Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible

Benvinguts a la primera edició

del butlletí d’informació del

projecte CHARTS

Número 1 – Desembre 2012 Aquest és el primer número del butlletí d’informació del projecte CHARTS. El butlletí d’informació es publicarà cada sis mesos, per tal d’informar i de promoure els resultats del projecte CHARTS En aquesta edició: * Els socis del projecte, * Reunió de llançament del projecte, * Seminari de formació, * Tallers sobre canvi climàtic, accessibilitat al patrimoni i creació de consorcis, * Programa d’Intercanvi de Personal, * Participació en el Dia Europeu del Turisme 2012 i en XI Fòrum de Turisme Europeu, * Esdeveniment de promoció local a Sibiu, * Properes activitats gener–juny 2013

“Benvolguts lectors i socis, “Benvinguts al primer butlletí d’informació del projecte CHARTS, iniciativa regional d’INTERREG IVC que Em complau donar-vos la benvinguda al involucra activament la cultura i el patrimoni amb el projecte CHARTS “Culture and Heritage turisme sostenible! Added value to Regional policies for En aquest projecte transferim bones pràctiques entre Tourism Sustainability”, en el marc del les regions sòcies i produïm valuoses eines en línia, programa de cooperació interregional perquè les autoritats locals les utilitzin en el INTERREG IVC de la Unió Europea. desenvolupament del seu potencial en turisme cultural. Crec en l’esforç col·lectiu, també que la És un gran honor i plaer ser el coordinador d’un nostra col·laboració en el marc del projecte partenariat tan ampli i versàtil, treballant junts en CHARTS ens beneficiarà a tots com a un assumpte important per a Europa, que unifica els sectors del turisme i socis i que a cada regió dels socis s’aconseguiran i demostraran tots de la cultura. Ubicada a Vólos, l’antiga ciutat de Iolkos, la Unitat de aquells avantatges competitius que es treballen en benefici de la nostra Coordinació i Gestió del CHARTS (MCU, el seu acrònim en anglès) està al ciutadania i dels visitants.” servei de tots els socis del projecte i actors locals per a una travessia Nikolaos Fortounas cultural com a nous argonautes ...” Batle de South , Grècia Manos Vougioukas Coordinador del projecte CHARTS El projecte CHARTS és una iniciativa regional centrada en el paper de la ______cultura i del patrimoni com a valor afegit en la formulació d’estratègies regionals per al desenvolupament del turisme sostenible, així com en la Objectius del projecte CHARTS:

integració a polítiques de nivell local, regional, nacional i de la Unió • Intercanviar experiències entre els socis en matèria de gestió Europea. sostenible del patrimoni cultural i paisatgístic Duració del projecte CHARTS: gener del 2012 – juny del 2014 • Utilitzar les bones pràctiques de projectes anteriors i l’actual intercanvi

La missió del CHARTS és enriquir les polítiques regionals amb la d’experiències entre 10 regions d’11 països diferents de la Unió Europea cultura i el patrimoni com a valors afegits per a un turisme sostenible, • Transferir 12 bones pràctiques entre 10 regions en els camps del mitjançant l’intercanvi d’experiències entre els socis, en 12 bones canvi climàtic, accessibilitat al patrimoni, creació de consorcis, pràctiques establertes i basades en gestió sostenible de la cultura, comunitats locals i turisme responsable, criteris de qualitat, patrimoni i paisatge, comunicació i cooperació; els efectes de la informació al visitant, màrqueting, rutes culturals, patrimoni innovació es tenen en compte, mentre es crea una base de ferroviari, productes locals i gastronomia, oficis tradicionals i coneixements que es pot estendre més enllà del projecte. cicloturisme • Donar suport i proporcionar un valor afegit a iniciatives d’àmbit de la Unió Europea Els 13 socis del projecte CHARTS provenen d’11 estats i de 10 regions de la Unió Europea; més concretament: 3 autoritats regionals, 3 autoritats • Desenvolupar 10 plans d’implementació (un per a cada regió sòcia) locals, 2 agències nacionals/instituts, 2 juntes regionals de turisme, 1 • Involucrar els actors locals en matèria de turisme i cultura en totes les federació d’entitats, 1 universitat i 1 xarxa. regions sòcies • Promoure els resultats i els productes més enllà de la col·laboració En aquest projecte es comparteixen, transfereixen i capitalitzen els interregional i influenciar els legisladors d’altres regions, les institucions resultats i les bones pràctiques identificades i pilotades de projectes de la Unió Europea, les agències internacionals i les xarxes rellevants

anteriors, com són ECTN (INTERREG IIIC), CHIRON (INTERREG IIIB El projecte està cofinançat per el Fons Europeu de Desenvolupament CADSES) i CultMark (INTERREG IIIC). Regional i és possible gràcies al programa INTERREG IVC 2007-2013

Pàgina 1 de 6 www.charts-interreg4c.eu

Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible Número 1 – Desembre 2012 SOCIS DEL PROJECTE

ECTN – European Cultural Municipality of Welsh Assembley Government CADW Tourism Network (Bèlgica) (Grècia) Soci Líder (Gal·les, Regne Unit) El soci líder, municipi de South Pelion, és una CADW és l’autoritat gestora dels fons estructurals ECTN és l’única xarxa que reuneix a nova autoritat local establerta fa poc a Magnèsia, a Gal·les i té una experiència àmplia en la professionals de la indústria turística i cultural de com a resultat de la recent reforma administrativa utilització d’aquests fons per a implementar diferents regions d’Europa per a intercanviar de l’administració local a Grècia (gener del 2011), polítiques en els camps del turisme, del patrimoni experiències i informació sobre bones pràctiques. formada per la unió de 5 autoritats locals anteriors i del desenvolupament econòmic. El Govern de L’ECTN és un organisme sense ànim de lucre (, Sipiada, , i ). El soci Gal·les és responsable directe del sotmès a la legislació belga amb tres línies de líder ha desenvolupat les competències en cultura desenvolupament i de la implementació de treball: recerca, acció i política. i cooperació interregional com a soci en el polítiques per al desenvolupament econòmic, www.ectn.eu.com projecte CeRamiCa d’INTERREG IVC (Ceramics turístic, cultural i patrimonial a Gal·les. and Crafts Industries’ Increased Cooperation), i www.wales.gov.uk Pafos Regional Board of Tourism (Xipre) en conservació i revitalització del patrimoni cultural europeu (antic municipi de Milies) Pafos RBT és l’organisme oficial que representa www.dimosnotioupiliou.gr Region Västra Götaland (Suècia) tots els sectors implicats en la indústria turística a L’autoritat regional de VG és responsable del la regió de Pafos, a Xipre. La funció del Pafos desenvolupament econòmic, turístic i cultural, de RBT dins de les regions és desenvolupar i certificar la qualitat i del màrqueting a la regió. coordinar activitats, promocionar la regió com a destinació turística de qualitat, coordinar activitats L’autoritat regional de VG influeix i assessora sobre un ampli abast d’estratègies i disposa d’una entre els sectors públics i privats, especialment àmplia llista de socis i parts interessades a nivell per a solucionar el problema relacionat amb la Midland Regional Authority (Irlanda) regional, nacional i europeu. www.vgregion.se indústria turística i l’increment de vols amb destí i El MRA és l’autoritat regional amb competències origen a l’aeroport de Pafos. pel que fa al planejament regional i al www.visitpafos.org.cy desenvolupament econòmic, així mateix promou la coordinació de serveis públics a nivell Vidzeme Tourism Association regional. www.midlands.ie (Letònia) Union of South-East Region Local Authorities VTA és l’autoritat regional de turisme que reuneix població, institucions governamentals i empreses (Bulgària) que treballen en el sector turístic, per tal de USERLA és una associació creada pels quatre Veneto Region – promoure conjuntament la regió de Vidzeme (al grans municipis de la regió: Burgas, Jambol, Department of nord de Letònia), així com d’assignar els recursos Stara Zagora i Sliven, amb l’objectiu de promoure Tourism (Itàlia) econòmics provinents de l’estat per al una economia sostenible i el desenvolupament desenvolupament turístic. ecològic i social de la regió mitjançant La regió del Veneto està entre les regions més www.vidzeme.com col·laboracions amb altres regions, institucions riques, desenvolupades i industrialitzades europees, organitzacions internacionals, d’Itàlia. El Departament de Turisme de la regió organitzacions sense ànim de lucre i empreses. del Veneto ha elaborat, recentment, un pla per a USERLA treballa en el marc del promocionar un turisme sostenible i competitiu desenvolupament sostenible, on la preservació i que inclou incentius per a les certificacions Consell de Mallorca – Departament de la promoció del patrimoni cultura són una eina Medi Ambient (Espanya) per a assolir un turisme sostenible. EMAS i ECOLABEL. La regió està preparant i IBERTUR- El Consell de Mallorca és una entitat pública lliurant propostes legislatives, així com una sèrie University of supramunicipal amb funcions de govern i de mesures administratives en matèria de Barcelona administratives, representativa de l’illa de turisme. (Espanya) www.regione.veneto.it Mallorca, amb 56 municipis. El Dep. de Medi Ambient té competències per a desenvolupar

National Institute accions i mesures relacionades amb el La xarxa IBERTUR és un dels resultats d’Alfa for Research-Development desenvolupament sostenible i amb la preservació Project on Cultural Tourism in Europe and Latin in Tourism (Romania) mediambiental. www.conselldemallorca.net America. És membre d’ENCATC, amb una NIRDT és un centre d’estudis i projectes per a la promoció del turisme. És una institució pública Greek National participació activa en la seva Càtedra UNESCO d’interès nacional subordinada al Ministeri de Tourism Organization Turisme, Cultura i Desenvolupament; i en la Turisme de Romania. NIRDT ofereix projectes (Grècia) xarxa UNITWIN; i membre del Cultural Tourism per a valorar el potencial turístic en el territori, GNTO és una entitat pública supervisada pel Product Club, com a assessor de Turisme de Barcelona, òrgan publicoprivat per a la promoció i plans de negoci, estudis de viabilitat, estudis de Ministeri de Cultura i Turisme. La funció del per a la comercialització de Barcelona com a mercat, estratègies i polítiques per als serveis GNTO és desenvolupar, coordinar, promocionar i destinació turística. IBERTUR treballa amb el turístics. difondre el sector turístic i utilitzar els avantatges Ministeri de Cultura i Tourspain per a promoure el www.incdt.ro comparatius dels elements naturals i culturals a turisme cultural al país. Grècia. És l’encarregat de difondre les polítiques www.gestioncultural.org/ibertur turístiques a nivell europeu. www.visitgreece.gr/portal/site/eot/

Pàgina 2 de 6 www.charts-interreg4c.eu

Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible Número 1 – Desembre 2012

Què és turisme cultural?

“Turisme cultural pot ser definit breument com un turisme basat en els recursos culturals locals i regionals. Això inclou tradicions culturals, llengua, història, paisatges culturals, entorn construït, jaciments arqueològics, museus i activitats culturals, com ara festivals, galeries, atraccions artístiques, teatres, i també atraccions relacionades amb la producció primària, oficis, manufactura, història social i estil de vida. El turisme cultural està relacionat amb les activitats i la història humana en un sentit ampli”

Qui és turista cultural?

“El turista cultural ‘pur’: Reunió de llançament del selecciona unes vacances basades en projecte les possibilitats culturals que el destí Argalasti, 22-23 de març de 2012 ofereix

La reunió de llançament del projecte va tenir lloc a Argalasti, South Pelion (Grècia) amb l’objectiu de reunir El turista cultural `ocasional`: a tots els socis amb la finalitat de planificar com es destina una proporció relativament desenvoluparà el projecte en els propers dos anys i mig. elevada del seu temps a visitar llocs

Les activitats que es varen incloure a la reunió foren: d’interès durant les vacances

• Presentació dels participants i socis del projecte • Presentació de resultats, productes i lliçons apreses dels projectes ECTN (INTERREG IIIC), CHIRON El turista cultural `accidental`: (INTERREG IIIB CADSES ) i CultMark (INTERREG IIIC) presta poc esment a aspectes • Creació d’una unitat de gestió i coordinació del projecte (MCU) culturals específics als llocs d’interès • 12 bones pràctiques per a transferir entre els socis abans de decidir la destinació”. • Programa de feina de 2,5 anys • Conferència de premsa amb el secretari general de la Unió d’Autoritats Regionals de Grècia, el Sr. ECTN INTERREG IIIC Project Report. Apostolos Papatolias Desembre 2006 . • 2 visites a South Pelion: al poble de Milies (capital cultural del municipi de South Pelion), amb visites guiades a la històrica biblioteca, al museu local, a l’església del s. XVI i amb una mostra de dansa folklòrica; al poble de Trikeri, amb visites culturals a l’antic casal del poble, a la catedral històrica, a la la darrera torre habitable a Grècia.

• El soci líder, el municipi de South Pelion, i la Unitat de Gestió i Coordinació del projecte (MCU) varen

organitzar la reunió.

Pàgina 3 de 6 www.charts-interreg4c.eu

Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible

Número 1 – Desembre 2012 Seminari de formació a Barcelona

Barcelona, 21-22 de juny de 2012 El seminari, de dos dies, va ser sobre: - Màrqueting i estratègies de màrqueting turístic per a regions d’Europa. El CHARTS va dur a terme la primera paper de la cultura activitat, el seminari de formació: - Polítiques i estratègies en cultura i turisme per a un bon govern, turisme “Polítiques culturals i de sostenible i desenvolupament regional a Europa. La importància dels patrimoni i estratègies per al segells culturals a nivell internacional i europeu desenvolupament i per a la - Iniciatives de la UE en matèria de turisme responsable i sostenible (COM promoció del turisme sostenible a 352, segell de qualitat, declaració Charter, iniciativa CALYPSO Social regions europees” amb 52 tourism...) participants i representants - Experiències i bones pràctiques en polítiques patrimonials i culturals, i electes. estratègies per al desenvolupament i per a la promoció del turisme L’objectiu del seminari va ser donar a conèixer als tècnics de les regions sostenible a Europa sòcies en matèria de patrimoni i cultura les contribucions de les polítiques - Taller: Com podem definir indicadors comuns per al turisme cultural a regionals de turisme sostenible i llurs innovacions i augmentar els Europa? coneixements i les capacitats dels socis. Es pretén que comprenguin millor els - Indústries creatives i culturals en estratègies turístiques problemes relacionats amb la gestió del turisme patrimonial i de les El soci del projecte IBERTUR, Universitat de Barcelona, en col·laboració destinacions. amb la Generalitat de Catalunya, varen organitzar el seminari.

Taller sobre canvi climàtic al nord de Gal·les Conwy, 24 de setembre de 2012 edificis històrics de Gal·les, Sr. John Edwards (sots-director de propietats protegides) En el taller sobre canvi • Preparant l’entorn històric per al canvi climàtic, Sra. Jill Bullen (especialista climàtic a destinacions de en paisatgisme, Countryside Council for Wales) turisme cultural, es van • Estratègia del National Trust de preparació per al canvi climàtic, Sr. Paul intercanviar coneixements, Southall (National Trust) experiències i bones • El projecte d’escaneig làser en 3D d’Offaly – Gravació de pedra tallada, pràctiques pel que fa a Sra. Amanda Pedlow (tècnica de patrimoni, Offaly County Council, Irlanda) avaluacions de riscs en canvi climàtic, adaptacions i mitigacions a les • El paper de la gestió de destinacions en la preparació per al canvi climàtic destinacions de turisme cultural per a aconseguir un turisme sostenible. de destinacions turístiques: el model gal·lès, Sr. Peter Cole (director Hi assistiren 29 participants. d’estratègia regional, Capital Regional Tourism, i membre de la junta Es presentaren als socis les iniciatives següents: d’ECTN) • Canvi climàtic i visió general del turisme, Sr. Nigel Adams (ECTN) • Assoliment d’una gestió efecient de destinació, Sr. George Brookes • Impacte del canvi climàtic i mesures per a minimitzar-ne l’impacte en (Director de destinació turística, Conwy County Borough Council) El Govern de Gal·les – CADW va organitzar el taller. Taller sobre patrimoni ferroviari, visita tècnica Great Little Trains de Gal·les, 25 de setembre de 2012 2. La necessitat d’implicar les joves generacions com a voluntaris mitjançant les «setmanes de formació per a nins» Els participants del projecte 3. Treballar amb ferrocarrils similars en un consorci de màrqueting, i visitaren el patrimoni de promoure altres atraccions de la zona en el material informatiu ferrocarrils de via estreta 4. Oferir material informatiu atractiu en els vagons Ffestiniog i Welsh Highland 5. Disposar d’un pla i d’una visió a llarg termini Railway. Hi assistiren 12 6. Mesurar l’impacte econòmic sobre les comunitats locals en termes de participants i fou organitzat per llocs de treball creats, i de despeses addicionals dels visitants, per tal de CADW amb la col·laboració d’ECTN justificar el finançament públic com a mitjà per a assegurar el suport a la Durant la visita d’un dia es tractaren els temes següents: comunitat local 1. La importància de disposar d’associacions que donin suport al patrimoni 7. Oferir una experiència de qualitat als usuaris ferroviari, ja sigui mitjançant recaptació de fons o amb voluntaris Taller sobre accessibilitat al patrimoni Tullamore, 12-13 de novembre de de CADW) i Sr. David Penberthy (cap d’interpretació del patrimonide 2012 CADW) • Projecte CLEAR – accessibilitat física a valors culturals; accessibilitat al El segon taller va tenir lloc a la coneixement i a la informació sobre la cultura; accessibilitat econòmica; regió de Midland (Irlanda) per a accessibilitat psicosocial i sociocultural, Sr. Dimitris Apostolou (director intercanviar coneixements i d’EKPOL – Consell Social i Cultural, regió de Tessàlia, Grècia) experiències, i per a transferir • Placebooks: els reptes i les oportunitats de les eines de col·laboració bones pràctiques en accessibilitat digitals per a crear i accedir a recursos digitals de turisme cultural, Sr.

física i intel·lectual al patrimoni en Tom Pert

destinacions de turisme cultural. • Pilgrim’s Path Project 2000-2012 (Projecte Camí del Peregrí), Sra.

Varen assistir al taller 41 Amanda Pedlow (directora de patrimoni, Offaly County Council, Irlanda)

participants. • Tillgänglighets Databasen – Accessibilitat a les institucions públiques, Es presentaren als socis les iniciatives següents: Sra. Asa Kageson (regió de Västra Götaland, Suècia) • La creativitat és la clau per a comunicar-nos. Experiències amb mitjans Midland Regional Authority va organitzar el taller. de comunicació per a connectar amb el públic, Sra. Marilyn Lewis

Pàgina 4 de 6 www.charts-interreg4c.eu

Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible Número 1 – Desembre 2012 Taller sobre creació de consorcis Burgas, 6 – 7 de desembre de • Creació de consorcis a Vidzeme, Sr. Janis Sijats (Vidzeme Tourism 2012 Association, Letònia)

El tercer taller va tenir lloc a • Desenvolupament turístic, creació de consorcis i aeroports regionals, Sr. Burgas (Bulgària) per a Pavlos Arvanitis (investigador de la University of the Aegean, Grècia) • Burgas: candidata a Capital Europea de la Cultura 2019: creació de intercanviar coneixements i experiències, i per a transferir consorcis – el camí a l’èxit, Sra. Kristina Valcheva (experta en relacions bones pràctiques als socis del públiques, municipi de Burgas, Bulgària) projecte en matèria de creació de • Desenvolupament turístic i experiència en el municipi d’Sliven, Sr. consorcis entre els sectors Krasimir Marchev (cap de projectes, programes i desenvolupament econòmic, Sliven, Bulgària) culturals i turístics. La finalitat és millorar l’oferta i desenvolupar projectes pilot innovadors que • Creació de consorcis per al Projecte regional de desenvolupament, Sr. fomentin una estada més llarga dels visitants i que s’involucrin amb la Reni Andonova (cap del Departament de Desenvolupament Sostenible i cultura local. Hi assistiren 25 participants. Eurointegració, Stara Zagora, Bulgària) Es presentaren als socis les iniciatives següents: • El festival de màscares Kukerlandia – símbol de les tradicions de Jambol en el món: associació cultural, Sra. Galina Karadzhova (experta de la • Connexions del projecte CHARTS amb la política turística de la UE (COM 352), Sra. Ieva Treija Moraitis (responsable de comunicació de la Unitat Directiva d’Estratègies i Programes, Jambol, Bulgària) de Coordinació i Gestió del projecte CHARTS, i responsable especialista El taller fou organitzat pel soci del projecte USERLA. ______en relacions públiques de Vidzeme Tourism Association, Letònia) • L’associació com a factor clau per a l’enfocament integrat i el turisme A.Nikolova: “La creació de consorcis per al sostenible, Sra. Atanaska Nikolova (tinent de batle del municipi de desenvolupament sostenible del turisme és un procés de Burgas, secretari d’USERLA, Bulgària) col·laboració dinàmica entre parts interessades a diferents • Associacions en el sector turístic, Sr. Nasos Hadjigeorgiou (director de la nivells i amb diferents etapes de planificació i Pafos Regional Board of Tourism, Xipre) implementació d’estratègies locals i regionals”. 3 Intercanvis de personal: 3 augments dels nivells de competència dels socis El 2012 el projecte CHARTS ha duit a terme tres intercanvis de - Dos membres del personal d’USERLA es desplaçaren a la regió de personal: - Personal de la regió de Veneto i de Vidzeme Tourism Association es Vèneto per a conèixer-ne la bona pràctica de cicloturisme. desplaçaren a la Midland Regional Authority, a principi de novembre, per El programa d’intercanvi de personal és una transferència de coneixements a conèixer-ne la bona pràctica en accessibilitat al patrimoni entre els socis, amb la finalitat de proporcionar una experiència pràctica, ______habilitats i coneixements, enviant personal clau responsable en la

Directiu de la Veneto Region, Giuseppe Voltolina: “Un component implementació de polítiques de gestió de turisme i patrimoni, d’acord amb fonamental de l’accessibilitat, considerada en un sentit ampli, és les bones pràctiques ja establertes en el projecte. l’accés a la informació. Pot permetre trobar idees per a l’aplicació L’intercanvi de personal és obert a tothom, sense distinció de sexe, de la bona pràctica en accessibilitat al patrimoni. La tecnologia preferències, color o credo. pot ésser considerada com un dels principals mitjans Durada del programa d’intercanvi de personal: d’accessibilitat per al desenvolupament d’un turisme sostenible, per aquest setembre de 2012 – març de 2013 motiu m’agradaria indicar que en ambdues regions hi ha la possibilitat d’utilitzar-la.”

El coordinador del projecte conferència es va remarcar que el creixement d’un país hauria de ser CHARTS, M.Vougioukas; la un creixement sostenible. responsable de comunicació, I.Treija-Moraitis; la presidenta de Turisme cultural, un dels principals mercats europeus l’ECTN, C. Boersma; el

coordinador de l’ECTN J.Winton i el T.Olsson provinent de Region Entrevista amb el director de DG Enterprise Västra Götaland participaren Sr. Pedro Ortún conjuntament en el Dia Europeu Per Ieva Treija-Moraitis

del Turisme, el 27 de setembre de 2012 a Brussel·les. Quina és l’opinió d’Europa sobre el turisme cultural? La conferència fou sobre temes relacionats amb l’estacionalitat i el turisme És un dels mercats principals que cal desenvolupar encara més. És una marítim i costaner. El vicepresident de la Comissió Europea, el Sr. Antonio part fonamental de la política de turisme a nivell europeu, que té entre els Tajani, va remarcar la necessitat de convertir el turisme en una activitat objectius aprofitar, promoure i protegir la demanda cultural sobre el nostre que es desenvolupi durant tot l’any, per tal de garantir la sostenibilitat i la patrimoni cultural nacional. Aquest és el motiu pel qual estam embarcats en nombrosos projectes relacionats amb el turisme cultural. Així ho exigeix creació de llocs de feina a llarg termini de la indústria turística, i unes millors condicions per als turistes. Un gran nombre dels sectors l’acord ordenat amb el Consell d’Europa. Hem obert convocatòries per subvencionar projectes de turisme cultural en el darrer any i enguany, i per interessats presentaren i discutiren sobre la seva experiència i bones pràctiques en aquest camp. La sessió de l’horabaixa es va dedicar a la a recolzar-los a nivell europeu i no tan sol regional i nacional. La promoció de la cooperació entre els diferents estats membres i consorcis nova Comunicació de la Comissió sobre Turisme Costaner i Marítim a Europa, i a com promouran estratègies dirigides a les conques marítimes i publicoprivats, autoritats públiques i indústria és un dels objectius principals de la nostra política. les sinergies entre les regions i zones transfrontereres. Durant la

Pàgina 5 de 6 www.charts-interreg4c.eu

Involucrar Cultura i Patrimoni amb el Turisme Sostenible Número 1 – Desembre 2012 XI Fòrum del Difusió de l’esdeveniment per a Turisme Europeu grups d’interès a Sibiu

El National Institute for Research and El soci del projecte Pafos RBT va participar en el Fòrum del Turisme Development in Tourism (NIRDT) va Europeu 2012, el 25 i 26 d’octubre a Nicòsia, Xipre. organitzar una trobada per a periodistes i En el fòrum es tractaren dos temes: promocionar Europa com a destinació per a grups d’interès al municipi de Sibiu, turística, i facilitar els fluxos turístics cap a Europa, ajuntant els representants a la localitat de Mosna (Romania), per tal principals de la indústria turística, de la societat civil, de les institucions de donar-los a conèixer el projecte europees i de les autoritats nacionals i regionals relacionats amb el turisme, i CHARTS. L’esdeveniment es va vincular d’organitzacions internacionals. Tots ells disposaren de l’oportunitat amb el Festivalul verzei – Fira de la Col. d’intercanviar punts de vista, bones pràctiques i experiències, així com de discutir sobre els reptes, les oportunitats, els canvis i les perspectives futures del sector turístic. El primer tema de discussió va estar relacionat amb els països BRICS i de Properes activitats del projecte com crear una vertadera «marca europea», i diferenciar Europa respecte d’altres destinacions internacionals mitjançant la implicació del sector privat. gener – juny 2013 El projecte CHARTS va contribuir en aquesta discussió amb l’experiència en • 4t Taller: Participació de les comunitats d’acollida per a un bones pràctiques relacionades amb màrqueting, rutes culturals, productes locals i gastronomia, oficis tradicionals i criteris de qualitat a destinacions turisme responsable, el 28 i 29 de març de 2013, a Sibiu, turístiques. Amb l’elaboració de 10 plans d’implementació al final del projecte, Romania CHARTS pot contribuir en discussions de la Comissió Europea pel que fa a la • 5è Taller: Criteris de qualitat, el 29 i 30 d’abril de 2013, a Västra integració i a la coordinació de polítiques amb impacte en el turisme, inclosa Götaland, Suècia la facilitació dels fluxos turístics, especialment en polítiques de visat. • Visita d’estudi del 22 al 25 de maig de 2013, a la regió de La presidència xipriota del Consell de la Unió Europea, conjuntament amb la Veneto, Itàlia Comissió Europea, varen organitzar el fòrum. • Tres tallers temàtics: Patrimoni ferroviari, Productes locals i El XII Fòrum del Turisme Europeu es durà terme a Lituània el 2013. gastronomia i Oficis tradicionals, del 8 a l’11 de juny de 2013, a South Pelion, Grècia Forma part del projecte CHARTS mitjançant: • Esdeveniments de difusió per a grups d’interès locals a 5 regions Tallers sòcies Eines online de les bones pràctiques • Programa d’activitats de l’intercanvi de personal Documents d’experts • Participació a la Fira de Turisme ITB del 6 al 10 de març de Butlletins i articles 2013, a Berlín, Alemanya Esdeveniments locals i internacionals • Convocatòria del Premi CHARTS per a destinacions turístiques de tot Europa

Més informació a:

Programa INTERREG IVC 2007-2013: http://www.interreg4c.eu/

Fons Europeu de Desenvolupament Regional: http://ec.europa.eu/regional_policy/index_en.cfm

Descarrega els butlletins i altres documents a la web oficial del projecte: www.charts-interreg4c.eu

Projecte CHARTS CHARTS project CHARTS2014

CHARTS project INTERREG IVC

Coordinació i gestió del projecte per EuroTrans Consulting Ltd., Koumoundourou 61, 38221 Grècia, Tel.+30242107627

amb el suport de www.uth.gr/en

Coordinador del Projecte Manos Vougioukas, e-mail: [email protected] DADES DE CONTACTE Responsable de Comunicació Ieva Treija-Moraitis, e-mail: [email protected] skype: ievy777

Pàgina 6 de 6 www.charts-interreg4c.eu