euskal etxeak nº 88. zka 2010/1

ELLIS ISLAND Basque exhibition in New York

KATE CAMINO: “SHARING OUR CULTURE HELPS US TO BE BETTER PEOPLE” Visit and take part in

www.euskaletxeak.net

After registering, you will be able to upload your photographs to the large photographic archive we are creating, send your comments about the news items and participate in the debates in the forum.

EGILEA / AUTHOR Eusko Jaurlaritza-Kanpo Harremanetarako Idazkaritza Nagusia Basque Government-General Secretariat for Foreign Affairs 88 C/ Navarra, 2 • 01007 VITORIA-GASTEIZ • Tel.: 945 01 7900 • [email protected] ZUZENDARIA / DIRECTOR AZALEKO ARGAZKIA/ COVER PHOTO: Julián Celaya Loyola Mikel Arrazola ARGITARATZAILEA / PUBLISHED BY INPRIMATZAILEA / PRINTED BY Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia / Central Publications Service of the Basque Government mccgraphics KOORDINAZIOA / COORDINATION ISSN: 1579-4229 BasqueHeritage SL L.G./D.L.: BI-1090-01 ARGAZKIAK / PHOTOGRAPHS: Mikel Arrazola, BasqueHeritage DISEINU ETA MAKETAZIOA / DESIGN AND LAYOUT: mccgraphics euskal etxeak nº 88. zka 2010/1

ELLIS ISLAND: Exposición vasca en Nueva York!

KATE CAMINO: 'COMPARTIR NUESTRA CULTURA NOS AYUDA A SER MEJORES' 88 2010 / 1

GURE GAIA

9 3 Summary 4 One year with the Basque Diaspora GAZTEAK 6 News in brief: Munduan zehar 9 “ Hidden in Plain Sight”: inauguration of the Ellis Island exhibition 12 News in brief 14 Udalekus in , and the US 16 Kate Camino: a Basque reference in Reno 18 The Lehendakari’s trip to the United States 14 21 Ongi Etorri Jaialdi 2010era 24 Pilot program about contemporary life in the Basque Country AKTUALITATEA 26 : the earthquake that devastated Nueva 28 “Argentinan Euskaraz,” 20 years training the Basque teachers of the Diaspora

26 Julián Celaya Loyola

Director for Basque Citizens and Communities Abroad - Basque Government One year with the Basque Diaspora year has passed since I took office and during this time I visited the Basque Country to compare the preconceived ideas have been able to get a good grasp of something I knew they brought with them from their homes, with the modern Alittle about. Like most Basques living in the Basque and diverse reality of the Basque Country today. And they have Country, the only experience I had had of the Basque Diaspora also been surprised - pleasantly, I hope. had been through references to the ancestor of some distant The second surprise was the meager (or should I say non- relative who had been forced to emigrate for whatever reason. existent) relations between the Euskal Etxeak and other Span- My experience so far has been full of surprises, many of them ish institutions abroad, the regional centers of other autono- agreeable - others not so much - but all of them have been mous communities and Spanish embassies. This way of doing inspirational. I will now describe a few of the surprises I have things is extremely puzzling and has, once again, been fostered had along the way with the hope that they will give the reader by a nationalist ideology that claims to defend the interests of some idea about the world of Basques living abroad. Basques abroad. But it is this attitude that deprives them of The first surprise came even before I came into direct con- more subsidies and the aid that would be available to them tact with the descendants of Basque emigrants, especially were they to adopt a more open outlook. Just look at the Cat- in certain parts of South and Central America. Unlike North alonians and Galicians, for example. Moreover, Basque busi- America and Europe, where the change of government in the nessmen and women who seek to promote their companies Basque Country was accepted without any fuss at all, the sus- on foreign markets do not act like that. The first thing they do picion with which I was greeted in South and Central America, when they arrive in the country, whether they are nationalists fed by the malicious rumors that were spread around at that or not, is to go to the embassy in search of assistance. time (and which continue to be rife) came as a bit of a shock. The third surprise was that the apparent prevalence of The story was that the new Basque Government was going to nationalistic ideologies in the Euskal Etxeak is nothing more do away with the Euskal Etxeak-Basque clubs. During my trips than just that - apparent. It is true that many members of to those countries where large numbers of Basque emigrants their Boards of Directors are persons who define themselves had settled in the past, I have been able to reassure Basque publicly as Basque nationalists. Despite the fact that they can- communities not only with my words (in my Basque not even vote in this country, they believe themselves to be and in the Spanish of the average man in the street) but also more Basque than me, a person born in a farmhouse in the with details of the subsidies that would come into effect at the mountains, someone who did not learn Spanish until the age end of 2009 in my hand. These show that the economic aid has of eight. But they also recognize reluctantly that in society not decreased at all - just the opposite - in some specific cases at large there is an ideological distribution more in line with it has increased. the social reality, both in their own countries and the Basque However, in a number of historically emblematic locations Country. Moreover, it is also a fact that today there are more it will be harder for people to accept the fact that it is pos- Basques outside the Euskal Etxeak than inside. For the new sible to be Basque and non-nationalist. This is because the immigrants, mainly young professionals who will probably descendants (fifth and sixth generation) of the first emigrants only reside in their destination countries for a few years, the to those countries still cherish a romantic image of a folkloric traditional structure of Basque centers contributes very little and rural Basque Country in their minds, an image that has in a globalized world in permanent communication thanks to been passed on, understandably, by their forebears. The Gaz- the new technologies. Lastly, a reflection of the real world can temundu program is an example of our attempts to update also be seen in the ballot boxes, where the votes cast outside this image. Youngsters from the Euskal Etxeak have recently the Basque Country at the last elections clearly demonstrate

4 euskal etxeak One yearwiththeBasqueDiaspora in the research laboratories of the Basque University, are as are University, Basque the of laboratories research the in or services urban in or cleaners as work who Moroccans and Rumanians Americans, Central the of children to the that know them want I . the in Basque speak children and their aresub-Saharan) they (because black are ports fishing our from today boats their in out go that fishermen the that changed, has Country Basque the in situation the that know to them want also I But could. they whenever money sending by behind left they families the supported emigrants Basque perfectly,aid this for need as the way understand same the in will taxpayers Basque that sure am I Country. Basque the in them as much as it can - in spite of the current economic crisis to know that the Basque Government will continue supporting institutional help. Over and above party interests, I want them and praise of worthy is generation to generation from guage lan and culture folklore, Basque transmit to making are they efforts The past. the in done have they as and now doing are they as way same the in disseminated and conserved be must role in the history of Basque fundamental emigration. This is a something that played century, 20th early the during ported ists wasvirtuallythesame. social- and nationalists of representation percentage the that pt o te at ht ataos ahr had father Santiago’s that fact the of spite In Chile. in Valparaiso of port the in docked kari Aguirre. Lehenda with collaboration in Neruda, Pablo poet Chilean the by chartered famous Winnipeg, ship, the in sailed and Republicans 2000 ter some time, they left the camp with another Af France. in camp concentration a to exiled were three All attack. machine-gun a in arm an lost he Barcelona in arriving on and sions occa- two on woundedwas father hisjourney Duringthehim. withleft son and wife his and cided to go to Barcelona to take part in the war Cervera. His aunt died from her wounds. cruiser light the a by bombarded along was it beach, aunt and mother his with walking day, One war. civil Spanish the of course the during age early very a at changed suddenly ra,districta ofSanSebastian, in1933. Hislife doubt. He too is Basque. in one no leave would heart, his to close very and the silver homelandBasquehis speakingof whenshows he emotion themany, confusebut might cent Neruda had done before him. His Argentine ac “confessed that he has lived life to the full,” as had brought with him, this 77-year-old Basque While gazing at the sepia photograph which he day, he came to my office and told me his story. grandchildren.One our tell to able be to as so medal glittering a like memories our to in store like would us of all that life a based, are films great which on life of kind the had has He intensely. life lived has Campos Santiago “I tooamBasque” The n etme 3 13, h Winnipeg the 1939, 3, September On Santiago’s father, a Republican soldier, de Ama in PerezbornCampos Santiagowas , and by extension, the nationalism ex nationalism the extension, by and Etxeak , Euskal that hangs from a chain - - - - - Retiro, a district of Buenos Aires, they met his met they Aires,Buenos of district a Retiro, to there from and Argentina, in Mendoza, to aunts had gone some years before. to travel to Argentina, where one of Santiago’s money months,sufficient and shelter four given were they For Chile. in settled had who Basques other of solidarity the to thanks by solutepoverty. However, get toablewere they ab most the in and continentunknown an in TheCampos family suddenly found themselves whatsoever.validity no had currency publican Re thefoundthatocean, hethe of otherside the on life new a start to soldier a re as ceived had he payments the him with brought Following a long journey from Valparaiso from journey long a Following - - like. am I would that I than frequently more something people some remind is to obliged This Basque.” am too “I that pride with say to able be we will us separates what than common in have we what more value we if Only respectable. equally are ideologies democratic all because another, one for spect re secondly,a importantly,show more all much must and we and, other each respect must institutions all Firstly, abroad. and country this in both valid is which and world the in exist existence of the wide range of different Basque ideologies that folkloric, culturalandlanguageresources. avant-garde and modern, excellent, many, our with today, of Country Basque the of vision realistic more a associates their offer to them for thing good a would It agenda. cultural their also but levels, all at necessary so is that transition erational gen- the to way giving structures, their modernize gradually would be a good thing were they to do so. They should not only some that something is this that me to seems It Country. Basque Basques) all (by the beloved our increasing of consumption to and production contribute and country this in taxes pay themselves they or parents their because are, we as Basque I shall end with an idea that I believe is key to the co- the to key is believe I that idea an with end shall I have not yet discovered, but I believe it believe I but discovered, yet not have Etxeak Euskal - - - uklte Goikoetxea Euskaletxea the up set had that Basques other and aunt place where he had been born. Our roots re roots Our born. been had he where place up a family. set and tirelessly worked he There, Argentina. try that would be his home for almost 70 years: seven years old and had just arrived in a coun was Santiago 1940. December was It peared). too short in Santiago’s case. love for his homeland, it would undoubtedly be If there were a yardstick to measure a person’s identity.our form together that features mon com of number infinite an with land a also is it but feelings, and ideas many for room is cal ideology? particularshareapurport politithosewhoto to limited concept a Basque being Is such. as him regard to others for and citizen Basque a terness,claimsherighthisconsider to himself bit of sense a withreturn, his on felt he ness belovedBasqueCountry. spitehappitheInof his to homeland, his to returned has Santiago accept him. to reluctant were they where centers, Basque him, seemed to displease the members of some on influence deep a such had hadfather, who his from inherited had he legacy Republican and socialist The ideas. his for against nated discrimi was he problems: serious more even confront to had he others, In centers. the of afford the membership quota charged by some not could Santiago impossible. be this to However,proved alive. culture and fatherland Etxea an join the to wanted He and time. of passing distance the despite us with main eetees Snig nvr ogt the forgot never Santiago Nevertheless, This is a diverse and open land, where there sacrifice, and struggle of life a Following n re t miti hs ik wt his with links his maintain to order in ln sne disap since (long euskaletxeak Euskal ------

5 JULIÁN CELAYA LOYOLA, DIRECTOR FOR BASQUE CITIZENS AND COMMUNITIES ABROAD - BASQUE GOVERNMENT MunduanNews Munduanin Briefzehar zehar

to which Maialen Lujanbio, the reigning champion, and Andoni Egaña, the former champion of Euskal Herria, were invited, in addition to the four active bertsolaris in the United States: Martin Goikoetxea from Wyoming, Jesus Goñi from Reno (Nevada), and the local bertsolaris Johnny THIS YEAR’S CELEBRATION OF Curutchet and Gratien Alfaro, of THE DIRECTORS, MEMBERS AND THE BAZTANGO EGUNA ONCE San Francisco. The atmosphere FRIENDS OF THE JASONE BASQUE AGAIN BROUGHT TOGETHER THE was incredible. For the first time, CLUB OF PARAGUAY ARE AMONG “BAZTANDARRAS” OF IN a translation system for the non- ITS STUDENTS THEIR ANNUAL FESTIVAL Basque speaking American audience was tried out. There is a long- As of October 5, 2009, a group of Every year on May 1 (with the held affection for bertsolaris and students including the president exception of 2009 when the festival “” at this Basque club and directors of the center, as well was postponed due to the avian in California. A large number of its as other members and friends of flu outbreak) the “baztandarras” of members, including some born in the this Basque-Paraguayan entity, have Mexico held their annual Festival U.S., understand and speak Basque attended Basque classes given at in the fronton of the Aztec capital. and have developed their love of this the Euskal Etxea by Jesus Nazabal, A special ceremony was held in improvised poetry in the club. a Berastegi-born man who has lived remembrance of Juantxo Viguria for more than 39 years in Paraguay. who died on March 3 and other In addition to Basque, students are members of the community who taught a few notions of geography had died the previous year. As and of the different regions, cities always, proceedings began with an and towns of Euskal Herria. The Aurresku, followed by the traditional students who are taking part in piperrada and txuri eta beltz. the classes include Galo Egüez, Alberto Urrutia, Ramón Cueto, AVANT-GARDE BASQUE ARTISTS Arturo Sasiain, Cristina Sasiain, SHARE THEIR WORKS IN Héctor Izaguirre, Carlos Vera, Ana ROME WITH THE HELP OF THE María Añazco and Macarena Ramos ASSOCIAZIONE CULTURALE EUSKARA Sasiain.

Associazione Culturale Euskara is the name of the active Basque community in Rome, the euskal etxea of the “città eterna.” EGAÑA AND LUJANBIO, STARS OF Throughout the year, the group THE GREAT BERTSOLARI FESTIVAL organizes an interesting program HELD TO CELEBRATE THE GOLDEN of avant-garde artistic activities, ANNIVERSARY OF THE SAN in which traditional Basque FRANCISCO BASQUE CLUB culture is combined with avant- garde proposals that bring Basque On March 13, 2010, the San and Italian artists together in a THE FOUNDATION CASA VASCA Francisco Basque Club celebrated symbiotic relationship. On March OF ANTIOQUIA, MEDELLIN, IN its golden anniversary. The Euskal 20, members of the Basque group IS RECOGNIZED AS A Etxea was established in February, Gatza presented a multidisciplinary BASQUE CENTER 1960, after a performance by show in Rome which, as is the case bertsolaris Xalbador and Mattin. of many other Associazione Euskara On April 13, 2010, the Basque To commemorate the Club’s 50th activities was received with interest Government recognized the anniversary, it was decided to by a mixed audience made up of a “Foundation Casa Vasca of organize a great bertsolari festival number of Basques and a majority of Antioquia, Euskoetxea Luis Miguel Italians.

6 euskal etxeak de Zulategui y Huarte” as an Euskal THE BOOK “THE BASQUES AND THE Etxea. This new Basque center is the INDEPENDENCE MOVEMENTS OF second in Colombia, following the AMERICA,” CONTRIBUTION OF THE Euskal Etxea BC of Bogota. Bogota EUSKAL ETXEA OF BOGOTA TO THE is also the regional headquarters BICENTENNIAL of the Delegation of the Basque Government for Colombia, In this new book sponsored by the Venezuela and Central America. Basque Center of Bogota, eight historians and experts from a BASQUES FROM OLAVARRIA number of different universities (ARGENTINA), ORGANIZE and countries analyze the Basque THEMSELVES AND TAKE STEPS TO contribution to the independence REVIVE THE “GURE ETXE MAITEA” of Argentina, , Chile, CENTER Colombia, Cuba, Mexico, Uruguay and Venezuela, in a new Basque A group of Basques from Olavarria, contribution to their Bicentennial. in the province of Buenos Aires in The book also features the Argentina, have had a meeting with Independence Certificates of twelve the aim of returning the “Gure Etxe countries. CALL FROM THE BASQUE STUDIES Maitea” Basque Club to its former CENTER OF FRANKFURT TO ALL level of activity. The Club elected BASQUE SHORT FILM DIRECTORS its last committee in 2002-03 and WHO WISH TO SHOW THEIR FILMS since then its activity has decreased IN GERMANY to such an extent that the Basque Government ceased to consider it Several Basque directors of short an Euskal Etxea. The new group films, including at least one from has already set up a Provisional the Diaspora, have responded to the Committee which has been given 90 offer made in January by the Basque days to call a General Assembly. Studies Center of Frankfurt, through LECTURE SERIES “BASQUE IN LA its coordinator, Martin Petrus, to RIOJA,” ORGANIZED IN LOGROÑO support the showing of Basque BY THE LAMINITURRI CULTURAL short films at several of the German ASSOCIATION festivals with which the Euskal Ikaskuntzen Alemaniako Etxea Laminiturri is the name of the collaborates. Anyone interested Logroño-based cultural association should write to that researches and disseminates [email protected] information about the wealth of

FEVA Elections

The Federation of Argentinean Basque Entities (FEVA) elected its new directors in March. The new president, Ricardo Basterra, presi- dent of the Basque Club of Santa Rosa in La Pampa, was the only candidate. Alejo Martin of “Basque Renovation,” decided at the last moment not to run. Among other representative, Marta Abarrategui, from Arrecifes, and Hugo Andiazabal, from Junín, were re- elected as Secretary and Treasurer, respectively.

www. fevaonline.org.ar

euskal etxeak 7 MunduanNews Munduanin Briefzehar zehar historical details present in the geography and place names of BASQUES IN HAVANA, CUBA, , . On April 19-22, CELEBRATED WITH Laminiturri organized a lecture MUS, MUSIC AND BERTSOLARIS IN series entitled “Basque in La Rioja,” THE CENTRO VASCO RESTAURANT several anthropologists, historians and linguists provided examples of Organized by the historic Basque- the Basque presence in this region. Navarrese Welfare Association, with www.laminiturri.org the support of a group of Basque EUSKAL ETXEA OF MIAMI, THE LAST companies and the co-sponsorship BASQUE CLUB TO JOIN NABO, THE of the young but very active Athletic FEDERATION OF BASQUE ENTITIES fan club in Havana, the Basque- OF NORTH AMERICA Cuban community celebrated Aberri Eguna, the Basque Motherland In July, representatives of the Day with a program featuring mus, Miamiko Euskal Etxea took part in music and bertsolaris, including Unai the NABO Convention in Boise, the Muñoa and Xabier Silveira. first since the center joined the 2010eko LABURBIRA ZIRKUITUKO Federation in February. The Euskal EUSKARAZKO 9 LABURMETRAIAK Etxea is engaged in a number of PARIS ETA SHANGHAIKO EUSKAL activities aimed at maintaining and ETXEETARA IRITSI DIRA fostering the Basque presence in Florida. Euskal Herriko Topagunea Euskara Elkarteen Federazioak antolatzen duen laburmetraien erakustaldia Shanghaiko eta Pariseko euskal MUSICAL PERFORMANCES, TALKS etxeetara iritsi da aurten. Laburbira- AND WORKSHOPS, AS WELL AS tik eskaintza egin zaie munduko BASQUE CLASSES AND TXALAPARTA gainerako euskal etxeei, hurrengo AT THE LONDON BASQUE edizioan eurak ere parte har deza- SOCIETY - EUSKAL ELKARTEA ten. Harremanetarako jo hona: www.topagunea.org The recital by the singer Keu SUCCESS OF THE LITERARY Agirretxea on April 17 had to be COMPETITIONS ORGANIZED BY cancelled due to disruptions caused EUSKO ETXEA OF CORPUS IN in flights as a result of volcanic THE PROVINCE OF MISIONES, ash from Iceland, preventing the ARGENTINA musician from arriving to London. At the time of going to press, no new This is the second year that this date for the concert had been fixed. Amazing Tales Competition, The recital forms part of the active organized by the Atahualpa Yupanqui cultural life of the London Basque Library of Eusko Etxea of Corpus, Society. Making the most of its THE “KOTOIAREN LURRA” BASQUE has been held. Literary works from proximity to the Basque Country, the CLUB PRESENTS THE VIDEO “DON all over Argentina and even from a London Euskal Etxea can program JUAN ITURRIOZ ARROSPIDE, A number of European locations, such its activities with Basque artists BASQUE IN EL CHACO” as London, have been received. and personalities visiting the city or who fly in for one or two days. On This is the new video presented on May 15, the concert offered at its April 12 by the Basque Club of El headquarters in Oxford House was Chaco, that deals with don Juan given by Mikel Markez. The website Iturrioz, architect and son of a of the London Euskal Etxea is Basque family from , who www.zintzilik.org was born on the Pampas.

8 euskal etxeak Guillermo Echenique, Dave Bieter, Patty Miller, Julian Celaya and Michael Vogt Basques and Americans

"Eman ta zabal zazu munduan fruitua", hona Diasporaren errealitatea ezinhobeto islatzen duen esaldia, non eta euskaldunentzat ereserki gisako kantu kuttuna den Gernikako Arbolak bildua. Horixe, Gernikako Arbolaren ezkurrak Estatu Batuetako lurretan ereitea, da Ipar Ameriketako horretara joan ziren euskaldunek egin zutena, beste hainbatek Hego Ameriketan eta munduko gainerako bazterretan egin zuten bezalaxe. Joan den otsailean erakusketa zabaldu zen New Yorkeko Ellis Island-en, AEBetako euskaldunen historia aurkeztuz, amerikarrei zein euskaldunei.

n February 6, 2010, the Basque and beginning a new life. Between 1892 today’s generations of Basque Americans. community of the United States and 1954, it was the obligatory port of Today, Ellis Island has become a tourist Oinaugurated the exhibition Hid- entry for 12 million immigrants who, attraction and during the first half of den in Plain Sight at the emblematic very often under precarious conditions, 2010 was the venue for an interesting location of Ellis Island, New York. The knew that any problem could mean exhibition that explained the history exhibition presented the history of the their having to go back home. For of American immigration from the Basque people and their immigration to many others, including the Basques Basque viewpoint. The exhibition was the United States. who entered the country legally during an initiative of the Basque Museum of For many European immigrants to that era, Ellis Island played a major Boise and the American Community of the United States, the name of this small role in this story. The archives kept on the United States, with the support of island, located opposite of New York the island, accessible via the Internet, the Basque Government. City, is synonymous with the idea of a contain details of many of the parents, Luciana Garatea never imagined that new beginning, arrival in a new country grandparents or great-grandparents of at the age of 104 she would become a

euskal etxeak 9 Patricia Lachiondo and Guillermo Echenique cut the ribbon Luciana “Lucy” Garatea welcomes visitors.

muse and a living example of the history such as Valentin Aguirre, at his hotel as their modern-day representatives, of Basque immigration to the United in Manhattan, and their subsequent including professionals, sports men and States. Her life illustrates and explains journeys, normally towards the west. women and artists. perfectly the story of the Basques in North America. Born in in Images of farmhouses, mountain 1905, she emigrated when she had A comprehensive view of the scenery and factories provided examples just turned 15 and entered the United Basques of the world Basque immigrants left States via Ellis Island, just like 15 million behind, together with images of the other Europeans while the immigration In response to the question “Who are bombing of Gernika, a 4-m-long control port on Ellis Island was in the Basques?” the exhibition featured reproduction of Picasso’s painting operation and until its closure in 1954. Basque-language recordings in a general “,” as well as images of the presentation of the Basque people and Franco dictatorship, the problems After passing through Ellis Island, their traditional culture. In the form of surrounding the terrorism of ETA, Lucy would spend the rest of her life interactive exhibits, visitors were first the industrial society, and the life of in the United States in Idaho, her final offered an overview of the history of the Basque emigrants in the United States. destination. Her experience is like that of Basques and their impact on the world The show also included images of the many others: she became an American as sailors, explorers, whale hunters, boarding houses and hotels, frontons speaking her native tongue, Basque. She merchants and missionaries, as well and Basque restaurants, the sheep learned English and while maintaining her Basque traditions she also adopted those of her American co-citizens and integrated into the life of the country where her children, grandchildren and great-grandchildren were born.

A video with Lucy’s picture and story welcomed visitors to the exhibition. Distributed in six large galleries, equipped with panels and audio / video players, a visit to the museum took about 20-30 minutes. The exhibition offered an explanation of who the Basques are, the places where they live, their story after arriving at Ellis Island and the routes they took from Europe, in the company of people from other nations. It showed how they were received in New York by compatriots The Group Oinkari of Boise performing in the Hall of Ellis Island on the day of the inauguration

10 euskal etxeak industry and the Basque presence in a number of different states.

The exhibition ended with a reflection on Basque contemporary life, both in Euskal Herria and in the United States. Using images of the Guggenheim Museum, Surf, Chillida, examples of the presence of Basques in different aspects of contemporary American life, Basque festivals on both sides of the ocean and the funding in the United States of new entities such as the Center for Basque Studies in Reno, the Basque Museum and Cultural Institute in Boise, NABO and the Boise Ikastola, the exhibition illustrated the wish of new generations born in the United States to maintain and continue Basque culture and traditions passed on Searching for the names of relatives, friends or neighbors who passed through the island on their by their forebears. journey

supported it from the very first meeting Basque Museum, Patricia Lachiondo, the A three-year process in San Marino, “shortly afterwards, in Mayor of Boise, Dave Bieter, the Presi- October 2006, we had conversations in dent of NABO, Valerie Arrechea, several The initiative behind the exhibition be- New York with the Ellis Island Founda- members of Basque entities in the Uni- gan a little more than three years ago tion. Later, the Boise Basque Museum ted States, of the Basque Center that when, during visits to a number of Euro- took over the coordination of the pro- hosted the event, the New York Eusko pean centers and museums dealing with ject, both in its form and contents.” Etxea, representatives of the world of the Diaspora and immigration, Basque culture and Ellis Island authorities. The Government experts visited the San Ma- The inauguration ceremony held on direct coordinators of the exhibition, rino Museum, which had just ended its February 6, 2010 on Ellis Island brought Patty Miller and Michael Vogt, and a exhibition on emigration on Ellis Island. together representatives from both si- large number of collaborators were According to Benan Oregi, one of the des of the Atlantic. These included, also present. Representing the Basque experts who took part in the project and among others, the director of the Boise Country, the inauguration was attended by Guillermo Echenique, General Secre- tary for Foreign Affairs of the Basque Government and Julian Celaya, Direc- tor for Basque Citizens and Communi- ties Abroad. The Biotzetik choir and the dantzaris of the Oinkari group of Boise, as well as the Basque soprano, based in New York, Amaya Arberas, added an ar- tistic touch to the proceedings.

Just as this edition of Euskal Etxeak is about to go to press, we have lear- ned of the death of Lucy Garatea at the age of 105. We would like to send our heartfelt condolences to her family and the entire Basque community of Boise. Goian Bego. “Izan zirelako gara, izan garelako, izango dira,” because they were, we are, because we were, they will be www.basqueexhibit.com

euskal etxeak 11 The collection of poems “Harri eta Herri” by Gabriel Aresti published in Argentina

his is the fifth book presented by the Basque-Argentinean Book TClub, Euskalduna. The Club was set up in 2009 in Argentina in order The poet and writer Kirmen Uribe reading a poem at the Barcelona Euskal Etxea to disseminate literature dealing with the Basque Country and its culture. The publication by Euskalduna of “Harri eta Herri” (Stone and People, 1964) in its The 6th Literaldia fair original bilingual edition (Basque and Spanish), marks the beginning of its been held in Barcelona poetry collection. The Euskalduna Book Club kicked he aim of Literaldia is to disseminate Beñat Sarasola, Aritz Galarraga, Lutxo off (2009) with two translations contemporary and Egia, Kirmen Uribe, Harkaitz Cano and into Spanish of the Basque-language culture. This is the 6th edition Itziar Ziga, the singers Gorka Knörr and T narratives, “Babilonia,” by Joan Mari of Literaldia held in the capital of Amaia Riouspeyrous, the group “Peachy Irigoien and “Cuaderno Rojo” by Arantza Catalonia, organized by the Barcelona Joke,” the filmmaker Xabier Lopez, Urretabizkaia, and two essays, “Mitología Euskal Etxea and the Basque sections the sociologist Marc Biosca and the Vasca” by José Miguel Barandiarán and of the Autonomous University of bertsolari-actor combo Paia and Lupus. “Orígenes” by Xabier Peñalver. Barcelona, the University of Barcelona The interactive exhibition “Batek Mila: and the Official Language School of euskal munduak” attracted a great deal “Harri eta Herri” is a fundamental Drassanes. of attention. The show, which dealt work of contemporary Basque literature, a must for the book collection of anyone with the character of the Basques, was From March 18 to April 23, 2010, a interested in this subject. The cover for brought to Barcelona by Euskal Kultur busy program of talks, recitals, book and this edition of the book features an Erakundea (EKE), the Basque Cultural poetry readings and of direct contact engraving by the San Sebastian-born between Basque authors and the public, Institute of Iparralde. artist Eduardo Chillida. has been organized in several venues in www.literaldia.com Barcelona. Among the authors who took www.eke.org www.euskalduna.com.ar part: Edorta Jimenez, Iratxe Retolaza, www.euskaletxeak.org

Basque stand at the Book Fair Once again, the Juan de Garay Foundation and FEVA set up the traditional Basque stand at the Buenos Aires Book Fair, which this year ran from April 22 to May 10. On this occasion, the books presented at the fair included “Garay, primer urbanita,” by Jorge Bullosa, “Humor Vasco” by Jorge Beramendi, “Ellos lo hicieron” by Maria del Pilar Uribeondo and “El Planeta Azul” by youngsters from Laprida, published by the Basque Center. On April 25 and 26, several commemorative acts were held to mark the 73rd anniversary of the bombing of Gernika, including a number of videos on this theme and a tribute by the dantzaris and txistularis of Arrecifes and Buenos Aires

12 euskal etxeak Eight new Basque centers have received recognition in Asia, Europe and America in recent months ver the last few months, the Basque Government has offi- Ocially recognized eight Basque centers throughout different countries of Asia, Europe and America. Several of these associations were founded some years ago and have been working for some time to promote different activi- ties for lovers of the Basque language and culture, but have decided now to go through the process of being included Next to the Bogota Euskal Etxea in the official register. Two of these centers are in countries, which until now, have not had any Getting to know the recognized euskal etxea, as is the case of the Gernika Association (Gernika, Euskal Etxeak first-hand Deutsh-Baskische Kulturverein E.V.) of Berlin, Germany, and the Tokyo Euskal Etxea (Japan), a new center set up by Urtebete ez da joan iazko uztailean kargurako izendatua izan zenetik, young professionals and university eta telefono eta e-mail bidezko eguneroko harremanez ezezik, saiatzen students and professors in Japan. ari da Julian Celaya, Hiritarrentzako eta Euskal Gizataldeentzako The following centers have also zuzendaria mundua bezain zabala duen esparru hau bertatik bertara received official recognition during ezagutzen. Ibilia da dagoeneko Txile, AEB, Mexiko, Argentina, Uruguai, recent months: the Cultural Association Kolonbia, Venezuela, Frantzia, Espainian... bertako euskaldunekin “Denak Bat” of Buenos Aires (Argentina), zuzenean berba egiten. created in 2007; the “Lagunt eta Maita” center, the veteran Basque-Bearnese ulian Celaya went on his first trip Cortajarena, he went to Chile, where Association, which has been promoting Basque culture in Pau (France) since to the United States in July 2009, he visited the country's two recogni- 1967; the Basque House of Itapevi Jshortly after his appointment. zed centers in Santiago and Valparai- “Eusko-Brasildar Etxea” (Brazil), created There, he had meetings with Basques in so. There, he met the directors of the in recent months in this town in the San Francisco and Boise and visited his centers, giving them a positive account State of São Paulo; the “Basque House first Euskal Etxea in that country. Later of the activities of the Basque Citizens Foundation of Antioquia Euskoetxea on, he visited Basque clubs and com- and Communities Abroad Directora- Luis Miguel de Zulategui y Huarte” of Medellín (Colombia); the “Basque munities in Argentina and Uruguay, te to provide Basque Centers with the Community of Chile,” based in Santiago Chile, Colombia, Venezuela, Mexico and maximum amount of help in the deve- so on. In Europe, he has visited all the (Chile) and the New Mexico Basque lopment of their representative role as Club, also known as the New Mexico French Euskal Etxeak and a large part agents responsible for developing Bas- Euskal Etxea, based in the city of of the Spanish ones. Gradually, he is co- que culture and day-to-day links bet- Santa Fe (USA), created in 2005 by, vering all the countries that have Bas- ween their respective countries and the among others, Blas “Buber” Uberuaga, que clubs although one year is a short Basque Country. Other visits included a Basque-American who did pioneering time to visit the almost two hundred work in the 90s to launch the Basque the euskal etxeak of the capitals and recognized Basque centers. Diaspora on the Internet. other towns in Colombia and Venezue- A complete list of officially recog- Shortly before attending the Natio- la; European Euskal etxeak, and so on. nized Basque centers can be found on nal Basque Argentinean Week last year the Basque Government’s website: in Bahía Blanca, in the company of the www.euskadi.net/euskaldunak local Basque Country delegate, Elvira www.irekia.euskadi.net www.euskadi.net/euskaldunak www.euskaletxeak.net

euskal etxeak 13 Participants in the Udaleku of FIVU play open-air games around a bonfire. 2010 Udaleku is the sixth time this initiative has taken place in Uruguay

FIVU in Uruguay and the Chascomús Basque Center in Argentina, celebrated their respective Udalekus

2010eko urtarrilean Chascomus-ek, Argentinan, eta apirilean --aurten, atzeratuta, ekidin ezinezko arrazoiak medio, normalean otsailean izaten baita-- FIVU edo Uruguaiko Euskal Etxeen Federazioak, euren Udaleku (sic) ekitaldiak egin dituzte, seigarren urtez FIVUk eta lehenengoz Argentinan Chascomus-ek. Gero eta gehiago dira 'harrobia' ugaldu eta sustatzeak euskal etxe baten lehenengo arduretako bat izan behar duela eta euskal segida haur eta gaztetxoak zaindu eta formatzetik etorri behar duela konturatu eta ekimenak proposatu eta egiten dituzten euskal etxeak.

hronologically, the Chascomús Udaleku (Basque sum- Pedro Mauregui, president and secretary, respectively, of the mer camp) was the first to take place between January Zingirako Euskaldunak of Chascomús, told Euskal Etxeak, “Our C4 and 10 (the middle of the summer in the southern idea on this occasion was to focus on this age group.” hemisphere) in Chascomus, in the province of Buenos Aires, The program included recreational, cultural and sporting 110 km from the federal capital. It was the first Argentinean activities, linked as much as possible to the Basque Country and Udaleku, organized by the “Zingirako Euskaldunak” Basque its traditions, combining leisure pursuits and learning about Center of Chascomús, with the technical collaboration of the traditional Basque culture. For this purpose, five instructors Eziko Udalekua Association of the Basque Country, highly ex- from “Eziko Udalekua,” an organization specialized in this perienced in the organization of summer camps in the Basque kind of activities, came from the Basque Country. Once the Country, and with financial support from the Provincial Coun- activities had concluded, they were extremely happy with the cil of Gipuzkoa. results they achieved. Moreover, it was a different experience Forty children between the ages of 12 and 16 from the for them and they were able to work in close cooperation Basque centers of Maipú, Laprida, General Villegas, Paraná, with the local organizers. The five instructors were: Laura La Plata, Mar del Plata and Chascomús took part in this Mendizabal (from Urretxu), Irene Larrañaga (Zizurkil), Maialen pioneering event in Argentina. “We were aware that generally Costa (Hernani), Joseba Yarza (Donostia-San Sebastian) and there are no annual activities for this age group. You see, Eneko Lizarra (Lasarte). Together with the local directors and the Euskal Echea of Llavallol organizes an event for younger officers, they were responsible for organizing the children’s children and Basque National Week is designed especially for activities, which consisted of games, sports, reading and the adults.” The organizers of the event, María Laura Eguren and everyday tasks of the camp.

14 euskal etxeak Estatu Batuetan, lehenengo NABO udalekua 1977an antolatu zen; NABO 1973an sortu aurretik Boisek bere udaleku bat eratua zuen urte hartan bertan

Photo of the 2010 NABO Udaleku, in Reno

When all the activities had concluded, the officers of the Chascomús “Zingirako Euskaldunak” were highly satisfied with this first Argentinean Udaleku and their opinion echoed that of several of the young participants who considered it an “unforgettable experience.” Laura Eguren pointed out that The United States the organizers were extremely happy with the results of the undertaking, “which exceeded even the initial expectations,” Udaleku was held and for that reason are very eager to organize the event next year. in Reno this year In Uruguay, the Basque-Uruguayan Institutions Federation (FIVU) organized its 6th Udaleku, an event which is normally In the city of Reno, Nevada, and under the direction held in February at the Artigas camp on the banks of the Rio of the “ Basque Club,” the NABO's (the North de Plata. However, this year, last-minute problems prevented American Federation of Basque Organizations) Udaleku, them from holding the event there and so an alternative was held from June 21 to July 2. NABO’s firstUdaleku took venue had to be found. After a great deal of effort and several place in 1977, in three locations: Boise, in Idaho; Reno, attempts, they finally decided on the “La Colonia” Complex, in Nevada; and San Francisco, in California. A previous located on the side of the hill called the Cerro del Toro, within Udaleku, held before the creation of the foundation of the the Piriápolis Spa, one hour from Montevideo. North American Basque Federation, had taken place in A total of 52 children between the ages of 6 and 14 took Boise in 1973. part, participating in camp life and alternating between strictly recreational and free time activities and learning notions of Initially called “Music Camp,” NABO’s Udaleku has de- the Basque language and elements of Basque culture and veloped over time and today includes learning aspects of tradition. Twenty adults collaborated in the different stages Basque traditional culture through games, dancing, songs, of activities and in the coordination and management of the , and gastronomy. It brings together children initiative. The camp is very popular among the children of the txistu pelota participating Basque centers and has the backing of the FIVU. and young people between the ages of 10 and 15 and lasts almost 2 weeks. It is normally held in June and its loca- A member of the organization, Enrique Poittevin, said, “In tion varies each year. On each occasion it is organized by a fact, this year, despite the cancellation of the event planned different euskal etxea from one of the geographical areas for the first week in February due to problems at the Artigas into which NABO is divided. Camp and just a week before it was scheduled to begin, we never considered suspending the activity even for a moment.” “Neglecting our youngsters is the same as losing faith in our Ninety participants took part in this year’s event in future, forgetting why and for what purpose we created and Reno under the direction of Kate Camino, president of maintained the Euskal Etxeak and the objective of all our the Reno Zazpiak Bat Club, seconded by Lisa Corcostegui efforts. It is vital for us to encourage our youngsters to look and an efficient team of monitors. They were aided by forward to the future through knowledge and training, and Valerie Arrechea, NABO president, who before being the Udaleku represents an extremely valuable instrument for elected last year to the National Association, directed the doing this,” he concluded. NABO Udaleku Committee within the federation. www.vascosdechascomus.com.ar www.haizehegoa.org www.nabasque.org/NABO/Udaleku.htm

euskal etxeak 15

Kate Camino

“I believe that cultivating our culture, sharing it and teaching it help me to improve and develop as a person and I want to pass that on to my children”

16 euskal etxeak In the picture on the left, Kate Camino, speaks with Marimar Ubeda (who was responsible for the Basque collection for a time) in the new Knowledge Center where the Center for Basque Studies and Basque Library are housed at the University of Nevada in Reno

Wyomingeko edo Estatu Batuetako euskaldun petoa da Kate Camino, Kattalin, familiako oso hurbilekoentzat. Lan eskerga egiten du Renon Center for Basque Studies-ko bulegoburu gisa, baina baita ere beste hainbat euskal esparru eta ekimenetan. Bera bezalako pertsonak daudelako eta hor daudelako begiratzen dio aurrera AEBetako eta Diasporako euskalgintzak.

veryone who has visited or been worker,” she has been president of In spite of that, Kate owes her in contact with the Center for the Basque center in her birthplace of knowledge of Basque to the classes she EBasque Studies (CBS) in Reno Buffalo in Wyoming, director of the received in San Sebastian. During her knows her. There are interns, research- “Zaharrer Segi” dance group, delegate stay in Euskal Herria, she also learned ers and teachers who owe the success at world Basque congresses, a Basque Spanish and studied French at the of their work at the Basque Library or teacher in the US and of English in University of Pau. Her friendships, long the CBS to the inestimable advice and the Basque Country, organizer of four before Facebook was invented, included logistic support she provides each visi- udalekus (including this year’s), two tor, Ph.D. student or amateur consul- NABO conferences, and so on. Today, people with a wide variety of cultures, tant who visits the University of Nevada in addition to her work at the CBS, she languages and traditions, representing to see at first hand “that famous Center is president of the “Zazpiak Bat Basque the five continents. for Basque Studies.” Club” in Reno and educates her two For Kate, the customs and cultural That person is Kate Camino, whose daughters Ezti and Oihana, together heritage she inherited from her parents ancestral roots can be found in Arnegi with her husband Manny Villanueva. are very important in her life, something and Luzaide, in Lower . As a Her Basqueness is something she she has taken upon herself to increase result of her professional skills and has felt from birth. She was born into and develop in order to pass them on efficiency, together with the command a family from Wyoming who, every to her daughters, who are Basque of “the four languages of the Basques, Sunday, listened to the hour-long, Americans just like her. “I believe that namely, Basque, Spanish, French and weekly program in Basque broadcast English,” more than being “responsible by the KBBS local radio station. Her cultivating our culture, sharing it and for the CBS office” she is almost the neighbors, living on nearby farms, were teaching it, helps me to improve and Basque factotum. According to her also Basque and also came from the develop as a person. I want my children enviable Basque-American resume, area and the borderlands and the people around me to have the in addition to being the “number one of Navarre. same opportunity I had,” she said.

Wyoming-eko Buffalon sortua eta 1998tik Renon bizi dena, Kate Caminok "euskaldunen lau hizkuntzak menperatzen ditu": euskara, gaztelania, frantsesa eta ingelesa

Kate Camino at the entrance to the Center for Basque Studies in Reno

euskal etxeak 17 Exchange of gifts with Valerie Arrechea, president of NABO Presentation of the “Lagun Onari” award to the state of Nevada The Lehendakari’s Euskal komunitate handia duen herrialde baterako lehenengo bidaia egin zuen Patxi Lopez lehendakariak joan 2010eko uztaila- trip to ren azkeneko astean. Aurretik kontaktua izana zuen Bruselan bertako euskaldunekin, eta gauza bera egina zuen Bordele eta Sao Paulokoekin, hiru leku horietara eginiko bisitetan, baina uztailean, Argentinaren ondotik munduan euskal etxerik gehien the US biltzen duen bigarren herrialdean izan zen, Estatu Batuetan, eko- nomia, unibertsitate, ikerketa eta bestelako arlotako harremanak sustatzearekin batera Nevada, Kalifornia eta Idahoko euskaldu- nak zuzenean agurtu eta ezagutzearren.

Signing an agreement at the University of California in Berkeley

18 euskal etxeak Greeting Mike Franzoia, mayor of Elko, and his wife Anita Anacabe

n July 24-31, 2010, Lehendakari Lopez traveled to the among others, the Culture Minister, Blanca Urgell, and the United States on an official visit. His itinerary included General Secretary for Foreign Affairs, Guillermo Echenique, Othe states of Nevada, California and Idaho - the three visited the new facilities of the Center for Basque Studies, states with the highest number of Basque-origin communities inaugurated officially the previous year. On that occasion, the and centers. His trip began in Reno, Nevada, where the Lehendakari was represented by Guillermo Echenique, on his University of Nevada, Reno (UNR) is the home of the well- first visit to the US, soon after his appointment. Following the known Center for Basque Studies (CBS). Its Basque Library is the visit to the CBS, Lehendakari Lopez presented the Lieutenant largest Basque Studies library in the world, outside the Basque Governor of Nevada, Brian Krolicki with the “Lagun Onari” Country. The first official event on this trip was the dinner and prize, awarded to Nevada for the support afforded to the reception offered by the University for the Lehendakari in the thousands of Basques who began to immigrate at the end of main tower of John Ascuaga’s Nugget hotel-casino, property the 19th century to the Silver State. of the Basque-American Ascuaga family. In his own words, Patxi Lopez highlighted the fact that The event began with an aurresku of honor danced by the the warm welcome they were given allowed them to develop local Lisa and Enrike Corcostegui. Guests included dantzaris a sense of belonging to the U.S. as well as maintaining their the U.S. Representative for California’s 10th congressional love for their Basque homeland.” He declared, “We should not district, John Garamendi, the lawyers Mike Bidart (California) acclaim a single Basque identity; all human beings experience and John Echeverria (Reno), Kate Camino and Manny and feel a deep sense of identity in a different way. And you,” Villanueva, president and director, respectively, of the “Zazpiak the Lehendakari emphasized, “the Basques of the United Bat Basque Club” of Reno, Mike Franzoia, mayor of Elko and States, are the best proof of this, capable of feeling both his wife Anita Anacabe, member of the Advisory Board of the CBS and leading member of the Basque community. Also American and Basque, capable of merging both cultures and present were Tony and Juliet Campos, entrepreneurs from the loving each one equally.” agricultural sector, as well as other members of the Basque Following this, the Basque Government and the community, in addition to directors of the Center for Basque Basque Studies Center of the University of Nevada signed Studies led by professors William Douglass, Joseba Zulaika and an agreement of collaboration that aims to ensure the Sandra Ott, the president of the UNR, Milton Glick, and John continuance of the important work of disseminating Basque Ascuaga himself, owner of the casino, with his wife, Rose, and culture pursued by the CBS. Lehendakari Lopez and Lieutenant daughter and son, Michonne and Steven. Michonne (managing Governor Krolicki initialed the agreement through which the director of the Nugget, one of the largest casinos in the area Basque Government provides economic support for the work and the largest family-owned casino-hotel in the state), was done in Reno. Lopez highlighted the fact that “the Center master of ceremonies. for Basque Studies represents our best shop window to the On Monday, the first complete day of the official program, English-speaking world” and “the meeting point between the the Lehendakari and a government delegation that included, American and Basque academic worlds.”

euskal etxeak 19 The Lehendakari with directors of the San Francisco Basque organizations

Visits in San Francisco addition to maintaining their “pride of being Basques,” many people are making efforts “on both sides of the Atlantic” to The Basque delegation began their stay in San Francisco ensure that the number of Basque companies that set up on Tuesday, with a visit to University of Berkeley. During the business in the US and the Basque Country “will continue to visit, the presidents and representatives of the University of grow.” the Basque Country (UPV-EHU), Iñaki Goirizelaia, Mondragon University (MU), Josu Zabala and the vice-president of the On Wednesday, the last day of the Lehendakari’s visit University of Deusto, Juan Luis del Val, signed, in the presence to California, the Basque delegation headed by Patxi Lopez of the Lehendakari, both agreements of collaboration between travelled to the headquarters of Google in Silicon Valley for a the University of Berkeley and the Basque Competitiveness meeting with company executives. Later, they visited Twitter Institute of the University of Deusto (Orkestra) and the and the SLAC laboratory in Menlo Park. As of October, the Biophysics Unit of the University of the Basque Country (UPV- laboratory will collaborate with the Spallation Neutron Center EHU). All three entities plan to promote the exchange of in , . At Stanford University they were received by knowledge between students and professionals of California the Provost John Etchemendy. The Lehendakari was shown a and the Basque Country. number of projects including the CARS center and several of its prototypes, before driving to the nearby airport of San Jose As might be expected, during his stay in the area, the and taking a flight to Boise, capital of the state of Idaho. Lehendakari visited the Basque Cultural Center of South San Francisco and the headquarters of the large Basque community of Northern California. Representatives of the three euskal etxeak in San Francisco (Basque Club –SFBC -, Basque Cultural Center (SFBCC) and the Anaitasuna Basque Club), led by the president of NABO Valerie Arrechea, and by Tony Espinal, vice president of the BCC and president of Anaitasuna, as well as by other leading members of the aforementioned entities, met the Lehendakari in an informal meeting, also attended by delegates of a fourth association, the Basque Educational Organization (BEO), also based in San Francisco. Following the signing ceremony, two young dantzaris of the group Zazpiak Bat of San Francisco, together with Valerie Arrechea, president of NABO and, on this occasion, txistulari, danced in honor of the Lehendakari. A number of Basque businesspeople based in California took part in the ceremony. Juan Goicolea, Basque Deputy Minister of Innovation and Technology offered a speech to those present in which he referred to the situation of the Basque Country “that combines tradition and technology.” The Lehendakari declared that in

20 euskal etxeak Reception and speech in Boise by Lehendakari Lopez, addressed to the Basque community of the United States Ongi Etorri Jaialdi 2010era! Bitartean, dena zegoen prest Idahoko hiriburu den Boisen 2010eko Jaialdi festa erraldoiaren asteburu-gailurrari hasiera emateko. Bost urtetarik behin egiten den Diasporaren hitzordu handi honek seigarren edizioa izan du aurten, eta ohore egin dio ere urteotan lortu duen munduko euskaldunen biltzaile famari. Australiatik, Japoniatik, Argentinatik, Uruguaitik, Mexikotik eta beste hamaika lekutatik batu ziren euskaldunak Boisera, baita Euskal Herritik ere, tartean musika, kirola, , akade- mia eta politika arloko ordezkaritzak.

ngi Etorri Jaialdi 2010era! (Welcome to Jaialdi 2010!) companies did not lag far behind either in dedicating space This was the message that was broadcast far and wide to this Basque Festival. The festival organizers also published Oin Boise over the last few months, inviting Basques and a 96-page, full-color magazine providing information on the friends of Basques all around the world to take part in the sixth history of this event and other details. edition of this five-year Festival, the largest Basque Festival The program had started a few days before with sports outside the Basque Country and the largest international competitions such as the International Women’s Pala festival of any of those held in the Basque Diaspora. Championship, which had begun the previous Sunday in the After years of work and months of increasing expectation Anduiza fronton, at the Basque Block, in downtown Boise. among both Basques and non-Basques, the Jaialdi festival This area is a “Basque space” pedestrian precinct, which finally took place during the week of July 26 to August 1 in includes the Basque Museum, the Gernika bar, the Leku Ona Boise (a sister-city with Gernika). The Boise “Jaialdi” is an event restaurant, the Basque Center, the Basque Market and the in which the whole city gets involved and several different historical Basque Hotel, Anduiza, with its pelota court. The local press, radio and television companies worked hard to festive atmosphere, with street music and performances, was create a fantastic atmosphere. Newspapers such as the Idaho tangible. Statesman, with the highest circulation in the state, offered The most academic side of Jaialdi was the inauguration special supplements and articles on the event and other media of the symposium “Euskal Herria Mugaz Gaindi,” organized

euskal etxeak 21 by Boise State University (BSU) as an opportunity to reflect After traveling through the neighboring states of Nevada upon certain aspects of Basque culture and the Diaspora with and California, the Lehendakari, Patxi Lopez, was received on the participation of experts from the United States, Europe, Thursday morning at the Capitol by the Governor, Butch Otter, Latin America and the Basque Country itself. Alberto Santana, and the Secretary of State, the Basque American, Ben Ysursa, director of the Basque Studies Center of BSU, offered the and later at City Hall by Dave Bieter, Mayor of Boise, and also inaugural speech entitled “Euskal Etxea, in the name of the of Basque descent. On the occasion of the Jaialdi, several Basque.” Blanca Urgell, the Basque Culture Minister greeted proclamations were made public by the Governor’s Office, the visitors to the symposium. Mayor’s Office and the Executive Commission of Ada County (in which Boise is located), declaring their support for the Basques, their culture and Jaialdi, Basque Culture Week. In his proclamation, Mayor Bieter declared, literally: I am proud to say “Ni euskalduna naiz” (I am Basque).

At a hotel in downtown Boise, the Lehendakari offered a reception for the Basque community with a performance by the Biotzetik choir and the Oinkari Dantza Taldea dance group, also from Boise, followed by a video of the exhibition Hidden in Plain Sight: the Basques, inaugurated some months before in February in New York as a result of the collaboration between the Basque Museum of Boise and the government led by Lopez.

During the ceremony, tribute was paid to Patty Miller, member of the Basque community of Boise and director of its Basque Museum and Culture Center, who received the “Lan Onari” award from With Lucy Garatea the Lehendakari “for her personal and professional career,” her “dedication and service” and “her spirit of initiative, constancy and service to others in the field of culture.”

In his speech before an audience of several hundred, the Lehendakari praised the ability of Basque Americans to combine two cultures and identities. He recognized that Basque society owes a debt to those who “at such a distance make the effort of keeping alive the flame that lights Basques in several different parts of the world.” He went on to announce that, in the near future, Basque public television will be available in Boise and Western United States. “We want to make this essential effort to keep the links that exist between all Basques alive, irrespective of their citizenship, the language they speak and the place where they may have been born and in which they lead their lives,” he declared.

A number of local dignitaries and figures were present at Greeting Governor Otter the ceremony, including the former Secretary of the State of Idaho, Pete Cenarrusa, and his wife Freda. The President of the Provincial Council of Bizkaia, Jose Luis Bilbao, and the counselors Josune Ariztondo and Iosu Madariaga, the deputy President of the Provincial Council of Gipuzkoa and Sports and Foreign Affairs Councelor, Iñaki Galdos. Also several members of the Basque Government, including the Culture Minister, Blanca Urgell, the Secretary General for Foreign Affairs, Guillermo Echenique, the Director of Basque Citizens and Communities Abroad, Julian Celaya, and the Director of the Etxepare Basque Institute, Aizpea Goenaga, as well as representatives of Gernika’s City Hall.

Throughout the festival and during the weekend, there was , sports and games of all kinds. The Provincial Council of Bizkaia inaugurated an exhibition on in collaboration with the Basque Museum of Boise, in Visiting, with Patty Miller, the exhibition on the 22 euskal etxeak Basques previously inaugurated in New York The Lehendakari with the general coordinator of Jaialdi, Dave Eiguren

a ceremony in which the Lehendakari also took part. Bizkaia’s accompanied on this occasion by dantzaris from all over Council President, Jose Luis Bilbao, presented Pete Cenarrusa, the country, carrying on their shoulders the image of Saint who was not able to travel to Bilbao for health reasons, with Ignatius, while others performed the ‘Boisean-Basque’ dances, the Bizkaitar Argia award. originally performed in the Basque town of Oñati, Gipuzkoa on the day of Corpus. All these activities took place before The Qwest Arena, which stands next to the Fairgrounds the mass, jointly celebrated in Basque and English by several and which provided the scenario for most of the activities priests at the Cathedral of St John, which, on this occasion, programmed for Jaialdi on Saturday and Sunday, was the was full to the brim. scenario for the Herri Kirolak exhibitions (), dance groups, trikitixas and txistu music. These were mostly As in previous years, the 6th Jaialdi was a great success. Basque American artists, although some came from Europe such as the “Txorimaloak” of Irun and Mutxiko Elkartea of Held every five years, the next festival will be held in 2015. Hendaia, as well as open air dances, such as those led by the Meanwhile, in July 2011, NABO will hold its annual event in the “Amuma Says No” music group from Boise, both at the Expo city of Buffalo, in Wyoming. On balance, the organizers were Idaho Festival Center and the “Basque Block.” satisfied with the results and according to official estimates, between 40,000 and 45,000 people took part in this year’s The religious part of the festival took the form of a Jaialdi, a satisfaction shared by participants on both sides of procession of dantzaris belonging to the local group, Oñati, the Atlantic and throughout the world.

John Krakau led the dantzaris of Boise who danced before the image of Saint Ignatius on the steps of Boise Cathedral

euskal etxeak 23 Basque workshops for children, Buffalo, Wyoming

Basque Government and NABO test a pilot program of courses about contemporary life in the Basque Country in three Basque centers in the US

Showing of the documentary "Ama Lur", Buffalo, Wyoming

Joan den abuztuan Eusko Jaurlaritzako bi n August, two grant holders of the Directorate of Basque bekadun, Kanpoko Euskal Herritar eta Citizens and Communities Abroad, Asier Ortega Murga and Gizataldeentzako Zuzendaritzari atxikiak, IAimar Rubio Llona, travelled to three Basque centers in the Asier Ortega gasteiztarra, Historian lizen- United States (in Nevada, Wyoming and Utah) in order to give a series of courses and activities relating to the social, cultural tziatua, eta Aimar Rubio, Zientzia and linguistic situation of the Basque Country. The program is Politikoetan lizentziatua, biak 26 urte- an initiative of North American Basque Organizations (NABO) koak eta masterdunak Nazioarteko and has the financial backing of the Basque Government. Harremanetan, ekimen berri bateko par- taide izan dira Estatu Batuetako In addition to providing information, the main aim of Winnemucca (Nevada), Bufffalo the courses is to get members of the Basque communities (Wyoming) eta Salt Lake City-n (Utah), together (in all three cases, the number of members in each of the euskal etxeak and communities is small), by offering NABO eta Jaurlaritzaren arteko lankidetza them an excuse to meet, learn from and interact with people medio. Hiru egunez leku bakoitzean, ikas- visiting from the Basque Country. taro-tailerrak eman dituzte, Euskadiren egungo errealitatea erakutsiz, eta oro har The courses lasted three days, from Friday to Sunday, euskal kulturaz eta Euskal Herriaren respectively, under the name of “Gurea Ikastaroak: Visiting lekukotasuna emanez. Basque cultural workshops” and were comprised of a wide range of activities and sessions both for children and adults. The Basque Clubs were given the option of choosing the

24 euskal etxeak Basque workshops for children, Buffalo, Wyoming

Basque Government and NABO test a pilot program of courses about contemporary life in the Basque Country in three Basque centers in the US

activities of greatest interest to them and these were organized in a personalized manner for each center.

Activities designed for children and youngsters included the organization of workshops for playing and learning. Through games, handicrafts, video projections, talks, painting Basque workshop for children, Buffalo, Wyoming and drawing sessions, etc., the aim was to transmit and show different aspects of Basque culture and language, while and other cultural centers and groups as well. In each case, the ensuring that the youngsters taking part in these activities activities were enjoyed greatly by both young and old alike. had a really good time. In order to bring the courses to a close, each center Some of the highlights of the activities program included organized a picnic or lunch, with dances, bertsos and music. a “pintxo” competition, talks on Basque mythology, making The initiatives attracted the attention of a number of local ikurriñak, lauburuak, eguzkiloreak and euskal pilotak as well media companies and journalists who brought the program as games and traditional Basque sports such as sokatira, and its activities to the attention of their readers and viewers. txingak, Harresi Txinarra, Maite Zaitut, etc.

The activities designed for adults included a number of documentaries on Basque culture and society, talks dealing with the history, culture and society of the Basque Country as well as a session on the programs currently offered by the Directorate of Basque Citizens and Communities Abroad.

Both areas of the program were successful and were attended by a large number of children, youngsters and adults and attracted both members of the Basque clubs themselves

Basque classes for children in Buffalo, Wyoming End of the courses in Salt Lake City, Utah

euskal etxeak 25 View of the streets of Constitución before the earthquake. On the right, the coat of arms of the city in which one can clearly see the San Anton bridge in Bilbao, eloquent proof of its Basque origin. The earthquake devastated Nueva Bilbao Goizaldeko 3:34etan lurra dardarka hasi zenean inor gutxik espero zuen geroago etorriko zena. Dardarak berak ez zuen hondamendia ekarri, harek eragin zuen itsasikarak baizik: tsunamiaren olatu erraldoiek aurrean topatu zuten guztia irentsi zuten eta Maule ibaiaren itsasoratzeko gunean dagoen Constitucion herria, garai bateko Nueva Bilbao de Gardoqui, urek estali zuten hein handi batean, etxeak, pertsonak, kaleak eta harrapatu zituen gauzak oro urazpian utziz eta hainbat hildako sortuz. Askoz iparralderago, sismoak Viñako Euskal Etxearen egoitza eragin zuen.

ts reconstruction will require time what is true is that the small coastal the congressman Jose Francisco Gana, and resources. It is an area in city of Constitución, founded in 1794 by following the approval in Valparaiso of Iwhich earthquakes both on land the Basque Santiago de Oñederra and the Chilean Magna Carta.” and sea are frequent occurrences, Alvizu under the name of ‘Nueva Bilbao When contact was made with the but what happened on February 27, de Gardoqui,’ was one of the locations Euzko Etxea of Santiago, its directors 2010 in Chile was totally unexpected. most affected by the earthquake and confirmed that it had not suffered any The sea swallowed up a large part by the giant waves that devastated damage and fortunately, the Navarrese of Constitución, creating chaos and that town. Nueva Bilbao shares part of Center of the capital had not recorded causing dozens of fatalities. its municipal coat of arms with its ‘Big any major damage or death. In contrast, In a feature about the tragedy, a Sister,’ the city of Bilbao, from which the Eusko Etxea of Viña-Valparaiso Basque bulletin pointed out that “it its founders took inspiration and from had been seriously affected by the may be an excuse or an additional which its original name derived. This tremors in such a way that its President, motive to help those regions of Chile was changed to Constitución in 1828 Archibaldo Uriarte, considered it most affected by the earthquake, but at the proposal of another Basque, impossible to return to the building as

26 euskal etxeak its structure had been damaged. “It is no longer safe,” Uriarte declared, “We have lost our headquarters.” From Santiago, Francisco Montory, whose ancestors came from the Basque province of Lapurdi, confirmed that he and his family were okay. “Here in Santiago, a few road bridges collapsed on urban and intercity roads and the old part of the capital was quite damaged, as it has very old houses made from mud. Even a number of modern buildings were damaged too.” Montory, member of the Basque community, pointed out that from the day the first Spanish conquistadors A large part of the former Nueva Bilbao was reduced to rubble arrived with Diego de Almagro and Pedro de Valdivia with several Basques clear that the Basque blood that flows Echenique, flew later to Chile in order to followers, “We Chileans are used to through the veins of most of us has reaffirm the commitments, efforts and earthquakes and seaquakes all over contributed to our strong and resilient solidarity of the Basque Country with our country. We suffer, we get up, we nature,” he declared, and recalled on the people of Chile. Echenique traveled reconstruct, we continue to grow and… the next line that “the new president with the recently appointed delegate of wait for the next earthquake.” “But Sebastian Piñera Echenique has Basque the Basque Country in Chile and , this one was especially severe and blood.” Ana Urchueguia, in the first trip she has damaging.” made since her appointment and prior As soon as he learned of the to her taking up residence in Chile. Montory considered that “the earthquake, the Lehendakari e-mailed extreme, periodic violence of the Basque colony in the country The Euzko Etxea of Santiago offered earthquakes and seaquakes has given and alerted the General Secretariat different forms of support for those us Chileans an understanding of for Foreign Affairs and the Basque affected by the earthquake, especially human frailty. We remember God, they Citizens and Communities Abroad in the form of a campaign to help the make us a humble but, at the same Directorate, who offered assistance victims in the small village of Pintue, in time, industrious people in the face of to the crisis committee set up by the the Paine commune. The Euzko Etxea adversity…., in addition to complaining government of the Andean country. of Santiago provided economic support about the government, which for us Likewise, and following the instructions and organized fund-raising activities is also a therapeutic and salutary of Lehendakari Lopez, the Secretary- with the dantzaris and choir of that exercise,” he added with frankness. “It is General for Foreign Affairs, Guillermo institution.

Founded in 1794 by Santiago de Oñederra as ‘Nueva Bilbao de Gardoqui,’ the city maintained its original name until the Chilean Carta Magna was passed in 1824, changing its name to Constitución

Meeting between Echenique and Urchueguía with members of Eusko Etxea of Viña-Valparaiso

euskal etxeak 27 Standing: Paglialunga, Abasolo, López de Vicuña, Elizagaray, Mendia, Entizne, Mujica, Arozarena, Viguri, Garcia and Uriarte (teachers); seated, (teacher), Kain, Bournissen, Gorostegui, Canz, Aguirre Mikel, Aguirre I want to learn Basque!

Aurten hogei urte ari dira betetzen Diasporako lehenengo talde batek, bere herrialdean, Argentinan, Pampako Macachin herrian, atzerrian egindako lehenengo barnetegia gauzatu zuenetik. Euskal Herritik propio bidali ziren irakasleak, eta lehenengo urrats harek emaitza ederrak eman ditu, gaur egun mundu osora zabaldu den ekimena baita, urtetan 'Argentinan Euskaraz' izan zena, 'Euskara Munduan' egitaraua bilakatu baita azkeneko urteotan.

hat was the call and the challenge but today almost two thousand people such as Barcelona, Madrid or Paris; and to the Basque Country, made by a study Basque in classrooms or via the including the almost 700 students who Tgroup of Argentinean Basques to Internet organized throughout the world study Basque via Basque language and the authorities of Euskadi two decades outside the Basque Country itself. Many culture classes in universities through- ago that motivated the sending of the groups were formed in countries such out the world, from Frankfurt, Potsdam first teachers and the organization of as Argentina, Uruguay, Chile, Mexico, and Moscow to Mexico City, Buenos Ai- the first Basque language barnetegi Brazil, Colombia or the United States, res, Santiago of Chile and Montevideo, (boarding school) in Macachin, on the with teachers trained in barnetegis for just to mention a few. Argentinean Pampas. students/teachers in those countries: United States, Uruguay, Argentina and Besides, and in addition to the Boga 2010 marked the 20th anniversary Chile, which received in July 2010 for system courses offered by HABE (the of that challenge and since then, the the first time, in the city of Valparaiso, organization set up by the Basque Gov- situation of anyone who wants to study the winter barnetegi (summer in the ernment for teaching Basque to adults) Basque has changed considerably, not Northern Hemisphere) for teachers. To via the Internet, whereby, in virtue of only in Argentina and the Diaspora but these we must add those persons who the agreement signed in 2008 with the also in Euskal Herria. There were just study Basque in the Euskal Etxeak and Basque Government, people from any- two dozen youngsters in that first group European language schools, in cities where in the world can join the courses,

28 euskal etxeak Zenbait ekitaldi antolatzen ari dira Argentinan egindako lehenengo barnetegi haren 20 urteak ospatzeko, horietako batzuk Mar del Platako Euskal Asterako

In the photo above, a group of stu- dents/teachers in the 2008 winter bar- netegi (July-August) in Arrecifes, the UNED (Open University) also offers Buenos Aires. the chance to study Basque language or literature through its network of cen- ters.

But, returning to the 20th anniversa- ry of the first barnetegi of the Diaspora celebrated in 2010, it should be pointed out that a significant part of those who did it have continued their studies and today are Basque speakers and some even teachers of Basque. Perhaps no- body at that time could ever imagine that that first barnetegi would be the first of a long list of similar courses, or that they would be the first of dozens of Barnetegi organized in January 2010 in Montevideo, by the FIVU and FEVA, under teachers who would receive training and the technical direction of HABE. would give classes in the country. The organizers, teachers and students would never have even imagined, perhaps, that it would become a model for the teach- ing of Basque in other countries. Per- haps that group which began in 1990 would never have thought, 20 years af- ter it was set up, that there would more than one motive for celebration. For this reason, FEVA (the institution that to- gether with HABE and FIVU is develop- ing the “Euskara Munduan” project), is preparing a commemorative program to be published in the near future.

The youngest students/teachers combined their enthusiasm for improving their knowledge of the language and of the didactic processes with a skilful use of the computer and new technologies, applied in this case to the learning and teaching of Basque

euskal etxeak 29 euskal etxeak

Do you receive the virtual Euskal etxeak at home?

Put together by the Basque Government It is an online publication Weekly and free of charge

Should you wish to [email protected] it, please write to the following e-mail address:

Or by ordinary letter post:- Dirección de Colectividades Vascas Lehendaritza Navarra,c/ 2 • 01007 VITORIA-GASTEIZ

Should you wish to receive the hardcopy version of the magazine Euskal Etxeak, please apply to the same address

[email protected]

COLLECTABLE 20

Stuffed Gernika peppers

PREPARATION: - Cut each pepper open along one side INGREDIENTS and remove all the seeds - Fry the peppers in oil until they start to brown but don't cook them too One tray of Gernika peppers much. Drain off the oil and put to one side One can of bonito or tuna in oil - In another frying pan, fry the spring Two thirds of a jar of cooking onion lightly, before it browns cream - Add the drained tuna and mix well - Add the cream and a pinch of salt Half a spring onion, chopped and reduce the sauce until it thickens a little Fresh chives - Add the chopped chive and the pepper. Allow to cool Quarter of a red pepper or a couple of “piquillo” peppers ASSEMBLE THE PINTXO: Black pepper and salt - Stuff each pepper through the opening and place on a tray downwards so that the opening cannot be seen. Repeat the same process until all the peppers have Olive oil been stuffed - Sprinkle a little kitchen salt over the peppers - Dice the red pepper very finely and decorate the peppers to your own taste

SUGGESTIONS: - It is a very refreshing pintxo and should be eaten cold - A “” wine or in its absence, a very fruity or semi-sweet white wine is very appropriate for this pintxo

(photo Tatiana Novak) (recipe: Eiastudio.com)

Chorizo done in cider with “piperrada”

PREPARATION: INGREDIENTS - Cut the chorizo in 4-5 cm pieces and place in a saucepan - Cover with cider and cook until the Fresh chorizo chorizo is well done. Set aside in the same saucepan so that it does not One green pepper get cold Half a red pepper - Cut the vegetables in Julienne strips. Add a pinch of salt and fry lightly One spring onion until they brown. Put aside One jar of cider Bread ASSEMBLE THE PINTXO: - Cut the bread in slices. Olive oil - Place the “piperrada” (piperrade or ) on the bread - Cut each piece of chorizo in book form and place on peppers - Place a little more of the peppers on the chorizo

SUGGESTIONS: - This “pintxo” is better when eaten hot. - It can also be served on a tray on a bed of the “piperrada” - Eat with cider or a local “txakoli”

(photo: Tatiana Novak) (Recipe: Eistudio.com)

Images to remember

THE IMAGE CORRESPONDS TO BASQUE WEEK 2004, MAR DEL PLATA.

The Basque Center “Denak Bat” of Mar del Plata is the club designated by FEVA to become, during the first week of November 2010, the capital of the Basque Diaspora in Argentina and the world when it hosts the celebration of the so-called Basque National Week of the Bicentennial, welcoming Basques and members of Basque communities, not only from the whole of Argentina but also from countries such as Uruguay, Chile, Canada, Mexico and Brazil, as well as the Basque Country itself.

The image corresponds to Basque Week 2004, Mar del Plata. (photo Kepa Etchandy, www.ibaifoto.com)

DO YOU HAVE ANY MEMORABLE PHOTOGRAPHS? If so, and you would like to see it published in this section, send it to us at the following address: [email protected]