoteau a écrit, à l’occasion du anniversary. Film-lovers come to walk on the Cinquantenaire : shooting scene which is still here and notified « Étrange, comme une œuvre majeure peut by markers. s’accomplir en remplacement fortuit d’un Claude Pinoteau wrote, on the occasion of projet avorté. Renonçant au film “ Au large the fiftieth anniversary : de l’Eden “, Jean Gabin obligea Henri Ver- « That’s strange how a major work can be neuil et Michel Audiard à trouver un autre accomplished by replacing a failed project. sujet dans un strict délai imposé par son Renouncing the movie « Au large de l’Eden », contrat. Prémonition ? Hasard ? Cette servi- Jean Gabin forced Henri Verneuil and Michel tude engendra un chef-d’œuvre. Audiard to find another theme, within a strict Le mérite en revient principalement à Au- deadline imposed by the contract. Premo- diard qui proposa, in extremis, le roman nition? Chance? That servitude produced a d’Antoine Blondin : “ Un Singe en hiver “. Tout masterpiece. s’enchaîna alors incroyablement, comme The credit goes to Audiard who suggested, at si ce film avait préexisté et s’épanouissait the very last moment, Antoine Blondin’s no- enfin librement : casting, mise en scène, vel « Un singe en hiver ». Everything went so dialogues, plan de travail, décors… Ce film incredibly, as if the film had pre-existed and avait “ la grâce “. Parti en repérage de la côte bloomed finally free : cast, staging, dialogs, picarde jusqu’au Cotentin pour trouver le “ scenery, work plan…The movie was « grace- Tigreville “ du roman, Villerville s’imposa à ful ». Left in location recce, from the Picardy moi comme une évidence. Verneuil l’adopta coast to Cotentin to find the « Tigreville » of sur photos ». the novel, Villerville came to me as evidence. Le « Singe en Hiver » est désormais rangé Verneuil adopted it from pictures ». dans le cœur de chaque cinéphile et ins- « Un Singe en Hiver » is now in the heart of crit dans la mémoire de Villerville, qui a film-lovers, and remain engraved in Vil- célébré le cinquantenaire du film dans les lerville memory, where was celebrated the lieux de sa création. Chacun pourra y re- 50th anniversary of the movie, on the scene trouver les décors immuables de chaque of its creation. Everyone can find there the scène et les fantômes des acteurs qui les unchanging scenery of every scene, and hantent joyeusement ! players ghosts who haunt them happily.

5 5 Promenades & découvertes

> Promenades et découvertes Walks and discoveries :

Au travers d’un guide de promenades au départ de Villerville, vous prendrez plaisir à marcher en bord de mer, en contrebas des falaises et dans les environs boisés et valonnés. Guide disponible à la Mairie Through a walking guide from Villerville, et à l’Offi ce de Tourisme you’ll enjoy walking by the sea, below the Villerville est aussi une terre d’élec- cliff s, and in the wooded and hilly area. tion pour les peintres, les musiciens, les Guide available in the town council and écrivains et les cinéastes. the tourist o ce. Découvrez l’histoire de notre village, Villerville is also a land of painters, musi- des origines à 1945, à travers le livre cians, writers and fi lmmakers. de Jacques Chegaray « L’étonnante his- Discover the story of our village, from the toire de Villerville ». Villerville fut le lieu beginning to 1945, through Jacques Chega- de villégiature de nombreux peintres ray’s book « L’étonnante histoire de Villerville parmi lesquels : Charles Daubigny ». Villerville was a resort for many painters as (1817-1878), Ulysse Butin (1838-1883), : Charles Daubigny (1817-1878), Ulysse Butin Edouard Dantan (1848-1897). (1838-1883), Edouard Dantan (1848-1897). L’église Notre Dame de l’Assomption The church « Notre Dame de l’Assomption avec sa tour clocher en batière du 12ème » with its bell tower saddleback from the siècle, typique de l’art roman. 12th century, typical of Roman Art. La Messe des Pêcheurs de Gabriel La messe des pêcheurs (Fishermen’s mass) Fauré et André Messager, fut écrite en from Gabriel Fauré and André Messager, 1881 pour l’association des pêcheurs was written in 1881 for the fi shermen’s de notre station et jouée pour la pre- association in our town, and played for the mière fois dans l’église Notre Dame de fi rst time in the church « Notre Dame de l’Assomption de Villerville. l’Assomption » in Villerville.

> Promenades et conférences Walks and conferences :

Autres promenades, conférences et Other walks, lectures, and events in July and animations en Juillet/Août. August. Programme auprès de la mairie et de The programme is available in the town l’Offi ce de Tourisme. council and in the tourist offi ce.

6 Culture & Loisirs

> Théâtre

Des cours de théâtre sont dispensés par Catherine de la Porte, professionnelle du spectacle, metteur en scène et titulaire du CA d’art dramatique. Les cours ont lieu à la salle st Roch tous les lundis de 19h30 à 21h30. Chaque année des représentations sont données à Villerville et dans sa région. A partir de 18 ans, débutants et initiés. En préparation « Drame de la vie courante » de Cami.

Représentations : samedis 10 et 17 octobre à 19h30 dimanches 11 et 18 octobre à 17h.

> Villerville à la Hune

Association loi 1901, « Villerville à la Hune » vous propose diff é- rentes activités culturelles comme des concerts, des conférences, des représentations théâtrales et participe à d’autres activités vil- lervillaises. En ce sens, elle prend succession de la défunte «14113 à la Hune» (1980-1985) et espère assurer la continuité de « Viller- ville Culture » qui a cessé récemment ses activités. Contact : [email protected]

> Bibliothèque pour Tous

Toute l’équipe de la bibliothèque vous attend chaque mardi, vendredi et samedi, de 10 h à 11 h 30.

Elle vous propose un large panel de livres « adultes » et « jeunes » (romans, livres d’art, documentaires, bandes dessinées…), choisis avec le souci constant de tenir compte de l’actualité littéraire, dans le but de vous faire passer, grâce à la lecture, d’agréables moments d’évasion. Carrefour du Singe en Hiver - Tél. : 02 31 81 14 32 Email : [email protected]

7 Culture & Loisirs

> Chiner à Villerville

Deux vide-greniers : Le 14 Juillet Place du Lavoir et le 15 Août dans les rues de Villerville.

> Comité de jumelage Villerville - Hausen

Des stands seront proposés en 2015, lors des ani- mations tels que les vides-greniers du 14 juillet et 15 Aout, entre autres. Au profi t du Comité de Jumelage Villerville- Hausen (Allemagne).

Président : Monsieur Jean-Pierre DUVAL Tél : 09 52 04 25 32

> Les jeudis d’antan

Ouvert à tous, le club vous attend le lundi et le jeudi de 14 h 30 à 18 h 00 : jeux de cartes, scrabble, activité tricot Sorties organisées 1 rue du Douet - Tél. : 02 31 14 99 58

> Union Sportive Villervillaise

Mr Philippe GERMAIN 31 Chemin des Varrêts, 14600 Honfl eur - Tél : 06 77 44 72 96

> Base nautique

Rue des Bains 14113 Villerville - Informations : offi ce de Tourisme Tél. : 02 31 87 77 76 - Mail : [email protected]

8 > Les amis de la Baleine

Créée en hommage à Simon Max, directeur du Casino de Villerville de 1893 à 1913, qui avait transformé une baleine échouée en un petit théâtre. L’association « Les Amis de la Baleine de Villerville » a pour objet l’organisation d’ani- mations festives, artistiques et culturelles dans la salle du 1er étage du Casino et aussi dans divers lieux emblématiques du village.

Siège social : 49 rue du Général Leclerc 14113 Villerville - Tél : 02 31 87 02 78 Mail : [email protected] Page Facebook : « Les Amis de la Baleine de Villerville »

> Association Parents d’élèves de Villerville

L’association a pour but de proposer des animations aux enfants de l’école de villerville. Elle organise tout au long de l’année des actions pour pouvoir récolter des fonds.

Elle est composée d’une présidente Mme LEBEL ­Justine, d’une secrétaire Mlle COUTEILLE Aurélie et d’une trésorière Mlle RIVIERE Priscillia. Vous pouvez nous contacter par téléphone aux numéros suivants : 06 60 47 53 13 ; 06 14 18 14 96 ou 07 71 08 32 05. Par mail : [email protected]

> Confrérie du Singe en Hiver

Créée depuis 15 ans, la confrérie initie tous les ans vers la Toussaint, une rencontre avec les fans du film « un Singe en Hiver » ainsi qu’un feu d’artifice tiré sur la plage à la même date. La confrérie participe à l’animation et à la promotion du village (reportage tv-France2 et 3). Un film paraitra bientôt sur TF1, avec Belmondo pour sa visite à Villerville-Tigreville. Après les 50 ans du film, organisés en 2012 avec la mairie, la confrérie prépare déjà le 55ème anniversaire en 2017.

9 Culture & Loisirs

> Galerie l’Atelier de Philippe Brosse « Les Horsins d’Ici »

Galerie d’art contemporain Exposition permanente

« Philippe Brosse peint les natures mortes comme des visages et les visages comme des natures mortes car il ne représente pas leur réalité, mais leur quintessence. Avec lui rien n’est précisé, mais tout est dit, jusqu’au plus intime. »

Claire Dugast (Galerie de l’atelier du génie. Paris)

Galerie Les Horsins d’Ici

Philiippe Brosse Artiste peintre

Carrefour du Singe en Hiver 4 rue Daubigny Tél. : 06 62 34 12 73

Mail : [email protected] Web : www.philippe-brosse.com Sports et excursions

> Tennis Club de Villerville

Le club dispose de 3 courts : 2 en quick et 1 en Biofl ex Abonnement à l’année, à la saison, au mois et à la semaine Location à l’heure : 13 € Réservations hors saison : 06 75 92 03 36 ou Hôtel Bellevue En saison : au club de 10 h à 12 h ou 13 h à 17 h tous les jours Cours-animations pour les jeunes 2 fois par semaine Tournois : un tournoi en Juillet, un en Août

Renseignement au club Place des Fossés-Vieux 4 rue Daubigny Tél. : 06 75 92 03 36

> Les écuries de Villerville

Centre équestre Promenades à cheval, plage et forêt Poney-club Leçons et stages tous niveaux Pensions pour chevaux

Chemin des Terrois Tél. : 02 31 14 99 69 Site : http://villerville.e-monsite.com

11 11 Ateliers D’art & de création

> Maroquinerie Corinne Rault

Créations sur mesure : sacs, petites maroquineries, choix du cuir, de la couleur, du fi l… et réparations pour les clients particuliers. Réalisation de prototypes et fabrication en petites séries pour les professionnels.

Horaires : de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30 Fermé le mercredi et le dimanche

Corinne Rault Créations . Prototypes . Sur Mesure . Réparations

13 rue du maréchal Foch - Villerville Téléphone : 06 06 48 63 05 Site : www.corinnerault.com Email : [email protected]

> L’Atelier d’Anna

Créatrice de bijoux. Prêt à porter vintage et accessoires de mode. L’atelier d’Anna

Anna Piccini Carrefour du singe en hiver Téléphone : 06 61 70 50 03 Site : www.web-tv-shopping.com/ lesbijouxd’annapiccini Email : [email protected]

12 > Atelier de céramique Nathalie Sonnet

Création contemporaine.

32, rue du général Leclerc - Villerville. Tél: 06.74.68.26.97

Email: [email protected]

> Poterie de la Fontaine des Paons Marie de La Porte des Vaux

Poterie de la Fontaine des Paons Ventes à l’atelier Rue Thomas Jean Monsaint Chemin de la Fontaine des Paons Téléphone : 02 31 88 18 59 – 06 71 48 58 45 Email : [email protected]

13 Hôtels, B&B et restaurants

Hôtel Le Bellevue*** Mr Roland Domen

> Chambres de 95 € à 135 € par nuit > 4 suites de 155 € à 195 € par nuit > Chambres handicapés > Petit déjeuner : 14 € > ½ pension : de 90 € à 140 € par personne et par jour

Restaurant vue sur mer Fruits de mer, cuisine normande Ouvert tous les jours sauf mardi midi, mercredi midi et jeudi midi

Route de et Allée du Jardin Madame

Tél. : 02 31 87 20 22 Fax : 02 31 87 20 56

Site : www.bellevue-hotel.fr Email : [email protected] Les Chambres d’Annie

À 3 mn de Trouville / Deauville, surplombant la mer à l’infini, Les Chambres d’Annie vous proposent un séjour de calme dans un cadre exceptionnel.

Sur un domaine de plus d’un hectare, vous séjournerez dans un de nos 4 cottages au charme délicat, idéalement répartis pour préserver votre intimité ou dans une de nos quatre chambres.

OUVERT TOUTE L’ANNÉE

Le Grand Bec – 10 rue Mouillère Tél. : 02 31 87 10 10 Site : www.leschambresdannie.com Email : [email protected] 15 1515151515 Hôtels, B&B et restaurants > Hôtel des Bains

Mr Guy Teman Hôtel situé à 100 mètres de la mer, le long de la côte, entre Trouville et Honfl eur. Chambres personnalisées. L’hôtel Stella du « Singe en Hiver » (Gabin et Belmondo).

Ouverture de Pâques à fi n Septembre. Chambre de 63 € à 93 € (tv) Petit déjeuner : 6,50 € 5 rue du Maréchal Foch Villerville Tél : 02.31.87.20.09

Camping Château d’Arvid**** Adulte/place : 8,30 € (basse saison) 10,30 € en Juillet/Août Club enfant juillet/août

Bienvenue au camping Château d’Arvid sur la Côte Fleurie entre Deauville et Honfleur. Nous vous invitons à découvrir les richesses de notre région avec, sur place, entre soleil et farniente, un ilôt de loisirs et d’activités, en camping ou en location de mobil-home pour un week-end ou une semaine > Piscine couverte chauff ée > Restaurant – Location mobil-homes neufs à la semaine et week-end. De Pâques à Septembre

Route du Val – Villerville Tél. : 02 31 98 24 39 - Fax : 02 31 98 42 85 Site : www.camping-normandie.net Email : [email protected]

16 Le Cottage Maison d’Hôtes Restaurant - Salon de thé Boutique épicerie fine & déco Cadeaux - Cours de cuisine

Au cœur du village, Le Cottage, véritable lieu de vie pour faire une pause, vous propose de séjourner dans une de ses 3 chambres et la suite décorées avec soin et raff inement.

67 rue butin (place du lavoir) Téléphone : 02 31 14 96 95 Site : lecottagevillerville.com Email : [email protected]

Une grenouille à la plage Brasserie en Bord de Mer Plats à l’ancienne, grenouilles, fruits de mer… Terrasse avec vue sur Mer Menu à partir de 14,50 Euros (hors week-end et Fériés) Service continu le week-end et les vacances.

3 Rue des Bains - 14113 Villerville - Tél : 02 31 14 69 98 Mail : [email protected]

17 17171717 Hôtels, B&B et restaurants > Café Français

Bar, Tabac, Presse, Jeux 73 Rue Butin - Tel : 02.31.81.34.72 Horaires : de 8H30 à 13H30 et de 16H00 à 19h00 Fermé le mercredi après midi et le dimanche Le Cabaret Normand

Carrefour du Singe en Hiver

Café - Bar - Restaurant Huitres - Moules - Poissons

Pâtisseries maison

Tél. : 02 31 87 20 57

La Villervillaise Petite restauration Moules, frites, tripes, andouillettes Plats du Jour Terrasse – Face à la Mairie Tél : 06 61 14 85 23

La Crêperie du coin Galettes, crêpes maison, glaces artisanales, salades/Bar Sur place et à emporter Terrasse extérieure Carrefour du singe en hiver Tél. : 02 31 98 04 38 18 Produits du terroir

Et Villerville c’est aussi un terroir : le Cidre, le Pommeau, le , la pomme, le fromage, les produits laitiers… à déguster dans les sites témoins du patrimoine architectural local.

Local products : Villerville is also a soil : Cider, Pommeau, Calvados, apples, cheese, dairy … to taste in the local architectural heritage sites.

La Ferme du Château Didier et Isabelle de La Porte

Vente de produits Bio à la ferme. Tous les jours à partir de 18 h 30. Légumes, produits laitiers, œufs…

Téléphone : 02 31 87 22 70

> Calvados Christian Drouin

Domaine familial entièrement dédié à la pomme et au calvados, dans un ensemble de bâtiments en colombages du XVIIe siècle.

La passion, le goût de l’artisanat et l’amour des produits orchestrés par la famille Drouin depuis trois générations ont été récompensés par plus de 523 médailles et prix d’honneur.

Cidre, pommeau et calvados, dont une gamme unique de vieux millésimes.

Calvados Christian Drouin Ouvert toute l’année du Lundi au Samedi Visite guidée – Dégustation – Vente N° 1895 - RD 677 – 14130 Coudray-Rabut Téléphone : 02 31 64 30 05 - Fax : 02 31 64 35 62 Site : www.calvados-drouin.com Email : [email protected] 19 19191919 Produits du terroir

Découvrez les secrets du Calvados en visitant la Distillerie BUSNEL à travers la salle de distillation Pays d’Auge, les chais de vieillissement, notre musée et ses vieux outils. La visite se termine au cœur de notre boutique par la dégustation de nos références prestigieuses. Ouvert de 10 h - 12 h 30 / 14 h 30 - 19 h Tous les jours de mars à mi-novembre Les week-end et vacances scolaires de mi-novembre à fin décembre Groupes : toute l’année sur rendez-vous Entrée : 2 euros VISITES - VISITS - BESUCHE 5 85 8 285 28 2 0 002 00 0 002 0 002 Route de - 27260 Cormeilles 40 002 0 E MER M

Tél. + 33 (0)2 32 57 80 08 - Fax +33 (0)2 32 42 29 33 EMER 4 D D U AU A AU -AU www.distillerie-busnel.fr T- T NT-AUD NT O O P SP S P CS PO

L’L’ABABUSUS D’AALCLCOOOOL EESST DADANGNGEREREUEUX POPOURUR LA SASANTNTE RCS PO PO VISITE ET FREE TOUR DÉGUSTATION AND TASTING GRATUITES

CALVADOS ET POMMEAU A 4 KM DE HONFLEUR Découvrez les secrets du Calvados AU CŒUR DU PAYS D’AUGE en visitant la Distillerie BUSNEL à travers Dans un cadre typiquement normand, la salle de distillation Pays d’Auge, le Domaine de La Pommeraie les chais de vieillissement, notre musée vous révèlera l’histoire du Calvados. E et ses vieux outils. De nos vergers à la salle de distillation Pays d’Auge ANT

La visite se termine au cœur de notre en passant par nos chais, vous suivrez l’élaboration S boutique par la dégustation de ce précieux nectar.

de nos références prestigieuses. La visite se termine par une dégustation gratuite R LA de nos prestigieux calvados et pommeau. Ouvert de 10 h - 12 h 30 / 14 h 30 - 19 h OU

Tous les jours de mars à mi-novembre X P Les week-end et vacances scolaires U

de mi-novembre à fin décembre ERE Groupes : toute l’année sur rendez-vous G N Entrée : 2 euros

VISITES - VISITS - BESUCHE T DA S L E COO D’AL US L’AB

Ouvert de 10 h - 12 h 30 / 14 h 30 - 19 h Tous les jours de mi-juin à mi-septembre Du mercredi au dimanche d’avril à mi-juin

5 et de mi-septembre à mi-novembre 85 8 285 28 2 5

0 Les week-end et vacances scolaires de mi-novembre à fin décembre 002 00 0 002 0 002 Route de Lisieux - 27260 Cormeilles 40 002 0 Groupes : toute l’année sur rendez-vous E MER M

Tél. + 33 (0)2 32 57 80 08 - Fax +33 (0)2 32 42 29 33 EMER 4 D D

LE DOMAINE DE LA POMMERAIE. Le Bourg, 14600 Gonneville-sur-Honfleur DEMER 440 002 28 U U AU A AU -AU www.distillerie-busnel.fr T- T Coordonnées GPS : 49°23’236N - 000°14'720° NT-A NT-AUD NT O O O P P Tél : 02 31 89 20 11 ou 06 07 67 50 60 - Fax : 02 31 89 27 93 SP S P RCS CS PO L’L’ABABUSUS D’AALCLCOOOOL EESST DADANGNGEREREUEUX POPOURUR LA SASANTNTE RCS PO PO Email : [email protected] 21 21212121 Commerçants et Artisans

> GITEM

GITEM - ELECTROMENAGER & MULTIMEDIA : LA SOLUTION TELLEMENT PROCHE DE VOUS

Image, son, multimédia, électroménager, le meilleur du progrès.

Les équipes techniques de GITEM DEAUVILLE assurent la livraison, l’installation et le dépannage de vos appareils 6 jours/7 à heure fi xe tout simplement par passion du service.

Horaires : le lundi 14 h-19 h, du mardi au samedi : 9 h-12 h / 14 h-19 h.

DIAM Route de Paris RD 677 Angle rue Auguste Decaens 14800 DEAUVILLE

Tél : 02 31 88 48 05 Fax : 02 31 88 83 65 [email protected]

NOUVEAU RAYON LITERIE

Toutes les grandes marques de literie

22 Commerçants et Artisans

> Agence immobilière Sophie Lasseray

Ouvert de 10 h à 12 h et de 15 h à 18 h Fermée le mercredi et le dimanche après midi

Agence Lasseray

Une agence à votre service depuis trois générations.

38 rue du général Leclerc Tél. : 02 31 87 20 02 / 06 63 85 29 66 Email : [email protected]

> Claude Boizart

Peinture, rénovation, aménagement et décoration

5 place du Lavoir Tél. : 02 31 88 28 88 CocciMarket Alimentation Générale, Pain, Pâtisserie, Gaz Hiver : fermeture mercredi et dimanche après midi Été : fermeture mercredi après midi uniquement Livraisons à domicile Centre bourg – Place du lavoir Tél. : 02.31.87.90.23

23 23 Commerçants et Artisans

> L’Infi ni’tif

Salon de coiff ure Ouvert du mardi au vendredi de 9 h 00 à 12 h 00 et de 14 h 00 à 18 h 00 Le samedi de 9 h 00 à 18 h 00

6 rue Daubigny Tél. : 02 14 63 11 50

> Taxi Catherine

Toutes distances Agréé Transport de malade assis Animaux acceptés

Tél. : 06 87 11 33 32

> Entreprise Santana

Tous travaux de rénovation et de décoration

5 place du Lavoir - Tél. : 06 10 80 73 18 - Email : [email protected]

24 Multiservice Express Entreprise de bâtiment

Dépannage 24/24 - 7/7 Pour tous vos travaux, petits et gros

8, rue du général Leclerc Tél. : 06 10 74 00 20 ou 06 03 16 91 46 Commerçants et Artisans Aménagement paysager Eurl Emmanuel de Feraudy

Élagage, abattage d’arbres, terrassement, assainissement, VRD…

Route d’Aguesseau Ferme des Fougères 14360 Trouville Sur Mer

Tél. : 06 83 78 84 35 Santé

> Assistantes Maternelles agréées par le Conseil Général du Calvados

FOUGERAY Cécile REGUER Caroline 3 Domaine des Hauts de Villerville 23 Domaine des Hauts de Villerville Tél. : 02 31 81 09 05 Tél. : 02 31 98 42 15

GUILMAIN Nadia ROFFAT Christelle 12 Domaine des Hauts de Villerville Domaine des hauts de Villerville Tél. : 02 31 14 97 19 Tél. : 02 31 14 89 58

PILLU Karine 26 Les Hauts de Villerville Tél. : 02 31 98 39 25

> RAM relais assistants maternels

Le relais assistants maternels de la Côte Fleurie est un lieu d’information de rencontre et d’échanges au service des parents, des assistants maternels et des professionnels de la petite enfance. Tél : 02 31 81 14 88 - Port : 06 66 62 61 91 - Mail : ram.cotefl [email protected]

> Cabinets médicaux

DEAUVILLE HONFLEUR MAISON MÉDICALE CABINET MÉDICAL Créative Place 6 cours Albert Manuel 14800 Deauville 14600 Honfl eur Tél. : 02 31 98 03 33 Tél. : 02 31 98 81 00

TROUVILLE SUR MER SAINT GATIEN CABINET MÉDICAL MR BIITKER Silvio 131 rue du Général de Gaulle 17 rue des Brioleurs 14360 Trouville-sur-Mer 14130 Saint Gatien des Bois Tél. : 02 31 88 22 28 Tél. : 02 31 65 19 57

27 Santé

> Services d’urgence

Urgences médicales/Medical emergencies : 15 Urgences pharmacie/Pharmacy emergencies : Urgences dentaires/Dental emergencies : 3237 02 31 85 18 13 Centre anti-poison/Poison centre : Dimanches et jours fériés de 9 h à 12 h 02 99 59 22 22

> Centre Hospitalier de la Côte Fleurie

RD 62 – La Brèche au Bois Polyclinique de Deauville 4113 Cricqueboeuf Tél. : 02 31 14 33 33 Tél. : 02 31 89 89 89

> Soins infi rmiers

Mme Brigitte Lerondel Mme Céline Lemarchand 4 rue de Banville - Villerville Consultations au cabinet sur RDV Tél. : 06 42 15 60 63 Tél. : 06 75 77 28 65

> Eve Esthétique

Vers un monde de bien-être - Eve BODIN - Esthéticienne diplômée

22 rue Abbé Duchemin - 14113 Villerville Tél. : 02 14 09 50 86 - Sur rendez vous

> Médiation Corporelle à domicile

Séances individuelles Relaxation, Massage énergétique Tél. : 06 62 27 81 02

Séances individuelles Activité Physique et Santé, Yoga, Marche Nordique Tél. : 06 64 63 66 42

Mail : [email protected]

28 > Ergonomia 14

Matériel de soin : tables de massage, sièges ergonomiques et accessoires

> ADMR Equemauville

Maintien au domicile (ménage, aide à la toilette, aide aux gestes du quotidien) Permanence le lundi, mercredi, vendredi, de 9h à 12h30 et jeudi de 15h à 18h.

Mairie, service ADMR Avenue Lejumel - 14600 Equemauville

Tél. : 02 31 87 00 32

29 29 Infos Villerville

Mairie Cultes : 10 h - 12 h mardi, vendredi, samedi Catholique : Église Notre Dame 14 h -16 h lundi, mercredi, de L’assomption - Messe de septembre à juin 16 h - 19 h jeudi Juillet-Août : dimanche à 9 h 30 Tél. : 02 31 88 33 01 40 rue du général Leclerc Protestant : Église réformée : 14600 Honfl eur Tel : 02 31 87 20 19 Tél. : 02 31 87 13 95 Fax : 02 31 87 38 20 Israélite : Association Israélite de Deauville Site : www.villerville.fr Tél. : 02 31 88 40 96 Email : [email protected] Musulman : Mosquée de Honfl eur Association des musulmans de Honfl eur Police municipale Par arrêté municipal du 24/07/2010, Bus verts les tenues dites « torse nu » ou en Arrêt près de la Mairie « maillot de bain » sont prohibées en Vente de billets à l’offi ce de Tourisme dehors de la plage. Renseignements : 0 810 214 214 Les plages de Villerville sont interdites Site : www.busverts.fr aux chiens de 9h à 18 h. SNCF Deauville Bureau : (à 5 kms de Villerville) Jean Luc DELROISE, Brigadier Chef Informations / Réservations : 36 35 Tél : 02 31 87 20 19 - Port : 06 12 97 73 24 Contact TER : 0 825 00 33 00 ou 36 35 Email : [email protected] Site : www.ter-sncf.com/basse_normandie

Agence Postale Communale Offi ce de Tourisme Ouverture du lundi au samedi L’ offi ce de Tourisme est à votre disposition de 9h30 à 12h30 pour vous renseigner sur les animations, les Guichet automatique de billets 7/7 promenades, les hébergements, à Villerville Rez de jardin de la mairie et alentours. Villerville tourism offi ce is available Tél : 02 31 14 89 10 for any information about animations, walks, accomodation in Villerville and surroundings ! Gendarmerie Fermé le mercredi Pont L’évêque : 02 31 65 67 58 Ouverture Hors Saison : Lundi, mardi, jeudi de 14h à 17h Pompiers Urgence Vendredi de 14h à 17h30 18 Juillet et Août Lundi mardi jeudi de 15h à 18h Météo Vendredi de 15h à 18h30 3250 Samedi et Dimanche de 11h à 18h 40 rue Général Leclerc - 14113 Villerville Météo marine Tél : 02 31 87 77 76 08 92 68 02 14 Mail : [email protected] - Site : www.villerville.fr 30 Ramassage Déchetterie : des ordures ménagères CD 62 - Près du Rond Point de la Croix Lundi et vendredi Sonnet - Tél. : 02 31 87 30 94 (gravats, végétaux, huiles, verres…) Du 15 Juillet au 24 Août : Gratuit pour les particuliers (accès réservé aux détenteurs d’une carte délivrée le lundi, mercredi et vendredi sur présentation d’un dossier à remplir auprès de la Communauté de communes, Dépôt le jour même avant 7 h 30 tél. : 02 31 88 54 49). Hiver (du 16/09 au 14/04) Enlèvement des encombrants Lundi, mercredi, vendredi de 9 h à 12 h Mardi et jeudi de 14 h à 17 h Les Jeudis 16 Avril et 22 Octobre Samedi de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h Été (du 15/04 au 15/09) Et ponctuellement sur demande par Lundi, mercredi, vendredi de 9 h à 12 h téléphone au 02 31 87 34 43 Mardi et jeudi de 14 h à 18 h (prestation payante) Samedi de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h Dimanche de 10 h à 12 h

> Communauté de communes Cœur Côte Fleurie

Pour toutes vos questions d’urbanisme, entre autres : www.coeurcotefleurie.org

31 3131 Infos Villerville

Le saviez-vous ? Did you know ?

A Villerville la légende locale veut que saint Roch (1295–1326) ait là fait reculer la peste, mais en attrapant lui-même cette maladie (la statuaire traditionnelle le représente avec son bâton et son chien lui léchant les plaies). Il fi gure (statue en bois du XIXe siècle) dans l’église Notre-Dame de l’Assomption de Villerville et est devenu le saint patron des Villervillais. L’histoire religieuse a également retenu le nom de Thomas Jean Monsaint, né à la Ferme de la Bergerie, devenu prêtre et ayant refusé de renier ses convictions lors de la Terreur. Il fut pour cela emprisonné puis exécuté le 2 septembre 1792 à Paris. Il a été canonisé par Pie XI (en 1926) et une plaque commémore son souvenir dans la tour du clocher. La commune a longtemps aussi été un village de pêcheurs, qui, sur les « plattes de Villerville » (barques à fonds plats), allaient pêcher harengs, soles ou turbots. Une pêche dite « aux guideaux » se faisait au fi let tendu sur la moulière. La pêche à pied était également pratiquée (moules, crabes, crevettes…), par les « picoteux » (femmes et enfants le plus sou- vent). Le produit de la pêche (moules notamment) était ramené à terre dans des charrettes dites « banneaux », tirées par des chevaux.

In Villerville, a local legend says that Saint Roch (1295-1326) pushed back the plague there, catching the disease himself (the traditional sculpture represents him with his stick and his dog licking his wounds). It appears in the church Notre Dame de l’Assomption in Villerville and became the patron saint of the inhabitants. Religious history has also retained the name of Thomas Jean Monsaint, who was born in the Ferme de la Bergerie, became a priest and refused to recant his beliefs during the Terror. He was imprisoned for that, and executed September 2, 1792 in Paris. He was canonized by Pope Pius XI (in 1926) and a plaque commemorates his memory in the bell tower. The town has long been a fi shing village, who, on Villerville punts, fi shed for her- ring, sole or turbot. A so-called fi shing «to netting leaders» was done in the taut net on mussel bed. Shore fi shing was also practiced (mussels, crabs, prawns,…) by « Picoteux » (often women and children). The fi shery product was brought ashore in carts called « banneaux » drawn carriages.

32 Le Studio de création qui fait bonne impression print web & Création 01 Éxécution multi- Impression media (numérique et o set) Création 47 Identité visuelle Flyers Éxécution A ches Webdesign Bannières web 40 Kakemonos Dépliants Flipbooks Magazines PDFs Interactifs Présentations 33 Rapports d’activité Powerpoint… Contact [email protected] www.marnat.fr 10 Horaires des Marées

JUIN 2015 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 1 2 3 4 5 6 7 05h35 17h55 06h17 18h36 06h57 00h06 12h29 00h46 13h11 01h28 13h56 02h14 14h45 19h16 10h35 22h53 11h12 23h29 11h50 07h37 19h57 08h17 20h38 09h00 21h21 09h43 22h04 75 78 81 84 86 88 89 89 88 87 85 82 79 8 9 10 11 12 13 14 03h04 15h39 04h01 16h40 05h05 00h52 13h26 02h05 14h39 03h17 15h49 04h24 16h53 17h49 10h27 22h51 11h17 23h45 12h17 06h17 19h01 07h30 20h08 08h35 21h06 09h32 21h58 76 72 69 66 63 62 61 62 63 66 70 74 77 81 15 16 17 18 19 20 21 05h24 17h50 06h17 18h40 07h03 00h12 12h37 00h52 13h18 01h32 13h57 02h10 14h36 19h23 10h23 22h45 11h10 23h29 11h54 07h44 20h02 08h22 20h39 08h57 21h14 09h32 21h47 84 87 89 90 91 90 89 88 85 82 79 75 71 22 23 24 25 26 27 28 02h49 15h16 03h29 16h00 04h16 16h51 05h13 00h40 13h07 01h49 14h18 03h01 15h29 17h53 10h06 22h24 10h40 22h59 11h17 23h44 12h05 06h21 19h01 07h31 20h04 08h32 20h58 67 62 58 53 49 46 43 41 40 40 42 45 49 54 29 30 04h05 16h30 05h00 17h23 09h24 21h45 10h09 22h28 59 64 69 74 JUILLET 2015 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 1 2 3 4 5 05h50 18h12 06h37 19h00 07h24 00h32 12h59 01h17 13h45 19h45 10h51 23h08 11h32 23h49 12h14 08h09 20h31 08h53 21h15 79 83 87 90 93 94 95 96 95 6 7 8 9 10 11 12 02h03 14h33 02h52 15h23 03h44 16h18 04h41 00h28 12h58 01h36 14h10 02h50 15h23 17h19 09h35 21h59 10h19 22h43 11h06 23h31 11h57 05h49 18h30 07h04 19h43 08h18 20h50 93 91 87 84 79 75 70 66 62 60 58 59 60 63 13 14 15 16 17 18 19 04h01 16h32 05h06 17h33 06h01 18h23 06h46 19h06 07h26 00h34 12h57 01h09 13h32 19h43 09h21 21h46 10h15 22h34 11h01 23h17 11h42 23h57 12h21 08h02 20h18 08h36 20h52 66 70 73 77 80 82 84 85 86 86 85 83 81 20 21 22 23 24 25 26 01h44 14h06 02h18 14h41 02h54 15h17 03h31 15h58 04h16 16h49 05h15 00h38 13h10 17h55 09h08 21h22 09h38 21h54 10h06 22h21 10h34 22h54 11h11 23h38 12h02 06h31 19h10 79 76 73 69 65 61 56 52 48 44 41 39 38 40 27 28 29 30 31 02h01 14h37 03h22 15h54 04h28 16h56 05h26 17h52 06h20 18h44 07h48 20h20 08h53 21h17 09h46 22h05 10h31 22h49 11h15 23h32 42 47 52 58 65 71 78 84 90 95 Basse Mer Pleine Mer Coeff icient de marée

34 AOÛT 2015 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 1 2 07h10 00h16 12h42 19h33 11h58 07h57 20h19 99 103 105 3 4 5 6 7 8 9 01h01 13h28 01h47 14h14 02h33 15h01 03h22 15h51 04h15 00h02 12h29 01h07 13h43 16h49 08h41 21h03 09h24 21h46 10h06 22h28 10h46 23h12 11h32 05h20 18h00 06h41 19h22 106 106 104 101 97 92 86 79 72 65 59 54 51 50 10 11 12 13 14 15 16 02h25 15h02 03h44 16h19 04h53 17h21 05h48 18h09 06h30 18h48 07h07 00h12 12h32 19h23 08h05 20h37 09h14 21h36 10h06 22h23 10h49 23h02 11h26 23h38 12h00 07h40 19h55 51 54 57 62 66 71 75 78 81 83 85 86 86 17 18 19 20 21 22 23 00h44 13h03 01h15 13h34 01h46 14h06 02h18 14h37 02h51 15h12 03h28 15h54 04h19 16h54 08h12 20h27 08h42 20h54 09h10 21h24 09h35 21h50 10h03 22h21 10h37 23h00 11h20 23h51 85 84 83 80 78 74 71 67 62 57 53 48 43 39 24 25 26 27 28 29 30 05h35 01h04 13h49 02h46 15h24 04h02 16h33 05h04 17h32 06h01 18h26 06h52 19h16 18h18 12h21 07h07 19h43 08h25 20h51 09h24 21h44 10h12 22h29 10h55 23h13 11h38 23h56 37 36 38 42 48 55 63 71 79 87 95 101 107 111 31 07h39 20h02 12h22 113 SEPTEMBRE 2015 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 1 2 3 4 5 6 00h41 13h06 01h26 13h51 02h12 14h37 02h59 15h24 03h50 16h19 04h53 17h30 08h24 20h45 09h06 21h27 09h47 22h08 10h26 22h49 11h07 23h35 11h59 114 114 111 107 102 95 88 79 71 62 55 48 7 8 9 10 11 12 13 00h38 13H15 02h00 14h42 03h26 16h04 04h36 17h04 05h27 17h48 06h07 18h25 06h42 18h58 06h19 19h00 07h51 20h22 09h02 21h22 09h52 22h06 10h30 22h42 11h03 23h15 11h34 23h46 44 43 44 47 52 57 62 68 72 76 79 82 84 85 14 15 16 17 18 19 20 07h14 00h16 12h33 00h45 13h02 01h15 13h32 01h46 14h02 02h17 14h34 02h53 15h13 19h30 12h04 07h46 20h00 08h14 20h26 08h42 20h57 09h09 21h25 09h39 21h57 10h13 22h34 86 86 86 85 83 81 78 75 71 67 62 57 52 21 22 23 24 25 26 27 03h40 16h09 04h54 00h28 13h14 02h12 14h57 03h36 16h10 04h41 17h10 05h38 18h05 17h36 10h53 23h20 11h48 06h34 19h11 07h59 20h25 09h01 21h21 09h49 22h07 10h33 22h51 47 42 39 37 37 41 47 55 64 72 82 90 98 105 28 29 30 06h31 18h55 07h19 00h19 12h43 19h42 11h15 23h35 11h59 08h03 20h25 110 114 117 117 116

35 3535 Photos : A.Faure, G. Mamane, P.Moquet, T. Frank, A.Ley, S. Sauvage, T. Birotheau, P. Aguttes, M. Martin, Jackson, Chatsam Email :[email protected] 40 ruedugénéral Leclerc Mairie deVillerville Office deTourisme Email :[email protected] Site :www.villerville.fr Fax :02 3187 3820 Tél. :02 3187 7776 Tél. :02 3187 2019 14113 Villerville