undesign.it

3-5 Novembre 2011 Lingotto Fiere, Torino

GL events Italia s.p.a. Lingotto Fiere - Via Nizza, 294 10126 Torino tel: +39 011 66 44 111 Catalogo fax: +39 011 66 46 642 Catalogue

Via Nizza, 294 10126 Torino tel: +39 011 02 09 700 e-mail: [email protected] web: www.dnaitalia.it ondata nel 2005, l’Associazione Italiana per il Restauro Architettoni- Fco, Artistico, Urbano è la prima associazione italiana tra i produttori PONTI DI DIALOGO di materiali, attrezzature e tecnologie e i fornitori di servizi nata per rap- BRIDGES OF DIALOGUE presentare il settore del restauro e della conservazione del patrimonio sia a livello nazionale sia a livello internazionale. Promuove studi e ricer- che e raccoglie notizie utili all’informazione settoriale, effettua analisi delle situazioni e dell’andamento dei mercati; partecipa all’elaborazione CONVEGNI e alla divulgazione delle norme internazionali per la qualifi cazione delle CONFERENCES imprese associate, assistendole e tutelandole nella certifi cazione dei sistemi di qualità e sicurezza dei loro prodotti e servizi. CANTIERI SCUOLA ounded in 2005, the Italian Association for Architecture, Art and E CORSI DI FORMAZIONE FUrban Restoration is the fi rst Italian association of purveyors of WORKSITE SCHOOLS SISTEMI DI FISSAGGIO materials, equipment, technology and services created for the cultural AND TRAINING COURSES assets restoration and conservation sector, nationwide and internation- ally. It promotes studies and research, gathers data useful to the sec- E CONSOLIDAMENTO tor, analyzes market situations and trends; it helps prepare international FIERE standards that qualify member companies whom it assists and aids in TRADESHOWS getting quality and safety certifi cation for their products and services. sistemi di fissaggio ® Via Londonio 15 - Ingresso da via Prina 9 - 20154 Milano Tel./Fax +39 02 34930653 - [email protected] www.bossong.com www.assorestauro.org Via E. Fermi, 51 (Z.I.2) - 24050 GRASSOBBIO (BG) Italy - Tel +39 035 3846 011 - Fax +39 035 3846 012 - [email protected]

con il patrocinio di partner e patrocini

*

TALIANO I C M A U L R C

O E

F

I

T

A M

L U

I

R

A

O

N

F

L E I M

con il contributo e la collaborazione di

nell’ambito di

2 3 light:Layout 1 28/10/11 16.18 Pagina 1 light:Layout 1 28/10/11 16.18 Pagina 2

Perchè DNA.italia?

Perchè per creare una reale economia del patrimonio e della sua valorizzazione è economia necessario mettere a rete l’impresa, tecnologia il progetto, la ricerca, architettura la finanza, il settore immobiliare, la pubblica amministrazione Un appuntamento puntuale per monumenti conoscere le nuove tecnologie, l’evolversi del mercato e le opportunità di sviluppo paesaggio che il sistema della valorizzazione offre a professionisti e imprese

4 5 Dalla ricerca per Venezia,le soluzioni EX NOVO.

Linea Restauro EX NOVO. Nasce dagli studi e dall’esperienza acquisita da Fassa Bortolo negli interventi di conservazione del patrimonio architettonico di Venezia. Si sviluppa in una gamma completa di prodotti a base di calce idraulica naturale caratterizzata anche da prodotti specifi ci per le murature umide. È il risultato di 300 anni di impegno e di passione per l’edilizia. Per rispettare e valorizzare il patrimonio architettonico rappresentato dagli edifi ci storici e di pregio. Linea Restauro EX NOVO: da Fassa Bortolo, per la Storia.

www.fassabortolo.com INDICE INDEX * PLANIMETRIA PLAN pag. 12 pag. 12

CONVEGNI CONFERENCES pag. 15 pag. 15

ESPOSITORI EXHIBITORS pag. 23 pag. 23

Nella compilazione del Catalogo è stata usata la mas- The Catalogue ha been drawn up with estreme atten- sima diligenza, tuttavia l’Organizzazione non rispon- tion. Nevertheless, according to the General Rule of de (come previsto dal Regolamento di Manifestazio- the manifestation, the Organization is not responsible ne) di eventuali errori od omissioni che figurassero for any mistake or omission. Update on 28.10.2011 10 nel Catalogo stesso. Dati aggiornati al 28.10.2011. 11 Sale convegni / Aree attività fiera Conference and meeting rooms / Business area

* Spazi espositivi Exhibitional area

Mostre Art exhibitions

1 0 0

9 5

7 5 12 13

2 5

5

0

P L A N I M E T R I A V I S I T A T O R I v e n e r d 2 8 o t t o b r e 2 0 1 1 1 3 . 1 5 . 4 7 *

Convegni - Conferences

14 15 RICOMPORRE LE CITTÀ. UN LIBRO BIANCO DEL CSS SUL L’ALLESTIMENTO DEL NUOVO MUSEO DELL’AU- COMPOSITI CFRP PER IL CONSOLIDAMENTO GIOVEDÌ 3 NOVEMBRE GOVERNO POSSIBILE DELLE GRANDI CITTÀ ITALIANE TOMOBILE DI TORINO STRUTTURALE Organizzazione: Consiglio Nazionale per le Scienze Sociali Organizzazione: DNA.italia in collaborazione con Organizzazione: Interbau Convegno Inaugurale Studio LLTT “QUALE PATRIMONIO?” SALVARE L’ARTE: PROBLEMATICHE DI OGGI E THE RESTORATION AND REHABILITATION OF THE HI- Organizzazione: DNA.italia in collaborazione con PROSPETTIVE PER IL DOMANI APPLICAZIONE DELLA TECNICA RADAR SUI BENI STORIC FORTIFICATIONS OF THE MALTESE ISLANDS convegni Federculture Organizzazione: Nicola Restauri, Aramengo AMBIENTALI Organizzazione: Restoration Directorate, Project Organizzazione: Boviar Srl Design and Implementation Department within LA VIA EUROPEA ALLE CITTA’ INTELLIGENTI PROGETTAZIONE DELLE MODALITÀ TECNICHE the Ministry for Resources and Rural Affairs, Malta Visione strategica, tecnologie e buone prassi DI RESTAURO E DECORAZIONE DI ALTA QUALITÀ LA MOBILITA’ URBANA NEL CONTESTO EUROPEO Organizzazione: DNA.italia in collaborazione con PER LE DIMORE STORICHE - STRATEGIE DI AZIONE ED OPPORTUNITA’ DI SILICATI DAL FUTURO PER LA CURA DEGLI EDIFI- la Città di Torino, l’Associazione delle Città d’Arte Organizzazione: Consorzio San Luca, Torino FINANZIAMENTO CI DEL PASSATO e Cultura e l’Associazione Mecenate 90. Organizzazione: ANCI, Associazione Nazionale Co- Organizzazione: KEIMFARBEN Colori Minerali srl VERSO LA QUALITÀ: GLI STANDARD MUSEALI IN muni Italiani CONVEGNO NAZIONALE DNA.italia - ASSORESTAU- PIEMONTE PROGRAMMA DI INCONTRI INTERNAZIONALE RO: SOSTENIBILITA’, EFFICIENZA ENERGETICA, Organizzazione: Fondazione Fitzcarraldo Torino in VISITO-TUSCANY (VISUAL SUPPORT TO INTE- Organizzazione: ICE/Assorestauro/DNA.italia MESSA IN SICUREZZA DEGLI IMMOBILI STORICI collaborazione con Regione Piemonte, Settore Mu- RACTIVE TOURISM IN TUSCANY) : IL SISTEMA Materiali, soluzioni, tecnologie innovative sei e Patrimonio Culturale INNOVATIVO DI GUIDA TURISTICA CULTURALE. EVOCH ECONOMIC VALUE OF EUROPEAN CULTU- Organizzazione e Coordinamento: DNA.italia – As- Organizzazione: Alinari Sole 24 Ore RAL HERITAGE sorestauro – Sinergie Moderne Network EFFICIENZA ENERGETICA NEGLI EDIFICI STORICI Organizzazione: Assorestauro Relazioni: a cura delle Aziende Sponsor Buone pratiche per educare alla sostenibilità SERVIZI E TECNOLOGIE WIRELESS PER IL MO- Organizzazione: DNA.italia in collaborazione con NITORAGGIO AMBIENTALE, LA REGOLAZIONE AMBITI DI PROGETTAZIONE COPAT: DIDATTICA LA GRANDE SCOMMESSA. QUANTO RENDE INVE- GBC Italia DEGLI IMPIANTI E LA GESTIONE DELL’ENERGIA MUSEALE E CATALOGAZIONE INFORMATIZZA- STIRE IN CULTURA SUI TERRITORI? NEGLI EDIFICI TA. BILANCI E RIFLESSIONI. Organizzazione: Fondazione Fitzcarraldo Torino DIAGNOSTICA, CONSERVAZIONE E RESTAURO: IL Organizzazione: Onleco Srl e Capetti Elettronica Organizzazione: Copat RUOLO DELLA CHIMICA NEI BENI CULTURALI - Srl IL TOWN CENTRE MANAGEMENT PER LA VALO- I SESSIONE DATARE E AUTENTICARE MEDIANTE LA TERMOLUMINE- RIZZAZIONE DEI CENTRI E DEI LUOGHI STORICI Organizzazione: Comitato Promotore per l’Anno L’ELIMINAZIONE DELL’UMIDITÀ DI RISALITA SCENZA : PRINCIPI- STRUMENTAZIONI - CASI STUDIO. Esperienze internazionali a confronto Internazionale della Chimica in Piemonte in col- MEDIANTE L’ELETTROCIBERNETICA (IMPULSI Organizzazione: TecnArt Organizzazione: TCM Italia con il patrocinio di TO- laborazione con la Camera di commercio di Torino ELETTROMAGNETICI) MADE IN GERMANY. CEMA Europe Organizzazione: ECODRY Italia RACCOMANDAZIONI DI RAVELLO LAB - COLLOQUI LE LOCATION STORICHE NELLE PRODUZIONI INTERNAZIONALI. Trasformazioni Urbane, Ecosiste- MAB // MUSEO, ARCHIVIO, BIBLIOTECA SI INTE- CINEMATOGRAFICHE VIRTUAL CULTURAL HERITAGE.STRATEGIE MULTI- mi Creativi e Coesione Sociale. Le politiche culturali GRANO NELLA CITTA’ e le ricadute economico-turistiche sul territorio CANALE PER LA COMUNICAZIONE 3.0 europee tra crisi e sviluppo. Organizzazione: MAB (AIB - ANAI - ICOM Piemon- Organizzazione: Film Commission Piemonte e FIP Organizzazione: SCUDO (Scuola di Dottorato del Organizzazione: Federculture e Centro Universita- 16 te), Regione Piemonte, Biblioteche civiche torinesi Film Investimenti Piemonte Politecnico di Torino), MIMOS, CNR-ITABC rio Europeo per i Beni Culturali 17 REALTA’ START UP PROTEZIONE, SVILUPPO E STORIE DI VALORIZZAZIONE: “SOTTO IL CIELO FINANZA E CULTURA: INDAGINE SUL FABBISO- STRATEGIC PROJECT OK MAYORALITY OF BAGHDAD COMUNICAZIONE DEI PROGETTI INNOVATIVI D’EGITTO” GNO E L’ACCESSO AL CREDITO DEGLI OPERATORI Organizzazione: Assorestauro Organizzazione: Camera di commercio di Torino Organizzazione: Industrie Chimiche Torinesi, Asso- Organizzazione: Istituto per il credito sportivo in colla- ciazione dell’Unione Industriale di Torino borazione con il CITTA – Centro Interdisciplinare Turismo ZEMI: UN IDOLO PRECOLOMBIANO DEL MUSEO SPORTELLO TUTELA DELLA PROPRIETÀ INDUSTRIALE Territorio e Ambiente de La Sapienza Università di Roma DI ANTROPOLOGIA ED ETNOGRAFIA DELL’UNI- Organizzazione: Camera di commercio di Torino EUROPEAN BROKERAGE EVENT: CULTURAL VERSITÀ DI TORINO convegni HERITAGE TECHNOLOGIES. CARLO MAURILIO LERICI INGEGNERE E UMANI- Organizzazione: Museo di Antropologia ed Etno- Organizzazione: Camera di commercio di Torino STA. LA FONDAZIONE LERICI TRA ARCHEOLOGIA grafia, Università degli studi di Torino VENERDÌ 4 NOVEMBRE E ARCHITETTURA TROPPO BELLO PER ESSERE AUTENTICO. CASI DI Organizzazione: Politecnico di Milano, Centro per la LE INDAGINI DIAGNOSTICHE PROPEDEUTICHE CONVEGNO NAZIONALE ANCE IDENTIFICAZIONE DI FALSI D’ARTE Conservazione e Valorizzazione dei Beni Culturali, ALLA PROGETTAZIONE DEL RESTAURO, CONSOLI- 1861∞ L’impresa di costruire il Paese Organizzazione: Adamantio, Torino unitamente a Fondazione Lerici (Politecnico di Milano) DAMENTO E ADEGUAMENTO SISMICO Organizzazione: ANCE – Associazione Nazionale Organizzazione: Tecno Futur Service Srl Costruttori Edili INTERVENTI SUL COSTRUITO STORICO E MONUMENTA- APPALTI PER L’INNOVAZIONE. ACQUISTARE OGGI LE IN ZONE AD ALTO RISCHIO SISMICO. ALLA RICERCA I PRODOTTI ED I SERVIZI DEL FUTURO ANALISI METRICA TRIDIMENSIONALE ATTRA- “ LA CONSERVAZIONE E LA VALORIZZAZIONE DELL’EQUILIBRIO TRA CONSERVAZIONE E SICUREZZA Organizzazione: Camera di commercio di Torino VERSO L’USO DI IMMAGINI FOTOGRAFICHE. LE DELL’ARTE CONTEMPORANEA E DEL DESIGN” Organizzazione: ASS.I.R.C.CO. e Mastrodicasa ULTIME NOVITÀ DI MENCI SOFTWARE Organizzazione: DNA.italia BORGHI E PATRIMONIO EDILIZIO DIMENTICATO Organizzazione: Menci Software srl LABORATORIO ITALIA NELLA TERRA TRA I DUE NELLE AREE MONTANE I CANTIERI DELLA COMPLESSITÀ FIUMI. Verso un nuovo modello di ospitalità italiana UMIDITÀ DI RISALITA CAPILLARE NEGLI EDIFICI: Criticità e aspetti gestionali dei grandi interventi Il CNR dal Museo Virtuale dell’Iraq alle Colline di Organizzazione: Uncem Piemonte e Borghi srl INDAGINI DIAGNOSTICHE, INFLUENZA SUL MI- di restauro e valorizzazione Abramo CROCLIMA, SISTEMA ELETTROFISICO DOMOD- Organizzazione: Consorzio di Valorizzazione Cultura- Organizzazione: Consiglio Nazionale delle Ricerche LA CONSERVAZIONE DEL DESIGN E DEL MODERNARIA- RY® PER LA DEUMIDIFICAZIONE MURARIA le La Venaria Reale TO: RESTAURO, DOCUMENTAZIONE E FORMAZIONE AL Organizzazione: Leonardo Solutions srl IL VALORE ECONOMICO E L’OCCUPAZIONE NEL “CENTRO CONSERVAZIONE E RESTAURO” DI VENARIA UNA NUOVA FASE STRATEGICA PER LA SETTORE DELLA CONSERVAZIONE E VALORIZZA- Organizzazione: Centro Conservazione e Restauro TECNICHE INNOVATIVE DI CONSOLIDAMENTO VALORIZZAZIONE DEL PATRIMONIO CULTURALE ZIONE DEI BENI CULTURALI La Venaria Reale PER MURATURE INTONACATE E “FACCIA A VISTA” Organizzazione: Direzione Regionale MIBAC Organizzazione: Università degli Studi di Milano Organizzazione: Fibrenet srl SERVIZI E TECNOLOGIE WIRELESS PER IL MONITO- ENEA: un patrimonio di tecnologie per il 2013-2015. IL NUOVO MUSEO EGIZIO DI TORINO RAGGIO AMBIENTALE, LA REGOLAZIONE DEGLI IM- IL RESTAURO ETICO: ESPERIENZE DI RESTAURO Patrimonio Culturale Organizzazione: La Fondazione Museo delle Anti- PIANTI E LA GESTIONE DELL’ENERGIA NEGLI EDIFICI CRITICO ED ECOCOMPATIBILE Organizzazione: ENEA chità Egizie di Torino Organizzazione: Onleco Srl e Capetti Elettronica Srl Organizzazione: B5 srl

LA DIDATTICA PER IL RESTAURO DELL’ARTE LASER SCANNER 3D: le soluzioni Leica Geosy- BANCHE MULTILATERALI DI SVILUPPO E CULTU- EOS COMBO: UNA NUOVA GENERAZIONE DI LASER CONTEMPORANEA stems per il rilievo e la restituzione del dato RAL HERITAGE: PROGRAMMI ED OPPORTUNITA PER LA CONSERVAZIONE DELLE OPERE D’ARTE 18 Organizzazione: DNA.italia Organizzazione: Leica Geosystems spa Organizzazione: Camera di commercio di Torno Organizzazione: EL.EN spa 19 LA CONSERVAZIONE ED IL RESTAURO DEI CICLI CUCIRE LA PIETRA CON LA PIETRA: IL SISTEMA SABATO 5 NOVEMBRE PITTORICI ROMANICI. TICORAPSIMO (R) “Il caso di Santa Maria di Pulcherada” Organizzazione: Restauri Innovativi Tecnologici Srl QUALE PROGETTO PER IL GIARDINO STORICO? Organizzazione: Consorzio San Luca, Torino Logistica, tecnologia, micro- economie LA TUTELA DELL’ARTE E DELL’ARCHITETTURA Organizzazione: il Consorzio di Valorizzazione Cultu- IL PROGETTO DEL PAESAGGIO CONTEMPORANEO STORICA E MODERNA: DAL RESTAURO PRO- convegni rale La Venaria Reale in collaborazione con DNA.italia Organizzazione: DNA.italia GRAMMATO AGLI INTERVENTI DI MONITORAG- GIO E DI MESSA IN SICUREZZA D’URGENZA. DESIGN INNOVATION UNA RISORSA PER IL TERRITORIO: LE RESIDENZE Organizzazione: Leonardo srl Nuovi modelli di sviluppo locale tra creatività e FRA GESTIONE E VALORIZZAZIONE sostenibilità Organizzazione: La Venaria Reale Organizzazione: Green Innovation PAESAGGIO UTILE. PROGETTI DI GESTIONE DEL IL RUOLO DELLA CHIMICA NEI BENI CULTURALI - PAESAGGIO SESSIONE II - CASE STUDIES Organizzazione: Fondazione Fitzcarraldo, Torino Organizzazione: Ordine dei Chimici del Piemonte e della Valle d’Aosta SERVIZI E TECNOLOGIE WIRELESS PER IL MONI- TORAGGIO AMBIENTALE, LA REGOLAZIONE DEGLI INCONTRO CON IL REGISTA AMOS GITAI: “ARCHI- IMPIANTI E LA GESTIONE DELL’ENERGIA NEGLI TETTURA, CITTA’, MEMORIA, VALORIZZAZIONE” EDIFICI Organizzazione: Museo Nazionale del Cinema di Torino Organizzazione: Onleco Srl e Capetti Elettronica Srl “GRANDI EVENTI” OCCASIONE DI VALORIZZA- ZIONE E PROMOZIONE. QUALI RICADUTE SUL LA RIVOLUZIONE NELLA DIAGNOSTICA IN CANTIE- TERRITORIO? RE PER GLI EDIFICI STORICI: IBIX MOBILE LAB Organizzazione: Associazione Conservare per In- “Lo sguardo dell’architetto.” novare “IBIX Mobile Lab: uno strumento innovativo per la diagnostica in sito.” RIGENERAZIONE URBANA SOSTENIBILE Organizzazione: IBIX srl Organizzazione: CNAPPC (Consiglio Nazionale Ar- chitetti, Paesaggisti, Pianificatori, Conservatori) LE PROBLEMATICHE DELL’OPERA “SELFPOR- TRAIT” DI PAWEL ALTHAMER “MESSE A NUDO” MATERIALMENTE “A Casa con un pezzo di Mu- CON L’AUSILIO DELLA ANALISI NON INVASIVE. seo, di territorio e di design. Percorsi di ricerca Organizzazione: Laboratorio di Restauro e Analisi tra beni culturali e artigianato”. Persano e Radelet in collaborazione con la Fonda- per maggiori informazioni visita il sito 20 Organizzazione: Confartigianato Imprese Torino zione Sandretto Re Rebaudengo e Gam di Torino WWW.DNAITALIA.IT 21 *

Espositori - Exhibitors

22 23 22 2I3T ACCADEMIA DEGLI Aa Incubatore d’imprese dell’ Università di Torino ARCHIMANDRITI Torino Torino B46 D11

2i3T è la Società costituita dall’Università degli 2i3T is a company founded by the University of L’Associazione Accademia degli Archimandriti The association Accademia degli Archimandriti wor- Studi di Torino con Città di Torino, Provincia di To- Turin, the City of Turin, Turin Province and Finpie- opera nell’ambito istituzionale della cultura, svi- ks with the cultural institutions, developping cultural rino e Finpiemonte SpA con l’obiettivo di sviluppa- monte SpA . 2i3T aims to develop the local eco- luppando progetti relativi all’architettura storica. projects on historical architecture. It develops and re l’economia del territorio valorizzando i risultati nomy acknowledging and transferring the results of Promuove e gestisce attività di studio, ricerca, do- manages research, documentation, comunication della ricerca scientifica. E’definita una “bridging scientific and academic research. cumentazione, comunicazione ed organizzazione and organisation of tecnical meetings and exibits. institution, che esercita un ruolo di facilitatore 2i3T is a bridging institution, that facilitates Knowled- di convegni e mostre. Collabora con le Istituzioni It operes with institutions and provides asset mana- dell’incontro tra le conoscenze sviluppate dalla ge Transfer from University research and National e si offre servizi di gestione dei beni museale cu- gement services taking care of museum visits and ricerca universitaria ed il mercato. and International market and industries. Scouting randone le visite e la realizzazione di bookshop. the creation of a bookshop. The assotiation, with its Il processo si svolge attraverso le attività di scou- activities drive the link between academic research L’Associazione, forte dell’esperienza e dei contatti experience and international connections, develops ting con cui vengono individuate le idee adatte al activities and Industrial environment, through the a livello internazionale, ha attivato progetti di pro- promotional projects to promote the italian excel- Trasferimento Tecnologico e un percorso di for- identification of Technology Transfer opportunities. mozione e divulgazione dell’eccellenza del restau- lence of restoration and the valorisation of architec- mazione del team al fine di redigere il business Incubator 2i3T also provides the team for training ac- ro italiano e di valorizzazione verso paesi stranieri. ture in foreings countries. plan che simula la fattibilità dell’impresa. Segue tivities to create a business plan document. It follows un periodo di pre-incubazione per la costituzione a pre-incubation period till the registration of the start- dell’impresa, che sarà ospitata presso 2i3T per up company, which will be incubated within the 2i3T essere supportata nella fase di sviluppo. facilities for the acceleration of business development. L’Incubatore inoltre fornisce alle aziende laborato- The incubator also provides companies for high ri dotati di attrezzature scientifiche d’avanguardia. quality laboratory space.

2i3T - Incubatore d’imprese dell’ Università di Torino ACCADEMIA DEGLI ARCHIMANDRITI Via Quarello n/a tel: +39 04 67.06.343 Via della Rocca, 4 10135 Torino (TO) fax +39 04 67.06.351 10124 Torino - Italy Anno di Fondazione : 2007 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 2009 tel. 338.6221057 fax 011.8174576 24 Forma Societaria : Scarl web: www.2i3t.it Forma Societaria : Associazione mail: [email protected] 25 Aa ADAMANTIO srl AI ENGINEERING SRL - AI STUDIO Science in Conservation Torino Torino B41 A54

ADAMANTIO srl è una società fondata nel 2005 da ADAMANTIO srl is a company founded in 2005 by Ai Engineering S.r.l. ed Ai Studio intervengono nei Ai Engineering S.r.l. and Ai Studio take a leading Marco Nicola, chimico nato in una famiglia di re- Marco Nicola, a chemist born in a family of restorers, vari settori dell’ingegneria sviluppando studi di role in the various fields of engineering, deve- stauratori, che dal 2007 è Amministratore e Socio since 2007 director and sole partner. ADAMANTIO investimento e fattibilità, valutazione e studi di loping a host of activities including investment Unico. ADAMANTIO, spin-off accademico dell’Uni- is an academic spinoff of Turin University; it is set impatto ambientale, piani territoriali ed urbani, plans and feasibility studies, environmental im- versità di Torino, è insediata presso l’Incubatore in the Incubator of Turin University and cooperates progettazioni, stime e contabilità, direzioni lavori, pact assessments, urban & regional plannings, di Imprese dell’Università di Torino e prende parte in many research project with University, CNR and assistenza e programmazione cantiere, servizi per complete designs, estimate & quantity surveys, a diversi progetti di ricerca in collaborazione con other organizations. It deals mainly with scientific la sicurezza, P&CM. site supervision, building yard scheduling & assi- Università, CNR ed altri Enti. Si occupa principal- investigation and researches for the conservation, Tra gli interventi in ambito culturale e della valoriz- stance, control of worker’s safety, P&CM. mente di indagini e ricerche finalizzate a restauro, the study and the valorization of object of artistic, zazione di beni architettonici meritano citazione a Ai is involved in restoration of important cultural studio e valorizzazione di manufatti di interesse architectural and historical interest; ADAMANTIO Torino, oltre la riqualificazione del Cinema Lux, la sites and historical buildings. In Turin, besides Ci- storico-artistico e architettonico; lavora su incari- have been hold by appointment of like museums, valorizzazione di Palazzo Carignano (con prof. Bru- nema Lux, most relevant restoration works were co di Sovrintendenze, Musei, Enti di tutela, restau- Soprintendenze (the institutions in charge of the no), della Stazione di Porta Nuova, della Reggia di also Palazzo Carignano (with prof. Bruno), Porta ratori, antiquari e privati. ADAMANTIO conduce artistic heritage), restorers, antiquity dealers and Venaria Reale e Borgo Castello della Mandria, Nuova train station, Royal Palace of Venaria Reale. campagne di studio in particolare riguardo carat- collectors. ADAMANTIO performed investigation Altri interventi fuori Torino includono il program- Others projects outside Turin including the muse- terizzazione dei materiali, datazioni, autenticazio- and research campaigns concerning material cha- ma museografico del Forte di Bard (con Dedalo), ological program for the Bard fortress (with Dada- ni, rilievo 3D, definizione dello stato di conserva- racterization, dating, authentication, 3D survey, l’ampliamento della MACRO a Roma (con arch. lo), the extension of MACRO in Rome (with Arch. zione, progettazione e valutazione degli interventi damage assessment, elaboration and evaluation Decq), il restauro dell’Ambasciata d’Italia ad Atene Decq), the restoration of Italian Embassy in Athens di restauro e della conservazione preventiva. of restoration treatments and conservation advice. e l’adeguamento statico delle volte della Stazione and the static consolidation of the vaults in Milan Centrale di Milano. Centrale train station.

ADAMANTIO s.r.l. Sede Operativa: Via Napione 29/A, 10124 Torino AI ENGINEERING SRL – AI STUDIO Sede Legale e Laboratori: c/o Incubatore d’Impresa tel: +39 011 69.85.527 Via LaMarmora 80 dell’Università degli Studi di Torino mobile: +39 339 18.94.304 tel: +39 011 58.14.511 10128 Torino Via Quarello 11/A, 10135 Torino fax: +39 011 76.31.106 fax: +39 011 56.83.482 Anno di Formazione: 1983 Anno di Fondazione : 2005 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Forma societaria: Srl 26 Forma Societaria : Srl web: www.adamantionet.com web: www.aigroup.it 27 Aa ALINARI SOLE 24 ORE VISTO

Firenze Firenze

Alinari è la più antica azienda al mondo operan- Alinari is the oldest firm in the world still active in the field A DNA Italia è lieta di presentare VISITO Tuscany http:// At DNA Italia Alinari 24ORE is presenting VISITO Tu- te nel campo della fotografia http://www.ali- of photography http://www.alinari.it/. The Group Sole www.visitotuscany.it/index.php/it/home è un progetto scany http://www.visitotuscany.it/index.php/it/home nari.it/. Alinari 24ORE, joint venture creata nel 24ORE and the Fratelli Alinari Istituto di Edizioni Artistiche finanziato dalla Regione Toscana nell’ambito del pro- is a project funded by the Tuscany Region within 2007 tra Il Sole 24ORE e la Fratelli Alinari IDEA Spa have created the joint venture Alinari 24ORE, owner gramma POR CREO FESR 2007-2013 eseguito dall’ATS POR CREO FESR 2007-2013 Program executed by S.p.A, è proprietaria di oltre cinque milione e of one of the most important photographic archives in (Associazione Temporanea di Scopo) VISITO Tuscany, di the VISITO Tuscany Consortium composed of ISTI- mezzo di fotografie e offre mostre fotografiche, the world with over five and half million photographs. cui fanno parte l’ISTI-CNR (capofila), Alinari24Ore, Hyper- CNR (coordinator), Alinari24ORE, Hyperborea S.r.L, editoria fotografica, servizi ad aziende e archi- Alinari 24 ORE offers photographic exhibitions, photo borea S.r.L, 3Logic MK. Il progetto ha realizzato un servi- 3Logic MK.The project has realized an interactive vi fotografici, campagne fotografiche, progetti publishing, services to firms and photographic archives, zio avanzato di ausilio interattivo e personalizzato per il and customized advanced tour guide service to visit multimediali. photographic campaigns, multimedia projects. turista in visita alle città d’arte toscane. Il servizio è fruibile the cities of art in Tuscany. The service is available on su dispositivi mobili e tramite Web e permette la gestione mobile devices and Web and allows advanced mana- avanzata di materiale fotografico attinente al patrimonio gement of photographic material pertaining to the artistico e culturale presente in Toscana. I servizi messi a artistic and Cultural Heritage in Tuscany. The services disposizione dalla piattaforma possono essere usufruiti provided Tby the platform can be consumed in three in tre momenti differenziati di accesso ad una città d’arte: different moments of access to a city of art: before, prima, durante e dopo la visita. L’accesso al sistema av- during and after the visit. Access to the system is en- viene tramite interazione visuale: il turista scatta una foto sured by visual interaction: the tourist takes a photo di un monumento di proprio interesse ed il sistema ne da of a monument of interest and the system provides la descrizione e ne fornisce le informazioni associate. Gli a description and associated information. Users can utenti possono rivedere la visita effettuata da essi stessi access the pictures and the itineraries they followed, o da altri mediante una visualizzazione 3D dei monumen- or others followed, through advanced mode of inte- ti su cui sono sovrapposte le foto scattate. raction based on 3D display.

tel: +39 055 23.951 ALINARI SOLE 24 ORE fax: +39 055 23.82.857 Largo Fratelli Alinari 15 e-mail: [email protected] 28 50123 Firenze web: www.alinari.it 29 Aa A.N.I.A.SPE.R. ANNOLUCE 360 snc Associazione Nazionale Fra Ingegneri, Archeologi, ICT Consulting Architetti Specialisti Per Il Restauro Dei Monumenti Torino Viterbo B17 G03 Senza scopo di lucro, fondata dai proff. Argan, Bo- Non profit organization fuonded by Profs. Argan, ANNOLUCE è una società di consulenza ICT (www. ANNOLUCE is an ICT consulting company (www. nelli, De Angelis d’Ossat, Carbonara, Miarelli Ma- Bonelli,De Angelis of Ossat, Carbonara,Miarelli Ma- annoluce.net). Supporta in tale ambito gli enti e le annoluce.net) founded to support institutions and riani, Pane, archh. Curuni, Fanteria, Gimma, Tosi e riani, Pane, archh. Curuni, Fanteria, Gimma, Tosi and aziende nell’ingegnerizzazione di sistemi tecnolo- companies in the engineering advanced technology ing. Marta. Ha lo scopo di promuovere, divulgare, Ing. Marta. It aims to promote, disseminate, coordi- gicamente avanzati. processes. coordinare in Italia e all’estero l’attività di ricerca, nate the activities in Italy and abroad, the research •Geodatabase e Piattaforme geografiche •Geodatabase and geographical platforms studio, sperimentazione e informazione sulla tute- study, experimentation and information protection, •Tecnologie per la virtualizzazione dei beni culturali •Technologies for Cultural Heritage virtualization la, conservazione, restauro.Lo stesso per il settore conservation, restoration. The same for the urban •Sistemi di informativa al pubblico •Open Data systems urbanistico e del recupero del patrimonio edilizio sector and the recovery of the built heritage of the •Visione Artificiale •Artificial Vision dei centri storici, anche in relazione alle normative. historic centers, also in relation to regulations. En- •Semantic Web •Semantic web Analisys Valorizzare e definire le professionalità da impiega- hance and define the skills to be used in the resto- Nel 2009 nei Bandi Regionali ICT Piemonte 5a assolu- In 2009 ANNOLUCE partecipated to the Piedmont re nel restauro monumentale e archeologico. Ha il ration of monuments and archaeological heritage. ta in ambito Innovazione su 240 partecipanti con una ICT Regional Call got the 5th place in the Innovation riconoscimento del CNEL e CoLAP (Coordinamento Has the recognition of the CNEL and CoLAP(LinBO ipotesi di Progetto di network geografico informativo. area over a total number of 240 participants propo- Libere Associazioni Professionali). Ha organizzato Coordination Professional Associations). Has or- Nell’Agosto 2010 ANNOLUCE entra a far parte del sing a Project of information geographic network. Convegni, Mostre, 40 trasmissioni televisive e ra- ganized conferences, shows, 40 television and Polo dell’Innovazione per la Creatività Digitale e In August 2010 ANNOLUCE became member of the diofoniche per la RAI sul Patrimonio Culturale italia- radio,broadcasts for the Italian RAI on Cultural Heri- Multimedialità della Regione Piemonte. Hub of Digital Creativity & Multimedia in Virtual no, ha realizzato diverse pubblicazioni. tage, has produced several pubblications. Nel settembre del 2011 prende parte al Progetto Reality and Multi Media Park (Turin). 3D VRS Suite ammesso nelle graduatorie Tecnolo- In september 2011 ANNOLUCE joined 3D VRS Suite Project gie Smart - Torino Wireless. acknowledged in Tecnologie Smart - Torino Wireless Call. Nel giugno 2011 nasce Annoluce360 (www.annolu- In June 2011 born Annoluce360 (www.annolu- ce360.net), divisione che si occupa di Visione ar- ce360.net), a division of Annoluce for Artificial Vi- tificiale e di sistemi di scansione tridimensionale. sion and 3D Scanning systems.

A.N.I.A.SPE.R. ANNOLUCE 360 snc tel: +39 011 98.13.187 Via Santa Rosa, 25 tel. 0761344697 - 0761344001 Strada Valle Garavaglia 8/15a mobile: +39 349 77.86.025 01100 Viterbo fax : 0761344698 10090 Castiglione Torinese (TO) fax +39 011 09.60.111 Anno di fondazione : 1985 mail: [email protected] Anno di fondazione : 2009 e-mail: [email protected] 30 Forma societaria : Associazione web : www.aniasper.it Forma societaria : Snc web: www.annoluce360.net 31 Aa ART TEST sas ASSOCIAZIONE MECENATE 90

Firenze Roma G41 D35

Art-Test s.a.s. di Emanuela Massa&c. nasce a Fi- Art-Test s.a.s. di Emanuela Massa&c was establi- Mecenate 90, associazione senza scopo di lucro, Mecenate 90 is a no-profit organization, that since renze nel 2011. Fornisce servizi e tecnologie inno- shed in Florence in 2011. It provides cutting edge dal 1989 favorisce la collaborazione tra soggetti 1989 promotes collaboration between public bodies vative, strumenti e software specifici per la diagno- services and technologies, devices and software, pubblici e privati nella valorizzazione dei beni cul- and private corporations for the enhancement of cul- stica dei Beni Culturali. La società è specializzata specially devised for artwork diagnostics. Art-Test turali. Ha predisposto, fra gli altri, i progetti per la tural goods. It carried out various plans, such as the nella diagnostica ottica ad immagine, è titolare di is is specialized in optical diagnostics, with several riapertura del Palazzo delle Esposizioni di Roma, reopening of Palazzo delle Esposizioni in Rome, of alcuni brevetti e, grazie al pool di aziende ed istitu- patented methods. Thanks to the close coopera- del Palazzo Ducale di Genova, della Villa Sorra di Palazzo Ducale in Genoa, of Villa Sorra in Modena, of ti con cui collabora, è in grado di fornire qualsiasi tion with many private companies and public in- Modena, del Complesso di Santa Maria dei Racco- Complesso of Santa Maria dei Raccomandati in L’A- indagine, dalle analisi chimiche al 3D, e leggere in stitutions, we can answer any diagnostics request, mandati dell’Aquila, dell’ex area Ansaldo a Milano, quila, of ex-area Ansaldo in Milan, of Palazzi Scaligeri modo integrato i risultati. Art-Test opera inoltre in from chemical analyses to 3D, and study the re- dei Palazzi Scaligeri e dell’ex-Arsenale a Verona. E’ and of ex-Arsenale in Verona. M90 is an overseer of sinergia con restauratori qualificati ed accreditati sults in an integrated fashion. Moreover, when titolare di convenzioni con l’ANCI e con l’UPI, per agreements with ANCI and UPI, to provide services storici dell’arte. L’obiettivo è quello di rispondere required, we work in synergy with top level con- fornire servizi alle Amministrazioni per la valoriz- to the Administrations for the increasing of cultural alle domande dei clienti in modo sempre più accu- servators and art historians. Our goal is to answer zazione dei beni culturali e per la promozione dello goods and for the improvement of the touristic and rato, arricchendo l’offerta di servizi, evolvendo la our customer needs in the most accurate way, thus sviluppo turistico-culturale. E’ titolare di una con- cultural development. It is also an overseer of an strumentazione, sperimentando nuove tecniche extending our offer of diagnostic tests, improving venzione con Unioncamere per assistere imprese e agreement with Unioncamere to assist business and su materiali e contesti differenti e soprattutto col- on the devices, being open to new ideas and ap- associazioni territoriali nei progetti di valorizzazio- local associations in enhancement plannings and laborando con serietà con tutti gli specialisti del plications and, most important, collaborating with ne e gestione di beni culturali. Ha svolto studi per cultural goods managings. It made various studies settore, curando a questo pro anche l’aspetto del- all other specialists in this field, catering also for la valorizzazione di Musei e aree archeologiche, per on Museums and archeological areas development, la formazione. educational aspects. numerose Soprintendenze. on behalf of many Superintendecies.

ART TEST s.a.s. Via del Ronco 12 int 8 tel: +39 06 67.85.815 50125 Firenze tel: +39 055 22.86.478 ASSOCIAZIONE MECENATE 90 fax: +39 06 67.81.041 Anno di Fondazione : 2011 e-mail: [email protected] Corso Vittorio Emanuele II 21 e-mail: [email protected] 32 Forma Societaria: s.a.s. web: www.art-test.com 00186 Roma web: www.mecenate90.it 33 ASSORESTAURO

Milano ACROPOLI srl AIPAI Salone dell’Arte del Restauro e della Conservazione Associazione Italiana per il Patrimonio Archeologi- E06 dei Beni Culturali e Ambientali - Bologna co Industriale - Terni

ASSORESTAURO è la prima associazione fondata ASSORESTAURO is the first association esta- Segreteria organizzativa di RESTAURO “Salone dell’Arte L’Associazione Italiana per il Patrimonio Archeologico Industriale (AI- in Italia tra i produttori di materiali, attrezzature e blished in Italy for materials, equipment and e della Conservazione dei Beni Culturali e Ambientali”, la PAI), la sola operante in quest’ambito a livello nazionale, è stata fonda- tecnologie e i fornitori di servizi per il settore del technology producers and service providers for prima importante rassegna in Italia per la conservazione, ta nel 1997 da un gruppo di specialisti del patrimonio industriale e da la tutela e la valorizzazione del patrimonio architettonico, alcune tra le più importanti istituzioni del settore del Paese. L’AIPAI, -ar restauro e della conservazione del patrimonio. the restoration and heritage conservation sector. artistico e monumentale. Quattro intense giornate ricche ticolata in sezioni regionali e commissioni di settore nazionali, conta ASSORESTAURO è la prima associazione che dà fi- ASSORESTAURO is the first to finally give voice to di eventi (convegni, mostre tematiche) e incontri tecnici oggi oltre 300 soci attivi e interagisce proficuamente con università, nalmente voce all’industria e al settore dei servizi the industry and the sector of specialised services, con le aziende espositrici, in quella che può considerarsi centri di ricerca, fondazioni, musei, organi centrali e periferici dello specializzati, interpretandone gli interessi in termini promoting their interests in promotional, legal and una capitale europea della cultura e del restauro. I numeri Stato (Ministeri, Soprintendenze, Regioni, Province, Comuni, Comu- promozionali, normativi, culturali. ASSORESTAURO cultural areas. The company carries out the fol- del Salone: 16.000 mq in 6 padiglioni moderni e funzio- nità montane, Agenzie di promozione turistica e di sviluppo, ecc.). vuole rappresentare il settore sia a livello nazionale lowing specific activities: it promotes studies and nali; più di 300 espositori; 30.000 visitatori, 40 convegni L’Associazione ha firmato nel 2008 un protocollo d’intesa con il TIC- sia a livello internazionale. L’Associazione svolge le research and collects news, items and statistical internazionali; 110 incontri tecnici organizzati dagli espo- CIH (The International Commettee for the Conservation of Industrial sitori; 10 mostre tematiche. Heritage) che la riconosce come suo unico rappresentante in Italia. seguenti attività: promuove studi e ricerche, racco- data useful for sector information, it directly and glie notizie, effettua studi; organizza direttamente indirectly organises training or updating courses, Organizational office for RESTAURO, the “Art and Cultu- The Italian Association for Industrial Archaeological Heritage, the only o indirettamente corsi di formazione e di aggiorna- research and conferences for the development ral and Environmental Assets Conservation Salon”, the one of its kind in Italy, was founded in 1997 by a group of industrial heri- mento, ricerche, conferenze per l’evoluzione e la and dissemination of technologies and the use of premier Italian event concerned with the conservation, tage experts and some of the most important Italian institutions in this diffusione delle tecnologie e degli impieghi dei pro- their products; it promotes and holds conventions, protection and valorization of architectural, artistic and field. It has over 300 members working in its regional sections spre- dotti; promuove e realizza convenzioni, sinergie ed synergies and agreements among associations monumental heritage. Four busy days full of events (con- ad all over the country and it cooperates with universities, research accordi interassociativi in tutto il mondo. throughout the world. ferences, theme exhibits) and technical meetings with centres, institutions, museums, central and local State bodies (Mini- exhibiting companies, in what can be considered the Eu- stries, Superintendencies, Regional and Provincial Authorities, Mu- ropean capital of Culture and Restoration. Show figures: nicipalities, Mountain Communities, Agencies for the promotion of 16.000 sq m in 6 modern and functional halls; more than tourism and local development, etc.). In 2008 AIPAI signed an agree- 300 exhibitors; 30.000 visitors; 40 international confe- ment with TICCIH (The International Committee for the Conservation rences; 110 technical meetings organized by exhibitors; of Industrial Heritage), thus AIPAI became the official representative 10 theme exhibits. of TICCIH for Italy.16.000 sq m in 6 modern and functional halls; more than 300 exhibitors; 30.000 visitors; 40 international conferences; ACROPOLI s.r.l. 110 technical meetings organized by exhibitors; 10 theme exhibits. tel: 02 34930653 Viale Mercanzia, blocco 2B, galleria A70, CP 39 AIPAI 40050 Centergross - Funo di Angelato Bologna (BO) Associazione Italiana per il Patrimonio Archeologico Industriale ASSORESTUARO fax 02 34930653 tel: +39 051 864313 - fax: +39 051 6646832 Piazzale Antonio Bosco 3/A - 05100 Terni Via F. Londonio 15 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] 36 20154 Milano web: www.assorestauro.org web: www.salonedelrestauro.com web: www.patrimonioindustriale.it 37 ALESSANDRO CIANCI & C. srl ARCHILAB ARCHEOS DI LUIGI MONTELEONE & C. ARGIOLAS IMBIANCATURE srl di Zappulla Paolo & C. Sas Affiliato IBIX Franchising Roma Siracusa Aosta Spezia

Progetti e consulenze sulle tecnologie del restauro, con- Rilievi scanner laser 3D, ortofotogrammetrici, topografi ci Nasce nel 1987 specializzandosi in consolidamento Azienda specializzata in imbiancature interne ed ester- solidamenti, restuari, tecniche su isolamento acustico e G.P.S., restituzione grafi che digitali, monitoraggi movimenti statico, deumidifi cazione di murature, rifacimento e ne (silicato, silossanico, quarzo e calce) con materiali di la propagazione dei suoni, recupero e consolidamento dei franosi e infrastrutturali, realizzazione modelli plastici. reintegro di intonaci storici, restauro della pietra, e fi prima qualità. Rasature silossaniche, minerali, a stucco e solai in legno. niture di facciata, con attenzione costante per la bio- rasature speciali di rinforzo con rete allettata all’interno. Surveys with Laser Scanner 3D, Ortophotogrammetric sur- edilizia. Opera negli scavi archeologici, disponendo Decorazioni, trompe l’oeil, bassorilievi, finte cornici, finti ALESSANDRO CIANCI & C. s.r.l. vey, Graphic and digital restitution, Topographic survey with di servizi fotografi ci e fotogrammetrici in 3D Laser marmi. Complementi d’arredo e scenografie a richiesta, Via Augusto Renzini 17 - 00128 Roma total station, Topographic survey with GPS, Realization of Scanner, rilievi planoaltimetrici, e indagini sui reperti decorazioni digitali con trasferimento d’inchiostro diretta- tel: +39 334 6750484 model plastic with high fi delity, 3D Graphic animation. individuati. mente sul muro. Effetti metallizzati, perlati, dorati, antica- fax: +39 06 5086250 e-mail: [email protected] ARCHILAB DI ZAPPULLA PAOLO & C. s.a.s. ti, craquelè. Sabbiature ecologiche di ultima generazione. web: www.ristrutturazioniroma-acec.it Viale Turati 70 - 96014 Floridia (SR) Founded in 1987 specializing in consolidation work, Puliture di precisione su manufatti delicati, travertini, tel: +39 0931 940801 - fax: +39 0931 940024 dehumidifi cation of masonry, renovation and resto- caminetti, marmi. e-mail: [email protected] - web: www.archilab.info ration of historic plaster, stone restoration, and fi nishing of facade, with constant attention to green A specialist in indoor and outdoor whitewashing (silicate, building. Opera in the archaeological excavations, siloxane, quartz and lime) with premium materials. Silo- providing reportage and photogrammetric 3D laser xane, mineral, stucco and special reinforcement floating scanner, planoaltimetrici surveys, investigations and with mesh lodged inside. Decorations, trompe l’oeil, fi ndings identifi ed. bas-relief, faux cornices, faux marble. Decor accessories ARC RESTAURI srl and stage sets on request, digital decorations with ink transferred directly to the wall. Metallized, pearly, gilded, Brescia ANGELO CRISTAUDO antiqued, craquelure effects. Latest-generation ecological sandblasting. Precision cleaning on delicate objects, tra- Conservazione pratimonio storico, artistico, architettonico. Relazioni Catania vertine, fireplaces, marbles. tecniche specialistiche e progetti di restauro; conformi alle norma- tive vigenti (d.l. n° 53); richieste di contributi nei beni culturali; dia- Azienda che opera da trentacinque anni su territorio na- gnostica avanzata; attrezzature specialistiche; personale qualificato zionale e non, nel campo del restauro conservativo in e referenziato; gestione appalti pubblici/privati; impresa certificata. materia di opere d’arte di considerevole pregio e su beni ARGIOLAS IMBIANCATURE s.r.l. culturali sottoposti a tutela ARCHEOS DI LUIGI MONTELEONE & C. Via della Pace I Traversa ARC RESTAURI s.r.l. ANGELO CRISTAUDO Corso Lancieri di Aosta 15/S - 11100 Aosta 19033 Castelnuovo Magra (Sp) Via dell’Artigianato 75 - 25039 Travagliato (BS) Via Cervo 13/A - 95024 Arcireale (CT) tel: +39 0165 238054 tel: +39 0187 674611 tel: +39 030 6864438 - fax: +39 030 6866658 tel: +39 348 4226519 fax: +39 0165 060019 fax: +39 0187 913341 e-mail: [email protected] fax: +39 095 894338 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] 38 web: www.arcrestauri.it e-mail: [email protected] web: www.archeos-aosta.it web: www.argiolasimbiancature.com 39 ARDEA PROGETTI E SISTEMI srl ARCHITETTURA & RESTAURI sas B5 srl Affi liato IBIX Franchising Bologna Milano Napoli

Progettazione, produzione, commercializzazione e sviluppo di new solutions specifically optimized for many problems and La società “Architettura & Restauri Sas di Emanuele De Luca & C.” La società B5 Srl indirizza e promuove l’esperienza e la spe- sistemi a base di materiali compositi (FRP) per il recupero strut- situation often not solved by traditional technologies. con giovane spirito imprenditoriale si colloca sul mercato edile, cializzazione in progettazione architettonica e strutturale, turale di edifici civili, industriali e storici. Presente sul mercato con la propria esperienza, con specializzazioni nel settore della consolidamento e restauro degli edifi ci, direzione lavori in ARDEA PROGETTI E SISTEMI s.r.l. con il marchio Betontex, ha sviluppato specifiche tecnologie pro- Ristrutturazione e con particolare attenzione a interventi di pulitu- Italia e in Europa, di uno studio professionale di tradizione Via Cristoni 58 - 40033 Casalecchio di Reno (BO) prietarie (EP0994223 A1-B1) per la produzione di nastri e rinforzi tel: +39 051 6133190 - fax: +39 051 6112231 ra e sabbiatura ecologica eseguiti con macchinari d’avanguardia più che trentennale, con le competenze in materia di inno- termosaldati, con materiali in fibra di carbonio, di vetro, aramide e-mail: [email protected] - web: www.betontex.it adottando innovate soluzioni, che aprono nuovi sentieri applicati- vazione tecnologica e metodologica di giovani professio- e fibre ad alto modulo. Ardea Progetti e Sistemi srl è proprietaria vi atti a soddisfare una clientela sempre più vasta (Edilizia genera- nisti affermati (arch. Francesca Brancaccio, ing. Ugo Bran- di importanti brevetti e dei marchi: Betontex, Ardfix, Ardwood e le, Belle Arti, Monumenti, Pulizie speciali, Metalli, Legno). caccio), attraverso i contributi e le specifi cità dei singoli Betontex Tie. Leader nel settore dell’edilizia, grazie alla sua plu- soci. La B5 Srl opera nell’ambito di un Sistema di Qualità, ridecennale esperienza nei compositi e ad una costante attività Company specialized in restructuring buildings, from apartment adottando al suo interno e nei rapporti con i Committenti i di ricerca, Ardea offre garanzia di risultati sicuri e di applicazioni houses to single units. criteri espressi dalle Norme UNI EN ISO 9001:2000. innovative, specificamente finalizzate ad individuare soluzioni a problemi talora estremamente complessi. ARCHITETTURA & RESTAURI s.a.s. B5 Srl engineering achieved a great experience and BOLIS srl Via Fiuggi 12/1 - 20150 Milano known-how in architectural and urban planning, in re- Design, Production, Development and Trading of composites Affi liato IBIX Franchising tel: +39 02 45488701 - fax: +39 02 45488701 storation of civil and monumental buildings, supervision materials systems (FRP) for structural recovery and rehabi- Lecco e-mail: [email protected] - web: www.architetturaerestauri.it of working in Italy and abroad, which comes from a suc- litation of constructions and civil, industrial and historical cessful long-term tradition, thanks to forty-year profes- buildings. Ardea Srl is present in the market with the trade Produzione, vendita e noleggio di un sistema di ponteggio in sional tradition with the innovative contributions and name Betontex, and has developed specific new technologies alluminio, trabattelli e rampe scale da cantiere. Bolis si occupa abilities of Francesca Brancaccio, Ph.D. and MA in archi- (EP0994223 A1-B1) for the production of thermo welded fabrics della produzione, vendita e noleggio di ponteggi ed impalcature tecture and Ugo Brancaccio, engineer, both specialized in based on carbon, glass, aramid and high modulus fibers. Ardea metalliche in alluminio ideali per lavori di manutenzione edile. Il the restoration of monuments. B5 Srl engineering opera- is developing an important R&D activity with development of peso ridotto dell’attrezzatura, unito all’estrema versatilità, offre tes in a Quality System, adopting in the relationship with new patents and is present in the market with the following notevoli vantaggi. La combinazione con alcuni elementi in ac- CILIA SALVATRICE TIZIANA customers, the criteria expressed by the regulations UNI trade name: Betontex, Ardfix, Ardwood, Betontex Tie. Taking ciaio zincato, ha reso il sistema estremamente stabile e sicuro. EN ISO 9001:2000. advantage of a long experience and know-how in the field of Ragusa traditional FRP applications Ardea Srl can offer a great warran- Manufacture, sales and rentals of aluminum scaffolding and Produzione e commercializzazione di prodotti vernicianti per l’edilizia ty of good results and new solutions specifically optimized for worksite ramps. e il restauro. Consulenza e collaborazione per la stesura di capitolati. B5 s.r.l. many problems and situation often not solved by traditional Studio e collaborazione per la realizzazione di Progetti Colore. Via S. Anna dei Lombardi 16 - 80134 Napoli technologies.the market with the following trade name: Beton- BOLIS s.r.l. tel: +39 081 5519274 tex, Ardfix, Ardwood, Betontex Tie. Taking advantage of a long Via Tagliamento 28 - 23900 Lecco CILIA SALVATRICE TIZIANA fax: +39 081 5518338 experience and know-how in the field of traditional FRP appli- tel: +39 0341 499730 - fax: +39 0341 494453 Via Venezuela 30 - 97019 Vittoria (RG) e-mail: [email protected] 40 cations Ardea Srl can offer a great warranty of good results and e-mail: [email protected] - web: www.bolisponteggi.it tel: +39 338 5877107 - +39 338 2916710 / e-mail: [email protected] web: www.b5srl.it 41 BOERO BARTOLOMEO SpA BRESCIANI srl CONFCULTURA C-SPIN di Zappulla Paolo & C. Sas Centro Sviluppo Progettazioni Ingegneristiche Genova Milano Roma Bergamo

Produzione e commercializzazione di prodotti vernicianti per l’edilizia Commercio e produzione di materiali ed attrezzature per il restauro, La prima associazione delle imprese private gestori dei È un gruppo di professionisti operanti nei diversi setto- e il restauro. Consulenza e collaborazione per la stesura di capitolati. la conservazione, la diagnostica, gli arredi museali. Progettazione e servizi museali. Fondata nel 2001, Confcultura è l’unica ri dell’ingegneria. Tra le principali attività coordinate dai Studio e collaborazione per la realizzazione di Progetti Colore. realizzazione di laboratori ed attrezzature per l’analisi e per il restauro organizzazione in Italia rappresentativa delle imprese soci Ing. C. Algeri, R. Gervasoni e F. Rota si citano: consu- del patrimonio culturale. Società certifi cataUNI EN ISO 9001:2000 private che gestiscono i servizi per la valorizzazione, fru- lenze a Enti pubblici e privati, studi di fattibilità, servizi di Production and marketing of paint products in Architectural & De- izione e promozione dei Beni Culturali. La missione che progettazione e D.L. con particolare attenzione a proble- corative sectors. Consultancy and assistance in drafting of specifi Trade and production of material and equipments for restoration, ispira l’azione dell’Associazione è la convinzione che i matiche di sostenibilità energetica e ambientale, valuta- cations. Study and collaboration for Color Project realization. conservation,diagnosti cs,furniture museum. Design and construc- beni culturali siano fattori di sviluppo e di progresso per zione della vulnerabilità e della sicurezza sismica del pa- tion of laboratories and equipment for analysis and restoration of l’intera società e che si debbano promuovere in maniera trimonio edilizio esistente, analisi e contrasto del degrado BOERO BARTOLOMEO s.p.a. cultural heritage. The Company is certifi ed UNI EN ISO 9001:2000 sostenibile per una sempre maggiore e migliore fruizio- di materiali lapidei, modellazioni FEM sia in campo lineare Via Macaggi 19 - 16121 Genova / tel: +39 010 55001 - fax: +39 010 5500495 BRESCIANI s.r.l. ne con l’incentivazione di forme ottimali di gestione dei che non lineare, diagnostica e monitoraggi, prove in situ. e-mail: [email protected] - web: www.boero.it Via Breda 142 - 20126 Milano servizi culturali e turistici. Confcultura, sulla base di quan- C-SPIN è stato promotore e referente, all’interno della tel: +39 02 27002121 - fax: +39 02 2576184 to scritto nel suo Statuto, si pone al centro del dibattito Commissione Strutture dell’Ordine degli ingegneri di e-mail: [email protected] - web: www.bresciani.eu culturale in atto per l’affermazione del sostanziale valore Bergamo, del gruppo di lavoro “Conservazione dei beni aggiunto che il privato può dare alla valorizzazione del monumentali e del patrimonio storico - Diagnostica e del nostro patrimonio storico e artistico con l’obiettivo di rag- monitoraggio strutturale” e collabora attivamente in corsi giungere forme più mature di collaborazione fra le istitu- accademici con l’Università degli Studi di Bergamo. zioni pubbliche e il settore privato specializzato. A questo CHORUS sas fi ne Confcultura rappresenta le esigenze e le proposte delle “imprese della cultura” nei confronti delle principali Torino DP ECOSABB DI DALLA PRIA ANTONIO istituzioni politiche ed amministrative, incluse le Soprin- Affiliato IBIX Franchising tendenze, le Direzioni Regionali, il Ministero per i Beni e le Impresa di sverniciatura del legno con competenze tecniche, ge- Attività culturali, il Parlamento,il Governo e le forze sociali Varese stionali e ambientali di manutenzione serramenti. Distribuzione che operano nello stesso ambito dell’Associazione. su tutto il territorio nazionale. Conservazione e difesa del legno. Interventi di pulitura, conservazione, manutenzione civile. Wood stripping company with technical, managerial and envi- Cleaning, conservation, building maitanance works. ronmental skills in fixtures maintenance. Distribution on all the C-SPIN national territory. Wood preservation and defence. CONFCULTURA Via Giulio Crescenzi 3 - 24123 Bergamo DP ECOSABB DI DALLA PRIA ANTONIO Via di Pietra 70 - 00186 Roma tel: +39 035 19965693 CHORUS s.a.s. Via Don Miriani 4 - 21050 Cairate (VA) tel: +39 331 9767296 fax: +39 035 19964415 Via Cigliano 7 - 10153 Torino / tel: +39 011 8170750 - fax: +39 011 8124474 tel: +39 346 1002810 - fax: +39 0331 311552 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] 42 e-mail: [email protected] - web: www.sverniciatura.it e-mail: [email protected] - [email protected] - web: www.dpecosabb.it web: www.confcultura.it web: www.c-spin.eu 43 DUCOLI CLAUDIO s.r.l. EDILGEN srl EDILTECNICA GLOBAL SERVICE F.LLI SPADARO CALCE snc Società Cooperativa di Spadaro O. & C. Brescia Campobasso Ravenna Siracusa

Impianti elettrici, idraulici, meccanici, tecnologici e speciali. Impianti Restauro e manutenzione di beni immobili sottoposti a La Conservazione e la Valorizzazione del Patrimonio edi- Produce grassello di calce, malte per consolidamento e termici, di ventilazione e condizionamento. Lavorazione inox. piscine tutela -restauro di superfi ci decorate e vetrate artistiche lizio, in particolare se di valore storico, mediante la Ma- restauro, intonaci per risanamento e fi nitura in cocciope- e benessere. Esperienza trentennale nell’ambito termale. nutenzione e il Restauro e la Creazione di Valore in una sto, pitture, fi niture, velature e scialbature a calce, con- Restoration and maintenance of property subject to protec- prospettiva di Sostenibilità Ambientale ed energetica. solidanti, abrasivi, pulenti e protettivi per il restauro lapi- Electricals, mechanicals, technologicals equipments and plum- tion -restoration of decorated surfaces and stained glass. La manutenzione di un edifi cio –mantenerne effi cienza, deo. Realizza pavimenti, vasche e lavabi in cocciopesto, bings. Condicioning plants and heating systems. Steel manu- integrità e funzionalità- il recupero e il restauro, sono spe- pseudo-volte in canne e gesso, pannelli per controsoffi tti facture. Pools and spa. 30 Years experiences in thermal sphere. cializzazioni che non lasciano spazio all’improvvisazione e tramezzi in incannucciata. e alla frammentazione ma richiedono ricerca, competenza DUCOLI CLAUDIO s.r.l. EDILGEN s.r.l. ed esperienza per conservare il patrimonio storico e archi- We produce slaked lime, mortars for consolidation and Corso Italia 107- casella Postale 55, 25047 Darfo Boario Terme (BS) Via S.S. 16 europa 2 86042 Campomarino (CB) tettonico del nostro territorio nel rispetto dell’ambiente restoration, rehabilitation and finishing plasters with coc- tel: +39 0364 1940594 - fax: +39 0364 526516 tel: +39 0875 530026 - fax: +39 0875 535098 e di un’elevata qualità della vita. il consorzio ediltecnica ciopesto, paints, fi nishes, lime sprinking and coat, con- e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] - web: www.edilgen.com nasce nel 1987 con una struttura che punta sull’integra- solidating, abrasives, cleaning and protection products zione verticale di tutte le necessarie professionalità e for stone restoration. We make floors, bathtubs and sinks competenze proprie del settore edile creando sinergie tra with cocciopesto, false-vaults in leath-work and gypsum imprese specializzate nei diversi e complementari settori and lime mortar, panels for false ceilings and for parti- di intervento in un processo che va dalla progettazione tions in leath-work. alla consegna, chiavi in mano. il cliente ottiene così tutti i benefi ci della specializzazione e al tempo stesso i van- DOLMEN srl ELLENIA +3 taggi di collaborare con un unico referente dagli elevati Architettura Ingegneria parametri qualitativi in un’evidente economia di processo Caltanissetta Catania che segna lo stile di tutta l’azienda. edil Tecnica adempie alle prescrizioni e segue continui piani di miglioramento in materia di qualità e sicurezza. La Dolmen Srl si occupa di progettazione, consulenza ed L’attività dello studio è rivolta principalmente ad interven- esecuzione nei lavori di: restauro e manutenzione dei ti di restauro, al recupero ed alla rifunzionalizzazione di beni immobili sottoposti a tutela; Interventi di consolida- fabbriche storiche, con destinazione universitaria, muse- mento strutturale e miglioramento sismico di beni immo- ale, edifici per il culto. bili sottoposti a tutela e non; opere strutturali speciali. EDILTECNICA GLOBAL SERVICE F.lli SPADARO Calce s.n.c. Via S. Babini 80 - 48124 Ghibullo (RA) Via S. Alessandra Km 4,500 96019 ROSOLINI (SR) DOLMEN s.r.l. ELLENIA +3 tel: +39 0544 552111 tel: +39 0931 851061 Via A. W. Mozart 10 - 93100 Caltanisetta Via Carnazza 81 - 95030 Tremestieri Etneo (CT) fax: +39 0544 552075 fax: +39 0931 851061 tel: +39 0934 553169 - fax: +39 0934 553169 tel: +39 095 338815 - fax: +39 095 338815 e-mail: [email protected] - [email protected] e-mail: [email protected] 44 e-mail: [email protected] - web: www.dolmensrl.org e-mail: [email protected] - web: www.ellenia3.eu web: www.ediltecnica.com web: www.fratellispadarocalce.it 45 FLIR SYSTEMS srl FRANCESCO DEODATO FERRARI RESTAURI GUGLIELMINO GROUP srl di Spadaro O. & C. Impresa Di Costruzioni di D.sa Antonella Paola Ferrari di Spadaro O. & C. Milano Vibo Valentia Milano Catania

FLIR è leader mondiale nella produzione e commercializzazione La nostra azienda opera fi n dal 1988 nel campo edile. La La Ferrari Restauri si occupa di restauro di monumenti, dipinti Produzione di laterizi, cotto per pavimentazioni, rive- di termocamere ad infrarossi impiegate in tutto il mondo per sva- passione con cui svolgiamo i nostri interventi e la voglia murali, opere policrome su tela, sculture e materiali moderni. stimenti e coperture. Aggregati di cocciopesto, malte riate applicazioni: manutenzione, ricerca e sviluppo, controllo di di migliorare i nostri servizi, si basano sulla qualità del Offre supporto per le campagne stratigrafi che, l’interpretazione speciali per intonaci, pavimentazioni in battuto di coc- processo ed automazione industriale, ispezioni edili, termoidrau- prodotto fi nale. nel tempo ci siamo specializzati nelle dei dati di analisi chimiche, progetti di restauro e riqualifi cazio- ciopesto. La Guglielmino Group srl nasce nel 1870 come lica e molte altre ancora. FLIR ha cinque stabilimenti di produzio- seguenti lavorazioni: Rinforzo e consolidamento struttu- ne architettonica. Si occupa anche della ricerca e della vendita fornace per la produzione di mattoni, pavimenti e coppi ne dislocati negli Stati Uniti (Portland, Boston e Santa Barbara), rale, impiantistica ed illuminazione, pulitura manufatti, di prodotti per la conservazione fotografi ca e d’archivio. fatti a mano. Attualmente l’azienda si colloca su una in Svezia (Stoccolma) ed in Estonia (Tallin) e dispone di uffici di restauro architettonico, risanamento e deumidifi cazione, superficie totale di 60.000 mq di cui 8.000 mq coperti, vendita diretta in Belgio, Francia, Germania, Italia, Svezia, Regno manutenzione e restauro di complementi architettonici, Ferrari Restauri keeps ancient building and handworks. Preliminary occupando n. 25 dipendenti. Dalla fine degli anni ‘60 Unito, Stati Uniti, Canada, Brasile, Cina, Giappone ed Australia. trattamento e posa di pavimentazioni. inoltre il nostro we usual make diagnostic researches for studying the objects. A l’azienda inizia un processo di industrializzazione della L’azienda offre lavoro ad oltre 1.400 specialisti della tecnologia ad gruppo di lavoro è composto da tecnici abilitati, nel cam- section is responsible for researching and selling products for sto- produzione con la dotazione di impianti e macchinari infrarossi, tutti estremamente motivati, e rifornisce i mercati inter- po del Restauro Artistico (OS2), Archeologico (OS25) ed ring photographic and archival documents conservation. per laterizi in funzione dello sviluppo edilizio del perio- nazionali attraverso una fitta rete di 60 sedi regionali, con funzioni in quello Progettuale (con studi sui materiali, le opere e do. Dagli anni ‘70 si diversifica avviando un nuovo set- FERRARI RESTAURI di vendita ed assistenza. sulle componenti del sottosuolo che infl uiscono sul de- tore produttivo: il reparto prefabbricazione di c.a.v. Dal Via Priv. Maria Teresa 7 - 20123 Milano grado degli immobili). Attualmente stiamo realizzando tel /fax: +39 02 89013147 ‘96 risponde alla crisi edilizia puntando sul una produ- FLIR is the world leader in the design and manufacturing of infra- edifi ci pubblici da certifi care CasaClima classe A, inse- e-mail: [email protected] - web: www.ferrarirestauri.it zione di maggiore qualità orientata verso il recupero red cameras that are used worldwide within such fields as main- rendo di fatto la bio edilizia controllata nel nostro ambito ed il restauro dei centri storici. L’azienda a partire dal tenance, product research & development, process monitoring lavorativo. 1998, dopo il D.L. Ronchi, dà inizio ad un progetto indu- and building inspection. FLIR has manufacturing plants located striale per il recupero ed il riuso dei rifiuti industriali. in Sweden (Stockholm), France (Paris) and Estonia (Tallinn), and the USA (Portland, Boston and Santa Barbara). Direct sales and service offices are located in Belgium, France, Germany, Italy, Sweden, the United Kingdom, the US, Canada, Brazil, China, Japan and Australia. The company numbers over 1,400 infrared GDL - CONSERVAZIONE E RESTAURO srl specialists, and serves international markets through a network of regional offices providing sales and support functions. Pavia

FLIR SYSTEMS s.r.l. Restauro e Conservazione di edifi ci monumentali ed ecclesiastici. Via L. Manara 2 - 20051 Limbiate (MI) FRANCESCO DEODATO IMPRESA DI COSTRUZIONI GUGLIELMINO GROUP s.r.l. tel: +39 02 99451001 Via Giardino 8 - 89851 Lonadi (VV) GDL - CONSERVAZIONE E RESTAURO s.r.l. Via Plebiscito 214 - 95045 Misterbianco (CT) fax: +39 02 99692408 tel: +39 0963 331172 Via Barbiano 3 - 27041 Barbianello (PV) tel: +39 095 304141 - +39 095 461955 e-mail: [email protected] fax: +39 0963 331172 tel: +39 0385 287010 - fax: +39 0385 287828 e-mail: [email protected] 46 web: www.flirthermography.com e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] - web: www.gdlrestauro.com web: www.guglielminogroup.it 47 GRANDINE TTI srl GRUPPO ZARIS srl IMPRESA PANDINI srl ITALIANA TAGLI sas di D.sa Antonella Paola Ferrari di D.sa Antonella Paola Ferrari Macerata Bergamo Bergamo Latina

La lavorazione delle graniglie è un’arte che nasce in Distributori di materiali per la decorazione e il restauro. Impresa di costruzioni specializzata nel restauro di pre- Italiana Tagli opera nel settore della demolizione tempi antichi ed arriva ai giorni nostri; la Grandinetti Nata agli inizi degli anni Ottanta, la realtà industriale e stigiosi monumenti storici. L’impresa Pandini di Berga- controllata e del taglio e della perforazione. Queste è parte di questa storia sin dagli albori.L’avvento delle distributiva Issocolors, in breve tempo, è diventata un mo viene fondata nel 1957 dall’Ing. Giovanni Pandini lavorazioni abitualmente impiegate nel campo delle nuove tecnologie consente oggi di ottenere prodotti di punto di riferimento nell’intero settore, grazie a elevati e si afferma rapidamente nel campo delle costruzioni. costruzioni in calcestruzzo armato possono trovare altissimo livello, pensati e creati per dare forma all’am- livelli di professionalità e opportune scelte di materiali, È una realtà moderna, dinamica, che ha capitalizzato applicazione anche nell’ambito del consolidamento e biente che ci circonda, la flessibilità della produzione selezionati per il mondo del restauro conservativo e del- il suo ricco patrimonio di conoscenze ed esperienza, recupero delle strutture in muratura. Italiana Tagli è in permette di ottenere una vastissima quantità di deco- la cantieristica tradizionale e tecnica. Dal 1998 al 2003, condividendolo quotidianamente con i suoi oltre cen- grado di offrire questo tipo di servizi con l’impiego di razioni, colori e formati anche fatti su misura. attraverso due fasi evolutive, è sorto il Gruppo Zaris, fu- tocinquanta collaboratori. L’esperienza del passato e la attrezzature specifi che e personale qualifi cato. Instal- sione delle tre più importanti divisioni aziendali, in cui si ricerca verso la continua innovazione sono da sempre latori Certifi cati tecnologia Bossong. The terrazzo production is an art that was born from sono inseriti gli innovativi dipartimenti ‘Bioarchitetturà gli elementi trainanti dell’Impresa. È punto di riferimen- ancient times and arrives to the present day; Grandi- e ‘Ricerca & Sviluppo’. Il Gruppo Zaris nasce dall’incon- to nel settore delle costruzioni in termini di affi dabilità, Italiana Tagli works in the fi eld of controlled demoli- netti is part of this story since the beginning.The deve- tro di differenti anime, che hanno saputo convogliare la sicurezza e qualità. Tra le opere più rappresentative si tion, cutting and drilling works. This kind of works, lopment of new technology now allow us to manufac- propria carica innovativa al servizio dei professionisti in annoverano importanti realizzazioni ad uso industriale, usually applied in the fi eld of reinforced concrete ture top quality products, created to give shap to the campo edile e architettonico. L’ecosostenibilità Zaris, grandi infrastrutture, edifi ci pubblici e privari oltre che structures can be employed also for the strengthening surrounding environment, the flexibility of the produc- attraverso una precisa strategia produttiva sviluppata restauri di prestigiosi monumenti storici e antichi. and restoration of masonry structures. Italiana Tagli tion enables a vast amount of decorations, colors and dal Dipartimento Bioarchitettura, coglie appieno una can offer this kind of services with the use of specifi c sizes also made to measure. delle pressanti esigenze socioculturali: l’attenzione per Restoration works execution. equipment and with qualifi ed workers. Certifi ed Instal- la qualità della vita e per l’ambiente. Le caratteristiche lers for Bossong technology. di biocompatibilità ed ecosostenibilità di tutti i materiali ogni giorno sono al centro della nostra ricerca.

GRANDINE TTI s.r.l. GRUPPO ZARIS s.r.l. IMPRESA PANDINI s.r.l. ITALIANA TAGLI s.a.s. Via Orazio Marziario 2 - 62027 San Severino Marche (MC) Via L.da Vinci 301 - 24040 Barbata (BG) Via Clara Maffei 16 - 24121 Bergamo Via Campovivo 36 04100 tel: +39 0733 645750 tel: +39 0363 914007 tel: +39 035 237059 Borgo Montello Larina (LT) fax: +39 0733 979501 fax: +39 0363 914731 fax: +39 035 222544 tel: +39 06 97236735 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] fax: +39 06 97236735 48 web: www.grandinetti.it web: www.gruppozaris.com web: www.impresapandini.it mail: [email protected] 49 KME ITALY spa L.A.P.I.S. DI A. LO PRESTI LA.R.A. DI BASILE VINCENZO & C. sas L & R LABORATORI E RICERCHE srl

Firenze Catania Foggia Catania

Leader europea per la produzione di semilavorati in rame L’azienda opera nel settore della diagnostica struttura- Impresa di restauro con attestazione SOA in categoria OS 2, La L&R Laboratori e Ricerche S.r.l. è una società di ser - e sue leghe. Produzione di laminati per industria e per le e delle indagini in situ ed in laboratorio preventive ai class. II. La LA.R.A. (Laboratorio Restauratori Associati), con vizi per l’ingegneria che opera da diversi anni su tutto il edilizia, tubi industriali e sanitari, barre in rame e ottone, lavori di restauro e rifunzionalizzazione del patrimonio esperienza ventennale acquisita nei vari campi del restauro: territorio nazionale nel settore della diagnostica strut- prodotti speciali ad alto valore tecnologico per l’industria monumentale ed architettonico. Fornisce servizi di con- dai dipinti su tela e tavola, manufatti lignei, lapidei monumen- turale e dei controlli sui materiali. L’elevato livello tec- marittima, fasci tubieri, prodotti estrusi e trafi lati speciali sulenza per la progettazione ed esecuzione di indagini tali, tessuti e arazzi. Dal 1994 iscritta nell elenco delle ditte ac- nologico delle risorse impiegate, il “know how” acqui- in ogni forma e dimensione e pezzi meccanici fi niti su di- propedeutiche al restauro, analisi del degrado e carat- creditate dalla Soprintendenza Regionale della Puglia. sito nel settore, l’alta professionalità dello staff tecnico segno dei nostri clienti. Produzione di cavi ad isolamento terizzazione dei materiali in laboratorio ed in situ, ca- LA.R.A. DI BASILE VINCENZO & C. s.a.s nonché le adeguate e innovative attrezzature utilizzate, minerale per impianti elettrici in ambienti di pregio sog- ratterizzazione composizionale e meccanicofi sica dei Via Roma 137 - 71038 Pietramontecorvino (FG) fanno della L&R un’azienda altamente competitiva, con getti a restauro. materiali edili. Svolge inoltre attività di ricerca in colla- tel./fax: +39 0881 555922 servizi ad elevato standard di qualità ed affi dabilità. borazione con Istituti Universitari ed aziende manifat- e-mail: [email protected] - web: www.lararestauri.it Production of semifi nished products in copper and cop- turiere del settore della produzione di laterizi e malte. L&R Laboratori e Ricerche S. r. l. offers a full spectrum per alloys, architectural products for building, solar roof, of services for private and public clients in the fi eld plumbing tubes. Mineral insulated cables to be used for Italiana Tagli works in the fi eld of controlled demoli- of consultancy, planning, training and safeguard of the installation in churches, old palaces and castles for resto- tion, cutting and drilling works. This kind of works, building, structural, environmental, industrial and ter- ring, due to aesthetical reasons usually applied in the fi eld of reinforced concrete ritorial heritage. The acquired “know-how”, the high- structures can be employed also for the strengthening quality staff as well as the appropriate and innovative and restoration of masonry structures. Italiana Tagli LEGNODOC srl equipment makes L&R Laboratori e Ricerche S. r. l. an can offer this kind of services with the use of specifi c Prato extremely competitive company with the highest quali- equipment and with qualifi ed workers. Certifi ed Instal- ty and reliability standards. lers for Bossong technology. Fornitura di servizi di ispezione per fini diagnostici su strutture lignee in opere antiche e recenti; servizi di classificazione per legname a uso strutturale; assistenza e consulenza per interventi specialistici su strutture lignee; formazione e divulgazione tecnicoscientifica nel settore dell’impiego strutturale del legno. Supplier of diagnostic inspection services for old and recent in-situ timber structures; grading of structural timber; assistance and con- KME ITALY s.p.a. L.A.P.I.S. DI A. LO PRESTI sultancy for consolidation works on timber structures; training and Via dei Barucci 2 Via della Regione 101/B L & R LABORATORI E RICERCHE s.r.l. technical-scientific information in structural use of timber. 50127 Firenze 95037 S. Giovanni La Punta (CT) Via Padre Angelo Secchi 7 - 95030 Gravina di Catania (CT) tel: +39 055 4411.1 tel: +39 095 7514292 LEGNODOC s.r.l. tel: +39 095 336490 fax: +39 055 4411.240 fax: +39 095 7514292 Via Borgo Valsugana 11 - 59100 Prato (PO) fax: +39 095 7336297 mail: [email protected] e-mail: [email protected] tel: +39 0574 36953 - fax: +39 0574 404677 e-mail: [email protected] 50 web: www.kme.com web: www.lapislab.it e-mail: [email protected] - web: www.legnodoc.com web: www.lr-srl.it 51 MAPEI spa M.E.G.A.RES. srl METADISTRETTO VENETO N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. srl DEI BENI CULTURALI Restauro Opere d’Arte Milano L’Aquila Venezia Novara

Fondata nel 1937 a Milano, Mapei oggi è il maggior produttore Lavori di consolidamento e restauro di edifi ci monumen- Il Metadistretto Veneto dei Beni Culturali è sorto in base La N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. Srl è una società specializzata nel mondiale di adesivi e prodotti complementari per la posa di pavi- tali. Iscrizione SOA, categ. OG2, classe V. impresa qualifi alle Leggi Regionali 8/2003 e 5/2006 con lo scopo di pro- restauro, recupero e conservazione di Beni Culturali, quali ope- menti e rivestimenti di ogni tipo ed è anche specialista in altri pro- cata con sistema di qualità ISO 9002. muove e coordinare progetti a livello nazionale ed inter- re d’arte mobili e beni immobili sottoposti a tutela. Dal 1972 si dotti chimici per l’edilizia come impermeabilizzanti, malte speciali nazionale, favorendo la collaborazione fra le aziende e le occupa di progettazione, indagini diagnostiche, ricerche, pronto e additivi per calcestruzzo, prodotti per il recupero degli edifi ci Work of consolidation and restoration of monuments. Ow- istituzioni che operano nel settore. Fanno parte del Meta- intervento, messa in sicurezza, recupero e restauro di affreschi e storici. La produzione Mapei si riassume in questi dati: 1,9 miliardi ner SOA, OG2 category, class V. Company qualifi ed with ISO distretto 24 istituzioni e oltre 300 aziende impegnate in dipinti su muro, stucchi, dipinti su tela e tavola, elementi lapidei di euro è il fatturato totale del 2010; oltre 7500 sono i dipendenti 9002 quality system. tutti i settori legati ai beni culturali: restauro beni mobili e monumenti all’aperto, bronzi, tessuti, sculture lignee dorate e diretti del Gruppo. Attualmente il Gruppo industriale è composto e immobili, allestimenti museali, produzione di materiali policrome. Al necessario operiamo smontaggio e trasferimento da 68 aziende consociate con 58 stabilimenti produttivi operanti M.E.G.A.RES. s.r.l. per il restauro, laboratori di analisi e diagnostica, valoriz- di Monumenti; Trasferimenti di gipsoteche e di pinacoteche e in 27 paesi nei cinque continenti. inoltre Mapei ha sviluppato una z.i. Bazzano, via dell’Industria 2 - 67100 L’Aquila zazione dei beni culturali, sistemi informatici, editoria. assistenza nei restauri dei loro contenitori (musei). Servizi di con- capillare rete tecnico-commerciale in tutti i più importanti paesi tel: + 39 349 5687116 sulenza e perizie nell’ambito dei Beni Culturali. La N.O.V.A.R.I.A. del mondo e mette a disposizione un valido servizio di assistenza fax: +39 095 271505 The Venetian Cluster of Cultural Heritage was born on the R.E.S.T.A.U.R.I. Srl mette a disposizione esperienza, competenza tecnica e consulenza sui cantieri, particolarmente apprezzato dai e-mail: [email protected] basis of the Regional Laws 8/2003 and 5/2006 to promote e serietà in ogni delicata fase del restauro, garantendo un alto progettisti e dai professionisti della posa. and coordinate the projects at national and international standard qualitativo e un continuo monitoraggio dei lavori ese- level encouraging the collaboration between companies guiti. È in grado di intervenire, autogestendosi, in situazioni di Founded in Milan in 1937, Mapei is today the world leader in the and institutions operating in the sector. 24 Venetian’s hi- emergenza conservativa, anche a seguito di calamità. production of adhesives and complementary products for the in- ghest Offi ces and over 300 companies are part of the Clu- stallation of all types of fl oor and wall coverings. The company ster, involved in all sectors linked to the cultural heritage: N.O.V.A.R.I.A. R.E.S.T.A.U.R.I. s.r.l. is also specialized in other chemical products for building: from MONTINA DI RINO MONTINA restoration of movable and immovable assets, museum Via Marco Polo 19 - 28100 Novara / tel: +39 0321 691414 fax: +39 0321 688698 / e-mail: [email protected] waterproofers to special mortars, from admixtures for concrete to arrangements, production of materials for restoration, products for the restoration of ancient buildings. Mapei Group’s Udine analysis and diagnostics laboratories, valorization of the production may be summarized as follows: total sales in 2010 are cultural heritage, informatics systems, publishing. 1.9 billion euros and the total number of Mapei Group employees Recupero e trattamento conservativo di pavimenti in cotto, di su- is 7500. The Group now counts 68 subsidiaries with 58 plants in perifi lapidee e lignee. Eco-sabbiature. 27 countries in the fi ve continents. Furthermore, Mapei has deve- OFFICINA EDILE sas loped a sales and technical service network with offi ces all over Repairs and conservative treatments on brick pavements, stone Nuoro the world. Mapei offers an effi cient Technical Assistance Service and wood surfaces. Ecological sandblasting. METADISTRETTO VENETO DEI BENI CULTURALI that is much appreciated by architects, engineers, contractors Via della Libertà 12-VEGA PARK Impresa di restauro, recupero, consolidamenti e diagnostica. and owners, with experts available for on-site consultation. MONTINA DI RINO MONTINA 30175 Marghera (VE) MAPEI s.p.a. Via Monte Cimone 11 - 33100 Udine tel: +39 041 5093046 - fax: +39 041 5093086 OFFICINA EDILE s.a.s. Via Carlo Cafi ero 22 - 20158 Milano / tel: +39 02 37673.1 tel: +39 3282152292 e-mail: [email protected] Via Cagliari 65 - O8032 Desulo (NU) / tel: +39 347 1371063 52 fax: +39 02 37673214 / e-mail: [email protected] - web: www.mapei.com e-mail: [email protected] web: www.distrettobbcc.it fax: +39 0784 619 616 / e-mail: [email protected] 53 RIMURAL srl P&P LMC srl PGL DI DOTT.SSA NADIA PASTORE RENOVA RESTAURI srl

Agrigento Bergamo Verbano Ragusa

Rimural dal 1975 produce materiali per l’edilizia e grazie Il Gruppo P&P nasce dalla professionalità e dalle strut- Restauro architettonico. Risanamento umidità di risalita. Ecosabbia- RENOVA RESTAURI è impresa specializzata in lavori di ri- alla sua consolidata esperienza si colloca ai primi posti per ture della ismes SpA (storico centro di ricerca dell’enel) ture con varie tipologie di inerti. Restauro artistico, puliture delicate strutturazione e restauro prevalentemente rivolti a manufatti la qualità dei prodotti. La produzione comprende: malte e per ope rare nei campi della Consulenza, Progettazio- e di precisione, consolidamento e protezione legno, marmi, granito di pregio o valore storico. Grazie alla armonizzazione tra stru- rivestimenti cementizi, rivestimenti minerali, massetti e pa- ne, Sperimen tazione, Taratura di strumenti di misura. “ossola” e pietre, cotto e ferro. Decorazioni e stucchi. menti ed attrezzature innovative e tecniche/materiale tradi- vimenti, adesivi e sigillanti, idropitture, linea restauro calce La sede operativa, facilmente raggiungibile dalle prin- zionali il nostro obiettivo strategico aziendale è creare valore antica, rivestimenti ai silicati, impermeabilizzanti, prodotti cipali vie di comunicazione, si sviluppa su una superfi Architectural restoration. Ascending humidity improvement. Ecolo- aggiunto sugli assetti patrimoniali oggetto di intervento, ga- da risanamento. Rimural ha rivolto particolare attenzione ai cie coper ta di oltre 3.000 mq e comprende i laboratori gical sandblasting. Artistic restoration, soft and precision cleaning, rantendo alla committenza (sia essa pubblica o privata) alta problemi connessi al recupero edilizio nel massimo rispet- (P&P LMC) e l’area ingegneria (P&P Consulting engi- consolidation and protection on wood, marbles, “ossola” granites qualità e controlli sistematici sul lavoro eseguito. to dell’ambiente, annovera fra i suoi prodotti rivestimenti neers). il Gruppo P&P esegue le proprie attività sia in and stones, cotto and iron. Decorations and stucchi. speciali ad azione fotocatalitica e l’intera gamma di prodot- laboratorio che in campo, a supporto di aziende, pro- RENOVA RESTAURI is a company specialising in reconstruc- ti di bioedilizia, linea Biorimural, nata per proporre ecologi- fessionisti, enti pubblici e privati, rispondendo alle di- PGL DI DOTT.SSA NADIA PASTORE tion and restoration, its primarily concern is in buildings of che alternative ai prodotti tradizionalmente impiegati nella verse esigenze in tem po reale, su tutto il territorio na- Via Per Locco 2 - 28898 Stresa (VB) interest and historically important buildings. The balance costruzione o ristrutturazione di edifici. zionale ed anche all’estero. La struttura si avvale delle tel: +39 347 2985008 - fax: +39 0323 33247 between innovative equipment and traditional materials al- competenze di tecnici diplomati e laureati specializzati e-mail: [email protected] lows us to create additional validity to the heritage buildings Rimural since 1975 produces building materials and for its nei diversi settori di intervento che comprendono l’edi- in question, guaranteeing the customer (both private and consolidated experience is placed at the top for the quality lizia civile ed industriale, i beni monumentali, le infra- public) a high quality of work and systematic checks on the of products. The products include: cement mortars and coa- strutture di trasporto, la qualifica di materia li, compo- work undertaken. tings, mineral coatings, and fl oor screeds, adhesives and se- nenti e prodotti industriali, il patrimonio ambienta le, la alants, paints, line restoration ancient lime, silicate coatings, sicurezza ed igiene negli ambienti di lavoro, la taratura waterproofi ng, restoration products; Rimural has special e certifi cazione di strumentazione di misura. attention to problems associated to building rehabilitation in the maximum respect for the environment includes among RESTAURARTE Srl its products with special coatings photocatalytic action and the whole range of green building, Biorimural line, created Catania to propose ecological alternative in substitution the tradi- tionally used in the construction or renovation of buildings. Società specializzata in restauro di beni immobili sottopo- P&P lmc s.r.l. sti a tutela, restauro di superfici architettoniche decorate. RENOVA RESTAURI s.r.l. RiMURAL s.r.l. Via Pastrengo, 9 - 24068 Seriate (BG) Servizi di consulenza nel settore dei beni culturali. Via San G. M. Tomasi 88 - 97100 Ragusa Km 2, S.P. Marina di Palma tel: 035 3235700 RESTAURARTE Srl tel: +39 0932 643602 92020 Palma di Montechiaro (AG) fax: 035 3235750 Via SS Crocifisso 62 - 95024 Acireale (CT) fax: +39 0932 257163 tel: +39 0922 964032 - fax: +39 0922 964037 e-mail: [email protected] tel: +39 095 7636015 - fax: +39 095 7636015 e-mail: [email protected] 54 e-mail: [email protected] - web: www.rimural.com web: www.peplmc.it e-mail: [email protected] - web: www.restaurartesrl.it web: www.renovarestauri.it 55 RESTAURI srl RÖFIX spa RUBELLI spa RUREDIL spa

Genova Bolzano Venezia Milano

Rubelli, azienda familiare veneziana giunta alla quinta ge- Prodotti per il restauro e la conservazione del patrimonio Restauro di intonaci policromi e di decorazioni-materiali la- Risanamento, restauro con un’attenzione costante per la nerazione, crea, produce e commercializza prodotti per ar- artistico. Dopo gli intonaci macroporosi, le boiacche da pidei-consolidamenti strutture murarie e opere lignee-deu- bioedilizia, pitture, rivestimenti e sistemi di isolamento redamento, in particolare tessuti. Forte di un’offerta ampia iniezione, le malte strutturali fibrorinforzate della linea midifi cazione e impermeabilizzazione di strutture murarie. termico per esterni. Calcestruzzi, massetti e fondi di posa. e diversifi cata posizionata da sempre nell’alto di gamma, Rurewall impiegate con successo da molti anni, dalla la società Rubelli, con i suoi marchi – Rubelli Venezia, Don- competenza Ruredil nasce il rinforzo strutturale compo- Restoration of polychrome plasters and decorations- Repairs and restoration (with constant attention to bio- ghia, Dominique Kieffer e Armani/Casa exclusive Textile by sito Ruredil X Mesh C10 che, unico al mondo, non impiega stones-consolidation of wall and wood structures- building, paints, coverings and thermal insulation sy- Rubelli distribuito in licenza - rappresenta una delle impre- resine epossidiche ma una malta speciale con funzione di repairs,dehumidifi cation and waterproofi ng walls. stems for exteriors. Concrete, footing and foundations. se più importanti nel panorama internazionale dell’interior matrice. La qualità di ogni prodotto Ruredil è garantita e RESTAURI s.r.l. RÖFIX s.p.a. design. Per la produzione si avvale della propria tessitura di certificata ISO 9001:2000. Via di Prè 10/3A - 16126 Genova Via Venosta 70 - 39020 Parcines (BZ) Como - vero e proprio laboratorio di ricerca per lo sviluppo e tel: +39 010 2462978 - fax: +39 010 2462978 tel: +39 0473 966100 - fax: +39 0473 966150 la messa a punto di nuove qualità esclusive - dove, accanto Products for artistic heritage restoration and conser- e-mail: [email protected] - web: www.restaurisrl.eu e-mail: [email protected] web: www.roefix.com a macchinari di ultimissima generazione, sono ancora fun- vation. After Rurewall macroporous plasters, injection zionanti telai a mano settecenteschi. Showroom di proprietà grouts and fiber-reinforced structural mortars, suc- nelle principali città italiane ed estere, insieme a distributori cessfully used for many years, Ruredil know-how now e agenti qualifi cati, garantiscono una distribuzione capillare offers the composite structural reinforcement Ruredil X nel mondo. i tessuti Rubelli decorano dimore private, alber- Mesh C10 which, unique in the world, doesn’t use epoxy ghi internazionali, teatri di fama mondiale, castelli e musei. il resins and also a special mortar serving as a matrix. marchio Rubelli è legato anche a progetti mirati alla valoriz- The quality of a Ruredil product is guaranteed and cer - zazione del patrimonio artistico e culturale, in nome di una tified ISO 9001:2000. tradizione tessile e un amore per l’arte che caratterizzano da SAMSARA RESTAURI sas STUDIO FLORIDIA srl sempre la storia del gruppo veneziano. di Architetto Roberto Floridia Ragusa Ragusa

Impresa di costruzioni giovane e dinamica con elevati li- Società di servizi, assistenza tecnica e consulenza globale, progettazione architettonica e territoriale, restauro, consoli- velli di professionalità, specializzata in nuova costruzio- RUREDIL s.p.a. damento e diagnostica. ne, nel recupero di edilizia di pregio e nel restauro conser- Via Buozzi 1 - 20097 vativo di manufatti con valore storico ed artistico. RIMURAL s.r.l. S. Donato Milanese (MI) SAMSARA RESTAURI s.a.s. STUDIO FLORIDIA s.r.l. Palazzo Corner Spinelli tel: +39 02 5276041 Via Stromboli 14 - 97018 Scicli (RG) Via S. Anna 83 - 97100 Ragusa San Marco, 3877 - 30124 Venezia fax: +39 02 5272185 tel: +39 340 5930610 - fax: +39 0932 1872335 tel: +39 0932 663108 - fax: +39 0932 627961 tel: +39 041 2417329 - fax: +39 041 5225557 e-mail: [email protected] 56 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] - web: www.studiofloridia.com e-mail: [email protected] - web: www.rubelli.com web: www.ruredil.it 57 START SOLUTIONS AND TECHNOLOGIES SUPERSERVICE SAS DI VISIENTI & C. TEMPUS ET OPERA srl TURANI COSTRUZIONI EDILI srl Studio Associato Benedetti e Griletto Affiliato IBIX Franchising Brescia / Milano Bari Roma Bergamo

Lo studio START fornisce servizi e consulenza nel campo del- Sistemi di pulizia e sanificazione industriale e civile; La Tempus et Opera S.r.l. è una società con sede a Roma che Facciamo il “mestiere” di impresa di costruzioni dal 1954. At- la conservazione dei Beni Culturali, utilizzando metodologie pulitura di prospetti e lapidei con sistema di pulitura a opera nel settore del restauro beni culturali, in possesso di at- traverso la continuità generazionale abbiamo potenziato le innovative e tecniche analitiche avanzate per la Conoscenza, bassa pressione (sistema IBIX); sabbiatura e svernicia- testazione SOA OG2 cat. i e OS2 D.P.R. 34/2000. La Società ha attitudini dell’organizzazione e del coordinamento di cantiere e Conservazione e Valorizzazione, ottimizzando la gestione del tura di metalli; trattamenti specifici di pavimentazioni per oggetto le seguenti attività: lavori di conservazione, restauro, consolidato l’alta qualità delle nostre prestazioni. La presenza Bene e minimizzando tempi e costi dell’iter progettuale. come la cristallizzazione, la lucidatura a secco a bas- manutenzione di beni immobili sotto tutela;lavori di conservazio- continua ed appassionata dei soci, l’attenzione particolare che sa e ad alta velocità; trattamento e sigillatura di pavi- ne, restauro, manutenzione, schedatura e valorizzazione di opere dedichiamo alla formazione ed aggiornamento delle maestranze, START provides services and consultancy in the fi eld of mentazioni in cemento industriale al quarzo con resine artistiche e storiche ed in genere di ogni bene culturale (dipinti il controllo puntuale ed integrato del processo lavorativo sono ga- cultural asset conservation, using innovative methods and epossidiche e sigillanti a base acrilica. su tela, tavola e su altro supporto mobile, dipinti murali, intonaci, ranzia di serietà ed affi dabilità. La nostra impresa è specializzata advanced test techniques to obtain knowledge, conserve stucchi e mosaici, manufatti lapidei, lignei, cartacei, metallici e in interventi di ristrutturazione, risanamento e restauro del patri- and valorize, optimizing the asset’s management and mini- Systems for industrial and civil cleaning and repairs; vitrei.); lo scavo archeologico;la fornitura di consulenze, assisten- monio edilizio; in questo settore le nostre capacità professionali mizing project times and costs. facade and stone cleaning using low-pressure (IBIX) za, progettazioni e studi in materia di conservazione e restauro di si manifestano in modo singolare, raggiungono elevati livelli qua- systems; sandblasting and paint removal from metals; beni culturali, ivi compresa l’esecuzione di indagini diagnostiche, litativi nell’ottica di un corretto rapporto qualità-prezzo. START SOLUTIONS AND TECHNOLOGIES specific flooring treatments like crystallization, dry po- nonchè la realizzazione di allestimenti mussali. Via Lama 2 - 25133 Brescia TURANI COSTRUZIONI EDILI s.r.l. tel / fax: +39 030 8080242 / e-mail: [email protected] lishing at low and high speeds; treating and sealing Via Artigianato 8/10 - 24060 Telgate (BG) / tel: +39 035 832310 web: www.start-conservazione floors in industrial, quartz-bearing cement with epoxy Tempus et Opera S.r.l. based in Rome, having SOA OG2 cat. i e fax: +39 035 4420395 / e-mail: [email protected] - web: www.turani.eu resin and acrylicbased sealers. OS2 D.P.R. 34/2000 certifi cate. Our aim is to preserve and restore cultural heritage. Our staff is made of qualifi ed restorators and specialized archaeologists. Our Mission is: maintainance, resto- ration and conservation of cultural heritage under protection; cataloguing and valorisation of historical and artistic and typi- cally every cultural object (paintings on canvas, Board and other TECNO DECOR SERVICE medium mobile, murals, plasters and stuccoes, mosaics, stone di Fulvio Ercolini artifacts, wood, paper, metal and vitreous.); the archaeological UNIVERSITà DI ROMA LA SAPIENZA Lucca fi eld; the provision of advice, assistance, designers, and studies Facoltà Di Architettura “Valle Giulia” on conservation and restoration of cultural heritage, including Roma Imbiancatura, decorazioni d’interni, vernicaitura, pavimen- diagnostic investigations, as well as the realization of museums. Università - attività di ricerca nel campo del restauro. ti decorativi in resina, restauro e tinteggiatura d’esterni e SUPERSERVICE SAS DI VISIENTI & C. pulizia in microsabbiatura per pietre, legni e metalli. Lungomare IX Maggio 36/C - 70132 Bari TEMPUS ET OPERA SRL University - research in the restoration sector. TECNO DECOR SERVICE di Fulvio Ercolini tel: +39 080 5341309 Via Albenga 33 - 00183 Roma 55100 Lucca (LU) - 878, v. Tempagnano / tel: 0583 469336, 335 310403 fax: +39 080 2209255 tel / fax: +39 06 70613461 UNIVERSITà DI ROMA LA SAPIENZA fax: 0583 469336 / email: [email protected] e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Via Antonio Gramsci, 53 - 00199 Roma / mobile: +39 338 7348544 58 web: www.tecnodecorservice.it - www.victorystoneage.it web: www.superserviceweb.it web: www.tempusetopera.it e-mail: [email protected] , [email protected] 59 Il mese dell’ architettura e dell’edilizia 2011

SUbITO UNO SCONTO 15% SULL’AbbONAMENTO A TUTTE LE RIvISTE IDEA E PRATICA DEL PROGETTARE IN PIù UN bUONO SCONTO DI € 200 E DEL COSTRUIRE SULL’ACqUISTO DI SOfTwARE PER L’EDILIzIA

SCOPRI L’OffERTA SU

www.edilizia24.com/mea valida fino al 16/12/2011 Offerta

SCEGLI DI AbbONARTI ALLE RIvISTE PROfESSIONALI DEL MONDO DELL’ARCHITETTURA E DELL’EDILIzIA

Servizio clienti: 02 oppure 06 - 30225680 [email protected]

ADV MAE_300x150.indd 1 27/10/11 15.28 Bb BETAGAMMA srl BIBLION Beni culturali e ambientali / Soc.coop. Viterbo Torino G03 B01

Opera in diversi settori dei Beni Culturali e del Our Company operates in the areas of dives and re- Biblion s.c. è nata nel 1987 con un gruppo di Biblion s.c .was founded in 1987 by a group of profes- restauro. Editoria specialistica: dal 1993 pubbli- stauration of Cultural Heritage. professionisti uniti dall’impegno nel settore dei sionals united by the commitment in the field of cultural ca “I Beni Culturali tutela, valorizzazione, attività Publishing Specialist: since 1993 pubblishes beni culturali e ambientali, come risposta alle heritage as a response to growing demand for skilled culturali, architettura contemporanea e bioarchi- “The Cultural Heritage, protection, enhancement, crescenti esigenze di interventi qualificati e in- and integrated interventions in a range of acknowled- tettura”, rivista al 1° posto del settore riconosciu- cultural,contemporary architecture and green ar- tegrati in un campo di riconosciuta importanza, ged importance, in continuous and rapid development. ta a livello nazionale dal Ministero per i Beni e le chitecture” is the n. 1 magazine in the industry, both in continua e rapida evoluzione. Today we are operating in cultural heritage preservation Attività Culturali, dalle Università e professionisti; Nationally recognized by the Ministry of Heritage and Realizza progetti di catalogazione secondo gli in ancient book cataloguing projects, digitization, au- otterrà a livello internazionale il referaggio; Perio- Culture, and professionals from Università; it will get standards nazionali ed internazionali di libri diovisual libraries and digital archives, APPS manage- dici: Bollettini per i Beni Culturali per varie direzio- international refereed; Periodicals: Bulletin of Cultu- antichi e manoscritti, risorse elettroniche, beni ment for smartphones and tablet pc, training courses, ni regionali MiBAC. Collane: I Centri Storici, Archivi ral Heritage for various regional directorates MIBAC; museali. Fornisce servizi digitali di archiviazione according to national and international standards. We Italiani ecc. Cantieri di restauro: progettazione, di- Necklaces: The Historical centers, Archives Italian dati, progettazione architettonica di ambienti deal with archival preservation for national broadca- rezione lavori, sicurezza nei cantieri. Formazione: etc; Restoration projects: design, construction mana- per la conservazione delle informazioni, audio sters in their multimedia and audiovisual archives. post-universitaria sul restauro. Organizzazione di gement, site safety. Education: post-graduate on the guide; realizza “chiavi in mano” corsi professio- Since 1998 we are suppliers of Teche RAI and this has mostre e convegni. Progetto Museo: inventariazio- restoration; Organization of exhibitions and conferen- nali nel settore biblioteconomico-archivistico. enabled us to develop considerable know-how on the ne e informatizzazione di reperti archeologici di 15 ces; Museum project: inventory and computerization Dal 1998 fornitore delle Teche RAI per la docu- conversion of analog to digital media, and preservation musei della Sardegna. Servizi e consulenze: pro- of archaeological finds in 15 museums in Sardinia; mentazione televisiva e radiofonica. of the immense material on more than 50 years docu- getti per la valorizzazione dei Beni Culturali (enti Consultancy services: projects for the enhancement of menting the history of television as a medium. pubblici-privati). Cultural Heritage( public- private). Certificata Qualità in servizi di catalogazione li- Books and multimedia resources cataloguing services braria e risorse multimediali Quality Management certified UNI EN ISO 9001:2008 da DNV - SINCERT UNI EN ISO 9001:2008 da DNV - SINCERT

BETAGAMMA s.r.l. BIBLION - Beni culturali e ambientali / Soc.coop. Via S. Rosa 25 tel: +39 0761 34.46.697 Unità operativa : C.so Massimo D’Azeglio 60, 10126 Torino 01100 Viterbo fax: +39 0761 34.46.698 Sede legale: C.so Francia 15, 10138 Torino tel / fax: +39 011 65.81.58 Anno di Fondazione: 1988 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1987 e-mail: [email protected] 62 Forma Societaria: Srl web: www.betagamma.it Forma societaria: Soc. Coop. web: www.e-biblion.it 63 Bb BOSSONG spa BOVIAR srl sistemi di fissaggio e sistemi di consolidamento Bergamo Napoli / Milano E30 E18

BOSSONG sistemi di FISSAGGIO: Produttori di siste- BOSSONG FASTENING systems: manufacturers Nei progetti di salvaguardia degli edifici storico- Any project for the safeguard of historical buildings mi di fissaggio dal 1962. Resine poliestere, epossidi- of fastening systems since 1962. Polyester, monumentali e dei beni culturali in genere, già in and monuments, since the early stage of diagnostics, che e vinilestere per ancoraggi chimici in calcestruz- Vinylester and pure Epoxy resins for chemical fase diagnostica, si privilegia sempre più la scelta di should be based on the choice of instrumentation zo, murature piene e forate. Ancoranti meccanici a anchoring in concrete and masonry. Mechanical metodologie e strumenti non invasivi. In tal senso and techniques as less invasive as possible. In this espansione per grandi e medie portate. Tasselli, chio- anchors for heavy and medium duty loads. Ap- BOVIAR, azienda con sistema gestione qualità UNI view, Boviar can supply a comprehensive range of di, elettroutensili etc. Ancoranti omologati ETA-CE. proved ETA-CE anchors. EN ISO 9001:2008, fornisce una gamma completa equipment and instrumentation, including georadar BOSSONG sistemi di CONSOLIDAMENTO: tecnologia BOSSONG STRENGTHENING systems : innova- di strumentazione e sistemi integrati in grado di systems and infrared cameras, which enable the ope- per il recupero e consolidamento di strutture in mu- tive technology to safe and strength masonry eseguire indagini approfondite e monitoraggi a rator to carry out accurate investigations and long- ratura, specifica per edifici di particolare interesse buildings of high historical and architectural lungo termine per valutare lo stato di salute degli term monitoring in order to establish the health of the storico-architettonico, con applicazioni che vanno interest. elementi e strutture sotto osservazione. In oltre 40 elements or structures under control. The company, dal semplice ancoraggio ai più complessi interventi Several applications available, from anchoring anni di attività, Boviar è riuscita a proporsi quale based in Milan and Naples, is also able to provide di rinforzo statico e di consolidamento strutturale an- to sophisticated designs of static and structural “raccordo specialistico” tra progettisti, imprese customized solutions thanks to a constant technical che in vista del miglioramento sismico degli edifici. strengthening also for seismic upgrading. e committenti, integrando le diverse competenze cooperation with its clients and the synergy of the dif- settoriali con la propria consolidata esperienza di ferent expertise: after 40 years of activity Boviar is now fornitore qualificato. Boviar è anche Engineering, acknowledged as a “specialistic interlace” between Servizi&Formazione, Ricerca&Sviluppo. Nel suo project designers, companies and contractors. staff figurano ca. 20 collaboratori, molti dei quali Boviar’s quality management system complies tecnici qualificati, ingegneri e geologi. with UNI EN ISO 9001:2008.

BOVIAR s.r.l. Sede Amministrativa e Operativa: Via G. Puccini 12/A BOSSONG s.p.a. tel: +39 035 38.46.011 80026 Casoria (NA) tel (NA): +39 081 75.83.566 sistemi di fissaggio e sistemi di consolidamento fax: +39 035 38.46.012 Sede Legale: fax (NA): +39 081 75.87.857 Via Enrico Fermi 51 e-mail: [email protected], Via Rho 56 tel (MI): +39 02 93.79.92.40 24050 Grassobbio (BG) [email protected], 20020 Lainate (MI) fax (MI): +39 02 93.30.10.29 Anno di Fondazione :1962 [email protected] Anno di Fondazione : 1969 e-mail: [email protected] 64 Forma societaria : S.p.a. web: www.bossong.com Forma societaria : Srl web: www.boviar.com 65 Cc CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI TORINO Torino / B30

La Camera di commercio di Torino torna a DNA Ita- The Torino Chamber of Commerce takes part once lia con un’area che ospita 45 aziende torinesi che again in DNA Italia hosting 45 local companies presentano servizi e prodotti di innovazione per la with ground-breaking services and products for filiera dei beni culturali. Oltre che spazio espositivo, the cultural sector. The exhibition area includes l’area è anche luogo di incontro, nella sala “Spazio the “Agorà Space”, a place for meetings and wor- Agorà”. Qui giovedì 3 (ore 15) si parlerà di ”Realtà kshops. Thursday, November 3, at 15.00 the topic start up: protezione, sviluppo e comunicazione dei “Start up reality: protection development and progetti innovativi”; nella stessa giornata, esperti communication of ground-breaking projects” will dello Sportello Tutela Proprietà industriale effettue- be discussed, in the same day Industrial Property ranno consulenze gratuite. Venerdì 4 si discuterà di Protection helpdesk experts will be available for “Appalti per l’innovazione. Acquistare oggi i prodot- free assistance. Friday, November 4, “Tenders for in- ti ed i servizi del futuro” (ore 9.30) e “Banche mul- novation. Purchasing today services and products tilaterali di sviluppo e cultural heritage: programmi of the future” (9.30) and “Multilateral Development ed opportunità” (ore 15). Durante la giornata, inol- Banks and cultural heritage: programs and oppor- tre, si terrà un evento di brokeraggio, con meeting tunities” (15.00). In addition Friday, November 4, (business2business) tra imprese e meeting (busi- a brokerage event will be held, with business2bu- ness2procurement) tra aziende ed enti appaltanti. siness as well as business2procurement meetings. www.to.camcom.it/dnaitalia www.to.camcom.it/dnaitalia

CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI TORINO via Carlo Alberto 16 tel: +39 011 57.16.405/6/7 10123 Torino fax: +39 011 57.16.404 Anno di Fondazione : 1862 e-mail: [email protected] CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURA 66 Forma societaria : Pubblica Amministrazione web: www.to.camcom.it DI TORINO 67 Cc CCT DIAMANT srl CELID sc

Biella Torino E32 A06

La ditta Cct Diamant Srl è un’azienda specializzata questo macchinario, che utilizza un disco diaman- La cooperativa CELID, nata a Torino nel 1974, è The cooperative CELID, founded in Torino in 1974, nella DEMOLIZIONE CONTROLLATA di cemento ar- tato siamo in grado di praticare tagli con uno spes- composta da cinque librerie – situate all’interno comprises five bookshops – located in the univer- mato, roccia ed affini. Le nostre lavorazioni vanno sore di circa 73 cm, mentre per misure superiori si di sedi universitarie torinesi – e una casa editrice. sity faculty buildings – and a publishing house. The a sostituire la normale demolizione con mezzi ad utilizza un sistema nel quale viene impiegato un filo La casa editrice CELID, specializzata in editoria CELID publishing house specialises in university aria compressa o elettro pneumatici che creano diamantato che ci permette di avere quasi nessuna universitaria, è un importante punto di riferimento texts and is an important reference point for the vibrazioni e polvere ma soprattutto indeboliscono limitazione nello spessore del taglio. Siamo anche per il mondo accademico, in particolar modo per academic world, in particular for the faculties of le strutture sulle quali si opera. Il nostro sistema in grado di carotare. Anche in questo caso con as- Architettura, Ingegneria e Facoltà Umanistiche. Gli Architecture, Engineering and the Humanistic area. invece si avvale di macchinari che permetto di ope- senza di vibrazioni da un minimo di 8 mm. ad un autori sono docenti universitari (Università degli The authors are university lecturers (Università de- rare con una quasi totale assenza di vibrazioni. Il massimo di 800 mm, mediante una macchinario Studi e Politecnico di Torino), responsabili degli gli Studi di Torino and Politecnico di Torino), heads macchinario viene fissato alla muratura tramite un che utilizza una corona diamantata, per diametri su- enti di tutela del patrimonio culturale e studiosi of departments for the safeguarding of the cultural binario sul quale viene collocata una testa di taglio periori utilizziamo un pantografo a filo diamantato. appartenenti ad autorevoli istituti di ricerca. Una heritage and academics from important research in- completa di disco diamantato, (assenza di vibrazio- Grazie all’elevata specializzazione dei nostri tecnici, parte significativa del catalogo è dedicata alla stitutes. A significant part of the catalogue is dedi- ni), un operatore la comanda a distanza con un tele- abbiamo ottenuto la Certificazione come posatori storia dell’architettura, alla teoria e pratica del- cated to the history of architecture, theory and prac- comando (sicurezza assoluta) il disco viene lubrifi- ufficiali del sistema GBOS per il consolidamento di la conservazione e del restauro di beni culturali, tice of conservation and restoration of the cultural cato e raffreddato durante la fase di taglio mediante strutture lesionate o deteriorate. Le nostre attrez- alla tecnologia dell’architettura e a diversi settori heritage, architectural technology and the various l’utilizzo dell’acqua. Questo sistema permette di zature sono tutte costruite da produttori certificati, dell’ingegneria. Inoltre, con la recente apertura di sectors of engineering. Moreover, thanks to the new ottenere un taglio di precisione agevolando quindi quindi marchiati CE, in modo da garantire al nostro collane dedicate alla sostenibilità, con particolare series dedicated to sustainability, with particular re- un’immediata posa di porte, portoni o infissi. Con cliente la più elevata sicurezza in cantiere. riferimento ai temi energetici e alla valutazione ference to the topics of energy and the evaluation di impatto ambientale, i volumi CELID si offrono of environmental impact, the CELID publications are come utili strumenti non solo per il mondo dell’u- not only a useful tool for the world of the university, niversità, ma anche per i professionisti. but also for professionals.

CCT DIAMANT CELID s.c. Via delle Industrie 17 mobile: +39 348 87.09.594 Via Cialdini 26 tel: +39 011 44.74.774 13856 Vignano Biellese (BI) fax: +39 015 81.22.184 10138 Torino fax: +39 011 44.74.759 Anno di Fondazione : 2007 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1974 e-mail: [email protected] 68 Forma Societaria: Srl web: www.cctdiamant.it Forma Societaria: Società Cooperativa web: www.celid.it 69 Cc CHIRI ARREDAMENTI srl CIANO IMPIANTI srl

Cuneo Torino D21 C08

Dal 1947 da ditta Chiri opera nel settore del restauro Since 1947 Chiri’s has been operating in restora- Impianti elettrici, automazione degli edifici, impian- Electric systems, building automation, smoke de- e dell’arredamento in legno di prestigio curandone di- tion and high quality wooden furnishings, looking ti di rilevazione automatica di fumo, antintrusione, tectors, intrusion, TVCC installations in museums rettamente ogni fase della produzione. I tre diversi set- to every stage of the manufacturing process and TVCC nei musei ed edifici di particolare pregio arti- and buildings of particular artistic prestige, chur- tori nei quali si esplica la nostra attività sono il segno being keenly interested in working by the rule stico, chiese, scuole, ospedali, centri commerciali e ches, schools, hospitals, shopping centres and della nostra passione per il lavoro eseguito secondo le book in our three specialities that are teatri, così come la loro manutenzione, caratteriz- theatres, as well as their maintenance, characteri- “regole dell’arte” e della eccellenza artigianale. wooden restoration: preservative restoration of zano il settore delle nostre attività. Da oltre trenta se the sector of our activities. For over thirty years Restauri Lignei: Il restauro conservativo dei serra- doors, windows floors and furniture anni la nostra azienda opera in conformità con gli our company operates in compliance with the high menti esterni ed interni dei pavimenti in legno ed doors, windows and floors: production of inner elevati standard richiesti dalla normativa vigente in standards required by the laws in force in relation arredamenti. and front doors, windows and high quality flooring relazione ai numerosi vincoli che implica il lavorare to the numerous bonds which implies working Serramenti & Pavimenti: La realizzazione di serranti furniture and styling: high quality tailor-made de- in edifici di questo tipo. Per gli impianti elettrici desti- in buildings of this type. For the electric systems interni ed esterni e pavimentazione di prestigio sign and construction for your home. nati a questi ambienti, dove la componente tecnico/ dedicated to these places, where the technical/ Arredo & design: Per rispondere sempre meglio alle estetica è essenziale, lavoriamo fin dalla fase di pro- aesthetic component is essential, we work since esigenze della tua casa con una progettazione e rea- gettazione con architetti e progettisti nella scelta e the design phase with architects and general de- lizzazione attenta e qualificata definizione delle attrezzature in grado di realizzare la signers in choosing and defining the equipment migliore soluzione possibile. able to realize the best possible solution.

CHIRI ARREDAMENTI s.r.l. tel: +39 0175 30.188 Via Cuneo 26 fax: +39 0175 39.09.56 CIANO IMPIANTI s.r.l. tel: +39 011 43.10.695 Località Crocera e-mail: [email protected] Corso Regina Margherita 24 fax: +39 011 04.32.097 70 2032 Barga (CN) web: www.chiriarredamenti.it 10154 Torino e-mail: [email protected] 71 Cc CITTÀ DI PERUGIA CNR ISTEC

Perugia Faenza C53 H41

Perugia città intelligente nel campo della mobilità Perugia as a “smart city” in urban mobility and L’istituto di Scienza e Tecnologia dei Materiali Ce- National Research Council – Institute of Science and e della protezione del patrimonio storico architet- protection of historic and architectural herita- ramici di Faenza (CNR-ISTEC) è l’unica struttura Technology for Ceramics (CNR-ISTEC) in Faenza is the tonico? I più cattivi potrebbero dire che è stata fatta ge? An unfair approach could say it’s the natural di ricerca del CNR specificamente indirizzata allo only CNR structure with long term activity programs di necessità virtù, vista la complessità orografica ed answer to the urban complexity, from the oro- studio globale dei materiali ceramici. Il gruppo on the whole range of ceramic materials. The Cultu- urbanistica della città, arroccata sul colle e con una graphic and structural point of view: the city is “Beni Culturali” del CNR-ISTEC è specializzato nel ral Heritage Group of CNR-ISTEC is specialized in the struttura urbana ancora medievale, con tutto ciò che “castled” on the top of the hill and its structure is settore archeometria e diagnostica a supporto di archaeometric sector and diagnostics as support to ne consegue in termini di accessibilità e fruibilità con i still the medieval one, with all the consequences interventi di restauro. Gli studi analitici riguarda- restoration interventions. The analytical studies are mezzi di trasporto contemporanei. I più attenti, invece, in terms of accessibility and availability to contem- no ceramica, mosaico, malte e pietre. Il Gruppo focused on ceramics, mosaics, mortars and stones. diranno che la Perugia di oggi è l’incredibile risultato porary means of transport. A more focused appro- sviluppa inoltre prodotti di restauro per mosaici, In addition the Group develops also restoration di oramai quaranta anni di approccio innovativo al ach, instead, would say that the Perugia of today resti archeologici e manufatti ceramici e lapidei. products for mosaics, archaeological remains, and tema della mobilità urbana, dalle scale mobili degli is the incredible output of forty years of innovative Malte a base di calce idraulica naturale sono state for ceramic or stone artefacts. Mortars based on anni settanta fino alla recente costruzione e messa in pulse in urban mobility, from the escalators of the messe a punto e utilizzate con successo in diversi natural hydraulic lime were set up and successfully esercizio del Minimetro (2008), una reinterpretazione seventies, to the recent construction and startup contesti conservativi sia in situ che in laboratorio. used in different conservation contexts both in la- in chiave urbana dei trasporti a fune che costituisce of the Minimetro system, an urban reinvention of Attualmente vengono studiate malte a base di cal- boratory and in situ. At this time hydraulic mortars oramai la metropolitana leggera cittadina, colonna cable transports, that has become, as a light me- ce e metacaolino. Ultimamente vengono sviluppati based on lime and meta kaolin are studied. Finally vertebrale della rete del trasporto pubblico. Perugia è tropolitan system, the pillar of the public transport anche composti geopolimerici da utilizzare in dif- geopolymers are developed in order to use them in dunque, nel panorama italiano ed internazionale, uno network. Perugia is, in Italian and international ferenti contesti conservativi; per esempio adesivo different conservation contexts, such as: filling gaps degli modelli riconosciuti di applicazione di un mix di scenery, a recognized model of implementation of per elementi distaccati, riempimento di lacune e and cracks, adhesive for detached elements and re- infrastrutture, tecnologie ed organizzazione per offrire a mix of technology, infrastructures and organiza- riproduzione di parti mancanti. productions of missing parts. alternative reali ecosostenibili e rispettose del sistema tion to offer real alternatives, within sustainability urbano, agli spostamenti individuali su mezzo privato and respect of urban heritage, to car dependency, che contraddistinguono la mobilità urbana italiana. Italy’s key feature of urban mobility.

CITTA’ DI PERUGIA Tel. 0546 699711 Corso Vannucci 19 Ufficio Relazioni con il Pubblico CNR ISTETIC Fax 0546 46381 06100 Perugia tel: +39 075 075 075 Via Granarolo 64, 48018 e.mail : [email protected] P.IVA 00218180545 e-mail: [email protected] Città : Faenza Anno di Fondazione : 1980 72 C.F.00163570542 web: www.comune.perugia.it Provincia RA Sito internet : www.istec.cnr.it 73 Cc COIRICH scarl CONFARTIGIANATO IMPRESE Italian Research Infrastructure for Cultural Heritage Roma Roma D69 D29

CoIRICH è una Infrastruttura di Ricerca (IR) distri- CoIRICH is a multidisciplinary distributed Research Costituita nel 1946, Confartigianato Imprese asso- Established in 1946, Confartigianato Imprese has buita multidisciplinare finalizzata alla Conserva- Infrastructure (RI) aiming at the Conservation and cia 700.000 imprese; con le sue 1.215 sedi in tutto a membership of 700,000 craftsmen and small en- zione e Analisi del Patrimonio Culturale (PC), setto- Analysis of the Cultural Heritage (CH), a field in il Paese, cura la rappresentanza degli interessi degli trepreneurs. With its 1,215 offices in whole Italy, it re nel quale l’Italia ha una riconosciuta leadership which Italy’s leadership is recognized international- imprenditori nei rapporti con i vari livelli dell’am- represents the interests of entrepreneurs and deals a livello internazionale. Le attività della IR sono ly. CoIRICH focuses on the diagnostics of cultural ministrazione e del governo del territorio, con le with the various levels of the central State Admini- focalizzate sulla dei Beni Culturali e integra infra- heritage integrating infrastructures and technolo- controparti sindacali, con istituzioni pubbliche ed stration and local governments, with trade-union strutture e tecnologie esistenti in diverse regioni gies operating in various Italian regions and ope- enti privati. Confartigianato Imprese ha una sede counterparties, public institutions and private italiane e da anni operanti nel settore della scien- rating since years in the field of science applied to a Bruxelles è socio di Ueapme (Unione Europea bodies. Confartigianato Imprese holds an office za e tecnologia applicata al Patrimonio Culturale. Cultural Heritage. CoIRICH is part of the Research dell’Artigianato e delle Piccole e Media Imprese) ed in Brussels, is member of Ueapme (The Europe- È parte della infrastruttura di ricerca IRICH, coor- Infrastructure (IRICH), coordinated by Ministry of esprime la propria rappresentanza nel CESE (Comi- an Association of Craft, Small and Medium-sized dinata dal MiBAC che nel 2010 è stata inserita dal Cultural Heritage (MiBAC) which since 2010 is in tato Economico e Sociale Europeo). All’attività di Enterprises) and holds its own representation in MIUR nella Roadmap Italiana delle Infrastrutture the Italian Roadmap for Reserch Infrastructures of rappresentanza, con i suoi 14.000 addetti, Confar- EESC (European Economic and Social Committee). di Ricerca di interesse Nazionale e Pan-Europeo National and European Interest in the area of Social tigianato Imprese offre agli imprenditori oltre la rap- Behind its activity of representation of interests, nell’area Social Science and Humanities (classifi- Science and Humanities (ESFRI classification). presentanza anche l’erogazione di servizi. Accanto Confartigianato Imprese supplies its membership cazione ESFRI). The funding members are: CNR, Kanso s r.l., eFM a quelli tradizionali cresce un vasto tessuto di nuovi with a larger number of services – traditional and I soci fondatori sono: , Kanso s r.l., eFM s.r.l., INFN, s.r.l., INFN, Politecnico di Milano, Università degli servizi sulla base delle esigenze espresse dagli im- new – on the basis of the needs of entrepreneurs Politecnico di Milano, Università degli Studi di Milano- Studi di Milano-Bicocca, Università degli Studi Di prenditori e dalle peculiarità territoriali. and of territorial peculiarities. Bicocca, Università degli Studi Di Roma ‘Tor Vergata’ . Roma ‘Tor Vergata’

COIRICH S.c.a.r.l. Via Orazio Raimondo 18 tel: +39 06 36.14.881 CONFARTIGIANATO IMPRESE tel: +39 06 70.37.41 00173 Roma (RM) fax: +39 0636.14.88.30 Via San Giovanni in Laterano 152 fax: +39 06 70.45.21.88 Anno di Fondazione: 2010 e-mail: [email protected] 00184 Roma e-mail: [email protected] 74 Forma Societaria: s.c.a.r.l. web: www.coirich.it Anno di Fondazione: 1946 web: www.confartigianato.it 75 Cc CONSORZIO DI VALORIZZAZIONE CULTURALE “LA VENARIA REALE” Torino C06

“La Venaria Reale”, ad oggi il più importante progetto “La Venaria Reale” is the largest cultural conser- europeo per il restauro di un bene culturale, ha por- vation and restoration project ever undertaken in tato al recupero di 240.000 mq di superfici e 900.000 Europe, concerning 240.000 sq.m of buildings and mq di giardini. La reggia barocca, ridotta a rudere negli over 800.000 sq.m of gardens. Although after the anni del dopoguerra, è oggi un complesso ambientale II W.W. the imposing baroque Reggia was in ruins, e architettonico dal fascino straordinario, un dinami- it’s now a remarkable historical and architectural co polo culturale ma anche un modello di eccellenza complex, a modern cultural heritage and a stan- nel campo del restauro grazie a tecniche sperimentali dard of greatness in restoration as well, because programmate coniugando tutela e destinazioni d’uso; of experimental restoration techniques; innova- materiali innovativi selezionati dopo un’approfondita tive materials, selected according to the results campagna diagnostica; tecniche tradizionali e nuovi of deep historical researches and based on the linguaggi museali anche attraverso tecniche 3D; ac- conclusions of preliminary analysis and diagno- cessibilità e programmi sperimentali per disabili; im- stics; traditional building techniques and modern pianti a risparmio energetico ed impianti sperimentali artistic languages; physical-sensory and cultural per l’utilizzo delle acque della peschiera trattati con fi- accessibility; energy-saving and water-saving todepurazione per il raffreddamento degli impianti. La equipments perfectly hidden because installed Venaria Reale rappresenta anche un vero esperimento during major structural works; 3D techniques ap- gestionale essendo affidata al Consorzio di valorizza- plied to the survey of the complex. It’s an unusual zione culturale, un profilo amministrativo inedito nel administrative profile and model as well since the mondo dei beni culturali che conferisce autonomia Venaria complex is in charge at the Consortium, gestionale al complesso che in soli 3 anni è diventato a new legal entity on the cultural scene granting il 5° museo italiano più visitato. operating autonomy. CONSORZIO DI VALORIZZAZIONE CULTURALE “LA VENARIA REALE” Piazza della Repubblica 4, tel : +39 011 49.92.333 10078 Venaria Reale (TO) fax : +39 011 45.98.432 Anno di Fondazione : 2008 e-mail : [email protected] 76 Forma societaria : Consorzio web : www.lavenaria.it Cc CONSORZIO SAN LUCA CO.PA.T soc. coop. Per la cultura, l’arte ed il restauro Torino Torino A61 A02

Dal 2006 il Consorzio San Luca seleziona e riunisce Since 2006 the Consorzio San Luca has been selec- Copat progetta e realizza servizi finalizzati alla tu- Copat plans and performs services addressed to the accreditate imprese operanti nei settori della cul- ting and representing companies with credentials tela, conservazione e valorizzazione del patrimo- preservation and enhancement of cultural heritage. tura, della creazione artistica, della conservazione to work in several areas of culture, artistic creations, nio culturale. In questi ambiti abbiamo sviluppato In this field we have developed specific skills in the e del restauro di Beni Culturali, con l’obiettivo di conservation and restoration of our cultural herita- specifiche capacità nell’attività di catalogazione e activities of cataloguing and indexation of different fornire un servizio di qualità e a tutto tondo in ogni ge. Their aim has been to supply a high quality and indicizzazione di materiale manoscritto e a stam- materials such as manuscripts and printed texts, fase dell’intervento: progettazione, reperimento complete service in every phase of the work, which pa, antico e moderno, archivistico e multimediale, both modern and ancient, as well as archives and fondi e autorizzazioni, esecuzione dei lavori, do- includes the project, fundraising and authorization, conformando costantemente l’attività agli standard multimedia, constantly complying with national cumentazione e divulgazione. La forza del gruppo execution of the work, documentation and promo- nazionali e internazionali e promuovendo lo svilup- and international standards and promoting new unita alle non comuni capacità esecutive dei pro- tion. The strength of the team, combined with the po di nuove tecnologie. Copat è specializzata nella technologies development. Copat is specialized in pri artisti, alla profonda conoscenza delle tecniche exceptional skills of the artists, is their deep un- progettazione di interventi per la digitalizzazione the planning of activities for digital storing of docu- tradizionali e all’impiego di materiali selezionati, derstanding of traditional techniques and use of di materiale documentale, per la tutela e la valo- ments, for preservation and enhancing of historical sono gli ingredienti del “saper fare” nel settore selected materials that creates the ingredients for rizzazione di beni storico artistici, per le attività di artistical heritage, for management and reorganiza- dell’alta decorazione. Le imprese consorziate spe- the success of high level decoration. gestione e riordino di archivi e biblioteche, avvalen- tion of archives and libraries, carried out by highly cializzate ed i loro professionisti offrono interventi The professional specialists of the Consorzio are dosi di professionalità altamente qualificate. skilled professionals. su affreschi e dipinti murali, dipinti su tela e tavo- able to work on frescoes, murals, paintings, poly- la, scultura lignea policroma, mosaici, metalli, ve- chrome wood sculptures, mosaics, metals, glass tro e ceramica, carta, arredi e strutture lignee, beni and ceramic, paper, furniture, archaeological and archeologici e tessili. textile heritage.

Consorzio San Luca CO.PA.T soc. coop. Via dei Mille 14 C.so Ferrucci 77/9 tel: +39 011 44.00.111 10123 Torino tel / fax: +39 011 81.70.928 10138 Torino fax +39 011 44.00.222 Anno di Fondazione : 2006 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1985 e-mail: [email protected] 78 Forma Societaria : Consorzio web: www.consorziosanluca.eu Forma societaria : Cooperativa web: www.copatitalia.com 79 Cc COSTRUZIONI GENERALI CXI GILARDI spa Conservare per Innovare Torino Torino B65 A76

La Costruzioni Generali Gilardi S.p.A. nasce e opera The Costruzioni Generali Gilardi was founded CXI è un’associazione culturale nata per stimolare un CXI is a cultural association that aims to promo- dal 1960. La sede legale, amministrativa e operativa è in 1960. Its head office is in Turin, with branch confronto creativo e innovativo fra le diverse professioni te an exchange of ideas and experiences among a Torino, una filiale operativa è ubicata a Roma e sedi offices in Rome, Milan and Genoa. With a com- che quotidianamente s’incontrano e operano nell’am- people involved in the promotion and safeguard operative sono attive a Milano e Genova. Con un capi- pany’s capital of Euro 3.000.000, the Costruzio- bito della tutela e valorizzazione del nostro patrimo- of our heritage. The association’s main aims are: tale sociale di 3.000.000 Euro, la Costruzioni Generali ni Generali Gilardi controls several real-estate nio culturale. L’obiettivo che l’Associazione si pone è to keep alive the forum on conservation, give a Gilardi detiene il controllo di alcune società immobiliari companies, which operate autonomously in quello di mantenere vivo un dibattito e dare contribu- scientific contribution to this subject and toin- che realizzano in proprio operazioni di ristrutturazione the restoration and construction of residential to scientifico ai temi della conservazione, attraverso volve people that work in this field such as histo- e costruzione di stabili con destinazione residenziale e and office buildings, ensuring a further diver - la diffusione della conoscenza del nostro patrimonio rians, architects and landscape architects, resto- uffici, rendendo in questo modo ulteriormente ampia sification of its activities. The company’s com- storico-architettonico-paesaggistico, con il coinvolgi- rers, experts in management and development of e diversificata la portata dei propri interventi. L’attività prehensive activities are almost entirely based mento di diverse professionalità: restauratori, storici, cultural assets. Our members have in common complessiva dell’impresa è pressoché interamente di- on private contracts, divided between residen- architetti, esperti in management e valorizzazione dei an interest and passion for preserving and en- retta verso enti privati, suddivisa fra interventi a destina- tial, commercial and service-oriented construc- beni culturali, uniti dalla stessa passione per la tutela hancing our heritage, with a strong belief that zione residenziale, destinazione commerciale e terziario tions. In its different offices, the company em- e la conservazione del nostro patrimonio, convinti che looking after our heritage is a fundamental and avanzato. All’interno dell’impresa i dipendenti superano ploys more than a 100 personnel. The value of il recupero e la valorizzazione di questa inestimabile ri- inestimable value to enrich our lives today and in complessivamente le 100 unità. Il valore della produzio- production for the year 2010 was approximately sorsa costituiscano un doveroso “impegno culturale” e the future, and an important growing cause for ne dell’anno 2010 è stato di circa 70 milioni di Euro. Euro 70 million. un importante motore di sviluppo per il territorio. the whole territory.

Costruzioni Generali Gilardi S.p.A. CXI - Conservare per Innovare Via Vincenzo Vela 42 tel: +39 011 56.13.177 Via porporato 13 10128 Torino fax: +39 011 54.62.77 10060 Piscina (TO) tel: +39 0121 57.03.32 Anno di Fondazione:1960 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 2008 e-mail: [email protected] 80 Forma societaria: s.p.a. web: www. gilardi.it Forma : associazione Culturale web: www.associazionecxi.org 81 Dd DELETTERA EDITORE DELTASOLAR snc Pavimenti Radianti - Energie Alternative Milano Torino E02 D09

Casa Editrice specializzata nel settore dei periodici Publishing house specializing in architec- La Deltasolar è specializzata dal 1983 in impianti Per i minimi spessori occorrenti, questi impianti per l’architettura, l’ingegneria edile, i beni culturali: ture, building engineering and cultural as- di riscaldamento e raffrescamento a pavimento ra- sono ottimali anche per le ristrutturazioni. “Recupero e Conservazione” [la rivista italiana lea- sets publications: “Recupero e Conservazio- diante, progettati con i criteri della bioarchitettura La Deltasolar ha eseguito migliaia di impianti e per der di settore], “City Project” [la prima free press ne” (Italy’s leading magazine in the sector), ed eseguiti tutti “su misura” e senza alcuna bugna queste sue caratteristiche è stata scelta per realiz- di architettura in Europa], “City Energia” [la prima “City Project”(Europe’s first free press for ar- sporgente dai pannelli isolanti, permettono il mas- zare gli impianti nel Museo Egizio a Torino, nella free press sul risparmio energetico e le energie chitecture), “City Energy” (the first free press on simo scambio termico tra i tubi dei circuiti ed il mas- Reggia di Venaria ed anche la Mole Antonelliana, rinnovabili], “L’Edilizia” [la rivista italiana per l’in- energy saving and renewable energy), “L’Edili- setto circostante, per cui si ottiene grande rapidità sede del Museo del Cinema, il Castello di Verres, ma gegneria strutturale]. zia” (Italy’s structural engineering magazine). di messa a regime, risparmio energetico ed ottimale si occupa principalmente di abitazioni, edifici pub- funzionamento anche per il raffrescamento estivo. blici, commerciali e industriali.

DELTASOLAR s.n.c. tel: +39 02 29.52.87.88 Via Italia 2 tel: +39 011 91.01.645 DELETTERA EDITORE fax: +39 02 29.51.74.04 10034 Chivasso (TO) fax: +39 011 91.72.836 Via A. Tadino 25 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 1983 e-mail: [email protected] 82 20124 Milano web: www.delettera.it Forma Societaria: s.n.c. web: www.deltasolar.eu 83 Dd DIAMANTECH srl DIGITARCA Cantieri Speciali digitarca Brescia Bari G23 D50

Diamantech è un team specializzato che unisce Diamantech is a well-known italian company that Digitarca si occupa di rilievo architettonico, archeo- Digitarca makes architectural, archaeological, competenze e professionalità nel campo delle de- specialized in: demolition work, buildings’s streng- logico, infrastrutturale e ambientale e di promozione infrastructural and environmental surveys and molizioni controllate, consolidamenti strutturali di thening sistems, integral waterproofing systems del territorio tramite l’utilizzo di apparecchiature promotes the territory using 3D laser scanner edifici storici, sistemi di risanamento per l’umidità and ecologic micro sandblasting. Laser Scanner 3D. L’esperienza acquisita negli anni equipment. The experience gained over the ye- di risalita e microsabbiature ecologiche. Our success is based on passion, dependability and nel campo della gestione delle nuvole di punti è alla ars in the management of point clouds is the L’investimento in tecnologia e risorse umane qua- innovation. base della redazione accurata e dettagliata dei cano- basis of accurate and detailed drawings such as lificate equivale per noi e minor dispendio di tem- Diamantech guarantees the ideal response at your nici elaborati di rilievo, quali piante prospetti e sezio- plants, elevations and sections, of orthophotos, po e minor costo per il cliente. problems, and the most right and economical so- ni, delle ortofoto, dei modelli tridimensionali, delle of 3D models, of virtual reality. Digitarca ope- Lo studio e la pianificazione di ogni lavoro, valu- lution. realtà virtuali Digitarca opera sia in campo nazionale rates both nationally and internationally, and tato sempre nella sua unicità, garantisce risposte A thorough cost analysis shows that these techno- che internazionale, e si avvale di strumentazione la- utilizes advanced laser scanner instruments in a adeguate e quotazioni attendibili. logies are the most affordable option since execu- ser scanner all’avanguardia in un vasto campo di ap- wide scope: both short-range (statues, details) Il nostro successo si basa sulla passione, l’affi- tion times are reasonably short and global costs are plicazione: sia di corto raggio (statue, dettagli) che di and medium and long range (monuments and dabilità e l’innovazione e negli anni l’investimen- significantly reduced. medio e lungo raggio (monumenti ed intere città). La entire towns). The speed of acquisition of geo- to maggiore ha puntato sempre all’incremento More tecnology, less time wasted. velocità di acquisizione dei dati geometrici sul cam- metric data and the careful and expert analysis dell’organizzazione e della sicurezza sul cantiere We want to give to our clients realiability, organisa- po e l’attenta ed esperta analisi degli stessi al fine di of the same in order to generate the outputs re- al fine di migliorare il servizio per i nostri clienti. tion and high’s service. generare gli output richiesti dal cliente sono il valore quired by the customer are the added value of aggiunto della Società. the Company.

associato ASSORESTAURO CDO COMPAGNIA DELLE OPERE DIGITARCA Via di Vagno 82 DIAMANTECH srl tel / fax: +39 030 69.15.222 70042 Mola di Bari (BA) tel / fax: +39 080 47.41.883 Via Antonio Gramsci 10 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 2004 e-mail: [email protected] 84 25080 Nuvolento (BS) web: www.diamantech.it Forma societaria: s.n.c. web: www.digitarca.it 85 Dd DIPARTIMENTO PATRIMONIO ECODRY ITALIA srl Ee Consiglio Nazionale delle Ricerche CULTURALE - CNR Roma Varese C30 B04

Il Dipartimento del Patrimonio Culturale del CNR CNR’s Department of Cultural Heritage aims to de- La ECODRY ha sede in Germania, a Sauerlach (Mo- ECODRY is based in Germany, in Sauerlach (Mona- ha la finalità di sviluppare ricerche e azioni strate- velop sustainable research and strategies for the naco) ed è stata fondata nel 1985. co) and was founded in 1985. giche sostenibili per la conoscenza, la diagnosi e awareness, identification and conservation, deve- Gli impulsi elettromagnetici-campo pulsante emes- The electromagnetic pulses emitted by the la conservazione, la valorizzazione, fruizione e ge- lopment, use and management of Cultural Heritage, si dalle apparecchiature ECODRY possiedono una equipment-button field ECODRY have a particu- stione del Patrimonio Culturale, sia in ambito na- both on the national and international levels, with frequenza particolare in grado di ampliare con rego- lar frequency able to expand on a regular perio- zionale che internazionale, con particolare atten- particular attention to the Mediterranean Basin. larità periodica l’angolo caratteristico tra gli atomi dic the characteristic angle between the hydrogen zione al bacino del Mediterraneo. La sinergia fra The synergy arising from such a heterogeneous mix di idrogeno nella molecola d’acqua. atoms in the molecule of water. competenze, conoscenze e professionalità tanto of capabilities, knowledge, and professionalism is In particolare, l’acqua, variando anche la sua strut- In particular, the water, changing also its ma- eterogenee è validata dall’articolazione stessa del attested by the Department’s affiliation with the tura macromolecolare, perde in larga percentuale cromolecular structure, loses in a large percen- Dipartimento in 5 principali Istituti afferenti e 24 5 leading Institutes in the field and with 24 - par anche le sue caratteristiche elettriche e quindi di tage also its electrical characteristics and there- Istituti partecipanti. Con questa fitta rete di Istituti ticipating Institutes. With its membership in this solvente. Si abbatte così il trasporto dei sali, osta- fore of solvent. So, breaks down the transport localizzati in tutta Italia e la constante partecipa- dense network of Institutes, located throughout colando con successo il fenomeno di risalita per of salts, obstructing successfully the phenomenon zione in progetti internazionali, il DPC, in linea con Italy, and its constant participation in international osmosi salina. In tale ambito la struttura muraria, of rising by osmosis of salt. In this context, the wall gli indirizzi dell’Unione Europea, contribuisce allo projects, the DCH - in accord with European Union a bassa concentrazione ionica, vede diminuire in structure at low ionic concentration, sees decrease sviluppo di una politica di integrazione socio-eco- goals - contributes to the development of a policy of modo evidente le sue caratteristiche conduttive, al- clearly its conductive characteristics, another con- nomica del patrimonio culturale e alla prestigiosa socio-economic integration of cultural heritage, and tra condizione che favorisce la risalita dell’umidità. dition that favors the rising damp. posizione dell’Italia in questo campo. Italy’s prestigious position in this field. L’intervento con la tecnologia elettro-cibernetica The intervention with the electro-cyber techno- ECODRY genera quindi un campo elettromagnetico logy ECODRY produces then an electromagnetic all’interno della struttura muraria ed entra in una field within the wall structure and enters into a sorta di risonanza con le molecole dell’acqua. Si kind of resonance with the water molecules. It is tratta quindi di un metodo tecnologico di deumidifi- therefore a technological method of drying abso- cazione assolutamente non invasivo lutely non-invasive

tel: +39 06 49.93.33.28 mobile: +39 335 49.01.81 DIPARTIMENTO PATRIMONIO CULTURALE - CNR fax: +39 06 49.93.26.73 ECODRY ITALIA s.r.l. fax: +39 0362 19.70.504 Piazzale Aldo Moro 7 e-mail: [email protected] Via S.M. Maddalena 27 e-mail: [email protected] 86 00185 Roma web: www.dpc.cnr.it 21100 Varese web: www.ecodryitalia.it 87 Ee ECOSOLUTIONS srl EDIL3TRE Il partner per l’ecosostenibilità Torino Biella B43 E32

•LA SOCIETÀ - La società è stata costituita nel Giugno •THE COMPANY - The company was founded in La ditta Edil3Tre Snc è un’azienda specializzata nel- chinario, che utilizza un disco diamantato siamo in 2011 con l’idea imprenditoriale di sviluppare prodotti June 2011 with the business idea to develop pro- la DEMOLIZIONE CONTROLLATA di cemento armato, grado di praticare tagli con uno spessore di circa 73 e servizi nell’ambito delle nanotecnologie per l’ecoso- ducts and services of nanotechnology for envi- roccia ed affini. Le nostre lavorazioni vanno a sosti- cm, mentre per misure superiori si utilizza un siste- stenibilità e l’ambiente. ronmental sustainability and the environment. tuire la normale demolizione con mezzi ad aria com- ma nel quale viene impiegato un filo diamantato •LA MISSION - essere “solution provider e partner per •THE MISSION - to be “solution providers and pressa o elettro pneumatici che creano vibrazioni e che ci permette di avere quasi nessuna limitazione l’ecosostenibilità “. partners for sustainability”. polvere ma soprattutto indeboliscono le strutture nello spessore del taglio. Siamo anche in grado di •LA VISION - cavalcare in modo tempestivo ed efficace •THE VISION - riding in a timely and effective di- sulle quali si opera. Il nostro sistema invece si av- carotare. Anche in questo caso con assenza di vi- il dirompente “cambiamento innovativo” innescato dal- sruptive “innovative change” triggered by Nano- vale di macchinari che permetto di operare con una brazioni da un minimo di 8 mm. ad un massimo di le Nanotecnologie, al fine di un deciso miglioramento technologies, to a significant improvement of the quasi totale assenza di vibrazioni. Il macchinario 800 mm, mediante una macchinario che utilizza una del rispetto dell’ambiente e della qualità della vita. environment and quality of life. viene fissato alla muratura tramite un binario sul corona diamantata, per diametri superiori utilizzia- •LE ATTIVITÀ - produzione e vendita di prodotti nano- •ACTIVITIES - Production and sales of nanotechno- quale viene collocata una testa di taglio completa di mo un pantografo a filo diamantato. Grazie all’e- tecnologici (per il trattamento superficiale e detergen- logy products (for surface treatment and deter- disco diamantato, (assenza di vibrazioni), un ope- levata specializzazione dei nostri tecnici, abbiamo za, additivi e sistemi per la sanificazione ambienti, aria gents, additives and sanitation systems for the ratore la comanda a distanza con un telecomando ottenuto la Certificazione come posatori ufficiali del e acqua, incluse le superfici) e protezione superfici environment, air and water, including the areas) (sicurezza assoluta) il disco viene lubrificato e raf- sistema GBOS per il consolidamento di strutture con impatto zero per l’ambiente, supporto di partner- and surface protection with zero impact to the en- freddato durante la fase di taglio mediante l’utilizzo lesionate o deteriorate. Le nostre attrezzature sono ship ad aziende per fornitura di prodotti, di soluzioni vironment, support to companies for partnership dell’acqua. Questo sistema permette di ottenere un tutte costruite da produttori certificati, quindi mar- nanotechnologiche, progetti “puntuali” di progetta- supply of products, solutions nanotechnologies, taglio di precisione agevolando quindi un’immedia- chiati CE, in modo da garantire al nostro cliente la zione o di manutenzione straordinaria di opere impor- projects “on time” design or extraordinary mainte- ta posa di porte, portoni o infissi. Con questo mac- più elevata sicurezza in cantiere. tanti, particolarmente nei settori della sanità, della ri- nance of important works, particularly in the areas storazione collettiva e delle opere pubbliche o private of health, catering and public and private works of di particolare rilevanza particular relevance

ECOSOLUTIONS s.r.l. via Botticelli 151 tel: +39 011 09.20.110 TEL : 015 8123332 10154 Torino fax +39 011 09.01.10 EDIL3TRE FAX 015-8122184 Anno di Fondazione: 2011 e-mail: [email protected] via Delle Industrie n.17 Mail : [email protected] 88 Forma Societaria: Srl web: www.ecosolutions-nano.com 13856 Vigliano Biellese (BI) Sito web : www.edil3tre.it 89 Ee EDIL ATELLANA s.c.a.r.l. EL.EN spa Soc. Coop. di Produzione e lavoro Caserta Firenze D05 G41

Edil Adellana, nasce il 5 giugno 1980, come coope- sono ancora visibili i resti delle mura, le Terme e gli Il Gruppo El.En., fondato nel 1981, è stato il primo Founded in 1981, El.En. S.p.A is the parent company rativa di produzione e lavoro. scavi. in Italia ad aver sviluppato, nella prima metà degli of a leading high-tech group in Italy and the world Venticinque i fondatori, tutti originari di Succivo, Da trent’anni opera nel campo del restauro conser- anni ’90, sistemi laser per la pulitura dei beni mo- in the production of laser sources and systems for paese della provincia di Caserta, che hanno portato vativo che rappresenta il suo “core business”., in- numentali e mobili storico-.artistici. Il Gruppo for- industry, scientific research, medicine and surgery. avanti con convinzione l’idea imprenditoriale, fon- fatti all’ Edil Atellana si deve il restauro di residenze nisce attualmente la più ampia gamma disponibile Since 1994 El.En., in close contact with the research data essenzialmente sulla volontà di fornire lavoro e palazzi storici, chiese, situati in tutta Italia (Cam- di sistemi laser, tecnologicamente d’avanguardia e bodies of the Florentine scientific pole, has been e professionalità ai tanti giovani, con esperienze nel pania; Lazio; Umbria; Marche; Piemonte; Lombar- costantemente validati dal mondo della conserva- manufacturing laser systems specifically targeting settore edile, presenti sul territorio, poco valorizzati dia; Liguria; Emilia Romagna e Toscana. zione. La soc. El.En. ha messo a punto anche alcuni the Cultural Heritage. In the field of conservation of a causa delle scarse opportunità professionali e im- Pur specializzandosi nel recupero di beni culturali, dispositivi optoelettronici ed elettronici per la dia- the Cultural Heritages lasers support the yearly in- prenditoriali della zona. Edil Atellana ha in parte differenziato il proprio cam- gnostica e il monitoraggio. Sistemi di diagnostica la- creasing demand for operational cleaning systems Il nome scelto, Edil Atellana, è sinonimo di un indis- po di intervento produttivo, orientandosi verso nuo- ser LIBS (Laser Induced Breakdown Spectroscopy) offering a high level of selectivity and low impact on solubile legame tra i fondatori ed il territorio di ori- vi segmenti di settore: il project financing e l’edilizia per indagini composizionali su metalli e autentifica- the works themselves. The El.En. Group supplies the gine, “Succivo”, paese collocato nell’area occupata residenziale pubblica, dunque una nuova sfida ed zione di opere d’arte e FLIDAR (Flourescence Light widest range of technically advanced laser systems un tempo dall’antica città osca di Atella, della quale una nuova missione per Edil Atellana. Detection And Ranging) per il monitoraggio in re- on the market today, constantly validated in the moto di monumenti e diagnostica composizionale world of conservation. El.En. collaborates with the della carta. L’Actis, società del Gruppo,detiene il most important restoration and scientific research brevetto della Black Box per l’arte, dispositivo per il centres and scientific research in Italy: CNR, OPD, monitoraggio del trasporto delle opere d’arte. ISCR, Scientific Laboratories of Vatican Museums.

Edil Atellana Soc. Coop. di Produzione e lavoro EL.EN s.p.a. Sede legale tel: +39 081 50.22.528 Via Baldanzese 17 tel: +39 055 88.26.807 Via Roma, 15 – 81030 Succivo (CE) fax: +39 081 50.21.647 50041 Calenzano (FI) fax: +39 055 88.32.884 Sede Amministrativa e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 1981 e-mail: [email protected] 90 Via Bugnano, 81 – 81030 Orta di Atella (CE) web: www.edilatellana.it Forma Societaria: Spa web: www.elengroup.com 91 Ee EMMEQUATTRO srl EMMETI SISTEMI srl Architettura ed Ingegneria Sistemi per la deumidificazione muraria Torino Torino A66 A30

Lo studio Emmequattro Architetti, costituito nel The Emmequattro Architetti, an Associate group Emmeti Sistemi si occupa delle problematiche ine- Emmeti Sistemi deals with problems related to moi- gennaio del 2002 da Carla Alessandria, Alberto founded in January 2002 by Carla Alessandria, renti all’umidità negli immobili producendo ed instal- sture in buildings producing and installing modern Anania e Davide Vicenzutto, opera nel settore della Alberto Anania e Davide Vicenzutto, works in the lando moderne tecnologie elettroniche per eliminare electronics technology to eliminate rising damp and progettazione architettonica e strutturale con parti- architectural and structural design, with particular l’umidità di risalita e sistemi di aerazione meccanica mechanical ventilation systems for the solution of colare riferimento al recupero ed alla conservazione attention to the conservation and restoration of per la soluzione delle problematiche di umidità di the problems of moisture condensation. In addition del Patrimonio. Dal 2009 lo Studio Associato è So- Heritage. Since 2009 the associate group is beco- condensa. Inoltre Emmeti Sistemi si occupa della Emmeti Systems deals with the diagnosis, giving an cietà di Architettura e Ingegneria. L’approccio pro- me Society of Architecture and Engineering. The diagnosi dando un servizio di consulenza al profes- advisory service to the professional using the most fessionale è improntato alla volontà di intervenire approach finds its generating principle in the will sionista utilizzando le più moderne tacnologie quali modern cameras and instruments such as tacnolo- sulle Preesistenze in modo rispettoso, instaurando to take action on Heritage in a respectful, trying termocamere e strumenti capacitivi a microonde. gie capacitive microwave. con esse un rapporto dialogico, anziché di rottu- to establish a relationship of dialogue with it. The ra. Le scelte metodologiche e progettuali mirano a methodological choices and design are constantly conferire alla conservazione del Patrimonio una im- oriented to the preservation of the building to give portanza primaria, ricercata attraverso una attenta a primary importance, sought through a careful analisi ed interpretazione degli spazi e dei materiali analysis and interpretation of space and old ma- antichi, con l’ausilio di tecnologie innovative. La terials, using innovative technologies. The chal- sfida di ogni intervento è posta nella ricerca di in- lenge of any intervention of Heritage is given to crementare la qualità di un Bene nell’adattarlo alle research, adapt to contemporary needs, enhance esigenze contemporanee, senza mai impoverirlo. quality and never impoverish.

EMMETI Sistemi s.r.l. tel: +39 0121 37.92.93 Via Alliaudi 19/A mobile: +39 335 5371247 / +39 347 22.08.807 EMMEQUATTRO s.r.l. Architettura ed Ingegneria tel: +39 011 96.54.73 10064 Pinerolo (TO) fax: +39 0121 46.20.01 Via Magenta 4 fax: +39 011 99.36.887 Anno di Fondazione : 2006 e-mail: info@ emmetisistemi.it 92 10040 Piobesi Torinese (TO) e-mail: [email protected] Forma Societaria : Srl web: www.emmetisistemi.it 93 Ee ENAIP PIEMONTE ENEA Ente Acli Istruzione Professionale Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, l’energia Torino e lo sviluppo economico sostenibile - Roma B31 C30

En.A.I.P. Piemonte (Ente Acli Istruzione Professio- En.A.I.P. Piemonte (Acli Professional Training Insti- L’ENEA, Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, ENEA, the Italian National Agency for New Techno- nale) è il più grande Ente di formazione regionale tute) is the largest regional professional training l’energia e lo sviluppo economico sostenibile, può logies, Energy and Sustainable Development, bo- con 21 centri e più di 800 corsi erogati ogni anno. institute with 21 bases providing more than 800 vantare una esperienza più che ventennale di ricerca asts more than 20 years’ experience in research Dal 1961 ha come mission la valorizzazione delle courses every year. Since 1961 it has had the mis- e di interventi sul patrimonio culturale. and initiatives in the field of cultural heritage. risorse umane, con attività di formazione, orien- sion to develop human resources through training, L’ampio panorama di competenze professionali The Agency’s wide range of professional compe- tamento, assistenza all’inserimento lavorativo ed vocational guidance, counselling for work placement dell’Agenzia rende possibile un efficace approccio tences means an effective interdisciplinary appro- alla creazione d’impresa. Valore di riferimento è and business creation. A key value is the centrality of interdisciplinare, con attività che si svolgono sia nei ach, with activities - both lab-based and directly in la centralità della persona umana come soggetto, the human person as a subject that uses knowledge, laboratori, sia direttamente sul campo con interventi the field - aimed at studying and preserving the che utilizza conoscenza, tecnologia e tecnica per technologies and skills to work in the society and the di indagine e conservazione del patrimonio culturale, country’s heritage, working alongside national operare nella società e nel lavoro con piena digni- business world with full dignity. En.A.I.P. provides al fianco di Istituzioni nazionali e internazionali. and international institutions. tà. En.A.I.P. eroga formazione gratuita per ragazzi free education for teenagers coming from middle Il contributo delle tecnologie sviluppate e applica- The technologies developed and applied by ENEA in uscita dalle medie e per persone disoccupate di school and unemployed people, with various educa- te in ENEA è rivolto anche ai settori che possono are also targeted at sectors able to contribute to ogni scolarità ma anche corsi di aggiornamento tional backgrounds, together with refresher courses contribuire al rilancio della filiera economica legata relaunching the economic activities connected to per lavoratori e per imprese. Si avvale della pro- for workers and companies. The Institute avails itself alla valorizzazione del bene culturale. In questa di- cultural heritage. Contributions in this direction fessionalità di oltre 300 dipendenti e collabora of the professional expertise of more than 300 em- rezione vanno le tecnologie per il recupero edilizio, include technologies for reclaiming buildings, sei- con più di 2000 consulenti tra tecnici aziendali e ployees and cooperates with 2000 consultants, both per la caratterizzazione antisismica, per il risparmio smic analysis, energy saving, environmental moni- docenti universitari. Opera in partnership con sog- technicians and university professors. It works in energetico, per il monitoraggio ambientale e l’utilizzo toring and advanced use of ICT. getti pubblici e privati. partnership with public and private subjects. avanzato dell’ICT. In ambito storico-artistico, si apro- In the art history field, there are interesting pro- no interessanti prospettive per la diagnostica non di- spects for non-destructive testing using laser- struttiva con la fluorescenza indotta da laser (LIDAR) induced fluorescence imaging (LIDAR) and Imging e con il Radar Topologico ad Immagine. Topological Radar.

ENAIP PIEMONTE ENEA - Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, Via Del Ridotto 5 Tel : +39 011 51.99.800 l’energia e lo sviluppo economico sostenibile tel: +39 06 36.27.22.91 10147 Torino Fax : +39 011 51.99.899 Sede Legale: Lungotevere Thaon di Revel 76 fax: +39 06 36.27.22.82 Anno di Fondazione: 1951 e-mail: [email protected] Via Giulio Romano 41 e-mail: [email protected] 94 Forma societaria: impresa sociale senza fini di lucro Sito web: www.enaip.piemonte.it 00196 Roma web: www.enea.it 95 x torino 15 x 15.qxd:cessari 2011 21-10-2011 9:40 Pagina 1 ICERCHE ULTURALE R C ATRIMONIO P

AZIONALEDELLE L’ENEA svolge attività di ricerca e sviluppo avvalendosi di avanzate infrastrutture impiantistiche e strumentali dislocate presso i nove N Centri e cinque Laboratori di Ricerca che sono anche a disposizione Città storiche, siti archeologici, musei. del mondo scienti co e imprenditoriale del Paese. È dotata anche di una rete di uci territoriali, distribuiti su tutto Strategie di ricerca CNR per il patrimonio culturale il territorio nazionale e di un Ucio di rappresentanza a Bruxelles.

Historic cities, archaeological sites, museums. IPARTIMENTO ONSIGLIO D C CNR research strategies for cultural heritage

PADIGLIONE 3 - STAND C30

Centri e Laboratori di Ricerca Rome - Sede Legale Uffici Territoriali www.enea.it Ff FASSA BORTOLO FIBRE NET srl

Treviso Udine A78 E50

Fassa Bortolo è un marchio storico nel mondo Fassa Bortolo is a historic name in the world of bu- Fibre Net opera nel mercato dei materiali compositi Fibre Net is specialised in the production of com- dell’edilizia, leader in Italia e tra i più affermati a li- ilding, Italian leader and one of the world’s best in FRP (Fiber Reinforced Polymer) grazie ad una plu- posite FRP products. vello internazionale. Con una vasta gamma di solu- known companies. With a vast and complex range riennale esperienza sviluppata nel settore. In its Udine production premises, the company zioni, asseconda a 360° le esigenze degli operatori of products and solutions, it provides a full respon- Presso i propri stabilimenti di Udine, l’azienda produce produces FRP systems for different applications, del settore. Un’offerta che spazia dalle malte agli se to the needs of sector operators. The company’s sistemi in FRP per diverse applicazioni, fra cui l’edilizia. In including the building industry. For this specific intonaci premiscelati, dalle pitture ai rivestimen- offer ranges from mortars to premixed plasters, questo settore, Fibre Net propone la gamma di prodotti market, Fibre Net proposes FIBREBUILD products, ti colorati, dai massetti ai prodotti per la posa dei paints and coloured coatings, screeds and pro- FIBREBUILD, utilizzati nei consolidamenti strutturali di suitable for the structural reinforcement of mason- pavimenti e rivestimenti fino alle soluzioni per il ducts for laying floors and tiling walls, solutions murature, nel rinforzo di volte e solai su edifici esistenti. ry, vaults and floors on existing buildings. risanamento delle murature umide, il ripristino del for restoring damp walls, repairing concrete and Le caratteristiche che rendono i sistemi FIBREBUILD FIBREBUILD systems are unique because of their calcestruzzo e l’isolamento termico. Oltre ai pro- thermal insulation, together with certified bio-eco- unici sul mercato sono l’efficacia antisismica, la dura- seismic efficiency, their durability, the compatibi- dotti bio-ecologici certificati per costruire secondo logical building products in line with the latest bio- bilità nel tempo, la compatibilità con malte di qualsi- lity with any mortar, the chemical inertia, the light i canoni della moderna bioarchitettura e il nuovo architecture standards and the new GYPSOTECH® asi genere, le proprietà anticorrosive, la leggerezza e weight and low thickness, the easy application, all Sistema Cartongesso GYPSOTECH® con una linea Plasterboard System featuring a complete range il basso spessore, la facilità di applicazione, proprie- these being key characteristics in the reinforce- completa di lastre e accessori per il montaggio. Il of plasterboards and installation accessories. The tà di rilievo nelle opere di consolidamento. ment of existing buildings. Gruppo Fassa è presente con 13 stabilimenti in Ita- Fassa Group currently has 13 production sites in FIBRE NET è da sempre impegnata in attività di ri- Since the beginning, Fibre Net has focused on R&D lia, uno in Portogallo, 3 filiali commerciali in Italia, 2 Italy, one site in Portugal, three sales offices in cerca e sviluppo in collaborazione con diversi isti- activities in cooperation with different universities, in Svizzera e una in Francia, con un organico di oltre Italy, two in Switzerland and one in France, a staff tuti universitari, laboratori e professionisti di rilievo laboratories and engineers operating at Italian 1.200 collaboratori. of 1,200 employees and salespeople. sul territorio nazionale ed internazionale. and international level.

FIBRE NET s.r.l. Via Zanussi 311 tel: +39 0432 60.09.18 FASSA BORTOLO tel: +39 0422 72.22 33100 Udine fax: +39 0432 52.61.99 via Lazzaris, 3 fax: +39 0422 88.75.09 Anno di Fondazione :2001 e-mail: [email protected] 98 31027 Spresiano (TV) web: www.fassabortolo.com Forma societaria : s.r.l. web: www.fibrenet.info 99 Ff FILAS spa FONDAZIONE CENTRO Distretto tecnologico per i beni e le CONSERVAZIONE E RESTAURO attivita’ culturali del Lazio - Roma C29 “LA VENARIA REALE” Torino / B11 Filas è la società dedicata al sostegno dei processi Filas is the agency dedicated to supporting en- Si occupa di conservazione e restauro su program- It operates preservation and restoration in relation di sviluppo e innovazione del tessuto imprenditoria- trepreneurs in the processes of development mi interdisciplinari di ricerca e didattica, condotti to interdisciplinary programs of research and edu- le della Regione Lazio. Filas è inoltre Ente Attuatore and innovation in the area of Rome and the La- congiuntamente dalla Scuola di Alta Formazione, cation, jointly by the School of Higher Education dei tre Distretti Tecnologici del Lazio: il Distretto Tec- zio Region. Filas is also the managing body of dai Laboratori di Restauro, Scientifici e Imaging, e (SAF), by the Restoration Scientific and Imaging nologico dell’Aerospazio (DTA), il Distretto Tecnolo- Lazio’s three Technological Districts: Aerospace dal Centro Documentazione con l’obbiettivo di rin- Laboratories, and the Documentation Centre which gico delle Bioscienze (DTB), il Distretto Tecnologico (DTA), Biosciences (DTB) and Technologies ap- novamento nell’ambito della tutela dei Beni Cultu- are involved in a renewal process for the Cultural per i Beni e le Attività Culturali (DTC). Nell’ambito plied to Cultural Heritage (DTC). On the occasion rali. La SAF, in convenzione con il Corso di Laurea Heritage preservation. The SAF offers a degree in della manifestazione DNA Italia 2011, Filas presenta of DNA Italia 2011, Filas showcases activities in Conservazione e Restauro dei Beni Culturali (Uni- Conservation and Restoration of Cultural Heritage, in particolare le azioni e gli interventi del Distretto carried out in the Cultural Heritage Technologi- versità di Torino), si occupa di alta formazione e for- in cooperation with the University of Turin, po- Tecnologico per i Beni e le Attività Culturali (DTC). cal District (DTC), established in turn through an mazione continua. I Laboratori affrontano aspetti di stgraduate and professional courses. Laboratories Il DTC è stato istituito con un accordo sottoscritto agreement undersigned by Regione Lazio with restauro, conservazione e manutenzione di opere, elaborate issues of restoration, preservation and da Regione Lazio con il MIUR, MiSE e MiBAC per the Ministries of Research, Development and attività diagnostiche e tecnico-scientifiche, compre- subsidiary maintenance of works and artifacts of aumentare il dialogo e la sinergia tra mondo acca- Cultural Heritage. Its aim is to improve the dialo- se quelle di rilievo 3d, divulgandone i risultati anche art, engage in diagnostic, technical and scientific demico e imprenditoriale e superare la frammenta- gue and synergy between the worlds of research ai laboratori di restauro pubblici e privati e facendo- popularization to public and private restoration la- zione dell’offerta nell’ambito dei beni culturali, oltre and business, and to overcome the fragmenta- si polo di ricerca e sviluppo sulle metodologie e sui boratories, research and development on methods alla sottoutilizzazione del capitale umano, delle co- tion of supply in the cultural heritage, creativity materiali di conservazione. and materials for preservation. noscenze e delle potenzialità di innovazione. and innovation sectors.

FONDAZIONE CENTRO CONSERVAZIONE E RESTAURO “LA VENARIA REALE” FILAS s.p,a. tel: +39 06 32.88.51 Via XX Settembre 18 tel: +39 011 49.93.066 Via della Conciliazione 22 fax: +39 06 36.00.68.08 10078 Venaria Reale (TO) fax: +39 011 49.93.099 00193 Roma e-mail: [email protected] Anno di Fondazione:2005 e-mail: [email protected] 100 Forma Societaria : s.p.a. web: www.filas.it Forma societaria: fondazione web: www. centrorestaurovenaria.it 101 TALIANO I C M A U L R C Ff FONDAZIONE FITZCARRALDO O E FORUM ITALIANO CALCE

F

I

ONLUS T

A M

L U

I

R

Torino A Bologna

O

N

F

L E I A36 M G42

Fondazione Fitzcarraldo onlus è un centro indi- courses, seminaries and conferences for the cultural Luogo di incontro per coloro che studiano, produco- The Italian Lime Forum Association is a meeting pendente di progettazione, ricerca, formazione e operators’ professional development. It researches no, utilizzano la calce in architettura e nel restauro, place for the people that study, produce and use documentazione sul management, l’economia e le the world of cultural organizations, cultural produc- l’Associazione Forum Italiano Calce promuove lo lime in architecture and restoration. It encoura- politiche della cultura. Realizza corsi, seminari e con- tion and consumption under different perspectives. sviluppo di esperienze e di conoscenza dell’impie- ges the development of experience and knowled- vegni di alto livello per la crescita professionale degli It creates occasions of dialogue on the cultural de- go della calce nel costruito. Opera nell’intento di ge of the use of lime in the new construction and operatori. Ricerca il mondo delle organizzazioni, la velopment of the society among different stakehol- raggiungere i suoi scopi istituzionali: in the field of historical, artistic and monumental produzione e il consumo culturali sotto diverse ango- ders and boosts a more accessible cultural offer to • attraverso scambi, diffusione di informazioni, pro- buildings. lazioni. Apre tavoli di confronto tra i soggetti interes- disadvantaged categories. It works with public and getti editoriali, congressi, seminari, e corsi; The Association promotes: sati allo sviluppo culturale della società e promuove private institutions in order to design programmes • incoraggiando la ricerca scientifica e pratica sulla • exchanges and sharing occasions in order to spre- l’accessibilità alla cultura da parte di tutti, ed in par- and policies responding to the real needs of those calce, attraverso studi, sperimentazioni, monitorag- ad news and information about the world of lime; ticolare delle categorie svantaggiate. Lavora con enti who create, produce and organize cultural initiatives. gi e analisi; • organization of congresses, seminars, meetings pubblici e privati per delineare programmi e politiche It coaches the organisations to develop new sustai- • incoraggiando lo sviluppo di tecniche appropriate and courses; vicine alle reali necessità di chi crea, produce e or- nable projects and it evaluates the social impacts of a livello industriale e artigianale per la produzione • scientific research and the practical use on lime, ganizza attività culturali. Accompagna lo sviluppo so- cultural activities. For 18 years Fitzcarraldo has been di calce e dei suoi derivati; mortars or lime paintings; stenibile di nuovi progetti e valuta gli impatti sociali planning and implementing on management, com- • sviluppando contatti tra gli iscritti e le istituzioni • the development of appropriate techniques, at delle iniziative culturali. munication, fundraising, networking... Fitzcarraldo che abbiano esperienze sull’argomento; industrial and artisanal level, for the production of focuses on innovation, testing new methods, ap- • favorendo iniziative perché si diffonda la cono- air and natural hydraulic limes; Fondazione Fitzcarraldo onlus is a nonprofit and proaches, technologies and issues in order to better scenza e il ruolo potenziale della calce nell’architet- • meetings among the Association members who wish independent centre for planning, research, trai- match its stakeholders’ needs. It does so also by see- tura tradizionale e nel restauro. to share experiences and knowledge on the topic. ning and documentation on cultural management, king partnerships and synergies with local, regional, economics and policies. It organises high quality national and international organizations.

FONDAZIONE FITZCARRALDO ONLUS Via Aosta 8 tel: +39 011 50.99.317 Tel 327.5328288 10152 Torino fax: +39 011 50.33.61 FORUM ITALIANO CALCE Fax 178.2249410 Anno di Fondazione: 1999 e-mail: [email protected] Via Tosarelli, 3 Mail : [email protected] 102 Forma Societaria : Fondazione web: www.fitzcarraldo.it 40128 Bologna BO web : www.forumcalce.it 103 Gg G-MAPS Gg General Mecc GENERAL MECC impianti per allontanamento volatili Ferrara Cuneo D80 A56

G-maps offre servizi di mapping 2D e 3D su piatta- G-maps provides 2D and 3D mapping services on La GENERAL MECC & ELIOTEC s.r.l. è da anni leader General Mecc and Eliotec for years has been a forme mobili come smartphone e tablet, attraverso mobile platforms (i.e. smartphones, tablets) through nel settore dell’allontanamento volatili. Nel nostro leader in the field of nuisance pigeon removal. In innovative tecnologie quali la Realtà Aumentata. innovative technologies such as Augmented Reality. ufficio tecnico si studiano e si progettano le solu- our technical office, we study and plan the best L’azienda sviluppa progetti nei seguenti settori: edi- The company develops projects in the following sec- zioni più idonee per risolvere le gravi problematiche solutions to solve the problems that can arise in toria, ambiente, PA, telefonia, pubblica istruzione, tors: publishing, environment, Public Administration che possono sorgere in qualsiasi tipo di edificio any kind of building where the presence of pige- turismo. Ogni mese i contenuti in realtà aumentata (PA), education, tourism, mobile telephony. Every ove la presenza di volatili è sgradita. L’esperienza ons is not welcome. Our great experience allows di G-maps registrano migliaia di accessi. G-maps ha month G-maps’ augmented reality applications re- acquisita dall’azienda consente la scelta delle tecni- us to use the most appropriate techniques in all creato le guide in realtà aumentata per due manife- gister thousands of downloads. G-maps created the che più appropriate in ogni singolo intervento. Tale our work. Such knowledge has been gathered stazioni del calibro del Fuorisalone (Salone del Mo- augmented reality guides for events such as Fuorisa- conoscenza è stata accumulata in anni di prove, ri- over years of testing, research made on mate- bile) e del Festival della rivista Internazionale. Nel lone (Italian Home Furnishing Trade Show) and Festi- cerche sui materiali e installazioni in qualsiasi tipo- rials and installations in all types of buildings. 2010, grazie a un’applicazione creata da G-maps val of the Internazionale magazine. Also, thanks to logia di edificio. L’azienda utilizza una piattaforma Our firm uses its own suspended platform. We per promuoverne l’offerta turistica, la Provincia di an application developed by G-maps to promote its aerea di proprietà, inoltre lavora a stretto contatto also work closely with specialist companies in Ferrara ha vinto il 2° premio al concorso nazionale tourist offering, in 2010 the Ferrara Province placed con aziende specializzate nel lavoro aereo, pertanto mid-air work. In this way we are able to opera- “La P.A. che si vede”. G-maps sviluppa tecnologie second in an Italian national PA competition. G-maps è in grado di operare in modo autonomo in qualsi- te independently under all circumstances. For e servizi di advertising, basati su piattaforme di develops technologies and advertising services- ba- asi circostanza. Per l’installazione dei nostri sistemi the installation of our systems, we exclusively image recognition, in grado di associare i contenuti sed on image recognition platforms- which can asso- utilizziamo esclusivamente il nostro personale ade- use our own workers who are properly trained virtuali visualizzati dai dispositivi mobili a immagini ciate virtual contents visualized by mobile devices to guatamente addestrato per confrontarsi al meglio to handle all the technical and aesthetic requi- stampate (come brochure, biglietti da visita etc) e printed images (such as brochures, business cards, con le esigenze tecniche ed estetiche concordate rements agreed upon by the government public applicazioni proprietarie che associano contenuti etc) . It also develops legacy applications which can con la direzione lavori e Sovrintendenze. works and conservation bodies multimediali alle pagine di una pubblicazione su associate multimedia contents to a page of a printed carta stampata. publication.

tel: +39 0532 18.63.959 GENERAL MECC tel: +39 0173 97.92.87 G-MAPS fax: +39 0532 18.91.802 Via Mondo Bracco 24 fax: +39 0173 95.93.81 Via San Romano 75 e-mail: [email protected] 12043 Canale CN e-mail: [email protected] 104 44121 Ferrara web: www.g-maps.it Anno di Fondazione : 2001 web: www.generalmecc.it 105 Gg GEOGRÀ srl Gg GEOMAR.IT snc Rilievo e rappresentazione Mantova Cuneo D80 E16

Geogrà srl è una società specializzata nel rilievo in The partners at Geogrà srl put into practice their profes- La Geomar.it svolge attività di rilievo nel campo archi- Geomar.it performs survey work for architecture ambito Architettonico, Archeologico, Strutturale, In- sional expertise carrying out architectural, archaeologi- tettonico supportata dalle più moderne tecnologie and topography supported by the latest technology frastrutturale, Impiantistico, Batimetrico e Topogra- cal, structural, infrastructural, plant design, bathyme- laser scanner per la restituzione di elaborati vettoria- laser scanners and GPS equipment for the restitu- fico. Dispone delle più moderne strumentazioni che trical and topographical surveys. They can rely on the li e fotografici bi-tridimensionali finalizzati ad attività tion of two and three dimensional vector printouts il mercato offre e da oltre 7 anni utilizza Laser Scan- most up-to-date instruments the market can offer at the di studio, restauro, progettazione e riproduzione and photographs for study. ner 3D. Geogrà è certificata SOA (OS20), ha costitu- moment; in particular, they have been availing themsel- Qualunque sia il metodo di rilevo utilizzato per l’ac- Whatever the survey method used for data acquisi- ito un Consorzio “INPLANTS” specificatamente per ves of 3D laser scanning for over seven years. Geogrà srl quisizione dei dati, la restituzione grafica finale rima- tion, the final graphic restitution remains a stable le attività di rilievo nel settore impiantistico,questo have obtained a SOA (OS20) certification, and they are ne un punto fermo sul quale si pone molta attenzio- point on which much attention is paid. In the two Consorzio è certificato ISO 9001. Alcuni dei principa- members of IMPLANTS consortium. Within the latter, ne. Nel disegni bidimensionale di piante, prospetto e dimensional drawings of plans, elevations and sec- li lavori espletati in questi anni: Castello Maniace which has obtained an ISO 9001 certification, they are sezioni di edifici con una rilevanza storica, particola- tions of historically significant buildings, special (SR); Duomo di Siracusa; Cattedrale di (SR); specialized in carrying out plant design surveys. Here is re cura viene data alle proporzioni degli ordini archi- care is given to the proportions of the building’s Teatro Greco (SR); Templi: Giunone, Ercole, Dio- a list of some of the most significant works carried out tettonici e alle geometrie degli elementi decorativi ed architectural orders and the geometries of the de- scuri, Vulcano (AG); Insula Occidentalis a Pompei by Geogrà srl in the past years: Maniace Castle (Syra- ai sottoelementi che li compongono come capitelli, corative elements and sub-elements, capitals, shaf- (NA); Terme di Caracalla (RM); Basilica del Santo cuse, ); Syracuse (Sicily); Noto Cathedral fusti, modanature etc. ts, mouldings, etc. Special attention is also given to (PD); Cappella della Sacra Sindone (TO); Torre (Syracuse, Sicily); The Greek Theatre in Syracuse (Si- Particolare attenzione viene data inoltre al disegno the drawings of figurative elements such as statues, dell’orologio ad Istambul; Basilica di San Pietro cily); The Temples of Hera, Hercules, Castor and Pollux, di elementi figurativi quali statue, bassorilievi, festo- bas-reliefs, festoons etc., or frescoes. Graphic resti- in Roma; Basilica di Sant Andrea (MN); Palazzo in Agrigento (Sicily); Insula Occidentalis in Pompeii ni etc, o di affreschi. La restituzione grafica in questi tution, in theses cases, requires appropriate and Te (MN); Rocca d’Anfo (BS); ect. (Naples); The Baths of Caracalla (Rome); The Basilica of casi segue una ricerca stilistica appropriata e ogni different stylistic research, on each occasion, aimed Saint Anthony (Padua); The Chapel of the Holy Shroud volta diversa tesa ad interpretare in modo coerente at coherently interpreting the aesthetic expression (Turin); Istanbul’s Clock Tower (Turkey); Saint Peter’s Ba- l’espressione estetica dell’oggetto da restituire. of the object to be restored. silica, Rome; Saint Andrew’s Basilica (Mantua); Palazzo Te (Mantua); Anfo’s Stronghold (Brescia).

GEOGRÀ s.r.l. GEOMAR.IT s.n.c. Via Indipendenza 106 tel: +39 0386 62.628 Via Matteotti 5 tel: +39 017 45.31.001 46028 Sermide (MN) fax: +39 0386 96.02.48 12084 Mondovi (CN) fax: +39 017 43.60.000 Anno di Fondazione: 1994 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione :2001 e-mail: [email protected] 106 Forma Societaria: s.r.l. web: www.geogra.it Forma societaria: s.n.c. web: www.geomar.it 107 Gg GERSO RESTAURO Gg GRUPPO ORDINE srl OPERE D’ARTE srl Ii Edilizia & Restauro Conservativo Ravenna Torino A68 A42

GERSO RESTAURO OPERE D’ARTE S.r.l. opera con GERSO RESTAURO OPERE D’ARTE S.r.l. works in Il Gruppo Ordine srl è un’impresa edile specializzata Gruppo Ordine Srl is a building company specialized in pluridecennale esperienza nel settore della con- the field of the conservation and restoration of nel recupero, la manutenzione e la protezione del renovation, maintenance and protection of built heri- servazione e restauro di opere d’arte, ossia lavori works of art, in other words contracted projects patrimonio edilizio. L’azienda, che opera nel settore tage. The company, that operates over seventy years, e servizi relativi al comparto degli appalti concer- and services to conserve and restore items of da oltre settanta anni, ha raggiunto una posizione di has obtained a leading position in the preservation nenti i Beni Culturali, ed è qualificata nella catego- high cultural value both in the form of property primo piano nella conservazione di immobili storici e of historic and religious buildings such as Palazzo ria OS2 “Superfici decorate e beni mobili di inte- and moveable items. A dynamic company stron- religiosi come Palazzo Bricherasio, la Chiesa S. Giulia, Bricherasio, Church St. Giulia, Church St. Alfonso, the resse storico ed artistico” in classifica V. Società gly geared to satisfy customer satisfaction, GER- la Chiesa S. Alfonso, lo stabile di Piazza Carignano building of Piazza Carignano hosting Carignano The- dinamica e con forte orientamento alla customer SO RESTAURO OPERE D’ARTE is well positioned ospitante Teatro Carignano, il ristorante Del Cambio atre, the restaurant Del Cambio and Antica Gelateria satisfaction, GERSO RESTAURO OPERE D’ARTE to offer both institutional and private customers e l’Antica Gelateria Pepino. L’attestazione SOA ci per- Pepino. The SOA allows us to participate in tenders S.r.l. è in grado di offrire alla committenza Pubbli- reliability and know-how. Its working teams are mette di partecipare alle gare d’appalto dei lavori pub- for public works for OG2 OG1/OS7 categories Reno- ca e privata un know-how di sicuro affidamento, un well versed in the use of the latest technologies blici per le categorie OG1/OS7 e OG2 Restauro e ma- vation and maintenance of real property subject to gruppo di lavoro competente ed aggiornato sulle and are equipped with a series checking pro- nutenzione dei beni immobili sottoposti a tutela con protection with an integrate management in Quality nuove tecnologie ed una serie di misure di con- cedures guaranteed to provide quality in every una gestione integrata Qualità/Sicurezza/Ambiente. / Safety / Environment. We set as an operator which trollo permanente atte a garantire la qualità delle stage of the project: its planning, design and Ci poniamo quindi come operatore specializzato in in- specializes in global operations and complete solu- risposte progettuali e delle opere realizzate. completion. terventi globali e soluzioni complessive a risoluzione tions that address and resolve all the problems posed dei problemi posti dalle varie fasi del recupero. Il ser- by the various stages of renovation. The service that vizio che il Gruppo Ordine srl offre si estende agli stadi Gruppo Ordine srl offers is extended to the prelimina- preliminari di consulenza che prevedono indagini non ry stages of consultation involving non-destructive distruttive (termografia, video ispezioni, ecc.), analisi investigations (thermography, video inspections, e test di laboratorio, progettazione tecnica, realizza- etc..) analysis and laboratory tests, design, produc- zione di capitolati, rendering fotografici, ecc. tion of specifications, photo rendering, etc.

GRUPPO ORDINE srl GERSO RESTAURO OPERE D’ARTE s.r.l. tel: +39 0544 50.19.87 Via Reiss Romoli 146 tel: +39 011 22.02.030 Via G. Rossi 5 fax: +39 0544 46.20.79 10148 Torino (TO) fax: +39 011 22.02.124 48121 Ravenna e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1992 e-mail: [email protected] 108 Forma Societaria: Srl web: www.gerso.eu Forma societaria: Srl web: www.gruppoordine.it 109 Ii IBIX srl Ii ICS Istituto per il Credito Sportivo Ravenna Roma G29 E41

IBIX srl è specializzata nella progettazione, costruzio- IBIX srl specialises in the design, manufacture “Nel panorama delle banche italiane, L’Istituto In the outline of the Italian credit banks , the Isti- ne e distribuzione di apparecchiature per la pulitura and distribution of low pressure surface cleaning per Il Credito Sportivo rappresenta un istituto di tuto per il Credito Sportivo – I.C.S. represents a conservativa delle superfici. La nuova tecnologia HE- equipment. The new HELIX® technology offers credito specializzato nel concedere finanziamenti Credit Institution specialized in financing projects LIX® abbinata all’utilizzo di inerti innovativi offre agli CH specialists totally controllable and eco-friendly connessi al settore dello sport. Nell’attività dell’I- in the sport sector. operatori dei Beni Culturali una soluzione di pulitura media cleaning solutions. Our IBIX Consulting Di- stituto rientrano il credito per la costruzione, l’am- The core business of the ICS includes the credit for selettiva ecologica tramite micro-aero-abrasione a vision for CH Conservation has a network of spe- pliamento e la ristrutturazione di impianti sportivi the construction, implementing and revamping vortice elicoidale totalmente controllabile e biocom- cialized advisors who provide technical support o strumentali all’attività sportiva compresa l’ac- of the sports plants or any action finalized to the patibile. La Divisione IBIX Consulting per Conserva- and advice to help defining the cleaning project. quisizione delle aree e degli immobili da destinare sports activity including the acquisition of lands zione dei Beni Culturali, attraverso una rete capillare IBIX srl will present IBIX®Mobile Lab a comple- a tali attività. Recente l’Istituto ha subito un vero e and assets to assigne to such activities. di consulenti sul territorio, offre un supporto tecnico- te and versatile mobile laboratory that enables to radicale cambiamento nel proprio assetto statuta- Recently, the ICS has gone through a real and ra- dimostrativo e di consulenza in fase di progetto per carry out diagnostics and analysis on historical rio che, pur mantenendo inalterato il suo impegno dical change of its statutory structure; although it la calibrazione del progetto di pulitura delle superfici building materials easily and intuitively by using a in favore dello sport, ha disciplinato l’ampliamen- has kept unchanged its commitment for Sport , the dell’edilizia storica. IBIX srl presenterà in anteprima high tech software developed by START Apps S.r.l. to della sua sfera di competenza anche ai Beni ed ICS has regulated the expansion of its business in IBIX Mobile Lab®, un completo e versatile laboratorio IBIX®Mobile Lab makes the basic materials and alle Attività Culturali”. the field of Cultural Goods and Activities. portatile che consente di eseguire indagini diagnosti- material degradation phenomena characterization che sui materiali dell’edilizia storica in maniera sempli- techniques available to those who work in the field ce ed intuitiva con un sofisticato software sviluppato of CH conservation. da START Apps S.r.l., rendendo accessibili agli opera- tori dei BBCC le tecniche di base per la caratterizzazio- ne dei materiali e dei fenomeni di degrado.

IBIX s.r.l. ICS Via la Viola 4 tel: +39 0545 99.45.89 Via G.B. Vico 5 tel: +39 06 32.49.82.401 48022 S. Maria In Fabriago (RA) fax: +39 0545 99.45.67 00192 Roma fax: +39 06 32.49.82.656 Anno di Fondazione: 2000 e-mail: e.mail: [email protected] Anno di fondazione: 1957 e-mail: [email protected] 110 Forma Societaria: Srl web: www.ibix.it Forma Societaria: Ente diritto web: www.creditosportivo.it 111 Ii IGIIC Ii IGUZZINI Gruppo Italiano dell’ International Institute of Conservation - Torino Recanati A32 D19

L’ International Institute of Conservation (IIC), è un’or- The International Institute of Conservation La iGuzzini illuminazione ha la missione di produrre The company mission is not limited to the manu- ganizzazione internazionale di grande prestigio con is a prestigeous organisation located in Lon- apparecchi di illuminazione al massimo livello di qua- facturing of top-quality lighting fixtures:it also sede a Londra, fondata nel 1950 e che conta ormai don, whose inception is the promotion of the lità e di integrare la luce nell’architettura attraverso il means to study and under stand light to impro- migliaia di soci in 75 paesi. Nel 2002, la sede di Lon- knowledge, methods and working standards disegno industriale. La nostra attività di ricerca è stata ve the integration between light and architectu- dra ha approvato la costituzione del gruppo nazionale needed to protect and preserve historic nd arti- sempre caratterizzata dalla collaborazione con archi- re through industrial design. Some of the most italiano dell’ IIC. L’ IG-IIC (Italian Group) si propone stic works. It was founded in 1950 and currently tetti e designer di prestigio internazionale, tra cui : Giò famous lighting designers and architects in the come gruppo multidisciplinare di soggetti operanti has 3500 members in 75 countries. In the year Ponti, Renzo Piano, Piero Castiglioni, Bruno Gecchelin, world have co-operated with iGuzzini: Renzo nel campo del restauro e della conservazione dei beni 2002 Italian National Group has received appro- Ron Arad. Piano, Norman Foster, and Ron Arad. culturali. Sono presenti nel gruppo restauratori, so- val from IIC Officers in London. The Italian Group printendenti, architetti, operatori dei settori museale, involves restorers, superintendents, architects, dei monumenti, dell’archeologia e ricercatori scientifi- experts in museums, monuments, archaeology, ci del mondo accademico e di laboratori specializzati scientific researchers from University or labora- (del Ministero dei beni Culturali, del CNR, dell’ Uni- tories (of Ministry for Cultural Artefacts, of Na- versità e dei settori pubblico e privato), nonché tutti tional Research Council, of University and priva- gli studenti che vogliano approfondire ed aggiornarsi te firms or public institutions) and all students sulle tematiche legate al restauro. Obiettivo principale who might be interested in update and increase dell’IG-IIC è sviluppare il contatto professionale tra le their competences related to restoration issue. diverse figure coinvolte nella tutela dei beni culturali The IGIIC’s aim is to involve who care about the attraverso convegni e corsi e altre iniziative. L’asso- Human Heritage organizing courses and mee- ciazione è aperta all’adesione di chi intende portare ting. The association is open to everybody want avanti questo intento. to carry on this objective.

IG-IIC tel. + 39 011 6600187 IGUZZINI tel: +39 071 75.881 c/o Fondazione per le Biotecnologie fax. + 39 011 6600708 Via Mariano Guzzini 37 fax: +39 071 75.88.295 Villa Gualino mail : [email protected] 62019 Recanati e-mail: [email protected] 112 Viale Settimio Severo 63 - 10133 Torino web : www.igiic.org Anno di Fondazione : 1958 web: www.iguzzini.com 113 Ii INFORMAMUSE srl Ii INGEGNERIA SPM srl

Palermo Roma H73 C72

InformAmuse S.r.l. nasce come spin-off accademi- Established in 2009, first winner as best business Ingegneria SPM, società di ingegneria leader nel set- Ingegneria SPM is one of the top Italian engineering co, vincitrice del premio Start Cup 2009 come mi- idea of the 2009 StartCup Palermo, selected 2011 tore italiano delle grandi opere pubbliche, offre servizi company in the large infrastructure’s public sector offe- gliore idea d’impresa presso l’Università degli Studi Italian Innovator by the Agenzia per la diffusione altamente specializzati di: ring highly specialized services of: di Palermo. Nel 2011 è stata selezionata dall’Agen- delle tecnologie per l’innovazione of the Presiden- Direzione Lavori, Project Management, Progettazione, Work Supervision, Project Management, Design, Safety, zia per la diffusione delle tecnologie per l’innova- za del Consiglio dei Ministri, InformAmuse is an in- Sicurezza, Management Information System. Management Information System zione della Presidenza del Consiglio dei Ministri tra novative spin-off of the University of Palermo that Il valore delle opere seguite è suddiviso in: in high value-added projects divided in: gli “Innovatori d’Italia”. In poco meno di due anni in less than 18 months has developed three apps Ferrovie: Euro 8Mld Railways: Euro 8.0Bn di attività ha già realizzato quattro app per iOS e (iPalatina, iMussomeli, and Sicilia@Vinitaly2011, Trasporto urbano: Euro 1.8Mld Urban Transport: Euro 1.8Bn Android, tra cui tre guide alla scoperta di luoghi sto- all available on the Apple Store), with a fourth one Autostrade: Euro 2.2Mld Highway: Euro 2.2Bn rici straordinari in Sicilia (iPalatina, iMussomeli, e coming at the end of this month. InformAmuse has Costruzioni: Euro 1.2Mld Large Structures: Euro 1.2Bn Sicilia@Vinitaly2011disponibili online) e una guida also developed and commercialized (for the Sicily Aeroporti: Euro 29Mio Airports: Euro 29M all’avventura gastronomica del cibo da strada di Pa- Pavilion at Vinitaly 2011) a multiplatform product, Il portfolio ordini è di oltre Euro 45Mio per i prossimi Our portfolio is more than Euro 45M to be develop over lermo. InformAmuse ha anche realizzato un innova- QRouteMe®, aimed at elevating the value of lar- 5 anni. È proprietaria di 2 marchi, SPM Consulting per the next 5 years. We own two brands, SPM Consulting for tivo sistema integrato basato su display interattivi e ge events and spaces, bringing to a new level the attività di ingegneria e Projectmate per il Management Engineering services and Projectmate for Management app su mobile per l’incremento del valore delle aree user’s experience of visiting trade fairs, malls, and Information System. La piattaforma IT Projectmate 2.0 Information System services. The IT Platform, Project- sedi di grandi eventi (QRouteMe®). international gatherings. sposa l’eccellenza del Project Control (accesso alle in- mate 2.0, achieves the highest standard of quality and formazioni in tempo reale, visione globale e dettaglia- efficiency of the Project Control (real time information, ta, flusso rapido e trasparente di informazioni), ed è global and detailed vision, transparency and efficiency), stata utilizzata su un valore totale di progetti superiore and it has been used on more than Euro 20 Bn of super- a Euro 20 Mld. L’innovazione continua porta a Resma- vised works. Our continuous innovation process leads to te, piattaforma IT per il restauro. Resmate, the IT platform for the world of restoration.

INFORMAMUSE s.r.l. Viale Delle scienze ed.16 c/o Cons. Arca tel: +39 091 66.15.631 tel: +39 02 20.24.04.26 90128 Palermo fax: +39 091 66.1 5.628 INGEGNERIA SPM s.r.l. fax: +39 02 29.53.35.20 Anno di Fondazione : 2009 e-mail: [email protected] Viale Stelvio 66 e-mail: [email protected] 114 Forma Societaria : Srl web: www.informamuse.com 20159 Milano web: spmconsulting.it 115 Ii INTERBAU srl Kk KAIROS3D Kk Milano Torino G45 D80

INTERBAU è un’impresa leader nel consolidamento INTERBAU is a leader society in structural reinfor- Kairos3D sviluppa applicazioni innovative con tecno- Kairos3D develops innovative software applications strutturale mediante materiali compositi: ingegneri cement using FRP composite materials: engineers logie 3D real-time. Il suo obiettivo principale è di par- based on interactive 3D technology. Its primary goal is e tecnici sperimentano, progettano ed applicano and technicians test, design and apply FRP rein- tecipare all’innovazione radicale nel settore dell’inter- to participate in the radical innovation in the domain rinforzi in FRP fin dal 1997. Gli oltre 200 interventi di forcements since 1997. More than 200 reinforced faccia uomo - macchina. Lo spazio bidimensionale di of Human-Machine Interface. The bi-dimensional spa- consolidamento realizzati con il sistema CFRP CAR- buildings with CFRP CARBOSTRU® system and interazione lascerà il posto a quello tridimensionale; ce for interaction and control will be replaced by the BOSTRU® e le numerose campagne sperimentali many experimental campaigns conducted at the De- come nessuno oggi accetterebbe di lavorare solo con three-dimensional one; and as nobody today would condotte presso i Dipartimenti di Ingegneria Struttu- partments of Structural Engineering in the University un monitor in bianco e nero con poche righe di testo, accept to work on a black-and-white display with a few rale delle Università di Roma, Milano, Salerno, Vien- of Rome, Milan, Salerno, Vienna and Palermo testify così la metafora di interazione diventerà quella tridi- lines of text, from now on the interaction metaphor will na, e Palermo testimoniano la serietà, l’esperienza to the reliability, experience and continued commit- mensionale, con o senza visione stereoscopica. be the 3D one, with or without stereoscopic vision. ed il continuo impegno di INTERBAU in questo set- ment of INTERBAU in this innovative field of Civil Il Serious gaming rappresenta il punto di partenza In Kairos3D strategy, Serious gaming represents the tore innovativo dell’Ingegneria Civile. INTERBAU è Engineering. INTERBAU is part of the National Re- nell’utilizzo delle tecnologie del 3D in real time per mo- starting point for using real-time 3D technology in parte del Gruppo Studio Compositi CNR e adotta un search Council Study Group Composites and adopt duli di realtà virtuale destinati alla fruizione didattica, modules dedicated to training, education, operation, sistema di gestione della qualità conforme alla UNI a quality management system according to UNI EN formativa, gestionale, operativa e di analisi. management and data analysis. EN ISO 9001:2000 ed è attestata SOA nelle categorie ISO 9001:2000 and is certified in the SOA and OS21 Kairos3D produce strumenti software che consentono Kairos3D develops software tools that allow everybo- OG1 ed OS21 in classe III e OG3 in classe II. OG1 OG3 class III and class II. ad ogni utente di navigare ed interagire in modo sem- dy to easily navigate and interact within a 3D space plice con un ambiente 3D (simbolico o realistico) al cui where the data react in real-time inside a specific con- interno dati e elementi rispondono in tempo reale per text (real or symbolic), in which data live and evolve to generare informazione intellegibile. generate readable information.

KAIROS3D INTERBAU s.r.l. Corso Sommeiller 23 Via Alberti 10 tel: +39 02 34.51.468 10118 Torino mobile: +39 335 13.85.749 20100 Milano fax: +39 02 33.60.70.26 Anno di Fondazione: 2009 e-mail: [email protected] 116 Forma Societaria: Srl web: www.interbau-srl.it Forma Societaria: Srl web: www.kairos3d.it 117 Kk KEIMFARBEN Kk Kimia KIMIA spa COLORI MINERALI srl Ll Prodotti & tecnologie Bolzano per il recupero edilizio Perugia G15 H71

I colori minerali a base di silicato di potassio KEIM Keim mineral colours were an invention of Bava- Kimia S.p.A. da oltre 30 anni produce materiali per Kimia S.p.A. has been manufacturing building ma- nascono dalla necessità di avere colori forti, stabili e rian scientist A. W. KEIM, performance, durability il restauro e recupero edilizio. L’enorme esperienza terials for recovery and restoration for over 30 years. resistenti agli agenti atmosferici, A.W. KEIM, chimico and protection, the reasons of the research. Today, accumulata negli anni, l’approccio consulenziale e la The huge experience gathered, the consultative Bavarese di metà ‘800, li scopre e li brevetta. Ad oggi, KEIM mineral colours are a unique way of concep- comprovata affidabilità nel tempo ne fanno ad oggi approach and the proved reliability over time make i colori minerali KEIM sono un punto di riferimento tion in a world of colour, referring to restoration una realtà unica nel settore. La gamma prodotti Ki- Kimia a unique company in the industry. Kimia pro- unico nel mondo del colore, legato al restauro ed and new buildings. Actually KEIM has seen as an mia presenta soluzioni tecnicamente avanzate e di duct range presents technically advanced and spe- all’edilizia. KEIM è diventata negli anni un importante important partner from the majors Architects and elevata specializzazione, in grado di affrontare con cialized solutions, able to handle any intervention partner di importanti studi di progettazione e di quo- the most valued restorers and painters, the suc- successo qualsiasi necessità di intervento, dall’am- need with success, from the historic-monumental tati restauratori e decoratori, l’aspetto allora rivoluzio- cess of KEIM in the world is the logical consequen- bito storico-monumentale e residenziale, fino a ma- and residential ones to the infrastructural and indu- nario della scoperta, la capacità di legare tra colori e ce of a revolutionary idea, which as determined a nutenzioni su industrie o infrastrutture. I cicli Kimia strial recovery interventions. Kimia systems include muratura, ha decretato in seguito il successo di KEIM, paint that penetrates and chemically reacts with comprendono malte a base calce o cementizie, im- cement and lime based mortars, liquid waterpro- consacrando sui mercati l’azienda come il più impor- the substrate onto which it is applied. The natural permeabilizzanti liquidi e resine per pavimentazioni, ofing products, resin floorings, stone solutions, tante produttore al mondo di tinte minerali. L’assoluta way of KEIM paints, guarantee a total environmen- soluzioni per materiali lapidei, compositi per il con- composite systems for structural consolidation natura minerale dei prodotti KEIM, garantisce il rispet- tal protection, the successful reapplication of a solidamento (tra i primi in Italia, dai primi anni ‘80). (among the first companies in Italy, since the early to dell’ambiente e di chi ne usufruisce. KEIM FARBEN, proven basic concept. KEIM FARBEN, since 1878, Per ogni problematica, la giusta soluzione. 80s). For any problem, the right solution. dal 1878, l’essenza del colore. the real colours.

KIMIA s.p.a. KEIMFARBEN COLORI MINERALI Srl tel: 0472 41.01.58 Via del Rame 73 Tel: 075 5918071 Sciaves Forche 10 fax: 0472 41.25.70 06134 Perugia (PG) Fax: 075 5913378 39040 Naz Sciaves (BZ) e-mail : [email protected] Anno di Fondazione : 1979 Mail : [email protected] 118 Forma Societaria : Srl web : www.keim.it Forma societaria: SPA Sito web : www.kimia.it 119 Ll LA BANCA DELLA CALCE srl Ll LA CLINICA DELL’ARTE Di Francesca Cena Bologna Torino G34 A29

La Banca della Calce custodisce materia e memoria The Bank of lime keeps the memory of building La Clinica dell’Arte nasce nel contesto delle tecnolo- The Clinica dell’Arte was born in the context of della calce da costruzione e la rende disponibile per lime and makes it available for the works of archi- gie applicate ai beni culturali, si occupa delle indagi- cultural heritage technologies, deals with the non- le opere di architettura e restauro, nel rispetto di tecture and restoration, under strict protocols of ni non invasive sulle opere d’arte e del monitoraggio invasive investigations on works of art and the mo- rigorosi protocolli di produzione e di stagionatura. production and maturation. delle condizioni ambientali in cui sono conservate. nitoring of environmental conditions in which are L’impresa progetta, realizza e gestisce i Depositi The company designs, builds and manages De- L’ambiente di conservazione influisce sui processi di preserved. della Calce, strutture analoghe alle antiche “bu- posits of Lime, structures similar to the old “hole” degrado: è necessario verificare e monitorare le cau- The conservation environment affects the degrada- che”, che rendono disponibili lotti di grassello di that they make available lots of aged slaked lime, se di tali processi nell’ambiente e le eventuali altera- tion processes: it is necessary to verify and monitor calce invecchiato, da 12 a 48 mesi, certificati. La 12 to 48 months, certificates. The Bank of Lime zioni sull’opera stessa. Lo scopo è quello di prevenire the causes of these processes in the environment Banca della Calce propone marchi di qualità che si offers quality brands that differ from the current i meccanismi di degrado, nell’ottica della Conserva- and any changes on the work itself. The aim is to differenziano dall’attuale offerta del mercato. market supply. zione Preventiva, progettando corrette procedure prevent the degradation mechanisms, in the con- interne. Tutte le analisi sono svolte in riferimento alle text of Preventive Conservation, planning correct normative vigenti. internal procedures. All the analyzes are carried out Oltre alle analisi conoscitive, viene offerta la possibi- with reference to existing regulations. In addition to lità di creare delle schede tecnico-scientifiche a com- cognitive analysis, is offered the possibility to cre- pletamento della descrizione storico-artistica. ate the technical-scientific report to completion of Nel caso di movimentazione delle opere, si propone the historic and artistic description. In the case of la compilazione di un Condition Report per l’assi- handling of the works, the firm proposes the com- stenza durante il periodo del prestito. pilation of a Condition Report for assistance during La Clinica dell’Arte offre inoltre la propria consulenza the period of the loan. The Clinica dell’Arte also of- per il processo di accreditamento alla Regione , in ri- fers its expertise to the accreditation process in the ferimento agli standard museali. Region, with reference to museums standards.

LA BANCA DELLA CALCE s.r.l. Via Tiarini 22 LA CLINICA DELL’ARTE di Francesca Cena D.ssa Francesca Cena 70129 Bologna tel / fax: +39 051 48.42.426 via della Misericordia 1 mobile: +39 349 53.45.260 Anno di Fondazione: 2009 e-mail: [email protected] 10122 Torino e-mail: [email protected] 120 Forma societaria: s.r.l. web: www.bancadellacalce.it Anno di fondazione: 2011 web: www.laclinicadell’arte.it 121

Ll LABORATORIO DI RESTAURO E LC IMPIANTI srl ANALISI PERSANO E RADELET Torino Torino A35 B53

I restauratori Galileo Pellion di Persano e Thierry Ra- The restorers Galileo Pellion di Persano and Thierry Ra- Leica Geosystems S.p.A. è la filiale italiana della mul- Leica Geosystems S.p.A. is the Italian subsidia- delet, forti di anni di collaborazione e di esperienza a delet - thanks to a strong collaboration, and a years of tinazionale Leica Geosystems AG leader mondiale nel ry of the multinational Leica Geosystems AG, 360° nel campo della tutela dei beni culturali, hanno experience taking into consideration all the aspects of mondo della misura. Nel 2005 è entrata a far parte del leader in the world of measurement. In 2005 it progettato uno spazio pensato per accogliere, stu- protection of cultural heritage - have designed a space Gruppo Hexagon AB, mantenendo il proprio marchio. became part of the Hexagon AB Group, while diare, conservare e restaurare le opere d’arte. Dall’u- to receive, investigate, preserve and restore artworks. La Società ha quale attività principale, la distribuzio- maintaining their brand. The Company has as nione delle rispettive specializzazioni – Persano nel Thanks to the union of the respective specializations ne di strumenti di misura (ottici-elettronici, elettroni- its main activity, the distribution of measuring restauro dell’arte contemporanea e Radelet nel re- – Persano in the restoration of contemporary art and ci), strumenti topografici, strumenti GPS per il rilievo instruments (optical-electronic and electronic), stauro dell’arte antica e nell’analisi multispettrale – è Radelet in the restoration of ancient art and multispec- da satellite, strumenti per il monitoraggio di eventi surveying instruments, GPS, instruments for nato un laboratorio all’avanguardia per competenze, tral analysis – they have created a laboratory unique for sul territorio e/o di infrastrutture ed in generale stru- monitoring events in the area and / or infra- spazi (900 mq) e servizi offerti al pubblico e al priva- proficiencies, spaces (900 square meters) and services, menti, sistemi laser scanner per il rilievo 3D, sistemi structure, laser scanners for the survey 3D and to. Il Laboratorio è organizzato su tre livelli: al primo that are offered to the public and the private sectors. e software inerenti le misure per il territorio e l’indu- software related measures for the land and indu- piano viene eseguito il restauro conservativo di ope- The Laboratory is organized on three levels: at the first stria, senza limitazione alla realizzazione in proprio del stry.. For all the above areas, Leica Geosystems, re d’arte, ed è questo proposito che sono state realiz- floor there is the area dedicated to the restoration of art- software relativo alle suddette applicazioni. Per tutti i makes after-sales service and through their own zate una stanza climatizzata per il monitoraggio delle works, with a special room climate-controlled, in which settori menzionati, Leica Geosystems, effettua servi- dedicated facilities. opere delicate, come quelle su tavola, ed una stanza temperature and humidity are monitored, and a room zio post-vendita in proprio e tramite centri autorizzati. per la foto-analisi, con attrezzature all’avanguardia for the photo-analysis, with advanced equipment for nell’ambito dell’analisi non invasiva. Al secondo livel- examination and non-invasive analysis of artworks. The lo - un soppalco di 160 mq – è stata adibita una zona second level - a loft of 160 square meters - is a storage di deposito per clienti che necessitino di lasciare le area for customers who need to leave their artworks in proprie opere in custodia, ed infine al primo piano custody, and finally at the first floor there is the area de- viene eseguito il restauro estetico delle opere. dicated to the aesthetic restoration of artworks.

LC IMPIANTI LABORATORIO DI RESTAURO E ANALISI PERSANO RADELET Corso Rosselli 118 Mobile: 329 4609432 Via Modena 58 10129 Torino Fax.: 011 4557965 10153 Torino tel / fax: +39 011 88.39.82 Anno di Fondazione : 2009 Mail : [email protected] 122 Anno di Fondazione: 2011 e-mail: [email protected] Forma Societaria : S.r.l. web : www.lcimpiantitorino.com 123 Ll LEICA GEOSYSTEMS spa Ll LEONARDO SOLUTIONS srl / DOMODRY srl Lodi Milano D71 G35

Leica Geosystems S.p.A. è la filiale italiana della mul- Leica Geosystems S.p.A. is the Italian subsidia- Leonardo Solutions Srl e Domodry srl operano nel Leonardo Solutions Srl and Domodry srl work in the tinazionale Leica Geosystems AG leader mondiale nel ry of the multinational Leica Geosystems AG, settore specialistico della diagnostica, progettazione specialist field of diagnostics, planning and appli- mondo della misura. Nel 2005 è entrata a far parte del leader in the world of measurement. In 2005 it e applicazione di tecnologie e materiali per la conser- cation of technologies and materials to the preser- Gruppo Hexagon AB, mantenendo il proprio marchio. became part of the Hexagon AB Group, while vazione, riqualificazione e il risanamento edilizio. vation, requalification and building restoration. La Società ha quale attività principale, la distribuzio- maintaining their brand. The Company has as Le due aziende hanno sviluppato l’innovativo Sistema The two companies have developed the innovati- ne di strumenti di misura (ottici-elettronici, elettroni- its main activity, the distribution of measuring Leonardo Solutions - Domodry® per la deumidifica- ve “Leonardo Solutions - Domodry® wall moistu- ci), strumenti topografici, strumenti GPS per il rilievo instruments (optical-electronic and electronic), zione e il controllo dell’umidità nelle murature, basato re control and moisture removal system”, based da satellite, strumenti per il monitoraggio di eventi surveying instruments, GPS, instruments for sul principio della “Deumidificazione elettrofisica at- on the “Electrophysics active dehumidification sul territorio e/o di infrastrutture ed in generale stru- monitoring events in the area and / or infra- tiva”, tecnologia di ultima generazione non invasiva, principle”. It is a non-invasive, reversible and bio- menti, sistemi laser scanner per il rilievo 3D, sistemi structure, laser scanners for the survey 3D and reversibile e totalmente bio-compatibile, applicabile compatible new generation technology, effective e software inerenti le misure per il territorio e l’indu- software related measures for the land and indu- a qualsiasi tipo di struttura affetta da umidità ascen- to any kind of building affected with rising damp. stria, senza limitazione alla realizzazione in proprio del stry.. For all the above areas, Leica Geosystems, dente, con garanzia di risultato assoluta e illimitata nel Life guarantee on the effect. Leonardo Solutions Srl software relativo alle suddette applicazioni. Per tutti i makes after-sales service and through their own tempo. Leonardo Solutions propone in esclusiva per is the Italian dealer (for the heritage and building settori menzionati, Leica Geosystems, effettua servi- dedicated facilities. l’Italia il sistema e i servizi di Monitoraggio Microclima- restoration market) of Eltek Microclimate Monito- zio post-vendita in proprio e tramite centri autorizzati. tico Wireless Eltek (made in UK) che rappresenta ad ring System (made in UK). We also render remote oggi la tecnologia più avanzata per lo studio del clima monitoring services to microclimate control during a medio-lungo termine negli edifici. art exhibitions or in museums.

LEICA GEOSYSTEMS s.p.a. tel: +39 0371 69.731 LEONARDO SOLUTIONS s.r.l. / DOMODRY s.r.l. Via Codognino 12 fax +39 0371 69.73.33 Via Resegone 48 tel: +39 0331 45.48.45 26854 Cornegliano Laudense (LO) e-mail: [email protected] 20025 Legnano (MI) fax: +39 0331 19.86.803 Anno di Fondazione: 1997 web: www.leica-geosystems.it Anno di fondazione : 2005 e-mail: [email protected] 124 Forma Societaria: Spa Forma societaria : Srl web: Leonardosolutions.it 125 Ll LEONARDO srl Ll MENCI SOFTWARE srl Mm analisi e restauro Mm Bologna Arezzo E22 E20

Leonardo S.r.l. interviene sui beni culturali dalle ana- Leonardo S.r.l. intervenes on the cultural heritage Menci Software (MS) si occupa di ricerca, progettazio- Menci Software (MS) is involved in research, design lisi al restauro. Le principali risorse della Leonardo from restoration to analysis. The main resources of ne e sviluppo di tecnologie nel campo del rilievo metri- and development of technologies in the metric digi- sono persone, competenze, innovazione Leonardo are people, skills, technological innova- co da immagini digitali. Gli ambiti di competenza rien- tal images survey. Areas of expertise within the field tecnologica, riunite in settori specifici: tion, combined in specific areas: trano nel settore della Fotogrammetria Digitale e della of Digital Photogrammetry and Computer Vision. •RESTAURO DI MATERIALI LAPIDEI SU EDILIZIA STO- •RESTORATION OF STONE MATERIALS ON HISTORIC Computer Vision. Dal 1999 è un’azienda leader per la Since 1999 Menci is respectable company in the pro- RICA E MODERNA (arenaria, AND MODERN BUILDING produzione di software di fotogrammetria bidimensio- duction of two-dimensional and three-dimensional cotto, marmi, intonaci, cementi e altri lapidei artifi- (sandstone, terracotta, marble, plaster, cement and nale e tridimensionale. Le stazioni fotogrammetriche photogrammetric software, like StereoView and Z- ciali e naturali); other artificial and natural stone); digitali di MS sono StereoView e Z-Map. Z-Map con- Map. Z-Map is a photogrammetric station for all pho- •RESTAURO DI DIPINTI (affreschi, tempere, stucchi, •RESTORATION OF PAINTINGS (fresco paintings, sente l’uso di fotogrammi aerei e terrestri. In Z-Map è togrammetric process, it allows to use images from soffitti lignei, tele e tavole); gouaches, stucco, wood ceilings, possibile importare ed integrare nel rilievo anche dati aerial and terrestrial camera and at the same time to •ANALISI DEI BENI CULTURALI (stratigrafiche su into- canvas and panels); acquisiti mediante laser scanner terrestre e aereo. import point cloud from aerial and terrestrial laser. naci e strutture, storiche, del •ANALYSIS OF CULTURAL HERITAGE (stratigraphic on Lo strumento Z-Scan con le sue evoluzioni Micro, Ter, Z-Scan and his evolution Micro, Ter, Fly, Scuba and degrado, termografiche, riflettografiche, rilievi). plaster and structures, historic, Fly, Scuba e Evo consente di generare nuvole di punti Evo allows generation of point cloud from digital La Leonardo opera in ambito pubblico e privato, di- degradation, thermographic, reflectographic, rielef). dalle immagini digitali e di ottenere un unico modello images and to obtain an unique 3d models with high spone di un team in grado di Leonardo works in public and private field, has a 3d che fonde esatta geometria e colore. accuracy in geometry and colour. seguire il cliente dalla progettazione ai lavori. team able to follow the customer Numerosi sono stati i progetti speciali in cui sono state MS participates at numerous special projects in La Leonardo possiede la CERTIFICAZIONE SOA nella from design to work. sviluppate soluzioni customizzate per risolvere parti- which customs solutions have been developed for categoria OS2 classifica III e OG2 Leonardo is certified SOA category OS2 classification III colari problematiche di rilievo 3d. Molte le collabora- specifics 3d survey themes. Various are cooperation classifica I. Si è inoltre dotata del SISTEMA DI CERTI- and OG2 classification I. Leonardo also holds the Cer- zioni con Università ed Enti di Ricerca. with Universities and Research Centre. FICAZIONE DELLA QUALITÀ (secondo la tificate of Conformity to the UNI EN ISO 9OO1:2OO8 norma UNI EN Iso 9001:2008). Standard for Quality Management Systems.

LEONARDO s.r.l. MERCI SOFTWARE s.r.l. Via San Rocco 16 tel: +39 051 33.46.48 Via F.lli Lumiere 19 tel: +39 0575 38.39.60 40122 Bologna fax +39 051 58.80.360 52100 Arezzo fax +39 0575 38.20.51 Anno di Fondazione : 2000 e-mail: [email protected] Anno di fondazione : 1999 e-mail: [email protected] 126 Forma societaria : Srl web: www.studioleonardo.it Forma societaria : Srl web: www.menci.com 127 Mm MIMOS Mm MUSEO NAZIONALE DEL CINEMA Movimento Italiano Modellazione e Simulazione Torino Torino D80 B03

MIMOS, Movimento Italiano Modellazione e Si- MIMOS, Modelling and Simulation Italian Move- Il Museo è ospitato all’interno della Mole Anto- The museum is inside the Mole Antonelliana, mulazione, è l’Associazione italiana che riunisce ment, is the italian association that groups compa- nelliana, simbolo della città di Torino. E’ una delle symbol of the city of Turin. It is one of the most exci- imprese, enti pubblici e università con il compito nies, governement agencies and universities with più emozionanti esposizioni di cinema e un museo ting film exhibitions and, for the richness of its col- principale di divulgare la valorizzazione della cultu- the main duty to disclose the value of the virtual unico al mondo per la ricchezza delle sue collezio- lections, this museum is one of its kind in the world. ra del virtuale in Italia. Ogni anno MIMOS organiz- culture in Italy. Every year MIMOS organized Tech- ni. Oggi considerato un polo di iniziative culturali Today it is considered among the most important za Convegni Tecnico–Scientifici sulle applicazioni nical and Scientific Conferences about applica- tra i più importanti per la molteplicità delle attivi- centers for cultural, scientific and informative ac- della modellazione, simulazione e realtà virtuale tions of modelling, simulation and virtual reality in tà scientifiche e divulgative: ricerche sulla conser- tivities: research on the conservation of materials in vari settori. Ogni edizione intende offrire ad un different fields. Each edition will offer to a selected vazione dei materiali e sulla storia del cinema, un and the history of cinema, an extensive restora- pubblico selezionato una panoramica aggiornata audience an updated overview on the various front vasto programma di restauri, iniziative editoriali, tion program, editorial, film screenings, meetings sui vari fronti della Simulazione e della Realtà Vir- of the Simulation and Virtual Reality in Italy throu- rassegne cinematografiche, incontri con autori e with authors and actors in the cinema, educational tuale in Italia attraverso contributi che, spaziando gh contributions that, ranging in a wider kind of protagonisti del cinema, programmi didattici. Do- programs. Equipped with advanced conservative nel più ampio ventaglio di applicazioni, illustrino e applications, illustrate and document original and tato di tecnologie conservative all’avanguardia, technologies, projection systems, data processing documentino esperienze originali ed innovative re- innovation experiences, recently completed or sistemi di proiezione, elaborazione dati e tracking, and tracking, visual-tactile display areas and spe- centemente compiute o attualmente in corso, con currently ongoing, with possibile projection into di aree espositive visivo-tattile e di effetti speciali, cial effects; in a short time the Museum has gained eventuali proiezioni nel futuro. Nel 2012 Mimos the future. In 2012 MIMOS celebrates ten years of il Museo ha raggiunto in breve tempo un prestigio an international reputation, because it presents celebrerà i dieci anni di attività. L’iscrizione alla activity. The newsletter subscription is free. The in- internazionale perché si presenta come un museo itself as an interactive and dynamic museum that newsletter è gratuita. L’associazione di singoli ed dividual or company subscription is subject to an interattivo, dinamico e in continuo aggiornamento. continues to keep up to date. imprese è soggetta ad una quota annua d’iscrizione annual registration fee.

MIMOS MUSEO NAZIONALE DEL CINEMA Via Ugo Foscolo 4 Via Montebello 20 tel: +39 011 81.38.511 10126 Torino - TO 10124 Torino fax: +39 011 81.38.506 Anno di Fondazione : 2002 mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1991 e-mail: [email protected] 128 Forma societaria : associazione culturale no profit web: www.mimos.it Forma Societaria: Fondazione web: www.museocinema.it 129 Mm musiclab MUSICLAB Nn NELSON RESTAURI srl Nn Conservazione&Restauro di Beni Culturali Torino Torino B29 A18

MusicLab è uno studio di registrazione e centro di MusicLab is a recording studio and a profes- La Nelson Restauri SRL, prima Conservazione e Re- Nelson Restauri SRL, previously Conservazione formazione professionale nel campo dell’audio. Orga- sional training centre for audio engineering. It stauro di Opere d’Arte di Lozano Nelson dal 1997, e Restauro di Opere d’Arte di Lozano Nelson by nizza corsi di tecnico del suono per disoccupati in col- offers courses for unemployed people in colla- nasce nel 2000 e opera con successo nel restauro di 1997, was founded in 2000 and successfully ope- laborazione con ENAIP e Immaginazione e Lavoro, enti boration with En.A.I.P. and Immaginazione e affreschi, decorazioni, dipinti, stucchi, marmi e scultu- rates in restoration of frescos, decorations, pain- accreditati dal Ministero del Lavoro e dalla Regione Lavoro, both organizations recognized by the re lignee appartenenti a periodi storici e ad esperienze tings, stuccos, marbles and wood carvings belon- Piemonte. La sua attività principale è fornire consulen- Italian Ministry of Labour and the Piemonte estetiche differenti. ging to different historical periods and aesthetic za tecnica e didattica per il coordinamento dei corsi. region. MusicLab main task is to organize and Componente essenziale dell’impresa è il team di re- experiences. La sede operativa è situata all’interno della Suoneria coordinate the courses. It is located inside the stauratori che lavorano quotidianamente con profes- Essential component of the firm is the team of re- a Settimo Torinese, dove gestisce due studi di regi- Suoneria complex in Settimo Torinese, offering sionalità e dedizione, nel pieno rispetto delle norme storers who works daily with professionalism and strazione, un’aula informatizzata, un’aula conferenze several facilities including two recording stu- deontologiche del restauro conservativo. dedication, fully committed to the deontological e un’area didattica con apparecchiature audio. Nelle dios, one computer classroom, one conference L’impegno costante nel mantenere, recuperare e pro- rules of conservative restoration. sale di incisione, oltre ad aver ospitato artisti jazz in- room and one audio equipped room. Every year teggere i valori estetici, storici ed artistici impressi The constant dedication in maintaining, recove- ternazionali, si allestiscono ogni anno workshop e la- in its recording studios, beside working with in- dagli artisti nelle proprie opere è l’obiettivo principale ring and protecting the aesthetical, historical and boratori di formazione dedicati alle tecnologie audio. ternational jazz artists, several audio seminars nell’esecuzione di ogni restauro e, solo nel caso in cui artistic values imprinted by artists in their works Nel 2011 ottiene le certificazioni da due importanti sof- and workshops are also hosted. In 2011 Musi- ciò sia reso indispensabile, vengono messi in mag- of art is the main aim of each restoration and, tware house, l’americana Avid e la tedesca Ableton, cLab became an authorized training centre for giore evidenza gli interventi successivi apportati alle only when necessary, later interventions are hi- per l’insegnamento di Pro Tools e Live. both Ableton Live and Avid Pro Tools. opere, seguendo le ragioni conservative, storiche ed ghlighted, following conservative, historical and estetiche o sociopolitiche indicate dalle sovrintenden- aesthetical or socio-political reasons indicated by ze competenti. the competent authorities.

NELSON RESTAURI s.r.l. MUSICLAB tel: +39 011 80.28.453 Via G.Gropello 14 Via Vivaldi 5 fax: +39 011 80.28.478 10138 Torino mobile: +39 338 74.47.330 10036 Settimo Torinese (TO) e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 1997 e-mail: [email protected] 130 anno di fondazione: 2003 web: www.musiclabstudio.com Forma societaria : Srl web: www.nelson-restauri.com 131 Nn NICOLA RESTAURI srl Nn NOREAL.IT Restauratori in Aramengo Pp 3D Agency Asti Torino A44 D80

Nicola Restauri Srl è una realtà d’eccellenza nel cam- Nicola Restauri Srl is an internationally recognized NoReal.it è una 3D Agency italiana, specializzata NoReal.it is a 3D Italian agency, specialised in po del restauro, riconosciuta a livello internazionale, company and a reality of excellence in the field of art nello sviluppo di contenuti e servizi legati al 3D the development of content and services linked attiva al servizio di Soprintendenze, Enti, Musei, Uni- restoration, working with Public, Private and Eccle- quali rendering, animazioni, produzioni stereosco- to 3D such as rendering, animation, stereoscopic versità e collezionisti. L’azienda può oggi avvalersi siastical organizations, Museums, Universities and piche, applicazioni interattive, di realtà virtuale productions and interactive applications of virtual di un patrimonio di conoscenze tecniche specifiche collectors. The company has acquired outstanding ed aumentata. I servizi correlati alla valorizzazione and augmented reality. The services offered for the maturato in oltre sessant’anni di esperienza nel re- know-how in over 60 years of experience in conserva- dei Beni Culturali spaziano dai piu semplici video benefit of Cultural Heritage range from the sim- cupero, conservazione e restauro di opere antiche e tion and restoration of ancient and modern artworks didattici alle più complesse installazioni multi- plest of didactic videos to more complex interacti- moderne, su tela, legno, carta, pergamena, manufat- on canvas, wood, paper, parchment, stone and clay mediali interattive, fino alla recente applicazione ve multimedia installations, such as the recent ap- ti lapidei e fittili, affreschi e stucchi in chiese, palazzi, statues, frescoes, plasters in churches, palaces, ar- della Realtà Aumentata. Fondatore ed attuale di- plication of Augumented Reality. The founder and reperti archeologici. Consapevolezza metodologica chaeological and ethnographic reperts.Awareness rettore di NoReal è l’Arch. Davide Borra, esperto current director of NoReal is Arch. David Borra, an costantemente aggiornata e moderna strumentazio- of methodological relevance is constantly refined internazionale di virtualità applicata alla didattica international export in virtuality used for didactic ne tecnologica supportano ogni intervento. Il labora- and flanked by modern technological equipment. e Presidente di MIMOS, il Movimento Italiano Mo- purposes. He is also the President of MIMOS, the torio operativo di Aramengo (AT) si sviluppa su oltre The operative laboratory in Aramengo (AT) spreads dellazione e Simulazione. Italian Movement for Modelling and Simulation. 3000 mq di superficie e comprende un settore per over more than 3000 square meters and includes a la diagnostica e le indagini strumentali non invasive specific department for diagnostics and non-invasive (radiografie, riflettografie, indagini endoscopiche e investigations on works of art (X-rays, reflectography, all’U.V.), una falegnameria per interventi di ebaniste- endoscopies and UV), a carpentry for cabinet making ria e realizzazione di telai ad espansione micrometrica, operations and construction of micrometric expansi- un laboratorio di sviluppo e archiviazione in formato ble frames, a development and storage laboratory for cartaceo e digitale della documentazione fotografica paper and digital photographic documentation, and a e una biblioteca specializzata con oltre 20.000 volumi. specialized library with more than 20,000 volumes.

NICOLA RESTAURI s.r.l. NOREAL.IT Via Mazzini 10 tel: +39 0141 90.91.25 via Ugo Foscolo 4 14020 Aramengo (AT) fax: +39 0141 90.91.70 10126 Torino tel / fax: +39 011 57.86.823 Anno di Fondazione: 1988 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 1999 e-mail: [email protected] 132 Forma Societaria : Srl web: www.nicolarestauri.com Forma Societaria: web: noreal.it 133 Rassegne video 2D, 3D e dimostrazioni NoReal.it interattive di applicazioni per i Beni via Ugo Foscolo 4, Torino VIRTUAL t/f 011 5786823 - Skype: noreal.it - [email protected] Culturali prodotte da aziende, enti di www.noreal.it ROOM ricerca ed università.

Dal 1999, NoReal.it modella in 3D le ipotesi di Le sessioni che si alterneranno nella proiezione: ricostruzione virtuale proposte dalle Soprintendenze, dai Parchi Archeologici e dalle Università italiane che la 3D Company Network [MIMOS] riconoscono quale partner operativo grazie al metodo corretto e responsabile di trattamento dei dati di In questa sessione potrai assistere a video 3D e dimostrazioni interattive "live" rilievo, delle fonti iconografiche e dello stile di realizzate dalla filiera di aziende MIMOS che offre tecnologia e contenuti 3D per i comunicazione. Rendering, immagini e video Beni Culturali. stereoscopici, sistemi interattivi per exhibit e musei, completano l’offerta tecnologica. Archeovirtual [BMTA Borsa Mediterranea del Turismo Archeologico di Paestum, SA] In questa sessione potrai assistere alla proiezione dei migliori lavori internazionali di Virtualarcheologia, raccolti e giudicati da una commissione di esperti guidata dal CNR-ITABC ed esposti nel padiglione Archeovirtual 2010 della BMTA. La prossima edizione della BMTA si terrà tra due settimane (17-21 Novembre) a Paestum. www.borsaturismo.com - www.archeovirtual.it Virtual Heritage Lab [CNR-ITABC Istituto Tecnologie Applicate ai Beni Culturali] In questa sessione potrai assistere a videodocumentari didattici sui processi di ideazione e sviluppo di applicazioni e installazioni di Virtualarcheologia, condotti dal laboratorio del CNR-ITABC di Montelibretti (Roma). www.vhlab.itabc.cnr.it Politecnico di Torino In questa sessione potrai assistere ad una rassegna di video 2D e 3D realizzati dagli studenti di vari corsi di laurea e di dottorato del Politecnico di Torino. Uno spaccato della ricerca piemontese sulla virtualità, affrontata con metodi scientifici e da punti di vista differenti. 3DOM [Fondazione Bruno Kessler] In questa sessione potrai assistere ai video in formato stereoscopico delle ricostruzioni tridimensionali elaborate da scansioni laser 3D e fotogrammetria, realizzate dall'unità

La torre di Vendicari 3DOM della Fondazione Bruno Kessler di Trento. http://3dom.fbk.eu Modellazione del terreno da dati DEM e ortofoto Anastilosi virtuale con dichiarazione di corrispondenza ai dati storici 2010 Villa di Traiano, Arcinazzo Romano, (RM) Video multilingua, mono e stereoscopico Applicazione di Realtà Aumentata desktop Nota: La responsabilità dei contenuti audio/video ospitati in questa rassegna è di esclusiva pertinenza degli autori/enti/aziende che li hanno prodotti. 3D Contents for Virtual Cultural Heritage MIMOS non è da ritenersi responsabile di eventuali violazioni alle normative. rendering, 3D video, augmented reality, interactive applications Oo OIKOS Oo ONLECO srl verdi dal 1984 Forlì Torino B05

Dal 1984 Oikos produce colore e materia per l’ar- Since 1984 Oikos has produced color and material for ONLECO opera nei settori dell’energia e della co- ONLECO has developed expertise in the fields of chitettura e l’edilizia a basso impatto ambientale. architecture and design with a low environmental im- struzione sostenibile, nella valutazione e nel pro- energy saving and sustainable building, in the eva- Una scelta di sostenibilità che si accompagna a pact. We pair our choice to be sustainable that with getto della qualità dell’ambiente interno (acustica, luation and design of indoor environment quality una ricerca continua per creare prodotti nuovi e di constant research to create new products with a gre- illuminazione e climatizzazione) e nella individua- (acoustics, lighting and air-conditioning), and in grande impatto estetico nell’assoluto rispetto per at aesthetic appeal, but with absolute respect for the zione delle tecnologie per il suo controllo. Ha un the identification of appropriate technologies for l’ambiente. Per Oikos pensare “verde” significa environment. For Oikos, thinking green means cho- curriculum specifico nella valutazione dell’am- its control. It has a specific curriculum for dynamic scegliere di produrre solo colori atossici, puntare osing to produce non-toxic colors, working towards biente per la conservazione di opere d’arte in energy modeling and for energy and environmental all’efficienza energetica, diffondere la cultura del- energy efficiency, and spreading the culture of sustai- musei, archivi, biblioteche ed edifici storici e nel monitoring and energy audit in residential, tertiary la sostenibilità: al punto da impiegare materiali di nability: to the extent that we reuse waste materials monitoraggio e diagnosi energetico-ambientale and historical buildings. Professionals with a Ma- scarto delle proprie lavorazioni e di quelle altrui. created during our own production processs, as well degli edifici. Lavorano in ONLECO dottori di ricer- ster Degree or Ph.D. in Architecture and Enginee- Recupero dunque è una parola chiave di Oikos: as that of others. Reutilizing, then, is a key practice ca, ingegneri e architetti con competenze specia- ring and with high level skills work at ONLECO, led vale per i materiali, le risorse naturali, il patrimo- here at Oikos: for materials, for natural resources, listiche, supportati da docenti e ricercatori del and supported by professors and researchers of the nio ambientale e architettonico. Recuperare, si- and for environmental and architectural heritage. Politecnico di Torino. ONLECO è anche rivenditore Politecnico di Torino. ONLECO is also retailer of Wi- gnifica dare una nuova vita alle cose, anche agli Reutulizing means giving new life to things, even to di sistemi Wireless di monitoraggio e termorego- reless monitoring and temperature control systems edifici. Per questo Oikos è al fianco di progettisti e buildings. As a result, Oikos supports designers and lazione e può fornire soluzioni personalizzate per and it can provide customized solutions for envi- restauratori negli interventi di restauro architetto- renovators in architectural restoration with materials il controllo ambientale e la gestione dell’energia, ronmental control and energy management, from nico con materiali e colori studiati nel rispetto del- and colors designed with respect for the history of dalla progettazione alla installazione, collaudo e system design to installation, testing and mainte- la storia dell’edificio, del contesto in cui è situato e the structure, the context in which we find it and the manutenzione oltre al servizio di monitoraggio. nance, in addition to the monitoring service. dell’ambiente in cui tutti viviamo. environment in which we all live.

OIKOS Sede Legale Amm. e Produttiva ONLECO Via Cherubini 2 tel: +39 0547 68.14.12 Via Pigafetta 3 tel: +39 011 50.30.54 47043 Gatteo Mare (FC) fax +39 0547 681430 10129 Torino fax: +39 011 19.50.36.69 Anno di fondazione: 1984 mail: [email protected] Anno di fondazione: 2001 e-mail: [email protected] 136 Forma Societaria : s.r.l. web: www.oikos-paint.com Forma Societaria : s.r.l. web: www.onleco.com 137 Oo ORDINE DEI CHIMICI DEL PIEMONTE E VALLE D’AOSTA Torino B35

L’ORDINE dei CHIMICI Piemonte e Valle d’Aosta è un l’esercizio e il decoro della professione secondo il ente pubblico non economico, regolato da precise Codice deontologico, reprimendo eventuali abusi. norme di legge, operante sotto la vigilanza del Mi- Organizza inoltre attività per la crescita professio- nistero della Giustizia. All’Ordine può iscriversi chi nale dei Chimici (congressi, corsi, visite tematiche, ha superato l’esame di Stato per l’abilitazione alla ecc.) e per la divulgazione della cultura scientifica professione di Chimico. L’Ordine conserva e pub- in campo chimico. A questo scopo alcuni convegni blica l’Albo professionale dei Dottori Chimici, tutela sono aperti alla partecipazione di tutti i cittadini.

ORDINE DEI CHIMICI DEL PIEMONTE E VALLE D’AOSTA Via Livorno 60 c/o Environment Park tel: +39 011 22.58.581 10144 Torino fax +39 011 22.58.582 Anno di fondazione: 1928 mail: [email protected] 138 Forma societaria: ente pubblico web: www.chimicipiemonte.it Oo OTTAVIANO CONSERVAZIONE E Oo OXIGEN RESTAURO DI OPERE D’ARTE srl Pp Giacomo Ferrara Torino Torino A23

La società O.C.R. , opera nel settore della conser- Ottaviano Conservazione e Restauro is recognized La Ditta Ferrara Giacomo di Torino è divenuta con- Ditta Ferrara Giacomo in Turin became the assi- vazione e restauro beni culturali, sul territorio ita- by the Superintendent of Architectural and Lan- cessionaria dei depuratori d’aria IQ Air e ha creato gnee of air purifiers IQ Air and has created and liano ed europeo dall’anno 2002. dscape Heritage . All restoration work carried out e depositato il marchio Oxigen. Attenti e sensibili alla trademarked Oxigen. Attentive and sensitive to I lavori di restauro, eseguiti sui Beni Tutelati, rispet- by O.C.R. respect the criteria and methods of the qualità dell’aria, abbiamo riscontrato nei depuratori air quality, we found in the Swiss air purifiers IQ tano i criteri filologici e le metodologie. La Società Director of Works and relevant authorities. O.C.R. d’aria svizzeri IQ Air i migliori prodotti disponibili sul Air the best products available on the interna- svolge consulenza diagnostica, nell’esecuzione di provides diagnostic consultancy in the carrying mercato internazionale. I sistemi di depurazione cre- tional market. The purification systems create campagne stratigrafiche sul territorio nazionale ( out of national stratigraphic research campaigns ano ambienti con aria pulita, fresca, gradevole e so- an environment with clean, fresh and comfor - Piemonte, Lombardia, Liguria, Veneto, Campania) in Piemonte, Lombardia, Liguria, the Veneto re- prattutto priva di odori. Le soluzioni IQ Air vengono table air. The solutions IQ Air are employed in ed estero ( Germania, Austria).Tra i lavori signifi- gion and Campania as well as in Germany and impiegate in ambito privato, pubblico e in tutti quei the private, public and in all those areas with cativi, prende parte al restauro dell’Ambasciata di Austria.O.C.R.’s curriculum boasts collaboration settori con esigenze particolari per la protezione da special needs for protection against fine dust, Italia a Berlino (Germany), portando a termine il with various state and private institutions. It is re- polveri sottili, veleni ambientali, sostanze chimiche environment poisons and toxic chemicals. Our restauro dell’apparato monumentale, al restauro cognized in the role of Tutor by relevant institution e tossiche. I nostri sistemi di purificazione d’aria ri- air purification systems meet the standards of dello Scalone e Salone del Senato presso Palazzo when carrying out training courses in restoration spettano le norme della Legge 626/94 e sono con- the law 626/94 and comply with EU directives. Madama in Torino; agli affreschi della Chiesa Gua- sites and workshop. O.C.R. counts among its most formi alle direttive Europee. Ogni apparecchio vie- Each unit is individually tested and provided riniana di S.Lorenzo in Torino; alle Cappelle della significant achievements: its part in restoring the ne testato singolarmente e dotato di un Certificato with a certificate that describe the results of Chiesa di S.Uberto opera dello Juvarra presso la Italian Embassy in Berlin where it took responsibi- proprio che descrive i risultati del test. L’attività di their tests. The sales and rental of air purifiers Reggia di Venaria in Torino; recupero dell’Atrio No- lity for the monumental works of art the restoration vendita e noleggio dei depuratori d’aria da parte di by Oxigen includes transportation, installation bile del Palazzo Chiablese e presso diversi edifici of the Main Staircase and the Senate Hall designed Oxigen comprende anche trasporto, installazione e and maintenance, in addition to measuring storici del territorio nazionale. La società opera su by Juvarra for Palazzo Madama in Torino, for the al- manutenzione, oltre alla misurazione gratuita della the concentration of particles in various envi- terre cotte, i materiali lapidei e litici, gli stucchi, i frescoes in Guarini’s Chiesa di S.Lorenzo in Torino, concentrazione di particelle nei vari ambienti. ronments. dipinti parietali, su tela e tavola. the Reggia di Venaria Reale near Torino.

OTTAVIANO tel: +39 011 23.59.990 OXIGEN CONSERVAZIONE E RESTURO DI OPERE D’ARTE s.r.l. fax: +39 011 24.06.474 Giacomo Ferrara tel / fax: +39 011 23.59.279 L.go Dora Firenze 109 e-mail: [email protected] via Sesia 42 mobile: +39 338 25.69.835 140 10154 Torino web: www.ottavianoconservazione.it 10154 Torino e-mail: [email protected] 141 PIEMONTE RESTAURI Pp Pp POLITECNICA Torino Ingegneria e architettura A41 Modena G21 Il Consorzio “Piemonte Restauri” (Consorzio Restau- stucchi, laccature; · Manufatti in legno, carpenteria, ratori Eccellenza Artigiana), è stato costituito nel serramenti, policromia, lacche, dorature; · Manufatti 2000 tra imprese artigiane operanti nel settore del in pietra, marmo e metallo; · Vetrate. Le imprese as- Politecnica è una delle società indipendenti più impor- Politecnica is one of the most important indepen- restauro, la cui attività è ormai consolidata da anni di sociate sono selezionate sulla base di rigorosi criteri, tanti nel panorama italiano dell’architettura e dell’in- dent companies in the architecture and engineering presenza sul territorio regionale piemontese. Il Con- determinati in merito a referenze di professionalità gegneria e rappresenta un network di quasi 200 ad- sector in Italy and has a network of almost 200 sorzio, che ha sede in Torino - via Andrea Doria 15, e a capacità operative acquisite; le imprese, inoltre, detti organizzati in 4 sedi: Modena, Bologna, Firenze people distributed in 4 offices: Modena, Bologna, riunisce imprese con requisiti di qualificazione utili sono in possesso del riconoscimento di Eccellenza e Catania, con un Branch Office a Malta. Da sempre Florence and Catania, and a Branch Office in Malta. ad eseguire opere di restauro e manutenzione di beni Artigiana della Regione Piemonte. Il Consorzio stes- Politecnica crede nel Progetto come un processo com- A design is a complex and non linear process of op- mobili, artistici e superfici decorate dei beni architet- so ha avviato la procedura per l’ottenimento della plesso, non lineare, di ottimizzazione dell’impiego timisation of the use of the economic and technolo- tonici. Le imprese del consorzio operano nei seguen- qualificazione S.O.A. per la partecipazione agli ap- delle risorse economiche e tecnologiche disponibili. gic resources available. For this reason the expres- ti settori di restauro:· Affreschi, dipinti, decorazioni, palti pubblici in Categoria OS2 – II Classifica. Per questo le abilità espressive ed inventive dei suoi sive and inventive ability of the designers is not the progettisti non sono il fine, ma uno dei mezzi per co- end, but one of the means to communicate the pur- PIEMONTE RESTAURI tel: +39 011 81.27.300 - fax: +39 011 81.25.775 municare ed ottenere la condivisione delle soluzioni pose of a design and share the solutions proposed. via Andrea Doria 15, 10123 Torino e-mail: [email protected] proposte. Il lavoro in team per Politecnica non è un’op- Professional teamwork is not an option but a need. Anno di Fondazione : 2000 / Forma Societaria: soc.coop web: www.piemonterestauri.it zione ma una necessità. Oltre ai 37 soci, Politecnica In addition to the 37 shareholders, Politecnica can può contare sul contributo di oltre 100 collaboratori count on the contribution of over 100 collaborators e dipendenti che, distribuiti nelle varie sedi costitui- and employees which distributed in the various offi- scono un potente network, altamente specializzato e ces represent a highly specialised and powerful net- abituato ad affrontare e risolvere anche le problema- work, used to tackling and solving even the most PAOLO CAPRIOGLIO tiche più complesse. Questa filosofia professionale ha complex problems. This philosophy allowed Poli- permesso a Politecnica di lavorare proficuamente su tecnica to work successfully with different clients on Torino attività e con clienti molto diversi tra loro, con la parte- important activities, with participation in numerous D17 cipazione a numerosi progetti in oltre 40 paesi. projects in over 40 countries.

Metodi e tecniche di controllo e alontanamento Methods and techniques for monitoring and removing volatili dannosi Harmful birds POLITECNICA Via G. Galilei 220 tel: +39 059 35.65.27 CAPRIOGLIO PAOLO METODI E TECNICHE DI tel: +39 011 89.94.223 / mobile: +39 347 40.07.654 41126 Modena fax: +39 059 35.60.87 CONTROLLO E ALONTANAMENTO VOLATILI DANNOSI fax: +39 011 89.91.877 Anno di Fondazione : 1972 e-mail: [email protected] 142 Strada Calleri 56, 10132 Torino e-mail: [email protected] Forma Societaria: Soc. coop. web: www.politecnica.it 143 Pp PREMIO srl Pp PROJECTIONDESIGN as Rr High Performance Projectors Bologna Milano A04 D80

Premio srl nasce nel 1996, fondata da Massimo Mia- le specifiche esigenze del cliente, sia necessario Projectiondesign è un produttore Norvegese di pro- Projectiondesign is a Norwegian manufactu- ni e Massimo Goldoni, professionisti che operavano applicare precisi metodi di lavoro che consentano iettori e processori d’immagine digitali ad elevate rer of high performance projectors and image nel settore traslochi dal 1982. all’azienda di misurare la propria ’efficienza, di mi- prestazioni. Grazie ad un’ampia gamma di proiettri processing systems. With a unique and broad Nel corso degli anni l’azienda si specializza in tra- gliorarla e di non lasciare nulla all’improvvisazione, ad elevate prestazioni in grado di offrire affidabili- range of high performance projectors, with per- sferimenti completi di biblioteche,archivi,materiale riservando una grande cura alla fase progettuale tà e qualità come criteri unici, i suoi mercati di ri- formance, image quality and reliability as some librario, documentazioni cartacee, traslochi di in- del “trasloco”. ferimento sono i luoghi di attrazione per visitatori of the key design criteria, its core markets are tere aziende e reparti ospedalieri, operazioni che Dal 2003 l’azienda ha quindi scelto di operare in re- (Musei, ecc.), la visualizzazione scientifica, le sale visitor attractions, scientific visualization, colla- coinvolgono e richiedono un elevato grado di pia- gime di certificazione di qualità UNI EN ISO 9001, controllo, gli ambienti collaborativi e la simulazio- boration rooms, control rooms and training and nificazione preventiva. Ne è un esempio concreto il orientando sempre più la propria attività verso quei ne e l’addestramento. I proiettori projectiondesign simulation in industries as diverse as cultural recente lavoro di trasferimento e spolveratura di settori dove esperienza, metodologia operativa e vengono utilizzati in diversi settori quali beni cultu- heritage, banking and finance, oil and gas explo- tutto il materiale documentario (oltre 8.000 metri qualificazione professionale fanno la differenza. rali, bancario & finanziario, esplorazione per l’estra- ration, research and development, and defense lineari) dell’Archivio di Stato de L’Aquila, dalla sede Precisi e collaudati metodi di pianificazione fasi, zione del potrolio e gas, ricerca e sviluppo e difesa e and security. In addition to its headquarters in resa inagibile dal sisma del 6 aprile alla nuova sede ottimizzazione delle procedure operative, prepara- sicurezza. Oltre alle proprie sedi centrali in Norvegia Norway and an Italian office, projectiondesign di Bazzano (AQ). zione specifica del personale addetto hanno reso e all’ufficio Italiano, projectiondesign ha uffici in più has offices in more than 20 locations around the L’esigenza di dare vita a questa nuova società trae PREMIO S.r.l. un partner affidabile, utilizzato dalle di 20 paesi del mondo per offirire ai propri Clienti world, offering its customers true local support origine dalla consapevolezza che, per fornire ser- più prestigiose istituzioni bibliotecarie nazionali presenza e supporto locale. and presence. vizi altamente qualitativi in grado di soddisfare nonché da enti pubblici e privati a tutti i livelli

PREMIO s.r.l. Via Michelino 113 tel: +39 051 63.34.604 PROJECTIONDESIGN as tel: +39 02 87.16.210 40127 Bologna (BO) fax: +39 051 63.34.618 Via Plinio 43 fax: +39 02 87.15.31.73 Anno di Fondazione: 1996 e-mail: [email protected] 20129 Milano e-mail: [email protected] 144 Forma Societaria : s.r.l. web: www.premiotraslochi.com Anno di Fondazione : 2000 web: www.projectiondesign.com 145 Pp PROTOCUBE snc SOLUZIONI INTEGRATE PER I BENI CULTURALI Modellazione | Prototipazione | Rappresentazione Vercelli Un network di imprese che propone soluzioni integrate per la comunicazione al pubblico dei Beni Culturali, utilizzando le più recenti tecnologie della scansione, modellazione, D80 visualizzazione, interazione naturale e geolocalizzata e stampa digitale. L'accuratezza dell'informazione metrica, la coerenza con i dati storici, l'attenzione al In ambito museale ed espositivo ProTocuBe svilup- Within the museum and exhibition area, ProTocuBe ruolo dell'utente ed alla narrazione e, non ultime, la potenza delle soluzioni software pa modelli tattili realizzati interamente con tecno- creates tactile models entirely made with Rapid Pro- stereoscopiche real-time e l'avanguardia dell'interazione tattile e mobile, garantiscono logie di Rapid Prototyping, in grado di essere fruiti totyping technologies, that can be enjoyed through soluzioni innovative, ma sostenibili, nel pieno rispetto della coerenza del processo di mediante il senso del tatto da persone con disabili- the sense of touch by visual impaired people. These comunicazione scientifico. tà visive. Lo studio delle caratteristiche di tali mo- models features have been studied with the consul- delli è stato condotto con la consulenza dell’Unione ting service of the Italian Union of Blind and Par- Italiana Ciechi ed Ipovedenti di Torino, definendo tially Sighted People of Turin, thus defining some alcune convenzioni ed un livello di dettaglio rico- conventions and a high level of identifiable details APPLICAZIONI noscibile alle differenti scale di rappresentazione. I within different representation scales. By the way SCANSIONI 3D MOBILE modelli tattili sono a tutti gli effetti fruibili anche da tactile models are totally enjoyable by sighted peo- LASER 3D aumenta la tua INTERACTION & persone vedenti e risultano uno strumento di cono- ple and represent a knowledge instrument useful to la forma e la misura percezione della realtà, 3D PRINTING i modelli in stampa 3D e scenza utile ad un pubblico esteso. Si sono dotati an extended public. The Venaria Reale Consortium con la massima ovunque ti trovi la fruizione interattiva precisione disponibile di un modello tattile, tra gli altri, il Consorzio della and the Pinacoteca Agnelli in Turin, among others, per un’utenza estesa Venaria Reale e la Pinacoteca Agnelli di Torino. provided themselves with a tactile model. ProTocuBe elabora inoltre visualizzazioni 3D stati- ProTocuBe also processes 3D static and dynamic che e dinamiche ed installazioni interattive e mul- visualizations and interactive and multimedia in- timediali, attraverso servizi di modellazione tridi- stallations through dedicated services of tridimen- mensionale dedicati. sional shaping. CONTENUTI VIRTUALI 3D SISTEMI DI la capacità di raccontare, PROIEZIONE 3D informando ed emozionando, la stereoscopia tutto in 3D ad alte prestazioni, APPLICAZIONI senza compromessi 3D REAL TIME esplora il mondo virtuale, PROTOCUBE s.n.c. con qualità e prestazioni elevate Piazza Risorgimento 12 tel / fax: +39 011 59.73.59 su ogni device 13100 Vercelli e-mail: [email protected] 146 Forma societaria : s.n.c. web: www.protocube.it Una filiera di imprese qualificate per offrire sistemi integrati e tecnologicamente avanzati al servizio dell’indagine. 3D Company Network è una filiera di imprese del Movimento Italiano Modellazione e Simulazione Rr RAVA srl Rr RESTAURI INNOVATIVI Restauro opere d’arte TECNOLOGICI srl Torino Bologna A32 G17

La didattica per il restauro dell’Arte Contemporanea. Teaching for the restoration of Contemporary Art. Restauri Innovativi Tecnologici® è azienda leader Restauri Innovativi Tecnologici is a leading firm in- L’incontro sarà articolato con interventi relativi The meeting will be organized with assistance re- per il restauro conservativo ed il consolidamento volved in conservative restauration and consolida- a diverse regioni dove la didattica per il restauro lating to the different regions where the teaching di strutture storiche mediante l’utilizzo delle tecno- tion of historic structures. Using the most advanced dell’Arte Contemporanea viene attuata, appro- of Contemporary Art for the restoration is carried logie più avanzate, operando con sistemi multipli technologies, operating with multiple and patented fondendo l’evoluzione delle prassi operative e dei out, exploring the evolution of business practices e brevettati, riconoscendo tra i propri valori quello systems, and recognising that, among its own va- materiali utilizzati dagli artisti contemporanei, la and materials used by contemporary artists, scien- dell’arte dal sapore antico, che insieme alla cono- lues, the art of antique taste together with advanced ricerca scientifica nel campo dei materiali sintetici, tific research in the field of synthetic materials, scenza dei materiali e delle tecnologie di consolida- knowledge of instruments and consolidation techno- la conservazione preventiva, la movimentazione e storage preventive, handling and documentation mento sempre più evolute, fanno del restauro parte logy, Restauri Innovativi Tecnologici makes restaura- la documentazione delle installazioni complesse, i of complex installations, new developments in re- rilevante del proprio DNA professionale. Restauri tion a key part of its own professional DNA. Restauri nuovi sviluppi delle tecniche di restauro. storation techniques. Innovativi Tecnologici® dispone di uno staff inter- Innovativi has at its disposal a strong team that is Interverranno Antonio docente presso il Centro Con- Speakers include Antonio Rava professor at the no che si occupa di Ricerca e Sviluppo in collabo- in charge of Research and Development in coopera- servazione e Restauro di Venaria, Grazia De Cesare Center for Conservation and Restoration Venaria, razione con varie Università Italiane. La conoscenza tion with various Italian universities. Our knowledge docente nel settore del contemporaneo dell’ISCR, Grazia De Cesare teacher in the field of contemporary di tecniche tradizionali, unitamente alla costante of traditional techniques, together with committed Giovanna Cassese Direttore dell’Accademia di Belle ISCR, Giovanna Cassese Director of the Academy of ricerca e sperimentazione di più aggiornate moda- research and experimentation of more developed Arti di Napoli, Barbara Ferriani docente restauro arte Fine Arts in Naples, teacher Barbara Ferriani restora- lità di intervento, ci consente di lavorare nel pieno intervention methods, allows us to work while fully contemporanea dell’Università IUAV di Venezia e tion contemporary art at the University IUAV of Veni- rispetto della natura e della conservazione delle respecting the nature and preservation of structures, Letizia Montalbano Direttore della Scuola d’Alta For- ce Letizia Montalbano Director of the School Study of strutture, consci delle responsabilità e dell’impe- and remaining conscious of the responsibility and mazione e di Studio dell’Opificio delle Pietre Dure di Higher Education and the Opificio delle Pietre Dure gno del nostro lavoro. commitment we devote to our work. Firenze, dove quest’anno è stato istituito un Master in Florence, where this year has been established for per il restauro dell’Arte Contemporanea. the restoration of Contemporary Masters.

RAVA s.r.l. RESTAURI INNOVATIVI TECNOLOGICI s.r.l. Restauro opere d’arte Tel : +39 011 8193739 Via Serra 22 tel: +39 051 72.57.63 Via dei Mille 33 fax +39 011 81.91.542 40012 Calderara di Reno (BO) fax: +39 051 31.67.983 10100 Torino e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 2001 e-mail: [email protected] 148 Forma societaria : s.r.l. web: www.ravarestauro.it Forma Societaria: Srl web: www.restauroeconsolidamento.it 149 L’ambiente naturale dell’edilizia. RESTORATION DIRECTORATE Rr Ministry for Resources and Rural Affairs Malta E01

Restoration Directorate e’ un entita’ pubblica The Restoration Directorate is a public entity which che ha la responsabilita’ di Conservare e Re- carries out Conservation and Restoration Works on staurare varie edifici pubblici a Malta. Il Dipar- various Public Buildings in Malta. The Directorate timento ha a sua disposizione Architetti, tecnici, boasts of a multi-disciplinary team of professionals, e artigiani esperti e specializzati in conservazio- technicians, and skilled craftsmen specializing in ne. Al momento il ‘Restoration Directorate’ sta conservation and restoration. At present the Re- riabilitando e restaurando le mure storiche di storation Directorate is undertaking the restoration Malta e Gozo. Questo progetto e’ finanziato dal and rehabilitation of the historic foritifications of ‘European Regional Development Fund’ ERDF Malta and Gozo. The project is funded under the Eu- 039. Il progetto comprende la documentazione, ropean Regional Development Fund ERDF 039. The restauro del fabbricato delle mura, consolida- project involves the documentation, restoration of Scopri le soluzioni per il risparmio energetico mento strutturale del terreno, riuso di arie non the building fabric, structural consolidation of the utilizzati, e pavimentazione delle zone dentro le terrain, recuperating underutilised areas, regene- e i nuovi materiali bio. mure, e installazione di un nuovo sistema di il- rating the intramural areas, and the installation of luminazione. Nel progetto e’ stato incluso pure a new lighting system for the fortifications and the Scarica il coupon sconto su la creazione di un centro interprettative per le enclosed areas. Project involves also the creation of restructura.com fortificazioni. an interpretative centre for the fortifications.

seguici su

24-27 novembre LINGOTTO FIERE - TORINO Orari di apertura: Giovedì 10.00 - 20.00, Venerdì 10.00 - 22.00, Sabato e Domenica 10.00 - 20.00 RESTORATION DIRECTORATE tel: +356 22.95.20.00 Floriana FRN 1700 fax: +356 22.95.22.12 150 State of Malta web: www.mrra.gov.mt A72 SERVI IMPIANTI srl Ss Ss SIS GROUP srl Torino Disinfestazioni A57 Padova C46 Le principali attività svolte dalla nostra Azienda sono: The main activities that are carried out by our Realizzazione tubazioni: per trasporto fluidi di qualsi- company are following listed: Pipeline construc- L’azienda si occupa di restauro e conservazione di The company’s work deals with the pest control, the asi tipo; acqua calda, acqua refrigerata, vapore, con- tion: to transport every kind of fluid, hot water, opere d’arte, proponendo interventi di disinfesta- restoration and conservation of works of art. We of- densa, metano, acqua antincendio, acqua potabile. refrigerated water, steam, condens, methane, fire zione a tutto tondo per il mondo dell’arte, diversifi- fer pest control interventions on whatever object of Realizzazione Centrali:termiche, idriche, produzione water, potable water. Central realizations: thermic cati a seconda delle esigenze del cliente, con serie- the art’s world, adjustable to the customers needs. aria compressa, produzione acqua calda e acqua re- systems, water, compressed air production, hot, tà e professionalità. Principalmente ci occupiamo di Among our interventions are controlled atmospheres frigerata, antincendio di condizionamento dell’aria, refrigerated and fire water production, systems to atmosfere controllate, criodisinfestazione e asciu- pest control treatments of works of art, low tempera- di estrazione aria. Tutti gli impianti precedentemente air conditioning and extraction. Every system pre- gatura mediante liofilizzazione oltre che restauro tures and freeze drying of damped material as well as descritti vengono realizzati da personale qualificato viously described is realized by qualified workers conservativo di opere d’arte e manufatti di pregio restoration of valuable works of art and artifacts with in grado di seguirli con la massima competenza ed who are able to follow and to monitor it with the direttamente o in collaborazione con altre aziende the collaboration of leading companies and experts efficienza negli esercizi sia di conduzione che di ma- maximum competence and efficiency. leader nei vari settori del restauro. Operiamo capil- of restoration within the various fields. We operate nutenzione programmata. larmente su tutto il territorio nazionale ed europeo widely throughout Italy and Europe with the experti- con la competenza e professionalità di chi sa di se and professionalism of someone who knows that trattare beni di un elevato valore economico e cul- he handles goods with a high economic and cultural turale. Tra le nostre recenti referenze il Museo Ar- value. Among our recent clients the Archaeological cheologico (VE), Museo Ecclesiastico (VE), Galleria Museum (VE), Ecclesiastical Museum (VE), Gallery of di Arte Moderna (Roma), la Pinacoteca Brera (MI). Modern Art (Rome), the Pinacoteca Brera (MI).

SERVI IMPIANTI S.R.L. SIS GROUP s.r.l. Via G.B. Quadrone 9 tel: +39 011 21.09.16 Via Romana Aponense 116/5 tel: +39 049 88.06.411 10149 Torino fax: +39 011 21.66.797 35142 Padova fax: +39 049 88.25.059 Anno di Fondazione: 1985 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1989 e-mail: [email protected] 152 Forma societaria: Srl Cert. ISO n° CERT-13504-2003-AQ-TRI-SINCERT Forma societaria: Srl web: www.sisdisinfestazioni.it 153 Ss STUDIO A&A - ANGELINO E Ss STUDIO MELLANO ASSOCIATI ASSOCIATI Tt Architettura urbanistica Torino Torino A64 A52

L’associazione professionale di Ingegneria Civile, The Civil Engineering Professional Partnership Lo Studio Mellano Associati nasce, come studio asso- The Studio Mellano Associates was founded as a denominata “A&A Angelino e Associati”, ha sede called “A&A Angelino e Associati”, has its head ciato, nell’anno 2000. Sviluppa regolarmente attività consulting firm, in 2000. Regularly develops archi- principale in Torino, cui si aggiunge l’ufficio seconda- office in Turin. There is a subsidiary office in di progettazione architettonica in campo residenziale, tectural design activities in the field of residential, rio collegato, a Novara. L’avvio dell’attività, condotto Novara. The firm was founded by Ing. Edgardo commerciale, produttivo, ricettivo, terziario e dei ser- commercial, manufacturing, hospitality, commercial dall’ing. Edgardo Angelino, risale al 1961; il settore di Angelino in 1961; its main area of activity has vizi pubblici. In particolare lo Studio ha acquisito una and public services. In particular, the firm has acqui- applicazione principale è sempre stato quello delle always been the planning and general consul- riconosciuta specializzazione nel settore del recupero red a recognized expertise in the field of recovery costruzioni civili e industriali. Dal 2002 lo studio si è tancy in the field of civil and industrial buildings. attraverso vari interventi di riqualificazione urbana alle through various urban redevelopment projects at trasformato in Associazione Professionale, composta In 2002 the firm developed into a Professional varie scale. Tra i lavori più significativi a scala edilizia si different scales. Among the most significant buil- da cinque Ingegneri. Lo studio è specializzato nella Partnership with five engineers. The company segnalano la riqualificazione dell’ex Cinema Lux, il re- ding scale we indicate the redevelopment of the old progettazione generale, con particolare esperienza in specializes in the architectural and structural cupero dell’edificio storico dell’ex area “Italgas” per le Lux Cinema, the recovery of the historical area of the quella strutturale in cemento armato ed acciaio, fon- design of concrete, steel structures and deep segreterie del nuovo polo universitario di corso Regina “Italgas” area for the secretariats of the new Univer- dazioni indirette, direzione lavori, sicurezza in fase di foundations, works supervision, safety control Margherita a Torino, il risanamento conservativo di un sity of corso Regina Margherita in Turin, the conser- progettazione ed esecuzione. L’Associazione Profes- during planning and construct. The Professio- fabbricato in via Ivrea a Torino a favore di un comples- vative renewal of a building of via Ivrea in Turin for a sionale assicura un più esteso livello di operabilità in nal Partnership guarantees a very high level of so di Social Housing integrato da attività terziarie e da complex of integrated Social Housing services and tutti i percorsi progettuali che regolano qualsiasi inter- efficiency in the following fields: architectural, un poliambulatorio. Lo Studio è inoltre autore di im- a clinic. The firm is also the author of major urban vento edificatorio (architettonico, statico,geotecnico). structural, geotechnical. portanti interventi di riqualificazione urbana quali l’ex redevelopment projects such as the old match fac- fabbrica di fiammiferi “Lavaggi” a Pisa, l’ex complesso tory “Lavaggi” in Pisa, the old Fiat complex “Offi- della Fiat “Officine Grandi Motori”, quello dello storico cine Grandi Motori”, the historic settlement of the insediamento “Lancia” di Borgo San Paolo e quello “Lancia” of Borgo San Paolo and that of workshops delle Officine “Osi Ghia“ a Torino. for the models of cars “Osi Ghia” in Turin.

STUDIO A&A - ANGELINO E ASSOCIATI STUDIO MELLANO ASSOCIATI Via Millio 41 tel: +39 011 38.51.904 / +39 38.58.695 Corso Moncalieri 56 10141 Torino fax: +39 011 38.50.546 10133 Torino tel: +39 011 66.07.000 Anno di Fondazione: 1961 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione :2000 fax: +39 011 66.07.099 154 Forma societaria: associazione web: www.studio-aea.it Forma societaria : Associazione e-mail: [email protected] 155 Tt TCM ITALIA Tt TECNARIA spa Rinforzi solai Torino Vicenza B75 A74

TCM Italia, ovvero Town Centre Management, sviluppa TCM Italia deals in professional way of Town La società Tecnaria è stata fondata nel 1949 con Tecnaria was founded in 1949 under the name of e gestisce i luoghi del commercio urbani grazie alla cre- Centre Management in Italy, working with pu- il nome di Edilcasa per il commercio di prodotti Edilcasa, and was created for the commerce of bu- azione di una partnership pubblico-privata, riunendo blic stakeholders, associations, Chambers of per l’edilizia. Negli anni Settanta si è conquistata ilding products. In the 70’s it has conquered a natio- l’insieme degli attori del centro città per realizzare azioni Commerce and private sector to realize winner uno spazio nazionale importando in esclusiva da- nal space importing riveting air machine and fixing comuni e coordinate che permettano la creazione di un projects in the city centre. Through our network, gli U.S.A chiodatrici ad aria e sistemi di fissaggio. systems in exclusive from the U.S.A. The company ambiente favorevole allo sviluppo economico e sociale our objective is to promote TCM actions and Ha poi cominciato a depositare propri brevetti: began then to deposit its own patents : in the 90’s assicurando una gestione collettiva dello spazio urba- techniques, best practices and efficient pro- negli anni Novanta il brevetto per il connettore the patent for the connector for mixed attics in con- no. Offre, come valore aggiunto, il suo punto di vista di grams. For us to know new trends, innovative per solai misti acciaio-calcestruzzo, nel 1994 per crete steel, in 1994 for mixed attics in concrete wood, taglio urbanistico e architettonico e inolre si coccupa di commercial formats and new initiatives it is the solai misti legno-calcestruzzo, nel 2001 per il rin- in 2001 for the reinforcing of attics in roman concrete organizzare educational tour o staff exchange in Italia key to make more attractive and competitive Ita- forzo di solai in laterocemento e nel 2007 ancora and in 2007 again for mixed attics in concrete steel. e all’Estero, workshop, seminari e convegni sul tema e lian cities. To increase attractiveness and com- per solai misti acciaio-calcestruzzo. Tutti prodotti All the products are tested and calculated following sulle interrelazioni con le altre discipline, segnala even- mercial appeal of Italian cities and territories is sono testati e calcolati secondo le normative Eu- the European regulations of the Eurocode and its ti, convegni e iniziative di spessore organizzati in Italia o also possible thanks to the creation of partner- ropee dell’Eurocodice ed i software di calcolo sono software of calculation are free on its website :www. all’Estero. TCM Italia può percorrere con voi un percorso ship with international enterprises, in which we gratuiti nel sito: www.tecnaria.com. Gli innovativi tecnaria.com. The innovative system of construction che inizi dalla valutazione della situazione e delle proble- trust. TCM Italia best keywords are town centre sistemi costruttivi proposti (solai misti) e le rela- that Tecnaria has been proposing (mixed attics) and matiche connesse al vostro centro città, aiutarvi a mon- management, urban design, downtown deve- tive metodologie di calcolo sono così accessibili e the relative calculation methodology are in this way tare il partenariato pubblico-privato che è la base di ogni lopment, commercial mix, retail design, urban visibili a tutti. Tecnaria è l’unica società al mondo visible and accessible to everyone. Tecnaria is the progetto, aiutarvi a definire visione e strategia così come lifestyle points, urban planning, place making, che progetta, sviluppa e produce esclusivamente only one company in the world that designs, deve- il piano di azione. Per noi praticare l’Arte del Confronto e public private partnership, commercial districts, sistemi di connessione per solai misti; il know-how lops and produce exclusively connection systems of del Contradditorio è il modo migliore per crescere. urban revitalisation. acquisito è unico. mixed attics; the acquired know-how is unique.

TECNART spa TOWN CENTRE MANAGEMENT ITALIA Rinforzi solai Via Malonetto 71 Viale Pecori Giraldi 55 tel: +39 0424 50.20.29 10032 Brandizzo (TO) tel: +39 011 91.78.209 36061 Bassano del Grappa ( VI) fax: +39 0424 50.23.86 Anno di Fondazione : 2009 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1980 e-mail: [email protected] 156 Forma Societaria: Srl web: www.tcmitalia.eu Forma Societaria: s.p.a. web: www.tecnaria.com 157 Tt TECNART Tt TECNO FUTUR SERVICE srl Tecnologia e ricerca per l’arte Indagini diagnostiche dal 1980 Torino Modena B46 G31

Il progetto TecnArt frutto della ricerca universitaria del The project called TecnArt of the University TECNO FUTUR SERVICE Srl, leader nel settore della TECNO FUTUR SERVICE S.r.l., a leader in the dia- Dipartimento di Fisica Sperimentale e supportato da of Torino, Department of Experimetal Phi- diagnostica da oltre 31 anni ,fornisce un servizio glo- gnostic sector, has for over 31 years been providing 2i3T Incubatore d’Impresa dell’Università degli Studi sics and supported by 2i3T, has the aim to bale di supporto della CONOSCENZA utilizzando le a global support service using the most advanced di Torino, ha l’obiettivo di offrire a soggetti pubblici e offer a complete diagnostic service ap- più avanzate e innovative tecnologie di analisi . Essa and innovative technologies. Over the past of this privati un servizio completo di diagnostica applicata plied to cultural Heritage. A continuous deve- vanta una consolidata esperienza nelle varie discipli- years we have operated to support our customers ai Beni culturali. Mira a garantire una continua evolu- lopment of methods and equipment ensures ne scientifiche, storico, archeologico, meccaniche e with surveys, geognostic surveys, non-destructive zione delle metodologie di indagine e l’ottimizzazione the study of different kinds of artworks. The strutturali, ed è supportato da un laboratorio chimi- tests, monitoring, laboratory tests, static tests and di strumentazioni per lo studio delle varie tipologie di analysis are carried out by means of conven- co / fisico / meccanico con comprovata esperienza. modelling in the following: manufatti. Per l’esecuzione delle indagini diagnosti- tional and innovative equipment coming out •EDILIZIA CIVILE •CIVIL BUILDINGS che vengono impiegate strumentazioni, sia conven- of our research. The complexity and variabi- •EDILIZIA INDUSTRIALE-INFRASTRUTTURE •INDUSTRIAL BUILDINGS zionali sia innovative, frutto di ricerche. Data la com- lity characterized this field of research lead •EDILIZIA MONUMENTALE •MONUMENTS plessità e la variabilità caratterizzanti questo campo di up to establish close synergies with different I servizi: Services : ricerca, è indispensabile stabilire strette sinergie con i scientific fields; for this reason we collabora- Indagini geologiche- geotecniche ,Indagine Geo- Geological surveys-Geotechnical, Urveys-Geora- diversi ambiti scientifici; per questo collaboriamo con te with physicists, chemists, biologists, geo- radar, Rilievi fotogrammetrici e con laser scanner , dar Survey, Tpographical surveys Stereophoto- fisici, chimici, biologi, geologi, antropologi, archeolo- logists, anthropologists, archaeologists and Indagini Ultrasoniche e Soniche, Indagini Termogra- grammetric and laser scanner survey, Ultrasound gi e storici dell’arte dell’Università degli Studi di Tori- art historians of the University of Torino, as fiche, Endoscopica e video-endoscopica indagini, surveys-Sonic surveys, Thermographic surveys, no, nonché con altri enti di ricerca quali ad esempio well as other research institutions such as the Prove con martinetti piatti, Prove di carico e collaudi Endoscopic and video-endoscopic surveys, Tests l’INFN. Viene inoltre offerto un servizio di consulenza INFN. It also offers the expertise for the statici e dinamici, Analisi delle vibrazioni e Prove e with flat jacks, Load test, Vibration analysis. Mixtu- per la realizzazione di laboratori scientifici. carrying out of scientific laboratories. verifiche tiro catene, Analisi di laboratorio, Analisi re absorption test, Laboratory tests, Dynamic statica e dinamica analyses-Static analyses

TECNO FUTUR SERVICE – indagini diagnostiche dal 1980 TECNART Via Per Modena 20 tel: +39 059 54.12.96 Tecnologia E Ricerca Per L’arte tel: +39 011 67.07.918 41030 Bomporto (MO) fax: +39 059 54.13.17 Via Pietro Giuria 1 e-mail: [email protected] Anno si fondazione : 1980 e-mail: [email protected] 158 10125 Torino web: www.tecnart.unito.it Forma societaria : s.r.l. web: www.tecnofuturservice.com 159 Tt TECNOCHEM ITALIA spa Tt TECNORED srl Uu Bergamo Verona E14 E34

Ecologia, sostenibilità, economia. La più completa Ecology, sustainability, economy. The complete Tecnored è un’azienda che produce sistemi per la Tecnored is a company which produces systems for gamma di Additivi liquidi ed in polvere per le più range of Liquid and Powder Admixtures for the deumidificazione e la conservazione degli edifici dehumidification and building conservation and is avanzate tecnologie del calcestruzzo- Prodotti e more advanced concrete technology - Products che si sta espandendo sul mercato italiano e stra- expanding in the Italian and foreign markets thans tecnologie per la protezione e la riparazione dei cls and technologies for the repair and the protec- niero grazie alla qualità garantita dei suoi prodotti to the guaranteed quality of its products and the pro- armati e murature - Inibitori di corrosione in siner- tion of reinforced conretes and masonries - Mul- e alla serietà del suo operato.Fondata nel 1982 dal fessionalism of its work.Founded in 1982 by Paolo gie funzionali e multiple - Rinforzi strutturali per tiple Corrosion Inhibiting Synergies - Antiseismic Dott. Paolo Mariani,si è da subito distinta quale im- Mariani, immediately made a name for itself as an pre e post sisma -Formulati duttili ad alta energia structural strengthening –High Fracture Energy presa di restauro avanzato,per aver saputo coniu- advanced restoration company by successfully com- di frattura -Prodotti e tecnologie per durabili co- Ductile Formulations - Durable construction and gare gli aspetti tecnologici a quelli estetici, storici bining technological aspects with aesthetic, histori- struzioni e riparazioni dei pavimenti in calcestruz- repair of concrete pavements - Waterproofing of ed artistici.L’azienda ha cominciato la sua attività cal and artistic ones. The company started work by zo - Tecnologie di impermeabilizzazione di strut- underground structures - Waterproofing and wet- applicando le speciali tecnologie per la deumidi- applying special technology for the dehumidification ture interrate ed in quota - Prodotti e tecnologie proofing of buildings - Products and technologies ficazione di murature umide,principalmente nel of damp masonry, mainly in the field of artistic resto- per il restauro monumentale - Finiture, protezioni for Monumental Restoration - Finishing, protection restauro artistico, attraverso la deumidificazione ration, through the dehumidification and restoration e decorazioni per facciate di edifici. and decoration of building facades. di superfici affrescate,il restauro delle stesse,la of frescoed surfaces and the cleaning, conservation pulizia,la conservazione e il trattamento delle ope- and treatment of stonework and archaeological fin- re lapidee ed archeologiche.Grazie alla ricerca di dings.Thanks to constant research into new impro- nuove e migliori tecnologie per la deumidificazio- ved dehumidification technology, over time it has ne, si è trovata ai primi posti tra le più affidabili become one of the most reliable companies for mo- aziende modificatrici di formulati idrofobizzanti. difying hydrophobising formulate.

TECNOCHEM ITALIA s.p.a. TECNORED s.r.l. Via Sorte 2/4 tel: +39 035 55.48.11 Via San Michele di Montorio 3/a tel: +39 045 89.21.020 24030 Barzana (BG) fax: +39 035 55.48.16 37141 Verona fax: +39 045 89.21.020 Anno di Fondazione : 1977 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 1982 e-mail: [email protected] 160 Forma Societaria: S.p.a. web: www.tecnochem.it Forma Societaria: S.r.l. web: www.tecnored.it 161 Tt TELECOM ITALIA

Roma

Telecom Italia offre oggi infrastrutture e piattaforme L’imperativo è coniugare competitività, crescita e Telecom Italia offers technological infrastructures Being able to combine competitiveness and tecnologiche su cui voce e dati si trasformano in sviluppo urbano sostenibile e intelligente. and platforms in which voice and data are conver- growth with smart and sustainable development servizi di telecomunicazioni avanzati e soluzioni ICT ted into advanced telecommunications services is a must. e media all’avanguardia: strumenti di sviluppo per Telecom Italia attraverso i suoi asset infrastrut- - as well as the latest ICT and Media solutions. Telecom Italia, through its infrastructural assets il Gruppo stesso e per il Sistema Paese.Vicinanza turali, le sue tecnologie e i suoi servizi innovativi These tools cater for the Group’s as well as the and technological solutions for a Digitalized Terri- al cliente e innovazione tecnologica sono le parole per la “digitalizzazione del territorio” si candida country’s growth.Being close to customers and tory is a candidate to be a primary player for some chiave del Gruppo con una organizzazione snella e a essere un attore primario nel processo in alcuni technological innovation are the hallmarks of the focal issues. centrata sulla qualità del servizio, offerte semplici, ambiti determinanti. Group, characterized by a streamlined organiza- attenzione ai momenti di contatto con la clientela e tion that focuses on the quality of service, simple Telecom Italia Smart Services are provided throu- costante attività di ricerca nei laboratori TILab. Gli Smart Services di Telecom Italia, erogati da una offers, attention to contact with customers and gh an advanced platform that enables solutions piattaforma avanzata, consentono di realizzare constant research activities in TILab laboratories. for environment, territory, buildings, social inclu- Le Città intelligenti di Telecom Italia soluzioni per l’ambiente, il territorio, gli edifici, sion, e-learning, reduction of digital divide: l’inclusione sociale, l’e-learning e la riduzione del Telecom Italia Smart Cities Le “città digitali“ di Telecom Italia, in coerenza con digital divide: • Mobility and Logistics: smart mobility solutions le Direttive Europee, sono ambienti urbani in cui le Telecom Italia Smart Cities, according to Europe- • Environment and Energy Supply: smart mete- infrastrutture di comunicazione si combinano con • Mobilità e logistica: soluzioni per la mobilità “intel- an guidelines, represent urban contests where ring, smart grids management apparati, servizi e applicazioni di avanguardia, allo ligente”; information and communication infrastructures • Tourism and Cultures: to increase the perceived scopo di garantire: efficienza energetica e soste- • Buildings & Construction: soluzioni ICT per gli edifici; combine with terminal devices, services and ap- value of the territory nibilità ambientale, connettività, sicurezza, servizi • Ambiente ed Energy Supply: contatori intelligenti e plications in order to guarantee energy efficiency • Knowledge: solutions to enable the continuous intelligenti di mobilità, valorizzazione del territorio gestione delle smart grids; and environmental sustainability, connectivity, learning e delle sue specificità, informazioni contestualiz- • Turismo e cultura: per incrementare il valore perce- security, intelligent mobility, real-time information • Urban changes for a better quality of life: solu- zate ed in tempo reale per cittadini e turisti, inclu- pito del territorio; availability (for both citizens and tourists), social tions for the social inclusion of fragile persons sione sociale per i soggetti fragili. • Economia della conoscenza: per favorire l’apprendi- inclusion. mento continuo; Considerando che l’amministrazione pubblica è costret- • Trasformazioni urbane per la qualità della vita: solu- Given the difficult and complex scenario in which ta a valutare le proprie decisioni in uno scenario econo- zioni per l’inclusione sociale delle persone fragili; the Public Sector takes its expenditure decisions, mico complesso, la sfida sta nell’utilizzo “intelligente” the challenge, today, is the smart usage of techno- 162 delle tecnologie per migliorare la qualità della vita. logy in order to achieve a better quality of life. 163 Uu UMBRA CONTROL Uu UMIBLOK srl

Perugia Ravenna C73 G19

Umbra Control nasce nel 1975 dalla volontà di Mauro Umbra Control was founded in 1975 by Mauro L’azienda nasce nel 1977 con il nome ‘SANA CASA’, ni, può vantare un curriculum importante nel quale Cassini ed Italo Ercolani, i quali iniziarono l’attività di Cassini and Italo Ercolani, they started the busi- l’attività principale era il recupero delle murature spiccano lavori prestigiosi e di portata internazio- installazione di impianti elettronici. Oggi l’attività è ness installing electronic equipment. Today the contro l’umidità capillare ascendente. Nel 1987 nale. Essi riguardano tra l’altro, il recupero di anti- diversificata in più settori ed è rivolta ai mercati del- activity is diversified in a few sectors, involves deposita il proprio sistema e marchio ‘UMIBLOK’, chi e nobili edifici di grande rilievo storico artistico. la sicurezza, del networking, della raccolta e gestione security, networking, data collection and mana- inizia la produzione di attrezzature specifiche per In oltre UMIBLOK s.r.l. dopo un esperienza venten- dati e dei servizi connessi a tali attività, progettando e gement and all the services related, designing l’edilizia. L’azienda si estende, partecipa a fiere nale nel settore della fugatura brevetta le prime e realizzando sistemi sia per il settore residenziale-abi- and building systems for both the residential- specializzate nel settore, è conosciuta sia in cam- uniche pompe multiuso elettriche e a batteria leg- tativo che per i settori industriale, bancario, pubblico housing for the industrial, banking, public and po nazionale che estero, esegue lavori di massima gere compatte e di facile utilizzo Particolarmente e militare. La gamma dei prodotti e dei servizi include military. The range of products and services inclu- importanza su monumenti storici - civili, partecipa adatta per riempimenti di qualsiasi tipo di fughe su tecnologie che personalizzate possono soddisfare i des customized technologies that can meet the ad uno studio mondiale per il recupero della Sfinge pareti a faccia a vista, mattoni, sasso, roccia ecc. bisogni dei piccoli e dei grandi utenti, insieme ad una needs of small and large users, combined with al Cairo e presenta svariati brevetti. Per spruzzatura, iniezioni, micro iniezioni e pom- filosofia della sicurezza integrata in grado di tutelare a philosophy of integrated security able to pro- Dal 1998 la ditta ‘SANA CASA’ viene conferita nella ‘ paggio di qualsiasi impasto cementizio premisce- il bene sotto ogni aspetto. Umbra Control con tutta la tect the good in every aspects. Umbra Control’s UMIBLOK S.r.l.’, la quale continua la stessa attività, lati, collanti, resine, poliuretano ecc. sua equipe lavora per tutelare e proteggere il mondo team work hard to safeguard and protect their brevetta un nuovo taglia-muro il quale oltre a crea- dei propri clienti garantendo l’efficienza, la tecnologia customer’s world, ensuring efficiency, quality and re una barriera impermeabile alla base della mura- Mechanical barrier against rising damp and spe- e la qualità che da sempre la contraddistinguono. always the best technology. tura contro l’umidità di risalita, riesce ad assorbire cific equipment - Pumps for grouting, spraying, le vibrazioni provenienti dal sottosuolo. injection and microinjection of premixed products UMIBLOK s.r.l. leader nel settore da oltre trent’an- and not

Umbra Control UMIBLOK s.r.l. Via Gustavo Benucci 58 tel: +39 075 89.71.73 Via Fiumazzo 85 tel: +39 0545 22.163 06135 Perugia fax: +39 075 59.76.252 48022 Lugo (RA) fax: +39 0545 90.90.56 Anno Di Fondazione: 1975 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 1977 e-mail: [email protected] 164 Forma Societaria : s.r.l.s.u. web: www.umbracontrol.it Forma Societaria : s.r.l. web: www.umiblock.it 165 DNA stand 2011_pub_15x15 26-10-2011 15:07 Pagina 1

Uu UNICITY Uu

Roma C29

Unicity Spa è una delle più importanti realtà italiane culturali e alla comunicazione e si pone sul mercato nel panorama della produzione multimediale e for- con un’offerta articolata di servizi: progettazione e re- nisce ai propri clienti servizi integrati e soluzioni per alizzazione di soluzioni multimediali per l’allestimento audiovisivo e web in un’ottica di innovazione e svi- museale, espositivo e fieristico, produzione di conte- luppo. Con la propria offerta Unicity opera nei settori nuti digitali, portali web, comunicazione ed eventi, svi- della tecnologia applicata alla valorizzazione dei beni luppo di soluzioni per Web Tv e digital signage. ||| rocchi pavese ||| design ||| UNICITY Tel. 06 89564323 Viale di Val Fiorita, 88 Fax. 06 89564324 00144 - Roma Mail: [email protected] web : www.unicity.eu/company.htm Filas S.p.A. 166 via della Conciliazione 22 • 00193 Roma • t +39 06 328851 [email protected] • www.filas.it Uu UNIMI - UNIVERSITÀ DEGLI Uu UNIMITT Milano / C34 STUDI DI MILANO Vv Milano UNIMITT - Il Centro per l’Innovazione e il Trasferi- UNIMITT - The Center for Innovation and Technolo- C34 mento Tecnologico, UNIMITT, opera per la valoriz- gical Transfer of the University of Milan, UNIMITT, is zazione e il trasferimento dei risultati della ricerca active in the valorization of the academic knowhow. universitaria. Avvalendosi di competenze interne Thanks to its inner competence and external collabo- L’Università degli Studi di Milano si configura The University of Milan is one of the more innovative Ita- ed esterne sostiene le azioni di trasferimento pro- rations, UNIMITT can support patenting activities and come una delle più innovative realtà italiane dove lian academic reality, where are concentrated numerous muovendo le attività relative a Brevetti e Spin-off. the creation of academic spin-offs. sono concentrate numerose risorse interne ed internal and external resources, involved in the valori- esterne, rivolte al settore dei beni culturali. Le zation and protection of Cultural Heritage. The different diverse attività si articolano in tre principali aree activities can be clustered in 3 main areas of interest. Di- MICRO4YOU Milano / C34 d’interesse. Didattica: sono previsti due corsi di dactics: the University offers two laurea degree courses Micro4yoU - Spin-off dell’ università degli studi di Milano. Micro4yoU - is a spin-off of the University of Milan. laurea volti alla formazione di persole specializ- in order to training specialized personnel able to work Ha al suo attivo un brevetto relativo l’utilizzo di micror- Micro4yoU has the exclusive marketing rights for a zato operante presso amministrazioni pubbliche, in public service and private companies related to cul- ganismi per la rimozione di alterazioni chimiche (princi- patent related to the use of microorganisms for the aziende di settore. Rcerca: il Centro Interdiparti- tural heritage. Research: The Interdepartmental Centre palmente solfati) da materiali lapidei di interesse storico- removal of chemical alterations (principally sulphate) mentale di Ricerca e Servizi per i Beni Culturali for Cultural Heritage was created to coordinate many artistico, quali, ad esempio, marmo, granito e tufo. from stone artwork such as marble, granite and tuff. ha l’obiettivo di coordinare le molteplici attività research and service activities of the University of Milan, di ricerca e di servizio svolte internamente all’A- related to cultural heritage, which deserved greater visi- teneo e di attrarre risorse esterne. Trasferimento bility outside the academic world. Technology Transfer: CENTRO INTERDIPARTIMENTALE Milano Tecnologico: Il Centro per l’Innovazione e il Tra- The Center for Innovation and Technological Transfer of Centro Interdipartimentale di Ricerca e Servizi per i Interdepartmental Centre for Cultural Heritage - Was sferimento Tecnologico (UNIMITT), da sempre at- the University of Milan, UNIMITT, is active in the valori- Beni Culturali - Ha l’obiettivo di coordinare le mol- created to coordinate many research and service acti- tivo nella valorizzazione dei risultati della ricerca zation and technical transfer of the academic knowhow. teplici attività di ricerca e di servizio svolte interna- vities proposed by different research group of the Uni- universitaria, è sempre più volto al sostegno di UNIMITT is particularly involved in sustaining initiatives mente dai diversi gruppi di ricerca dell’Ateneo e di versity of Milan, related to cultural heritage, which de- iniziative legate al settore beni culturali. concerning Cultural Heritage. attrarre risorse esterne. served greater visibility outside the academic world.

UNIMITT MICRO4YOU CENTRO INTERDIPARTIMENTALE tel: +39 02 50.31.20.83 Via Festa del Perdono 7 20122 Milano Via Carlo Freguglia 2 20122 Milano DI RICERCA E SERVIZI PER I BENI UNIMI - UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO fax: +39 02 50.31.28.61 tel: 0250312866 - fax: 0250312861 mobile: 3479041042 CULTURALI Via Festa del Perdono 7 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Via Noto 6 168 20122 Milano web: www.unimi.it web: www.unimi.it web: microforyou.com 20141 Milano 169 VM_Insegna 177x58 5_ESE 16-04-2010 18:39 Pagina 1

Uu UTET VERDE MATTONE srl Vv Scienze Tecniche Riqualificazione energetica e comfort abitativo Roma Torino D41 A34

UTET SCIENZE TECNICHE presenta Progetti e UTET SCIENZE TECNICHE introduce Progetti e Dettagli, Verde Mattone è un’impresa specializzata nel set- Verde Mattone is a company specialized in the Dettagli, il primo repertorio web “strutturato” di the first “structured” web site about design collection, tore della riqualificazione energetica degli edifici, field of upgrading the energy efficiency of buil- raccolta di materiale progettuale, già realizzato e all completed and signed by numerous Italian and della bioedilizia e nell’impiego delle energie rin- dings, green building and the use of renewable firmato da numerosi architetti ed ingegneri italia- foreign architects and engineers: new construction, novabili. La società è in grado di fornire un servi- energy. The company is able to provide a comple- ni ed esteri: nuove realizzazioni, riqualificazione, rehabilitation, recovery, expansion, rehabilitation of zio al committente che parte dalla consulenza per te service to the customer that starts from giving riutilizzo, ampliamento, recupero di locali ed im- private and public buildings, urban infrastructure, arrivare alla progettazione architettonica e alla re- advice for the achitectural design in order to get mobili privati e pubblici, opere di urbanistica ed reduction of barriers and environmental sustainabi- alizzazione di interventi specifici: realizzazione di the implementation of specific interventions such infrastrutturali, abbattimento di barriere architet- lity. The material is organized according to the same cappotti termici, sostituzione e/o adeguamento de- as construncion of cladding systems, replace- toniche e sostenibilità ambientale. Per ogni pro- design structure, which ensures consistency and com- gli infissi e serramenti, impianti termici ed elettrici ment and / or adjusting of windows and doors, getto, classificato per tipologie edilizie e settori di pleteness to the collection. For each project, classified da fonti rinnovabili o a basso consumo, definizione electrical and heating systems from reneawable intervento, sono fornite le informazioni tecniche, for building types and sectors of intervention, have dei materiali per le finiture interne. Verde Mattone or low-power sources, choice of materials for le immagini più significative, i video e i disegni provided technical information, the most important fornisce inoltre una vasta gamma di servizi comple- interior finishes. Verde Mattone also provides a (compresi i dettagli e i particolari costruttivi) in images, videos and drawings (including details of mentari, quali la stesura di certificazioni energeti- wide range of complementary services, such as diversi formati (jpg, png, pdf vettoriali, dwg) per construction) in various formats (jpg, png, pdf vector, che, consulenza per l’espletamento delle pratiche drafting of energy certificates, pratical advice for consentire un’analisi approfondita di ogni proget- dwg) to allow a careful assessment of each design as di detrazione fiscale sulle spese per gli interventi the tax deduction on expenditure for interven- to nonché il salvataggio e la stampa. well as saving and printing of most interesting data. effettuati, attività di divulgazione e formazione. tions, divulgation and training activities.

Verde Mattone s.r.l. tel: +39 06 20.38.13.17 via Napione 29/b UTET - Scienze Tecniche fax: +39 06 80.79.223 10124 Torino tel / fax: +39 011 76.31.106 Viale M.llo Pilsuoski 124 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione : 2010 e-mail: [email protected] 170 00197 Roma (RM) web: www.tecniconet.it Forma Societaria : S.r.l. web: www.verdemattone.eu 171 PROGETTO RECUPERO “EX CASERME PASSALACQUA E SANTA MARTA” AITECO COSTRUZIONI srl * Il programma complesso dell’ambito “ex caserme quartiere a significare la disponibilità della pubblica Passalacqua e Santa Marta” comporterà una trasfor- amministrazione a riversare nel quartiere i benefici Verona mazione dell’area sia dal punto di vista dell’uso che dell’operazione sulle ex-caserme mettendo a dispo- C41 del sistema insediativo; l’attuazione di tale interven- sizione, oltre all’ambito dei parchi, anche quello dei AITECO COSTRUZIONI s.r.l. to avverrà attraverso tre Piani Urbanistici Attuativi servizi di quartiere. Vai Mameli 11 , 37126 Verona che unitariamente mirano a risolvere lo stato di mar- Anno di Fondazione: 2009 / Forma societaria: s.r.l. e-mail: [email protected] ginalità dell’area favorendo la riqualificazione di que- The Complex Program of the “ex caserme Passalacqua sta parte della città con funzioni prevalentemente e Santa Marta” ambit is transforming an area both in pubbliche attraverso il concorso dell’attore privato. the use and the settlement way; the three P.U.A. (Piani STUDIO FEIFFER E RAIMONDI La composizione urbanistica, si imposta sulle “trac- Urbanistici Attuativi), realizing this project, are trying ce” ed i punti di riferimento del paesaggio urbano to solve the marginality condition of the area and fo- Venezia / Cremona circostante; la trama delle antiche vie, la profondità ster the requalification of this part of the city with pu- C41 del lotto gotico, i sedimi delle perdute infrastrutture blic buildings by means of private actors. militari, il fiumicello, costituiscono le linee di forza This planning is based on the “signs” and on the study su cui poggiano le architetture, il verde, i filari degli of the surrounding urban context; the ancient city net, Lo studio Feiffer & Raimondi opera dal 1980 nel Studio Feiffer & Raimondi deals with conservation alberi, i percorsi. the gothic lot length, the hidden signs of the old mili- settore della conservazione e del riuso del patri- of cultural heritage from the stage of the analysis L’intervento si propone i seguenti obiettivi: tary buildings, the channel, are the forcing lines of the monio architettonico e ambientale in Italia, in Eu- and conceiving, the drafting of preliminary, detail, • Realizzazione di un grande sistema dei parchi new architectures, parks, trees rows and routes. ropa e in alcuni Paesi del bacino del Mediterraneo. final and constructional design, to the supervi- (183.000 mq) attraverso un progetto organico che The project mainly regards the realization of: Ha operato, ad oggi, circa 400 interventi di restau- sion of realization , time and cost control, using preveda il recupero monumentale delle mura magi- • a great parks system (183.000 sm) that includes the ro di varie dimensioni, caratteristiche e tipologie. Project Management through all its stages. Global strali (1.700 m), e la realizzazione di spazi pubblici e monumental restoration of the historic wall L’intensa attività operativa, concretizzatasi nelle integrated engineering defines a complete set of attrezzature per il tempo libero; (1.700 m), and the realization of public spaces and lei- varie realizzazioni, è stata sempre accompagnata services that usually consists in survey, knowled- • Realizzazione di un ambito di edilizia residenziale sure facilities; dall’approfondimento culturale e teorico dei pro- ge of materials, analysis of materials, structural libera con annesso un polo direzionale e commerciale; • free housebuilding, a commercial and office district; blemi legati alla conservazione, nei risvolti tecnici, analysis, conservation projects based either on an • Consolidamento del campus universitario, attraver- • a sports centre, an university housing and a com- negli aspetti del riuso funzionale, nell’adegua- elaborated analysis of preparatory knowledge or so la realizzazione di un polo sportivo, una mercial and office district; mento tecnologico e nel rapporto antico e nuovo on a planned synthesis of graphic design, of terms residenza universitaria ed piccolo ambito direzionale • social housing, that is housing realized directly or a tutte le scale. of contract and of metric calculation. e commerciale; financed by the public administration; • Realizzazione di un ambito per l’housing sociale ov- • cultural and social public spaces offered to the nei- STUDIO FEIFFER E RAIMONDI (VE) tel: +39 041 717717 - fax: +39 041 5240613 vero l’offerta di edilizia in locazione in parte ghbourhood; this means that the public Cannaregio 1697/b (VE) e-mail: [email protected] realizzata direttamente dalla pubblica amministra- administration is very interested in pouring in the di- 30121 Venezia (CR) tel / fax: +39 0372 803562 zione o dalla stessa finanziata; strict the benefits of the Program, parks and Via Beltrami 21 ı (CR) e-mail: [email protected] 172 • Realizzazione di un polo dedicato ai servizi di social spaces and facilities. 26100 Cremona web: www.feiffereraimondi.com 173 * PROM.IM. spa SAR.MAR. spa Verona Verona C41

Promlm è un’impresa edile che opera nel settore delle Promim is a building firm acting in the field of Sarmar S.p.A. è un’azienda nata nel 1978, data da cui agevolazioni, il tutto per migliorare e completare il servi- costruzioni civili e delle opere pubbliche dal 1981. Gli civilian and public works since the 1981. The è iniziata una continua e costante implementazione zio offerto al cliente integrando le migliori forme creditizie interventi immobiliari vengono realizzati attraverso company uses innovative building technologies, dell’attività ed un progressivo adeguamento della strut- ai più elevati standard costruttivi, portando la propria l’impiego di tecnologie costruttive innovative e perso- qualified technicians and skilled labour, and it tura aziendale; la costituzione è avvenuta nella forma edilizia convenzionata a livelli qualitativi analoghi, se no nale altamente specializzato, seguendo metodologie organizes every stages to the greatest efficiency. sociale S.n.c., poi con progressive modifiche si è arrivati superiori, ad immobili di lusso e tecniche organizzative che puntano alla massima ef- Promim is a reliable and important reality in the all’attuale S.p.A. con un patrimonio netto desunto dal bi- ficienza operativa. Promlm, grazie alla sua affidabilità, north of Italy, and a solid firm inside the Gregatim lancio chiuso al 31/12/10 pari a Euro 5.273.462,00. Nel Sarmar society was born 1978 and it begins a constant è una forte realtà tra le imprese di costruzioni del nord Group. The company policy is constantly oriented corso della sua vita Sarmar S.p.A. ha realizzato interventi increasing of its business and a progressive adjustment italia e una solida presenza all’interno del Gruppo Gre- to the exploitation of human resources, thanks to di edilizia residenziale, commerciale, alberghiera e opere of the society framework; it was born as s.n.c. and gatim. La politica aziendale è costantemente orientata the improuvement of the staff quality standards, di urbanizzazione, in quasi tutto il Veneto, oltre ad alcuni then it becomes s.p.a. with a corporate assets of Euro alla valorizzazione delle risorse umane, attraverso il and the respect of the accident-prevention re- interventi in Emilia Romagna e Lombardia; in tutti detti in- 5.273.462,00 at the end of the 2010. Sar.Mar. s.p.a. re- miglioramento dello standard qualitativo del persona- gulations. Gregatim Group is constituited by a terventi si è sempre migliorata ed ottimizzata l’attività di alized housing, commercial centres, hotels and public le operaio e tecnico, e il rispetto delle norme antinfor- team of companies working in the same econo- progettazione, costruzione e vendita dei proprio immobi- works, in Veneto, and some projects in Emilia Roma- tunistiche. Punto di forza di Promlm è l’appartenenza mical area, and they can operating in the market li. Grazie alla continuità d’attività ed al livello qualitativo gna and Lombardia; it is increasing and improving its al Gruppo Gregatim, costituito da un team di aziende in an indipendent or in a synergic way, offering raggiunto, Sarmar S.p.A. sin dal 1983 ha ottenuto l’iscri- projects, construction and selling. Thanks to its activity della stessa filiera di attività che possono presentarsi a global solution to the development of complex zione all’Albo Nazionale Costruttori e sin dai primi mesi and quality, since 1983 Sar.Mar.s.p.a. gets the registra- al mercato in modo indipendente, forti della loro com- projects, and ensuring clearness and security in del 2000 il proprio sistema interno di qualità è certificato tion to the Albo Nazionale Costruttori and since 2000 it petenza e specializzazione, oppure sinergicamente, the building construction. in base alle norme ISO 9001; vanta inoltre un’Attesta- is certified in order to ISO 9001 regulations; moreover it offrendo una soluzione globale allo sviluppo di pro- zione di qualificazione alla esecuzione di lavori pubblici is certificated to do public works (SOA). Sar.Mar.s.p.a. getti complessi, garantendo affidabilità, trasparenza (SOA): Dal profilo finanziario Sarmar S.p.A. si è sempre always presents the best financial and economic propo- e sicurezza nella realizzazione di immobili di qualità. fatta portatrice delle migliori proposte finanziarie ed sal and it works with the main credit institutes, banks economiche offerte dal sistema bancario, operando con and public authority in order to improve and complete i principali istituti di credito, come con le principali istitu- the proposal to its clients. The level of its housing is the PROM.IM. s.p.a. zioni pubbliche preposte alla concessione di particolari same of the luxury housing, or even more. Via Monte Baldo 8 tel: +39 045 86.01.052 37069 Verona Fax: +39 045 86.19.302 SAR.MAR. s.p.a. Anno di Fondazione : 1981 e-mail: [email protected] Viale del Lavoro 33 , 37135 Verona tel: +39 045 82.66.966 - fax: +39 045 82.66.999 174 Forma societaria : SPA web: www.promim.it Anno di Fondazione : 1978 / Forma societaria : SPA e-mail: [email protected] - web: www.sarmar.it 175 SOCIETA’ COOPERATIVA M.P & T ENGINEERING srl * SAN MICHELE Verona Verona C41 C41

La società Cooperativa San Michele, impresa edil- The Cooperativa San Michele is a building firm that L’arch. Giovanni Policante è socio fondatore con l’Ing. The architect Giovanni Policante and the engineer te costituita sotto forma di Società Cooperativa, works since the 1977 both for public and private Stefano Malagò di M.P. & T. Engineering S.r.l. società Stefano Malagò constitute M. P. & T. Engineering è operante nel settore edilte dal 1977 ed esegue subjects. The aim of the association is to guaran- di servizi ingegneristici con sede a Verona. La società s.r.l., company of engineering services located in lavori sia per Enti Pubblici che per Soggetti Privati. tee to the associated a continuos job in the best ha esperienze significative nell’ambito del recupero di Verona. The company has significant experience Scopo della nostra Società è quello di assicurare economical and professional conditions. It works edifici di rilevante interesse storico e monumentale, in the restoration of historical and monumental ai soci continuità di occupazione lavorativa alle in the construction, restoration and maintenance housing privato e pubblico, parchi commerciali, centri buildings, private and public housing, commercial migliori condizioni economiche, sociali e profes- of civilian and industrial buildings, and also hysto- direzionali, spazi espositivi, centri sportivi ed edilizia areas, office districts, exhibition areas, sports cen- sionali ed ha per oggeto la costruzione e manu- rical heritage under protective measures. It is acti- scolastica. La società ha vinto un concorso europeo tres and school buildings. The company has won tenzione di edifici civili ed industriali, il restauro ve also in infrastructures, as road works, sewera- per il recupero dell’ambito monumentale delle ex ca- an European competition to restore the monumen- e la manutenzione di beni immobili sottoposti alla ges and waterworks. The Cooperativa San Michele serme Passalacqua e S.ta Marta di Verona. Tale am- tal area of the ex-barracks S.ta Marta and Passa- tutela dei beni culturali, la realizzazione di lavori has authorization n. 8998/04/00 of the 22/10/2009 bito, di oltre 200.000 mq vedrà sorgere il più grande lacqua. This ambit is 200.000 sm large and it will stradali, acquedotti e fognature. Con autorizza- by Euro Soa. Venezia Marghera is registered: OG1 sistema dei parchi urbani di Verona oltre ad una serie become the greatest urban park system in Verona zione n. 8998/04/00 rilasciata il 22/10/2009 da class VI, OG2 class IV, OG3 class II, OG6 class III, di edifici dedicati a: sport e tempo libero, residenza, with buildings for sports and leisure, housing, EURO-SOA – Venezia Marghera ha l’iscrizione alle OS6 class III, OS7 class II. UNI EN ISO 9001:2008, servizi di quartiere e attività didattiche, direzionali e cultural and social activities, offices and shopping seguenti categorie: OG1 class. VI; OG2 class. IV; with n. 2427A by CERMET Soc. Cons. a.r.l. (BO). commerciali connesse con il Polo universitario. E’ inol- centres connected with the University. Moreover it OG3 class. III; OG6 class. III; OS6 class. III; OS7 tre affidataria del progetto per la riqualificazione e lo is charged with the project to restore and develop class. II. Ha conseguito la conformità alla norma sviluppo dell’area archeologica di Cirene (Libia). the archaeological site of Cyrene (Libia). UNI EN ISO 9001: 2008, con certificazione n. 2427 da CERMET Soc. COns. a. r.l. (BO).

M.P & T ENGINEERING s.r.l. tel: +39 045 58.16.67 Viale della Fiera 14, tel: +39 045 50.99.70 SOCIETA’ COOPERATIVA SAN MICHELE fax: +39 045 58.18.30 37136 Verona fax: +39 045 82.12.000 Via san Giovanni Lupatoto 117 e-mail: [email protected] Anno di Fondazione: 2009 e-mail: [email protected] 176 37134 Verona web: www.cooperativasanmichele.com Forma societaria: s.r.l. web : www.mpet.it 177 VOLANTINO_15x15.ai 1 13/10/11 10:23 design dario curatolo [email protected]

100 Noi non abbiamo mai cambiato colore 100 95 95 NOVITÀ 75 Siamo 75 Progetti e Dettagli 25 25

5 verdi 5 C On-line il primo repertorio

0 0 M strutturato di progetti dal 1984 Y CM

MY La nostra scelta di sostenibilità CY ambientale non è una moda né CMY una scoperta recente. 100 K 100

95 Oikos è colore e materia per 95 l’architettura dal 1984 a oggi. 75 75 L'impegno continua.

25 25 www.oikos-paint.com 5 5

0 0 NOTE

180 181 media partner

* De Lettera Wp

Structural

gruppo Il Sole 24 Ore area

184