More Real than the Real CreArt Exhibition 2013

More Real than the Real CreArt Exhibition 2013

NETWORK OF CITIES FOR ARTISTIC CREATION

2013 INSTITUTIONS THAT PARTICIPATE IN THE CREART PROJECT INSTITUCIONES QUE PARTICIPAN EN EL PROYECTO CREART LE ISTITUZIONI CHE PARTECIPANO AL PROGETTO INSTITU II PARTICIPANTE CREART

Centrul Cultural Judetean Arad (RO) PI‚ ARTKOMAS‘ (LT) Câmara Municipal de Aveiro (PT) Comune di Genova (IT) Consiliul Judetean Harghita (RO) Kristiansand Kommune (NO) Comune di Lecce (IT) Stadt Linz – Linz Kultur (AT) Magistrát mˇesta Pardubic (CZ) Stichting 1d11 (NL) Fundación Municipal de Cultura – Ayuntamiento de Valladolid (ES) Vilniaus rotuše (LT)

NETWORK OF CITIES FOR ARTISTIC CREATION EXHIBITION / EXPOSICIÓN / MOSTRA / EXPOZI IE

CURATOR / COMISARIO / CURATORE / CURATOR Ilaria Bonacossa

INSURANCE / SEGURO / ASSICURAZIONE / ASIGURARE Aón

EDUCATIONAL PROGRAMME / PROGRAMA EDUCATIVO / PROGRAMMA EDUCATIVO / PROGRAM EDUCATIV Evento

TRANSPORT / TRANSPORTE / TRASPORTO / TRANSPORT Feltrero

EXHIBITION SET UP / MONTAJE / MONTAGGIO / MONTAJ Feltrero Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera alguna ni por ningún medio, ya sea eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo del editor.

Edita: Ayuntamiento de Valladolid Fundación Municipal de Cultura

Diseño: dDC Index / Índice / Indice

Presentation Ilaria Bonacossa ...... 9 Artists and works Žygimantas Augustinas (Vilnius-LT) ...... 15 Ondrej Bachor (Pardubice-CZ) ...... 20 Ulrich Fohler (Linz-AT) ...... 22 Lidia Giusto (Genoa-IT) ...... 24 Eduardo Hurtado (Valladolid-ES) ...... 28 Márton Ildikó (Harghita County-RO) ...... 31 Veres Imola (Harghita County-RO) ...... 34 Radek Kalhous (Pardubice-CZ) ...... 37 Annalisa Macagnino (Lecce-IT) ...... 40 Rodrigo Malvar (Aveiro- PT) ...... 44 Elke Meisinger (Linz-AT) ...... 48 Marit Roland (Kristiansand-NO) ...... 50 Virgis Ruseckas (Kaunas-LT) ...... 55 Adrian Sandu (Arad-RO) ...... 59 Mark Sengstbratl (Linz-AT) ...... 62 Germán Sinova (Valladolid-ES) ...... 65 João Pedro Trindade (Aveiro-PT) ...... 71

Educational programme in Valladolid for the exhibition ...... 75 Presentación Ilaria Bonacossa ...... 83 Artistas y obras ...... 87 Programa educativo para la exposición en Valladolid ...... 125 Imágenes de la exposición en Valladolid ...... 131

Presentazione Ilaria Bonacossa ...... 143 Artisti e opere ...... 149 Programma educativo ...... 187 Immagini della mostra a Lecce ...... 195

Prezentare Ilaria Bonacossa ...... 205

Artişti şi lucrări ...... 211 PRESENTATION

Our world has been launched into hyperspace in a kind of postmodern apocalypse. The airless atmosphere has asphyxiated the referent, leaving us satellites in aimless orbit around an empty centre. We breathe an ether of floating images that no longer bear a relation to any reality whatsoever. JEAN BAUDRILLARD, SIMULATIONS, NEW YORK: SEMIOTEXT(E), 1983.

In hyper-reality, signs no longer represent or refer to an external model. They stand for nothing but themselves, and refer only to other signs. Thus even contemporary art has become a simulacrum, a copy of a copy, whose relation to the model has become so attenuated that it can no longer properly be said to be a copy. It stands on its own as a copy without a model. Today we seem to perceive the world and its transfor- mations more through digital representations and images than physical encounter. Decoding information through the web, we are loosing the capacity to relate to reality and are developing our emotions in a space of pure subjectivity, where perceptions are abstract and liquid. Thus visiting an exhibition of contemporary art offers a unique chance to test our perceptions and our assumptions on reality. It is surprising how pho- tographs become more abstract than paintings or installations evoking a desire for a psychological space of emotions and thoughts, while painting questions it’s representational vocation becoming a means that artists employ as a performative practice. The work of the artists in this exhibition seems to offer us a way of discovering the world by looking inside ourselves, through the immer- sion in a series of microcosms that have been forged by different back- grounds and contexts; their production offers us access to a series of

9 MORE REAL THAN THE REAL

articulate mindscapes. Their visions often develop out of domestic sce- narios, like the works of Lidia Giusto or Elke Meisinger demonstrate, each in their own formal language. It is fascinating how they construct through their series of images, emotional journeys in empty domestic spaces. Their photographs do not portray a specific environment or a recognizable architecture, instead, their work shows how emotions are linked to our perception of buildings in which the human presence has in some way dematerialized. Physicality and hand labour are central, on the other hand, in the production of Annalisa Macagnino’s blankets constructed by recycling material such as wood or hair, as much as in Veres Imola menacing wearable fur neck sculpture. Both these artists use objects in relation to the body in order to create a sense of disturbance and unease. Similarly Ulrich Fohler portrays a tactile sculpture born from the assemblage of all the black objects in her home, which remains, in its bi-dimentionality, more sculptural than representational. On the contrary the seductive and frail paper-installations by Marit Roland or the technological spaces that envelop us with sounds created by Rodrigo Malvar, project us in a synesthetic journey where colours, images and sounds offer an alternative reality in which rational parame- ters seem to collapse. Process is central also in the installations of Eduardo Hurtado that develops, through the contamination between video and sculpture, works that transform the exhibition site in an emo- tional landscape. Similarly the paintings of Adrian Sandu or Joao Pedro Trindade, are not windows on reality but develop as mechanisms for the represen- tations of micro-universes that become metaphors of abstract geographical representations, personal attempts to order reality. Likewise in his pseudo scientific environments Ondrej Bachor creates models of thinking processes, transforming art in means of representing of exchanges of energies and procedures of transformation. The photorealist works in the show are clearly developed by ‘copying’ photographs of an original, thus turning a copy of a copy in something that feels more real than the original itself. Thus, Zygimantas Augustinas and Germàn Sinova take reality as their focus creating disturbing human presences that occupy the exhibition space as ghosts that oblige us to come to terms with the perception of our own bodies.

10 PRESENTATION

Finally the traditional genre of landscape painting is appropriated and rendered contemporary in the critical representations of landscapes created by Radek Kalhous in which the use of pop colors and montage portray a landscape in radical transformation. Marton Ildiko uses pho- tography as a way of describing traditional representations of folk life still in use in her region, while Mark Sengsbratl photographs natural land- scapes as absolute examples of beauty. The cold tone of the light, in his work becomes painterly and the monumental qualities of nature enter into a strong relation with the physical perception of our own bodies. After decades in which young European artists have tried through their work to question politics and national identity, it seems that today, maybe in response to a general crisis, young talents prefer concentrating on the representation of their own specific universe, through cryptic signs that turn all of them into multilateral mediators between reality and its perception offering a vision of how contemporary art can develop. As a whole this exhibition talks of our complex relation to reality creating a fluid space between what the artworks represent and how they represent it. Contemporary art has developed now through a globalized art scene where languages and practices are continuously displaced, yet a personal and individual point of view similar to a form of anthropology of con- temporary society seems to link the projects presented in this European Exhibition, as a crucial event capable of enhancing artist mobility and the circulation of artworks within the framework of the EU funded project CreArt (Network of Cities for Artistic Creation). This exhibi- tion will tour Europe, in the following months, presenting the selected projects first in Lecce (IT) and subsequently in Arad (RO). The hope is that the local calls for residencies and workshops published and shared by the eleven CreArt cities will bring important new exhibitions and exciting new artworks across the EU.

Ilaria Bonacossa Curator of the Exhibition

11

ARTISTS AND WORKS

ŽYGIMANTAS AUGUSTINAS (Vilnius, Lithuania, 1973)

Often you find paintings which inmediately astonish you with their incre- dibly bright colours, but when you take a second look, these seen to fade away. The works of Zygimantas Augustinas are those you fall in love with for a long time. In different lightings they release and reveal something more, and when you look at them for a while, the vastness of a painting pulls you in more and more until you feel like you are part of that painting. From the time he was a student at the Vilnius Academy of Art, the painter has had the ambitious goal to not be inferior to the old masters. Since receiving a Bachelors degree in 1996 and a Masters degree in 1998, Zygimantas Augusti- nas has kept on searching for the secrets of painting. Summer courses at the Flo- rence Academy of Art, Joe Santore’s training courses in the USA, painting studies at the Art Students League of New York, plenary activities, seminars and self- study-all of these things have directed him towards his goal. In his article “Three Truths about Zygimantas Augustinas”, Alfonsas Andriuskevicius, one of the most influential Lithuanian critics, characterises the painter in the following way: “How does he manage to paint? Like 17th century Holland’s. Like 18th century French. Like 19th century French. Like (...) the German born British, Sigmund Freud’s grandchild Lucian Freud...”. Painting layer after layer is a complex method requiring intense concen- tration, because even a single “off balance” movement can destroy a half year’s worth of work. The painter often primes his own canvases and has often made his own paint from pigments. The painting he is working on, can, depending on the stage, look like a drawing, like an inside out image or a set of weird masks, until it gradually becomes more and more alive, expressive and “strong”. “You cannot place Zygimantas Augustinas in the same group as the care- less or dull “anonymous realists” who renounce an authentic artistic touch or saturate themselves on “illusions of the forms of reality”, states the critic R. Rachleviciüté. “His eyes, as the interested creator’s, produce forceful pro- grammed realism, if, of course, we can perceive realism in its wider sense”. Zygi- mantas Augustinas art has received sound evaluations. He won a prestigious grant of the Elizabeth Greenshield Foundation and took the second place at the BP Portrait Award, a portrait competition organised at the National Portrait Gallery in London. The painter researches painting as a scientist. In 2008, Zygimantas Augustinas received a licentiate degree at the Vilnius Academy of Art for his post-graduate work “Painting: Image and Matter”. Aside from presenting one

15 MORE REAL THAN THE REAL

personal exhibition to the public every year, Zygimantas Augustinas also par- ticipates in general exhibitions, public painting projects and lectures. The painter’s advantages are skilful drawing and concentration, while the quality of his paintings is truly delightful to the critics, collectors and public.

Education 1996 | BFA degree (, etching) 1998 | MFA degree (Printmaking, etching) 2000 | Joe Santore’s workshop at Anderson Ranch Arts Center (New York) 2001 | Figurative painting at Florence Academy of Art (summer session) 2003-2004 | Studies at the Art Student’s League of New York 2005-2008 | Postgraduate Studies at Vilnius Academy of Art (Licentiate degree)

Solo shows 2012 | ‘In the XX century’, Gallery NB, Viborg (Denmark) 2012 | ‘In the XX century’, Vilnius Academy of Art Gallery, Vilnius 2009 | ‘Extreme Sports 3000’, Lietuvos Aidas Gallery, Vilnius 2008 | ‘Human Body: Sign and Landscape’, Vilnius Academy of Art Gallery, Vilnius 2007 | ‘Augustinas in Klaipeda’, Klaipéda Cultural Communication Centre, Klaipeda 200 | ‘Man as a Sign’, Lietuvos Aidas Gallery, Vilnius

Main croup shows 2012 | ‘Contemporary Drawing Bienniale’, Namur (Belgium) 2012 | ‘How did I Get Here (LtOOPainting)’, Contemporary Art Center, Vil- nius (Lithuania) 2012 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lithuania) 2011 | “XIV INTERBIFEP” Contemporary Portrait Gallery, Tuzla, Bosna i Hercegovina 2011 | “Self-portrait in the XXI century”, ‘Arka’ gallery, Vilnius 2011 | “Sight to Yourself”, ‘Arka’ gallery, Vilnius 2011 | ‘Behind the White Curtain’ project by Darius Miksys, Venice Biennial, Venice (Italy) 2011 | ‘Contexts of Graphic Art. DECLARATION’, Contemporary Art Cen- ter, Vilnius (Lithuania) 2011 | “Three Worlds in One”, Klaipéda Exhibition Hall, Klaipéda (Lithuania) 2010 | “Contemporary Painting. PostEvolution”, Klaipéda Exhibition Hall, Klaipéda (Lithuania)

16 ARTIST AND WORKS

2010 | “Imaginary Stories”, Manor “Uzutrakis”, Trakai (Lithuania) 2009 | “Art Permanence Rule”, Eskilstuna Art Museum, (Sweden) 2009 | Project “Millenium”, gallery “Kunstpakhuset”, Ikast (Denmark) 2009 | Malta Arts Festival “the Life Model”, Valetta (Malta) 2009 | “Changing Attitude 1 80 degree”, Klaipéda Exhibition Hall, Klaipéda (Lithuania) 2009 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lithuania) 2009 | 2nd Quadrennial of Contemporary Art, LITEXPO, Vilnius (Lithua- nia)

Awards 2008 | Lithuanian Ministry of Culture Scholarship 2005 | Prize for the best debut in professional Art by Lithuanian Ministry of Culture 2004 | Prize in ‘XII International Lithuanian Painting Triennial’, Contempo- rary Art Center, Vilnius 2003 | Lithuanian Ministry of Culture Scholarship

Lectures/Public speaking engagements 2012 | “Art news, show “How did I Get Here” LRT, Vilnius 2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” Balticum TV, Klaipeda 2008 Lecture “Painting and Image” at Klaipeda Cultural Communication Cen- tre, Klaipeda 2008 | Interview, “45th Painters Colony at Izlake “, RTVSLO, Slovenian TV and Radio, Slovenia 2008 | Lecture “Art Language”, 45th Painters Colony at Izlake, Slovenia 2008 | Interview, “Young Lithuanian Painters”, Latvias Radio, Riga 2007 | Interview, “Show ‘Augustinas in Klaipeda”, LTV, Lithuanian National TV 2006 | Lecture “Two different schools” at Conference ‘Drawing” at ‘Academia’ gallery, Vilnius 2006 Almantas Samalavicius Issue “Culture Code”, LTV2, Lithuanian National TV 2006 | Interview, LRT, Lithuanian National Radio 2001 | Interview, “Show ‘Zygimantas Augustinas: Paintings and Etchings”, LTV, Lithuanian National TV

17 MORE REAL THAN THE REAL

Symposiums/Plainairs 2012 | Nida/SHARE “Artistic Research”, Nida, Lithuania 2011 | Plain Air “In memoriam A. Svegzda”, Minge, Lithuania 2010 | KUNO conference ,,TEACHING MEDIA IN THE AGE OF POST- MEDIALITY”, Helsinki, Finland 2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” at Klaipeda Cultural Communication Centre, Klaipeda 2008 | “45th Painters Colony”, Islake, Slovenia 2007 | Life painting “Bacchus” at Klaipeda Cultural Communication Centre, Klaipeda 2006, 2007 | “Dipolis”, Bikuskis, Lithuania 2004, 2005 | “LA’Gallery artists”, Bikuskis, Lithuania

Career Related Experience 2008 | Workshop of painting at Klaipeda Cultural Communication Center 2005 | Lecturer of drawing at Vilnius Academy of Art 2003 | Workshop of etching at National M. K. Ciurlionis School of Art 2001 | Instructor of drawing at National M. K. Ciurlionis School of Art 1996-2001 | Designer of magazine “Vyras ir Moteris”

18 ARTIST AND WORKS

Hrön – Hrönir #1 (dyptich) Oil on Canvas 93 x 93 x 2,5 cm - 93 x 93 x 2,5 cm, 2006

Adrenalin addicts #1 -2 (dyptich) Oil on Canvas 200 x 108 x 2,5 cm - 200 x 108 x 2,5 cm, 2009-2012

19 MORE REAL THAN THE REAL

ONDREJ BACHOR (Pardubice, Czech Republic, 1992)

Work experience May 2008-Now | Supermedial concept artist. 2010-Now | Brücher. Cyber virtual super-minimalistic new medial wave artist- group. Education 2007-2011 | Secondary School of graphic design in Hradec Kárlové Studies included: advertising, graphic design, and fine art. 2011-Present | Academy of Arts, Architecture and Design in Prague. Study of Graphic Design and Visual Communication.

Exhibitions 2009 | Art gallery of Modern Art, Hradec Králové 2009 | The NewTechnical Library, Hradec Králové 2010 | Brücher gallery, Http open space 2011-2012 | AAD Summer / Winter Exhibitions, Prague

Ondrej Bachor Collision 22 Digital print on paper 707 x 1.000 mm

20 ARTIST AND WORKS

Ondrej Bachor Blue revolution per minutes Video 1-3 minuts

Ten commandments Glass led light 20 x 20 x 20 cm

21 MORE REAL THAN THE REAL

ULRICH FOHLER (Linz, Austria. 1977)

His work is formally simplified, though it has always been linked to visual perception, noticeable materiality, meant to be perceived in a sensual way. Parallel to this is an ephemeral nature common to many of his works when materials of daily use work as a metaphor. “I always aim to create tension by contrasting contradictions as a minimalist form versus emotional content”. In the work “At home” all the black objects are combined into a three- dimensional assemblage. Some of the material used is positioned closer to the camera whereas some is much further away. Thus a supposed distortion of perspective is created which needs the viewer to locate the correct angle in order to recognize the intended shape of the anamorphosis. The emerging shape changes the appearance of the object to a two dimensional black image, a square. The objects absorb the light and conflate to a plain. They are an image for a minimalistic form of expression, like in Kasimir Malevich’s works.

Education 2003 | Graduated at Pragerfotoschule- Euregio-photocollage, Austria 2004 | Education to a commercial photographer 2006-2009 | Study of Sculpture-Transmedial Space at Arts at Art University Linz Since 2009 | Experimental Arts at Art University Linz 2011-2012 | Exchange student at Mármara University / Fine Arts / Istanbul, TR 2012 | August, artist in residence, STWST - Junix / Amsterdam / NL

Selected exhibitions 2007 | ZehntausendFreunde / Galerie Alterla / Vienna, A 2008 | Bewegte Dinge 2 / Ottensheim, A 2009 | ContemporaryackerartI Leonding,A 2010 | Almostin passing / Galería 5533 / Istanbul, TR 2011 | Allabout Linz I Galerie WhiteBox / Munich, D Prima Interventionen / Salzamt / Linz, A Canzin Weiss / Provokationsraum / Augsburg, D Linzer Augen / Salzamt / Linz, A From the darkroom with love / Galerie Báckerstrasse 4 / Vienna, A 2012 | Cózlem / Halka-Art Galerie / Istanbul, TR Meinten sie: Ausstellung I Die Báckerei-Kulturbackstube / Innsbruck, A

22 ARTIST AND WORKS

Von hler aus gefállt es mir am besten / KHG Kunst im Schwimmbad (solo- show)/ Linz, A 2013 | Magie des Abdrucks, Fotografié jen se its der Programmautomatik / Fotohof / Salzburg, A

Exhibitions with the collective kompott www.kmptt.net 2007 | Leerstand Blumau / Linz, A 2008 | LeerstandSchillerstrasse / Linz, A 2008 | Pretty Vacan11 Brussels, B 2010 | Prefab Dreams I Musterhauspark / Haid, A 2012 | Taste of Industrial Banality / Silos / Caldas da Rainha, P

At home C-print, mounted on aluminium plate 100 x 95 cm, 2011

23 MORE REAL THAN THE REAL

LIDIA GIUSTO (Genoa, Italy, 1984) Visual Artist and Photographer.

“From time immemorial, she has been fond of photography and this interest has improved by travelling and expressing what surrounds her through- out images, using snapshots as a means to express her feelings. Described as “photographer of feelings”, she tries to catch the place where she is and what it means to her in a very natural immediate reflexive shocking way. Her personal project of urban exploration has been on its way for over 10 years. It is becoming closer to industrial archaeology, inside of an emotional and psychological research towards anything which passes unnoticed in everyday life, but which is reconsidered only through the white and black image. She tries to give a new life to beautiful sensitive places, which often have been forgotten by the establishment and abandoned to an unavoidable fate. Inside her project, urban abandoning and industrial archaeology can be described as the study of framing, structure and lines, but above all as a self-examination. So that the result is a work which cannot be static, but it is in a continue evolution. It is oriented to a work based on lines and on the study of urban architecture. This is linked to the opening research of a dichotomy place-architecture upon our territory.”

Personal notes about her photos Lidia Giusto has been always in love with photography; “I love this kind of art so much that every single moment of our life is very important and could be fixed in time. 10 years ago I became aware of this passion, and precisely when I got closer to the theme of civil industrial abandon, just because of a personal and concrete need. I was able to see things in an extremely different way so that I filtered them through the lens, trying to handing on feelings”.

Taking pictures of urban and industrial archaeology is a research of what it existed a long time ago and what it continues to exist nowadays (even though it could be deeply changed from its original structure) and often it is not observed with consciousness. The route that Lidia Giusto took about the theme of abandoning is a project of visual distribution, whose goal is to understand how it is possible to rediscover feelings inside places which are not only aban- doned but also very lively and in which history is very important. That is the reason why it is still possible to listen to the same sounds of the past and to feel the beauty of decadent things throughout imagination. “Shoot after shoot I realize that I spent years observing and “freezing” images: this experience has taught me to capture what people cannot focus. I photograph anything which attracts my attention

24 ARTIST AND WORKS

and my curiosity, anything which touches me. I try to create a daily reportage of what my life is. The reportage can be described as a sort of “eye” which draws feelings and thoughts and places them in front of people who really want to go into this status”. Lidia tries to spread it optically with shades. This technique creates a complete involvement, focused on the attempt of transmitting feelings through pictures. “That is a passion which allows me to grow up day after day, trying to photograph objects suspended in time and place. These particular objects are both static and alive, just like mementos, which cannot be modified. They only can be recollected and played back. Sometimes they are very illustrative, blunt and direct in expressing sensibility. I use an analog camera for taking pictures and a digital camera for studying lights and frames. When it is possible, I print pictures by myself. I prefer to use the black and white technique, because what I observe is always the reflection of my soul and the personal vision of what surrounds me is often black or white, just like my shoots”.

About the artist “Lidia Giusto: the dark room of our mind” Lidia Giusto’s photography can be located in the so called “chiaroscuro knot”. She is a young and promising artist from Genoa and can be described as an artist who is never satisfied of telling us the lights and shades of human life and the lights and shades of her personal life. So that she uses light just to snip framing and opérate cuts which extract white from black and black from white, creating a result in which a continuous interchange of new realities lives. These particular realities are seen as impracticable places only by people who are not capable of imagining them and living in them. Inside Lidia’s photography, light is in colusion with objects. This particular characteristics arouses a great and powerful emotional impact, breaking apart their usual beauty and maintaining intact all their poetical and melancholic substance. Ideas are visions before becoming thoughts. Inside Lidia photography what remains imprinted in the lighting of that particular vision it won’t be only the image, but overall ideas and thoughts which the vision creates. Observing her photos, I asked myself where these images come from. These unforgettable images appear as dreams and are not real any more but for the intensity and the pain of the abandon and for that horrible and enlightening feeling which abandon bears. We could say for sure that any single photo comes from the dark room of her mind and that only a second later from lens. Thoughts are represented by black and silver, dotted by a very bright reverberation which converts the chance of its visión into a sort of diamond upon Nothing, a “memento morl’of our life.

25 MORE REAL THAN THE REAL

Every single moment in life refers to an imaginary moment, and vice versa. This can be felt only observing Lidia Giusto photos. Maria Rita Montagnani Art Critic

Education 2010-Now | Faculty of Letters-Conservation of cultural heritage 1999-2004 | Technician of touristic services

Events and exhibitions 2008 | Photo Exhibition “The sound of silence”, Circolo Cultúrale Punto 4, Genoa 2008-2009 | Photo Exhibition “ Crimen Silentii - Photographs by former mental hospital in Cogoleto”, Cogoleto 2009 | Contribution to the book “La céntrale idrodinamica”by Antonella Caroli 2009 | Collaboration to the documentary film “La bocea dellupo”by Pietro Marcello 2010 | Photo Exhibition “Visioni”, Centro cultúrale Sbragi, Cogoleto Collaboration in the seminary “Industrial Archeology in Genoa” 2010-2011 | Curator in the photographic project “Queso”, collective photo exhibition, Teatro dellaTosse 2011 | Photo Exhibition “The perception from the infinity to the finity”, Genoa

26 ARTIST AND WORKS

Untitled Photography on paper 40 x 50 cm

Untitled Untitled Photography on paper Photography on paper 40 x 50 cm 40 x 50 cm

27 MORE REAL THAN THE REAL

EDUARDO HURTADO (Valladolid, 1986)

Eduardo Hurtado (Valladolid, 1986) has a Bachelor of Arts in Fine Arts and a postgraduate degree in Contemporary History in the Interuniversity pro- gramme, he is a PhD Researcher within the Contemporary History department of the University of the Basque Country and he is part of the experience of Modernity in Spain Investigation Group. He is interested in the narratives of instruction and corporality, and he is divided between academic research, art criticism and art practice. His sphere of activity revolves around the analysis of image creating processes, in relation to the learning of technical gestures, body experience and the narratives of instruction from a gender point of view and starting off from the iconic turn and the methodology of oral history. He has received several awards and grants within the cultural analysis and commissioning sphere, among which the Inéditos by Caja Madrid in 2010 and the Montehermoso Cultural Centre investigation grant in 2009 stand out. More- over, he has shown his art work in different art spaces and centres, such as the Instituto Cervantes in Berlin, the Párraga Centre, Windsor Kulturgintza, Galería Nuble, the Calderón Theatre and the Guggenheim Museum in Bilbao. At the same time he has continued his education through workshops by Virginia Villa- plana, Jon Mikel Euba, Valentín Roma and Esther Ferrer. He writes texts for other artists on a regular basis.

About Eduardo Hurtado’s work The phenomenon, the collapse, the quickness of execution, the beast, the impulse, incorporation of error and the giving in to the unforeseen. Accumula- tion of Ítems, materials and images that are capable of stating terms as tribe, masculinity, scenography, ritual, training, altar or battle. The collection, in order to tighten discursive processes around the measure, record or score system. To analyse and work with the selection and the unexpected discard. To associate in an appropriate way. To isolate the different motives for a formal work, in relation to the space in which they will be placed. To use the exhibition space as a play- ground, as a field in which to find, place and project a work in process. The exhibition space as a training place, an Olympic swimming pool, as a muscle- building machine, a trial space or an ice skating rink.

28 ARTIST AND WORKS

Untitled: KS New production FILM – Video (53 min) 29 MORE REAL THAN THE REAL

Education 2011 | Master in Contemporary History. Master Degree in Fine Arts UPV/EHU.

Prizes / Scholarships Explum 2012 (Selection) // Murcia 2012 Ertibil Bizkaia (Prize. Selection)//Bizkaia 2011 Inéditos 2010 (Prize Obra Social Caja Madrid) // Madrid 2010 Scholarship Frontera Sur // Andalucía 2011 Scholarship Iniciarte // Andalucía 2010 Paralelos. 8 (Selection and production) // Murcia 2010 Scholarship Workshop with Juan López (Fundación Santander 201 6) // San- tander 2010 Research Scholarship Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2009. Internship Museo Guggenheim Bilbao (Educational Department) // Bilbao 08/09

Individual projects Wandervógel / Museo Guggenheim // Bilbao 2012 THE BACK SCHOOL Lesson 4. Windsor Kulturgintza // Bilbao 2011 Field / Galería Nuble // Santander 2011 Into the last celebration of bravery / Galería ARTEKO // San Sebastián 2011 Give me the wings/ NEXT. Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2010

Introduction about the two works in the exhibition The first is a film, an exercise made in the forest last year with two actors. The idea was to créate an specific context to work between the actors, the space and the camera. During an hour we worked together using instructions and the material from the earth, in silence. The second one will be a specific sculpture for the CreArt project, based on the common topics and manners of my work.

30 ARTIST AND WORKS

MÁRTON ILDIKÓ (Székelyudvarhely, Romania, 1981)

She is a young architect from Harghita County, Romania. “Photography it’s an infinite freedom in my life. In both of my activity I’m trying to show the spirit of the places, stories or feelings, the distinctive atmosphere of my closer region, Szeklerland”. Szeklerland lives in the difficult but productive pressure which is caused by the traditions and trends. Therefore, it is important to know the works and legacy of our predecessors and also to be able to fulfill the challenges of the present and the future. “We can learn a lot from the simple form of folk architecture, from the ambitious, essential mode of space creation and usage”.

Architecture: workplaces and work experience January 2012 | Harghita County Council, Compartiment: Building Heritage, Miercurea Ciuc January 2010-January 2012 | Own architecture office, Miercurea Ciuc August 2005-January 2010 | Working with: arch. Esztány Gyózó, arch. Gergely Attila, arch. Korodi Szabolcs, arh. Tóvissi Zsolt, Miercurea Ciuc July-September 2002 | United States of América

Education 2011 | Postgraduate Studies on Thermal Energy, BB University, Cluj Napoca 2009-2011| Román András Summer University Course on Monument Pro- tection, Eger, Hungary 2006-2008 | Postgraduate Studies on Historie Building Conservation, Tr.Trust Found - BB University, Cluj 1999-2005 | Faculty of Architecture and Urban Design, Technical University of Cluj-Napoca “Tamási Áron” Hungarian Language High School - Math- ematics-Physics classes

Photography: exhibitions and prizes Group: around 20 expositions about Transylvania between 2010-2012 Independent: 2012.05, “Moments”, Budapest, Hungary First prize, Hungarian Unitarian Church of Transylvania, 2011 “Co-existence” International photo contest/exhibition, 2011, Budapest, Hungary

31 MORE REAL THAN THE REAL

Education/experience “Kalot” photography classes, Miercurea Ciuc, 2006 Professional photography course, Cultural Center of Harghita County, Mier- curea Ciuc, 2009 7 photocamps in Romanía

The Unbearable Lightness of Being Photo 52 x 40 cm

32 ARTIST AND WORKS

Heart Photo 40 x 52 cm

33 MORE REAL THAN THE REAL

VERES IMOLA (Miercurea - Ciuc, Romania, 1987)

Veres Imola has been interested in all fields of art and design, mostly in painting since she was 15. She have been studying painting since that age, first in Art High School and then textile design at university so textiles and painting influ- ence all areas her art, whether its jewellery design, installation, creating handmade paper or using them as for collage in her works. In the Academy of Art and Design in Lodz she worked with new techniques as transferring, digital prin- ting, screen printing, which helped me developing ideas into successful final pieces skills and my creative thinking as an artist. Veres Imola is interested in every aspect of textiles: form, texture, line, pattern. She is not only interested in these áreas in textiles, but also in art, and she tries to incorpórate all these things into her work. Her work entitled “Hybrid” was created during my stay in Lodz, as a result of many sketches and thinking. “Hybrid” is made of the mixture of different kind of individuáis. In textile, this means that two materials that do not match meet but they can work together. The installation is made of a real northern fox fur, remains of a corpse, in fact, which we wear as a scarf against cold or as a decorative element. On a metaphysical level the thousands of nails, needles represent the soul of the animal, its feelings that will always remain invis- ible to us. This new textile object re- establishes the view on aesthetics. The contrast between the materials has a metaphorical meaning. It’s a statement protest against violence towards animal.

34 ARTIST AND WORKS

Education 2009. 09.05-2011. 06.26 | University of Art and Design Cluj Napoca. Master Degree, specialization Textile Design. Exploration of advanced textile design. Conceptual investigations in the visual arts 2010. 10.05-2011. 02.16 | Strzeminski Academy of Art, Faculty of Textile and Fashion, Erasmus Scholarship, Lodz. Experimental techniques. Tech- nology of textile design

Hybrid Arctic fox fur and aprox. 7150 pins 75 x 12 x 7 cm 35 2011 MORE REAL THAN THE REAL

2006.10.01-2009.06.23 | University of Art and Design Cluj Napoca. BA, spe- cialization Textile Design. Creative explorations in textile design

Exhibitions 2011. 10.10 - 10.30 | Contemporary project 4 in Centre of contemporary Art Silo, Miercurea- Ciuc 2011. 06. 23 - 07. 05 | Exhibition of the works of MA graduates of University of Art and Design at Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2011.01.10. - 01.17 | Exhibition Dialog at Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Poland 2011.01.27. - 02.10. Exhibition Erasmus at Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Poland 2011.05.09. - 06.08. State of exception, International Student Exhibition in Kaunas, Poland 2009.06. Exhibition of the works of BA graduates of University of Art and Design at Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2008.04 | Exhibition Self-Portrait at National Art Museum, Cluj Napoca 2006.06 | Exhibition of Graduates of High school of Art Nagy István, Mier- curea Ciuc 2005.04. Exhibition Together in Europe at Károly Eszterházy Art Institute, Eger, Hungary.

36 ARTIST AND WORKS

RADEK KALHOUS (Pardubice, Czech Republic, 1974)

Curriculum Vitae 2000 since | Reporter of the Czech Daily Newspaper “MF Dnes” 1996 since | Professional Photographer

Awards 2011 | “Sony World Photography Award”: Finale in the Art/Culture Category, Finale in the Sport Category 2011 | Professional Photography Competition “Czech Press Photo”: Runner up in the Sport Category 2010 | Professional Photography Competition “Czech Press Photo”: The 2nd Prize in the Sport Category 2004 | Professional Photography Competition “Czech Press Photo”: Winner of the Portrait Category

Kitschland 1 Digital print on chipboard 60 x 90 cm 2012-2013

37 MORE REAL THAN THE REAL

Kitschland 2-3 Digital print on chipboard 60 x 90 cm 2012-2013

38 ARTIST AND WORKS

Published books of photographs 2011 | “Chrudim from the centre to the outskirts”, Theo Publishing Pardubice, 4 years project of photographing the city of Chrudim (nearby Pardubice)

Selected exhibitions 2012 | Series from Chrudim Hospice, Theatre Exil Pardubice 2010 | Galerie Újezd Praha 2010 | Galerie FONS Pardubice 2010 | Resselovo náméstí Chrudim 2008 | Lublin (Poland) 2006 | Galerie U Kotynkú Prelouc

About the presented work 2012-2013 | Kitschland by Radek Kalhous, Pardubice, Czech Republic. Pho- tography project Kitschland has not yet been finished, the author started to work on it in. 2012 | This photograph series hasn’t yet been exhibited.

Technique It is a series of landscapes taken with the help of a special techniques of a night shooting - long exposure combined with light special lamps while using lenses with a shifting field of focus. Concept Night conditions together with a special lighting transform objects in the landscape into a seeming fairytale landscape. Pictures present a type of a sharp kitsch reality which makes us through the irony think about shots of our daily reality under the daylight.

39 MORE REAL THAN THE REAL

ANNALISA MACAGNINO (Tricase, Italy, 1981)

Her artistic research begins in 2001, being interested in different ways of contemporary creativity (performances, installations, sculpturing, painting, embroidery and screen painting), but mostly drawing, as emotional synthesis medium, used to express fugacity and restlessness of thought. By this way, the artist places ourselves in front of her personal and sometimes autobiographical visión of female identity. For exhibition “More real than the reaL” the artist proposes Blankets: Love- hair and Protectionwood, two works made during the artistic residency at Atelierhaus Salzamt in Linz. Blankets project is inspired by the last works made by artist in 2012: • The Holy Family (1 5 drawings on paper made after reading of the book “The Second Sex”written by Simone de Beauvoir, 1 7,5 x 12,5 cm for each) • And above all by Blanket (embroidery and needlework on cloth, 144 x66 cm), with the same idea of “grandmother’s blanket”, as like a patchwork of wool and/or cloth, where they are represented themes and subjects from her artistic research. The Blanket should protect, but in this case it pushes and oppress with its quote’s load. • The artist proposed a research focused on “blanket” subject, revised conceptually and deeply, through different materials, arts and themes. In the collective imagination the blanket represent warmth, love, safety and protection: principal elements for this project. • Lovehair (Blanket 3#): hair twist will be the blanket of love. • Protectionwood (Blanket 5#): blanket made with wood recycled from construction site combined with the phrase “Father-mother-sons” to explain idea of protection.

Education 2000 | Graduated at Istituto Statale d’Arte “E. Ciannelli”, Parabita (LE) 2010 | Degree in History of Contemporary Art at the Faculty of Cultural Heritage by the University of Salento (Lecce)

40 ARTIST AND WORKS

Solo exhibitions 2003 | “Disegni. Segni. Grafie”, curated by Mauro Marino, Fondo A. Verri, Lecce. 2004 | “A Girl Like Me”, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce. 2010 | “The Honey Room”, curated by Marinilde Giannandrea, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce.

Artistic residency 2013 | Atelierhaus Salzamt, Linz, Austria.

Blankets #3: Lovehair Blanket made with hair 116 x 60 x 2 cm 2013 41 MORE REAL THAN THE REAL

Blankets #5 Protectionwood Blanket made with wood recycled from construction site, acrylic and pastels 95 cm x 95 cm, 2013 42 ARTIST AND WORKS

Croup exhibitions 2013 CreArt-network of cities for artistic creation, First Edition, curated by Lorenzo Madaro, ex Convento dei Teatini, Lecce. 2012 | Armoniche cose, curated by Gioia Perrone, Palazzo Guerrieri, Trepuzzi (LE). 2012 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, curated by Massimo Guastella, Albergo. Palazzo Ferrovia, Ceglie Messapica (BR). 2011 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, curated by Massimo Guastella, Quartiere Fieristico, Galatina (LE). 2011 | Percorsi artistici salentini, curated by Massimo Guastella, Museo P. Cavoti, Galatina (LE). 2011 | I.D. Entity, curated by llaria Oliva, Casa Carbotti, San Vito dei Nor- manni (BR). 2011 | Wonderart, curated by Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Teatro Cén- trale Preneste, Roma. 2011 | Arte in circolo, curated by Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Circolo degli artisti, Roma. 2011 | They hate us for our freedom, curated by Claudia Giordano and Giuseppe Racanelli, C.S.O.A. Mercato Occupato, Bari. 2010 | Avventure minime, curated by Antonello Tolve, Archivio Storico/Sede Storica ex Convento di San Lorenzo, Salerno. 2010 | Filo conduttore, Porta Mesagne, Brindisi, textus receptus by T. Ariemma. 2010 | [Quattro], Casa delle Donne di Lecce (ex Liceo Musicale T. Schipa) and Fondo A. Verri, Lecce. 2009 | IO, curated by Sergio Nannicola, Palazzo Comunale - ex Convento degli Agostiniani, Sogliano Cavour (LE). 2009 | She devil on touR, curated by Simona Brunetti, MNAC, Bucarest. 2009 | She devil. terza edizione, curated by Simona Brunetti, Gallería Studio Stefania Miscetti, Roma. 2008 | Polveri madri e di civiltá, curated by Gianluca Marinelli, Cantina Albea, Alberobello (BA). 2007 | Scapeces, intenti contemporanei, curated by Gianluca Marinelli, Castello Valva d’Ayala, Carosino (TA). 2005 | Contatti, Centro Storico, Campi Salentina (LE). 2004 | Espressionismi, curated by Mauro Marino, ex Convento dei Teatini, Lecce.

43 MORE REAL THAN THE REAL

RODRIGO MALVAR (Aveiro, Portugal, 1977)

Education - Attended the course in Civil Engineering at the University of Beira Interior and the Acting Course at the School of Music and the Performing Arts (ESMAE). - Concluded in 2002 specialization in Street Theatre Artistic Academy of Con- temporary Entertainment. - Attends the 2nd year MA in Contemporary Artistic Creation at the University of Aveiro. - Co-founder of TdFrio which assumes functions co direction artistic and inter- preter.

Professional experience He directed the shows: Hypnos the club (CITAC-2009) winner of the Innovation in Fatal/2010; - Muudanqas (Nac. Comis. Fight Against AIDS - 2003); - Invencóes de rúa (Cerveira Biennial - 2001) and codirected. Voyager_golden recordsseries (TdFrio/2012). Orquestra Erasmus (FITEI/2012). Texturas (lmaginarius/2009 Festival). Diz que diz (S.E. Museu Serralves/2006). O amor de fedra (TUB/2OO5). At the invitation of festival Surge / Scotland International emerging artists integrated into residence, creates and inter- prets the performance Skinless (2012). Help creating Opus tutti, peqa a peqa with Music Theatre Company (2012).

Recently starred in the shows: Strata ene. Maite Delafin, Nux Company (2012); Invisible empirEenc. Ewan Downie, Company ofWolfes (2012); Cruzadas, ene. Ewan Downie, Teatro do Frió (2011); S.Ó.S., ene. Rosario Costa, Teatro do Frió (2010); Opera dos 5 euros, ene. Igor Gandra, co-Teatro de Ferro production, Teatro do Frió and Radar360o the Cold (2011). Teacher since 2009 Seminar “Creating and Clown Scene” in ESMAE. Under the label signed Sousasoundsistema the soundtracks of shows: Strata (Nux/2012)

44 ARTIST AND WORKS

S.Ó.S. (TdFrio/2011), Todas as direqóes (Balleteatro/2011) Desaguisado (Herb Daninha/2011), OFF BALANCE (360 “ Radar / 2010) and conceived the performance ignorance (Matancas/2011 Festival).

Solo exhibitions and others Exposed to Fuga geográfica sound installation in the International Festival of Puppet - Porto (2012) and EXPO’l 2 - Aveiro (2012). Receives an honorable mention in the contest Young Creators of Aveiro in the category of Digital Arts. As part of Masters, presented the play video and sound art Prossigo in Architecture Festival of Sound and Rural Binaural / Nodar(2012).

Work His practice and research as Sound Artist is creating and challenging various types of sonic encounters of the body with the space. “I understand the body as an element of sound production - resonance-box, spatial structure and emotional place of memories with a unique timbre - and space as the receptor chamber of this production, with its resonance characteristics influencing, spreading and affecting the timbre of the sound source”.

Fuga Geográfica Sound installation 1,78 m x 2,40 m x 1,20 m, 2012

45 MORE REAL THAN THE REAL

46 ARTIST AND WORKS

By issuing a sound in a particular space, this can impose a quality and sound perception of their own; by the way will distribute the spectrum of fre- quencies. It’s in this physical understanding, between sound, space and body that lays my work. Besides of the tonal arrangements that come from the meeting and the work of these three concepts, in terms of performance, he searches for multiplicity of interpretations by positioning the spectator in an active listening situation. Geographical Fugue is a piece of conceptual sound that seeks, by cap- turing and transforming the sound of a dehumidifier, to draw a map of sounds in a visual search of the vibrational quality of each intersection. In this work the plastic, performatic and sound language add possibilities of meaning, through the use of the transcoding that comes from the intersection of thought and aesthetic encodings from different disciplines, who conspire in the same moment, the same intention. Geographical Fugue is an installation that involves a dehumidifier, three speakers, 9 pencils, 1 sheet of paper, a microphone and an amplifier. Another space/sound work developed before was VOYAGER#1 | Golden Records Series: Two performers, thirteen tuning forks, seven fish bowls, thirty mechanical fishes, construct a narrative journey of sound created in a layered continuum reflecting the invisible yet tangible restrains of everyday existence. We are bound in a multitude of ways by invisible grids. A metaphor, perhaps for contemporary Western lifestyles, losing track of humanity, both at an individual and collective level. The performance starts in silent darkness. We begin hearing a 20htz tuning fork and the beating hearts of the performers, amplified and captured on site. An image is projected, a goldfish swimming, claustrophobic in a glass of water. The sound voyage builds as we hear the seven fish bowls resonating with tuning forks in several different frequencies, using the “beeting” phenomenon. The performance progresses in a dialogue of tuning forks on different amplified surfaces tampering with the gains, distortions and oscillations between consonance and dissonance. At this point sound saturation reaches delirium stage. Thirty mechanical fishes are winded. Moving all together in an amplified surface, running out of air and time. When the last fish stops moving, the deconstruction of the sound layers initiates. The performers beating hearts microphones are disconnected, the lights are turned off and the remaining sound is simply unplugged. The room returns to darkness.

47 MORE REAL THAN THE REAL

ELKE MEISINGER (Wels, Upper Austria, 1986)

The main focuses of the imagery by Elke Meisinger concentrate on archi- tecture, “the home” (especially one-family houses) and deception of spatial awareness within photography. She works with an analogical médium format camera (Hasselblad), as well as using the digital possibilities of photomontage.

Education Since 2008 | Fine Arts, University of Arts in Linz Since 2009/2010 | Department of Experimental Arts 2008/2009 | Department of Sculpture 2006-2008 | University of Vienna. Sociology, Political Science 2006 | A Levéis Higher Vocational School of Arts and Craft

Lichtung* C-Print 95cm x 95cm, 2011

48 ARTIST AND WORKS

Participation in exhibitions 2012 2012 | Local Héroes #6 Calerie der Stadt Wels “L’IMAGE TOUCHE AU RÉEL”. Kunsthalle am Hamburger Platz, Berlin Wei&ensee 2011 | Linzer Augen. Fotografié an der Kunstuniversitát Linz, Atelierhaus Salzamt, Linz 2011 | Best Off 11, Tabakfabrik, Linz 2011 | From the Darkroom with Love, Art Gallery Báckerstralie 4, Vienna 2011 | Sprachquellen / Bildflüsse / Textmeere. Linz an der Salzach 2011 | Salzburger Kunstverein, Stefan Zweig Centre, Salzburg

Dis_position C-Print 95cm x 95cm 2011

49 MORE REAL THAN THE REAL

MARIT ROLAND (Kristiansand, Norway, 1981)

Marit Roland works with sculptural drawings which she calis “Paper Drawings”. This is an extensión of her previous classical drawing practice, and also a displacement of the paper in the act of drawing. The Paper Drawings have a three-dimensional form, are site-specific and appear as sculptures, yet she still claims that they are drawings. After graduating her Master degree in Fine Arts 2012 her work has been exhibited at several galleries, and in September 2013 she will amongst other exhibitions be taking part at the Norwegian Sculpture . Shortly after graduating she became involved with the up and coming Gallery Maria Veie, Oslo (Norway). In November 2012 she got the Young Artist of The Year award (SKMU and Sparebanken Pluss) based on her work with Paper Drawings. The award is pre- sented annually and assigned to a young performer from the south of Norway who excels in the visual arts. The development from a classical figurative approach to drawing, to an expression that explores drawings own limitations was described as bold and innovative choices by the jury.

Education 2010-2012 | Master of Fine arts. Trondheim Academy of Fine Art - Faculty of Architecture and Fine Art. Norwegian University of Science and Tech- nology (NTNU) 2007-2010 | Bachelor of Fine arts. Trondheim Academy of Fine Art - Faculty of Architecture and Fine Art. Norwegian University of Science and Tech- nology (NTNU) 2006-2007 | Strykerjente ArtschoolOs\o 2003-2007 | Bachelor degree as Art teacher. Oslo and Akershus University College of Applied Sciences (HIOA). 2004 | Exchange program through HIOA. One semester. Department of Fine Arts. University of Huddersfield

Upcominc exhibitions 2013 | Kristiansand Kunsthall. Group exhibition. March 2013 | Cari Berner Project room. Norwegian Sculptors Association. Roland / Blattmann Moldestad. Oslo. August 2013 | Norwegian Sculpture Biennale. Norwegian Sculptors Association and The Vigeland. Museum. Group exhibition. Oslo. September 2013 | Gallery Maria Veie. Solo exhibition. Oslo

50 ARTIST AND WORKS

Selected solo exhibitions 2012 | Gallery Maria Veie. Paper Drawing # 3 Raural branch. Nord Trondelag 2010 | Gallery Maria Veie. People I used to live with. Raural branch. Nord Trondelag 2009 | Gallery BlunkThis is it, this is it. Trondheim

Selected croup exhibitions 2012 | Bomuldsfabriken/ Agder Artcentre. ARTendal branch. HATCH. Arendal 2012 | Norwegian Sculptors Society. KNOCK KNOCK. Oslo 2012 | Atelier Nord ANX. MFA exhibition. Oslo 2012 | Trondheim Kunstmuseum. Grámolna branch. MFA exhibition. Trond- heim 2011 | Gallery KiT. Together in this? Trondheim 2011 | Trondheim Open. Nuts can be eaten or discarded. Trondheim 2011 | TBK / Trondelag Centre for Contemporary Art Trondelag exhibition. Trondheim 2010 | BK / Trondelag Centre for Contemporary Art Trondelag exhibition. Trondheim 2010 | Agder Agder Artcentre. HATCH. Kristiansand 2009 | Tou Scene. Residue. Stavanger

Awards / scholarships 2012 | SKMU- Sorlandets Kunstmuseum og Sparebanken Pluss. Winner of Sparebanken Pluss Artist Award 2012 | Finnish-Norwegian Cultural Foundation. Traveling scholarship. PU- BLICATION Together in this? Tapir Academic Press. 2011 BOUHT BY Trondheim council and NTB Oslo MEMBER OF Norske Billedkunstnere (NBK), Drawing Association

Selected relevant professional practice 2012 | Substitute Teacher. Drawing courses: Drawing as a tool for visualization and creative thinking. NTNU, Faculty of Architecture, Department of Architectural Design, shape and colour. Trondheim. 2012 | Guide/teacher. Exhibition Spor: Norwegian Architecture 2005-2012 | Art Academy in Trondheim / National Museum of architectures 2012-2013 | The general manager and curator. RAKE showroom for art and architecture 2009 | Guide and more. TSSK. Trondelag Centre for Contemporary Art. Trondheim

51 MORE REAL THAN THE REAL

2008-2012 | Library Employee. Library at NTNU in Trondheim Academy of Fine Art. Trondheim 2008 | Jury member / student representative ¡ron Art School. Oslo

Selected bibliocraphy / press 2013 | A spring with female artist’s in Kristiansand. Ann Margitta Arnli, Fae- drelandsvennen 1 2.01 2012 | Artist Price to Marit Roland. Numer 4-12 2012 | 75,000 thousand for the paper artist - Bold and innovative, says the jury. Ann Margitta Arnli, 2012 | Faedrelandsvennen 23.11 2012 | Haegedol won the Artist Award. Bjarte Bjellás, Vennesla Times 23.11 2012 | Today’s guest. Helge Markussen Martin, Radio South 23.11 2012 | New voices, Johan OttoWeisser, Faedrelandsvennen 30.10 (criticism) 2012 | Uses paper in various forms. Birte Lund Heger Round Agderposten 20.10 2012 | Marit Roland at Gallery Maria Veie. Ellinor Ingemann, Night & Day Trondheim 1 3.08 2012 | Contemporary art in earthy surroundings. Steinar Eggen, Tronderavisa 1 3 08 2012 | Staff recommends-Marit Roland takes over an entire barn with their artwork in the paper. 2012 | Morgenbladet 11.08 2012 | Art in an exciting environment. Roger Rein, Levanger Avisa 10.08 2012 | Paper Sculptures and colorful doors. Frode Kristiansen, Byavisa Trondheim 22.05

Project description: paper drawings “The room is the paper and the paper is the line. The line is created through an improvised fight with industrial paper”

From classical figurative drawing, through abstraction, ending up with sculptural lines. Technique: Site specific and temporary paper sculptures / instal- lations. Extended drawing. I work with sculptural drawings witch I call Paper Drawings. This is an extension from my previous more conventional drawing practice, and also a dis- placement of the papers role in the act of drawing. The series has evolved into several site-specific works, and has been shown several places after my graduation

52 ARTIST AND WORKS

Untitled: (Paper Drawing) New production. Paper on wall fastened with stapies

53 MORE REAL THAN THE REAL

at Trondheim Academy of Fine Art (Master degree finished in May 2012). My Paper Drawings has three-dimensional form, appearing as sculpture, but I still claim that they are drawings. November 2012 I got Sorlandets Kunstmuseum SKMU (Kristiansand Art museum) and Sparebanken Pluss (a local Bank) Artist Award based on my work with Paper Drawings. The award is presented annually and assigned to a young performer from the south of Norway, who excels in the visual arts. The evolution from a classical figurative approach to drawing, to an expression that explores drawings own limitations was described as bold and innovative choices by the jury.

Roland about her work When I first left a big sheet of paper hanging from a single pin on the wall, something new happened. The material that I previously had considered a practical necessity was given its own intrinsic value. With a background in classical figurative drawing I started to work with a meditative abstract expression in the quest to challenge my drawing expression further. Through this process I carne to a point where I wanted to meet the line physically. Not only as a two- dimensional controllable line on paper, but as physical resistance. I began to draw with and not on the paper, and the drawings developed into sculptural forms. I wanted the line to rise up from the paper and bring it into a tree-dimen- sional reality. My work is site-specific and must be created on the location in which it is shown, it cannot be moved and is always destroyed after it has been exhibited. It is physically and mentally challenging to create the drawings in just a few days, and this fragility is an important aspect of the work, practically as well as theo- retically. The Paper Drawings and their development consist of performative and improvised elements, and careful consideration is given to the nature of the exhibition space. The architecture, colors and temperament of the space is crucial to how the work is created. Sometimes resulting in small gestures, and other times big and colorful installations. But always with the basic drawing tools as my only material. The paper I use in my work can be recycled and given a new life after its time as art. There is an aspect of freedom in the fact that something simple as a roll of industrial paper can be so significant, and then go back to be almost trivial.

54 ARTIST AND WORKS

VIRGIS RUSECKAS (Jonava, Lithuania, 1963) Painter

Academic and professional background In 1983 graduated from Kaunas Art School. Participates in exhibitions since 1990. Arranges solo exhibitions in Kau- nas and Vilnius, takes active part in collective exhibitions.

Most important exhibitions 2012 | “GK” Gallery, Kaunas, Lithuania 2009 “Eglés” Gallery, Kaunas, Lithuania 2005 “Navalis” Hotel, Klaipéda, Lithuania 2004 “Rütos” Gallery, Vilnius, Lithuania 2004 “Eglés” Gallery, Kaunas, Lithuania 1999 Gallery “Langas”, Kaunas, Lithuania 1996 “Ciurlionis” Gallery, Chicago, USA 1 995 Gallery “Arka”, Vilnius, Lithuania 1990 Gallery “AL”, Kaunas, Lithuania

About the artist Eliminated bodies at the paradise of desolate things (A conversation that might have happened) The Poet: Virgis Ruseckas is sensitive, but also witty, ironic and rational.

The Thinker: The work of Virgis Ruseckas may be named aggressive poetry that comes through from the essence of a simple object.

The Poet: Ruseckas’ world is melancholic, sad, full of quiet solitude, like an English suburb in the rain, with ancient houses wrapped into the mantle of misty haze. Sad, beautiful, mystical: as if the painted lonely objects were mysterious chests that, opened, dislose answers to myriads of questions.

The Thinker: Aggressive and dangerous are the faceless creations of Ruseckas. They compel the consideration of the contents, not only the form; the facelessness of figures induces aggression and discomfort, refusing to release the viewer from the dangerous, negative experience. The face yields its power to the faceless body that speaks to the consumer of art.

55 MORE REAL THAN THE REAL

The Poet: Ruseckas’ pictures irritate, as well as the objects appearing in them, especially the background and the composition: desolate items, emerging at one or another corner (or centre) of the picture, inhabit an empty space. At the same time, however, they create a peculiar space for meditation, allowing rest from shouting colors, overcrowded compositions, and mix of styles.

The Thinker: The stretching threads of paint emphasize the domination of the immersive power of the stroke, but they also stand for a rudiment of the body or a piece of clothing, empty of the body. The run paint acts as a gesture of affect, and the satisfaction with the loss of the body allows the perception of painting itself as voyeurism. The intense stroke reminds of dirty patches of land mixed with melted snow in spring. The body here opens as a stretching form, a structure, solid and soft at the same time.

The Poet: The colours are praiseworthy: the ancient grey-bluish background matches perfectly the rich dark tones, creating the general impression of dusty rust of old photoalbums. The items in the pictures remind of mysterious ghosts of the past, telling their never-ending stories. Sad, lonely, dreamy shadows of a lost time... Yet the surface paint splashes will not let the “Lonely Objects‘ Club“ sleep – from time to time they would give a breath, a sigh, a yawn... Live things, living their lives in the space of the picture.

The Thinker: Turning the reality inside out and showing its invisible side is an aggressive yet involving creative act of Ruseckas. A personalised object turns into a new structure, a new story.

The Poet: Welcome to the magical world of Ruseckas – here you must decide for yourselves what is reality, fiction, and what is just a bluff… Every visitor is awarded a unique possibility to discover their own (un)truth, conclusions, revelations, enjoy the good or discard the bad taste. And all of you will be right, because the Truth, as pointed out by Kierkegaard, is in subjectivity.

The Thinker: Remigijus Venckus The Poet (s): Ignas Kazakeviˇcius, Vika Ryžovaitè

56 ARTIST AND WORKS

Plant. Oil on Canvas 100 x 60 cm 2013

Kurpiu 19. Oil on Canvas 90 x 100 cm 2012

57 MORE REAL THAN THE REAL

Accordion. Oil on Canvas 80 x 100 cm 2009

Broadcasting 1.2. Oil on Canvas 90 x 100 cm 2012

58 ARTIST AND WORKS

ADRIAN SANDU (Arad, Romania, 1968)

Education 1991-1997 | Fine arts academy of Timisoara, graphics section (B.F.A.) 2005-2006 | Fine arts academy of Timisoara, master in graphic arts (M.F.A.) 2011 | D. F. A. (Ph.D.) - fine arts academy of Timisoara (doctor in visual arts)

Member of some artistic organizations 1997 | Member of the Romania fine arts unión (U.A.P.) - (RO), 2001 | Member of the international association of professional artists (A.I.A.P. - PARÍS), (F), 2000 | Member of the kinema ikon group (RO)

One - man exhibition (projects) 1998, 2003 | Delta national art gallery - Arad (RO) 2001 | Kobo art gallery - Tokyo (JP) 2003 | Central art gallery - Tokyo (]P) 2007 | County museum of Agadir (Maroc) 2009, 2010 | Art Museum Arad (RO) 2012 | Atelier 030202 - UPDATE012- Bucharest (RO) 2013 | Calpe gallery - Redistrugere - Timisoara (RO) 2013 | Art yourself gallery - Copy - paste - Bucharest (RO)

International exhibitions 1997, 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 | International print biennial - Varna (BG) 1999 | Exhibition of Tokyo international mini - Print triennial (JP) 2001, 2004, 2010 | International print biennial - Ural, ufa (Republic of Bashkortostan) 2003, 2005, 2007, 2009, 2011 | International print biennial - Acqui Terme (I) 2006 | International art triennale majdanek - Lublin (PL) 2006 | International graphic art biennial, dry point - Uzice (SRB) 2005, 2009 | International small engraving exhibition /’arte e il torchio - Cre- mona (I) 2005, 2006, 2007, 2009 - international mini print exhibition - Cadaques (E) 2006 | International competition of ex libris - remo palmirani prize, Soncino (I)

59 MORE REAL THAN THE REAL

2006 | International printmaking exhibition tabula rasa- istanbul (TR) 2006 | The biennial exhibition of contemporary miniature prints - lowa (USA) 2010 | International invitational engraving exhibition tribuna graphic - art museum Cluj Napoc (ro) 2010 | International mini print triennial - art museum Lahti (FIN) 2012 | The 3rd balkan quadrinnale of painting - the myths and legends of my people-Stara Zagora(BG)

Awards 2001 | Special prize of the romanian association for ex libris ( a.r.e.l. ) - the 2nd international triennial ex libris - Arad (RO) 2002 | Second prize-engraving exhibition constantin gavenea, Tulcea (RO) 2008 | Second prize - intercontinental mini print biennial inter-art, Aiud (RO) 2010 | First prize - international ex libris and mini print contest - Gdansk (PL)

Casa de moda Acrylic Canvas 100 x 120 cm 2012

60 ARTIST AND WORKS

Works in state collections Contemporary graphic fund - National Art Museum - Cluj (RO) Contemporary collection of art - Art Museum - Arad (RO) Kanagawa prefecture gallery - Kanagawa (JP)

Artist’s statement redistrugere Everything I touch I destroy everything I touch. A history of destroyed objects – once charged with sentimentalism –, for- gotten in spaces that wait to be revisited. I find myself now in forgotten places, among destroyed objects. If history “ends up on the cutting room floor”, I work with historical refuse – I attempt to remake what, apparently, cannot be remade – the meaning of everything I produce is strictly personal. I recompose my his- tory by the action of destroying abandoned objects. I act upon destroyed objects with a new destruction: I re-destroy. I assemble destruction, I recuperate destroyed personal history, I appropriate the destroyed history of others. I act with continuous destruction.

Artist’s statement copy-paste To be sure of what you are doing, on what you produce is naive. Yes, we produce art, tape, safety tape notes. No one escapes the verb to be. Saints have done wonders - saint who saw no work? - We make art. Live and survive through recognition: are one product that multiplies images. Moving image from a gallery to another gallery for pleasure and nausea. I say hell and appears in your mind an image that you recognize. I'm one holy without work. I say copy - paste.

61 MORE REAL THAN THE REAL

MARK SENGSBRATL (Linz, Austria, 1984)

Mark Sengstbratl is an Austrian based photographer. He is specialized in architectural & interior photography.

Education M.A. in Visual Communication B.A. in Timebased & Interactive Media. Universitát für Kunst und Gestaltung, Linz

Exhibitions 2012 | Az W Photo Award, Architekturzentrum Wien 2012 | Zwischenspiel, Vertikale Galerie Wien 2012 | Rinnen, ufg Linz 2011 | IFK, Wien 2011 | Linzer Augen, Salzamt Linz 2010 | 1 +4, Galería Fotografii Polen 2009 | Helio world-time goes public, ufg Linz

62 ARTIST AND WORKS

Monumentum – Glerscher der Alpen 1-2-3 C- Print from 4 x 5’’ Negative 73 x 93 x 2,3 cm 2013

63 MORE REAL THAN THE REAL

References & Publications Destilat Architecture + Design, Architektur Consult ZT CmbH, Two in a Box Archi- tekten, Haas Architektur, Proyer & Proyer Architekten, Heidlmair Kommunikation Reichl & Partner Werbeagentur, KPMC Alpen-Treuhand AC, Kapl CmbH, Verbund AC, Bauder & Scheibl, Entenfellner & Partner CmbH, UFC Urbanistik Creative Región CmbH, Raiffeisen Wohnbau AC, Poschacher CmbH & Co KC Progresys Werbeagentur, DI Wolfgang Wimmer, Oberndorfer CmbH Pro fine Austria CmbH, pro mente CmbH, Compact Bau CmbH, Wohn- revue, AJO Magazine Place Magazine, Architektur Aktuell u.a

Project “Momentum-glaciers of the Alps” In addition to his job-related photographic work in the field of architec- ture, more free and artistic projects emerged in recent years, which common the- matic foundation is dealing with the relationship between man and the environment. Aspects such as the design, utilization and the impact on the envi- ronment - be it in an urban or rural context - are always of central significance. While his past work has mainly documented technical interventions for deve- lopment of secluded intact natural areas, this work is devoted to show the con- sequences of indirect visible interventions. For the project “Momentum - glaciers of the Alps”, that became his Master thesis at the Art University of Linz, he travelled for several months through Austria and Switzerland in the summer of 2012 to record the decline of selected Alpine glaciers. As a result of anthropogenic global warming, Alpine glaciers lost about one-third of their ice surface in the period from 1850 to 1970. This shrinkage has increased up to 50% of the originally ice surface in recent decades. With the recession of the glaciers, a fundamental geological change of the Alps is happening. Century-long ice-covered surfaces are getting exposed, rock masses are set in motion and new lakes and rivers come into existence. These developments lead to new landscapes and to a changed ecosystem, which means far-reaching consequences for the Alpine región. In addition to an increase of natural disasters there is a change in the water balance, which in the coming years and decades will also affect the water flow and water supply of parts of Europe. In contrast to the generally known scientific photography which usually shows the retreat of glaciers by time-shifted takings from the same viewpoint, this serial work shows the process of shrinkage by incorporating the effected, changed and deformed landscape. The retreat of the glaciers thus becomes visible as snapshots in time for the viewer. Ultimately the photographic work can be seen as an aesthetic (in the sense of Aesthetic) documentation - trying to broach the issue of a nature increasingly shaped by human intervention.

64 ARTIST AND WORKS

GERMÁN SINOVA (Valladolid, 1966)

He lives and develops their professional and artistic activities in Valladolid. He currently teaches at the Art School of Valladolid, in Spain. He has been the coordinator, speaker and promoter of many events related to the arts and culture in Spain. Being a student of the Faculty of Fine Arts in Salamanca, he began his artistic career exploring all media: painting, sculpture, printmaking, video, photography, and so on. It is from 1991 that seems to direct his gaze towards photography, where iconographic attention lies; he reviews and revises surround- ing aspects with the intention of provoking and exercising reflection of specta- tors to social and everyday facts, referred and taught in his pieces. His artwork / object or installation - landscape, people and architecture – is characterized by the search for the most direct and simple reality. It is a subtle approach but critical, referred through the fusion of objects and concepts to reflection on the individual, their environment or living space. His work has been shown in numerous individual and group exhibitions, both nationally and internationally. He has also participated in well-known fairs such as ARCO, Univerfoto, etc.

Education 1989 | Master Degree in Fine Arts by the University of Salamanca 1996 | Photography Workshop. IMAGO 96. Salamanca. Eduardo Momeñe: fotografía digital. Humberto Rivas. El retrato 1997: Photography Workshop. IMAGO 97. Salamanca. Daniel Canogar: Pensar la imagen. José Luis Brea: Nuevos territorios de la imagen

Solo exhibitions 1992 | Torreón de Lozoya. Pintura y escultura. Segovia. Galería Tráfico de Arte. Pintura. León. Galería Varrón. Pintura. Salamanca. 1996 | “LA FÁBRICA”. Galería Evelio Gayubo. Fotografía. Valladolid. 1996 | IMAGO 96 -”BILLONÉSIMO DE GRAMO”. Casa de las Conchas. Salamanca. 1997 | Galería Varrón. Pintura y dibujos. “Espacios”. Salamanca. 2001 | Sala Municipal de Exposiciones del Teatro Calderón. Trasfondo. Valladolid. 2004 Sala Municipal de Exposiciones de la Pasión. “Desde la

65 MORE REAL THAN THE REAL

Memoria. 1999-2004”. Valladolid. Sala Museo de la Ciencia. “Desde la Memoria. 1999-2004”. Valladolid. 2007 | Sala Cine Broadway. Valladolid 2008 | Galería Caracol “dodo”. Valladolid 2011 | Sala de exposiciones del Teatro Zorrilla. “Equus, de donde viene la ilusión”

Exhibitions 1986 | Collective exhibition of sculpture. Patio University School of Sala- manca. 1986 | “86 to 6”. Sample of painting and sculpture vallisoletanos six creators. Municipal House of Culture Revilla. Valladolid. 1987 | Collective exhibition of sculpture. Patio University School of Salamanca. First National Visual Arts Competition. University of Salamanca. (Jury: Luis Gordillo, Cristina Iglesias, María García). 1989 | Contest Artjuvenile Provincial Savings Bank of Valladolid. 1990 | Vil Photo Contest Arganda City. Madrid. 1990 | Contest Artjuvenile Provincial Savings Bank of Valladolid. 1990 | Contest of Plástic Arts. U.G.T. Valladolid. 1991 | Competition Autonomy of Photography and Video. Sala Unamuno Salamanca. 1991 | Competition Autonomy of Art. Painting, Printmaking, Sculpture and Drawing. Traveling by the community of Castile and León. 1992 | “7”. Seven painters Valladolid. Provincial de Valladolid. Pimentel Palace. Valladolid. Exhibition hall of The Salina. Salamanca. 1993 | REPRESENTS THE J.C.y L IN ARCO 93. Artists of Castile and León. J.C.Y.L 1993 | Sala Auditorium, Campus de la Merced, University of Murcia, UNI- VERFOTO 93, Murcia. 1993 | “Contemporary Art”. Monastery of San Juan. Burgos. 1993 | “Contemporary Photography”. Box Room Spain, Palencia. Moon Col- lective Cornata and pinhole, College Cloisters, Zamora. Exhibition Hall “Palace of the Admiral”, Medina del Campo (Valladolid). 1993 | Exhibition Hall “Unamuno”, Salamanca. 1994 | “Contemporary Photography”. Exhibition Hall of the Library of Castilla y León, Valladolid. 1994 | Tribute to Jorge Guillen. Room Key. Hospitalet. Barcelona.

66 ARTIST AND WORKS

Marina Fran “st” serie “estancias ...” Methacrylate Methacrylate Photography Photography 195 x 60 cm 195 x 60 cm 2012 2013 MORE REAL THAN THE REAL

1995: Painters of Castile and León contemporaries. International Club of Washington. E.E.U.U. 1996 | “Alive and kicking”. Young artists of Castile and León. The Municipal Exhibition Hall “Las Francesas” Church. Valladolid 1996 | ARCO 96. Stand Evelio Gayubo Gallery. 1996 | ARCO 96. Booth Museum “The Factory” 1996 | “Artists of Valladolid for Tolerance”. Pimentel Palace. Valladolid. 1998 | Appel Party. Room Key. Hospitalet. Barcelona 2000 | Fray Luis de Lion Awards 1 999. Monastery of Our Lady of Prado. Valladolid. 2001 | Gallery Varron. Gallery Artists. Salamanca. 2004 | Room Unamuno. Engravings Collection J.C.Y.L. Salamanca 2006 | Valladolid to train. AVE high speed train 2007 | Foundation Santiago Segundo Montes. Room Broadway theaters. Valladolid 2013 | “Cross-border creators “ municipal exhibition room of the French Church. Valladolid.

Awards and competitions 1987 | First prize for painting. First Ever National Arts University of Sala- manca. I National College

68 ARTIST AND WORKS

Art Show Qury: Luis Gordillo, Maria Garcia and Cristina Iglesias). 1989 | First Prize for sculpture. Young art. Caja de Ahorros Provincial de Valladolid. 1989 |First prize in the photography competition V Villa de Tudela. Valladolid. 1991 | Selected in the Competition Autonomy of Photography and Video from the Junta de Castilla y León. -Winner in Photography and Video. 1991 | Selected in the Visual Arts Competition Autonomy of Castilla y León. -Awarded in painting, sculpture, printmaking and drawing. 1991 | Second prize-slide. Argaya Awards Valladolid Province. 1992 | Selected in the “Contest Group Exhibition Proposals” of the Junta de Castilla y León with the collective “pinhole”. 1992 | Selected in the Competition Autonomy of Photography and Video from the Junta de Castilla y León. Awarded in Video for the management and implementation of the film “Genome Project”. 1993 | Represents the región of Castilla y León in the International Art Fair ARCO 93. 1998 | Scholarship of the City of Valladolid for artists. 2008 | Grant awarded by the artists JCyL.

He kyeong “st” serie “dodo” Photography on dibond 190 x 55 cm, 2008

69 MORE REAL THAN THE REAL

... Objects are not things. Things have always man's memory, the touch of their hands, lips, eyes or a man’s stay, and they, themselves to separate, have left their mark on man; ...... Imago lucís operates express or image expressed by the play of light, which then becomes our eye, and with the senses which reveals it. José Jiménez Lozano

... Preciousness and delicate aesthetic approach to objects, people and landscapes, both urban and natural,... Josep Vicent Monzo

... Looking for what we can expect to find for not being accessible to the human eye, reflec- tions, shadows, or puzzling and unexpected distortions that inadvertently suggests camera and transforms the trivial and current, disturbing and haunting structures. ... The mirror, the sleep, recover the desire to seek the trace of nowhere, creating a simulation of what we know that does not exist. Luis Cruz Hernández

... His style is marked as a concern by the occult,... image of the constantly erased, picture of the writing on water and in this place,figure that search for itself, where he searchs for himself ... Miguel Copón ... Photography is undeniable and irrefutable, invents nothing, and also subversive to the extent that it becomes conceivable..., after all photography is subversive, and not when it scares, upsets or even stigmatizes, but when it is thoughtful José Luis Prieto Santos

Yanina Photography on paper 100 x 70 cm 2013

70 ARTIST AND WORKS

JOÃO PEDRO TRINDADE (Aveiro, Portugal, 1990)

Born in Aveiro, João Pedro lives in Oporto since 2009. Currently he is in the final year of studies in Fine Arts –Painting, at the Faculty of Fine Arts of Oporto and he is a member of the group of responsible students for the organi- zation and dissemination of works of new potential artists at Painel Gallery– a partnership between two faculties of Oporto University. In 2012, Joáo worked as an instructor on several painting workshops for young students related with the university -”Júnior University 2012”. - Participation in a collective exhibition in the context of the course Drawing Practices, at Julio Resende Foundation 2012.

View nº1 Oil on paperboard 60.5 x 72 cm

71 MORE REAL THAN THE REAL

Prizes and exhibitions First prize in the contest “Young Creators Aveiro” in the field of painting. Participation in the project “Terzo Paradiso” with MichelAngelo Pisto- letto under the project of Guimaráes Capital of Culture 2012. Workshop for realistic painting with Antonio López Garcia and Cristóbal Toral, organized by the association CreArt (Network of cities for Artistic Creation), Valladolid, February 25 - March 1, 2013. Exhibition at Painel Gallery, “Delimitation of scale,” Oporto 2013 Collective exhibition “Resgate”, Barcelos, 2013: http://carqocollective.com/ioaopedrotrindade

Work presented in the exhibition The process of thinking about something that is meaningless. Something that exists but is unrecognizable shows no function but bears an important fea- ture. The object or model leads an intention, the attempt to convey a message: a point of view on something that is not within common knowledge. The observer is henee incited to create a new reality that is beyond the process of creating images, allowing him to set free from referents, symbolisms or functionalities.

View nº3 View nº2 Oil on paperboard Oil on paperboard 97 x 115 cm 97 x 115 cm 2012 2012

72 ARTIST AND WORKS

The images result from the direct observation of an object. The object is built and represented in accordance with its characteristics and framings. Reality is interpreted in cióse relation with the light and the shadow and the way they reveal the volumes of the object and its surroundings. Some paintings on cardboard were produced from this exercise of analysis. This media intends to relate to the kind of unengaged way the object itself was built, reusing cheap materials and henee attributing them a different valué.

View nº4 Oil on paperboard 100 x 100 cm, 2012

Object 56.5 cm x 60 cm x 18.5 cm 2012

73

EDUCATIONAL PROGRAMME IN VALLADOLID FOR THE EXHIBITION “MORE REAL THAN THE REAL”, CreArt EUROPEAN EXHIBITION 2013

In what different ways the European contemporary art is repre- senting the current realities?, what links and connections can be esta- blished between the interests and concerns of these young artists from different European cities?, How do we relate as spectators to the strange- ness of seeing our realities reflected in a way that is almost “more real than the real”?, what kind of emotions produce in us those contemporary artistic practices which remind us to our most rooted traditions? These questions are those that articulate the educational pro- gramme that has been organized to approach the contents and discourses underlying this group of works of art by 17 European artists. All of them, linked to any of the cities that are part of “CreArt. Network of Cities for Artistic Creation”, have been selected to represent their cities in this exhibition. Their proposals, made with different technics, char- acters, approaches and sensibilities, show the multiplicity of approaches that contemporary artists are using on the old continent. Thus, this exhi- bition shows us that current European talents prefer to concentrate on representing their own specific universe, going beyond the national differences. Precisely the idea of showing the diversity of the art that is emer- ging right now in Europe and encourage the search of personal and mul- tiple interpretations is the central axis of the educational programme that has been specifically designed for this exhibition. It is based in pro- posals that allow the spectators to connect the artworks with their know- ledge, their background, their memories, their realities.

77 MORE REAL THAN THE REAL

For this, during the activities the visitors will listen to the stories about the various contexts of production and circulation of these artistic practices that are observing, mentioning not only aesthetic and formal data, but also issues related to their features as cultural products, results of the reflection of an specific artist who is conditioned by his own cir- cumstances. The overall aim is to show how these artistic practices –so amazing, so risky, and so innovative- certainly serve to environmental cir- cumstances and their senses depend on multiple factors. After all, as the curator Ilaria Bonacossa says, artistic works are just mere simulacra of reality. Specifically this exhibition includes the following parallel activities within the educational programme: 1. – Daily Guided tours, designed for all audiences. Given that visitors do not need to have specific knowledge of contemporary art, this tour of the exhibition is offered with the aim to explain the CreArt project, and also to incite their curiosity about what is exposed and to encourage the establishment of links between the realities they know and the exhibited works, which after all show interpretations of the own rea- lity that the artist lives. During the tour the visitors are encouraged to share their impressions and opinions about what they are observing. 2. - Dialogued tours by appointment, for high school groups, social groups and associations. These tours combine detailed exploration of the exhibited works with the active participation of visitors, through an open dialogue. For this, basing on experiential learning, this proposal interconnects the artistic works -disconcerting, attractive, and distur- bing- with the daily experiences of the participants, approaching them through brief activities that combine playfulness with pedagogy. In this way it is intended to promote creativity and imagination based on the direct observation of such stimulating works as the ones contained in this exhibition. 3. - Workshops for children: “Explorers of art in Europe!” designed for children aged 4 to 12 years. In line with the contents shown in the exhibition, these workshops address cultural issues related to the countries that form the European Union, emphasizing some of its major cities, exploring their more characteristic cultural and artistic ele- ments. Its transverse axis is the transmission of values that identify

78 EDUCATIONAL PROGRAMME IN VALLADOLID FOR THE EXHIBITION

Europe, such as solidarity, tolerance and understanding. Thus, it is intended to approach the history and culture of other EU countries, feeling part of a common project. Furthermore, as artists have thought about their realities, copying them, interpreting them, modifying them, criticizing them or even inventing new ones, the participants will be invited to think about new ways to plastically represent their everyday interests. All these activities fall under the objectives of the CreArt project, that together with the promotion of artists’ mobility, maintains the objective to sensitize and train all types of publics in the understanding of art as social and cultural product, reflection of common and specific values.

79

More Real thanPRESENTACIÓN the Real CreArt Exhibition 2013

“Nuestro mundo ha sido lanzado al hiperespacio en lo que podríamos considerar un apocalipsis postmoderno. La atmósfera, sin aire, ha asfixiado al referente, convirtién- donos en satélites que orbitan sin rumbo alrededor de un centro vacío. Respiramos un éter de imágenes flotantes que ya no tienen relación con ningún tipo de realidad.” Jean Baudrillard, Simulaciones, Nueva York: Semiotext(e), 1983.

En la híper-realidad, los signos ya no representan ni se refieren a un modelo externo. Solo se representan a sí mismos y hacen referencia a otros símbolos. El arte, por lo tanto, se ha convertido en un simulacro, la copia de una copia, cuya relación con el original está tan atenuada que ya ni siquiera puede considerarse una copia. Es una copia sin modelo. Hoy día parece que percibimos la realidad más a través de representa- ciones digitales e imágenes que a través de la realidad. Al decodificar la información a través de la web, perdemos la capacidad para relacionarnos con la realidad y desarrollamos nuestras emociones en un espacio de pura subjetividad, donde las percepciones son abstractas y líquidas. Por este motivo, visitar una exposición de arte contemporáneo ofrece una oportunidad única para comprobar nuestras percepciones y nuestras ideas preconcebidas de la realidad. Sorprende ver cómo las fotografías se tornan más abstractas que las pinturas y cómo las instalaciones evocan el deseo por un espacio psicológico de las emociones y pensamientos, mientras que la pintura cuestiona su vocación representacional convirtiéndose en un medio que los artistas utilizan para hacer prácticas de performance. La obra de los artistas de esta exposición parece ofrecernos una manera de descubrir el mundo, mirando dentro de nosotros mismos, a través de la inmersión en una serie de microcosmos que han emergido de diferentes contextos y trasfondos. Su producción nos ofrece acceso a una serie de paisajes articulados. Sus visiones a menudo son el desarrollo de escenarios

83 MORE REAL THAN THE REAL

domésticos, como se puede ver en las obras de Lidia Giusto o de Elke Meisinger, cada una dentro de su propio lenguaje formal. Es fascinante ver cómo construyen, a través de sus series de imágenes, viajes emocionales en espacios domésticos vacíos. Sus fotografías no retratan un entorno específico o una arquitectura reconocible. En cambio, su obra muestra cómo las emociones están vinculadas a nuestra percepción de edificios en los que la presencia humana, de alguna manera, se ha desmaterializado. El aspecto físico de las cosas y el trabajo manual son centrales, por otro lado, tanto en la producción de las mantas de Annalisa Macagnino, cons- truidas a partir de materiales reciclados como la madera o el pelo, como en la escultura de Imola, que nos presenta un cuello de piel amenazante y que nos podemos poner. Ambas artistas utilizan los objetos en relación con el cuerpo para crear un sentido de incomodidad y desagrado. De manera similar, Ulrich Fohler nos presenta una escultura táctil creada del ensamblaje de todos los objetos de color negro de su casa, siendo, en su bi-dimensionalidad, más escultural que representacional. Por otro lado, las frágiles y seductoras instalaciones de papel de Marit Roland, o los espacios tecnológicos que nos envuelven con sonidos crea- dos por Rodrigo Malvar, nos proyectan hacia un viaje simétrico en el que los colores, las imágenes y los sonidos nos ofrecen una realidad alter- nativa en la que los parámetros racionales parecen colapsarse. El proceso también es clave en las instalaciones de Eduardo Hurtado quien desa- rrolla, por medio de una contaminación entre el vídeo y la escultura, obras que transforman el espacio expositivo en un paisaje emocional. De manera similar, las pinturas de Adrian Sandu o João Pedro Trindade no son ventanas que nos presentan una realidad, sino que son mecanismos para la representación de micro-universos que se convierten en metáforas de rep- resentaciones geográficas abstractas, intentos personales para poner orden a la realidad. Igualmente, en sus entornos preudo-científicos, Ondrej Bachor crea modelos de procesos mentales, transformando el arte en maneras de representar los intercambios de energías y los procesos de transformación. Las obras fotorrealistas en esta muestra son claramente el resultado de ‘copiar’ fotografías de un original, haciendo que la copia de la copia sea algo que parezca más real que el original. Así, Zygimantas Augustinas y Germán Sinova centran su foco en la realidad, creando presencias humanas incómodas que ocupan el espacio expositivo como fantasmas que nos

84 ARTISTAS Y OBRAS

obligan a tomar contacto con la percepción de nuestros propios cuerpos. Finalmente, el género tradicional del paisajismo se ve tomado y trans- formado en contemporáneo por las representaciones críticas de los paisajes creadas por Radek Kalhous, en las que el uso de colores pop y del montaje muestran un paisaje en transformación radical. Martón Ildikó utiliza la fotografía como una manera de describir las representa- ciones tradicionales de la vida popular aún existentes en su región, mien- tras que Mark Sengsbratl fotografía los paisajes naturales como ejemplos absolutos de la belleza. El tono frío de la luz se torna pictórica en su obra y las cualidades monumentales de la naturaleza se relacionan de manera poderosa con la percepción física de nuestros propios cuerpos. Tras décadas en las que los jóvenes artistas europeos han intentado, a través de sus obras, cuestionar la política y la identidad nacional, parece que hoy día, quizás en respuesta a la crisis general, los jóvenes talentos prefieren concentrarse en la representación de su propio y específico uni- verso, a través de signos crípticos que les transforman, a cada uno de ellos, en mediadores multilaterales entre la realidad y su percepción, ofre- ciendo una visión de cómo puede desarrollarse el arte contemporáneo. En términos generales esta exposición habla de nuestra compleja relación con la realidad, creando un espacio fluido entre lo que las obras de arte representan y cómo lo representan. El arte contemporáneo se desarrolla ahora en una escena artística globa- lizada en la que los idiomas y las prácticas se ven continuamente desplazadas. Sin embargo, un punto de vista individual y personal, similar a una forma de antropología de la sociedad contemporánea, parece vin- cular los proyectos presentados en esta exposición europea, convirtiéndolo en un evento crucial, capaz de promover la movilidad de artistas y la cir- culación de sus obras dentro del marco de CreArt (Red de Ciudades para la Creación Artística), proyecto financiado por la UE. Esta exposición itinerará por Europa en los próximos meses, presentando las obras se- leccionadas en primer lugar en Lecce (IT) y después en Arad (RO). El deseo es que las convocatorias locales para la realización de residencias y talleres, publicadas y compartidas por las once ciudades CreArt, generen nuevas exposiciones relevantes y nuevas y emocionantes obras de arte en Europa. Ilaria Bonacossa Comisaria de la Exposición

85

ARTISTAS Y OBRAS

ARTISTAS Y OBRAS

ŽYGIMANTAS AUGUSTINAS (Vilna, Lituania, 1973)

A menudo se pueden encontrar pinturas que de inmediato asombran con sus colores increíblemente brillantes, pero cuando damos un segundo vistazo, estos parecen desvanecerse. Las obras de Žygimantas Augustinas son de aquellas que enamoran por mucho tiempo. Con diferente iluminación las obras liberan y revelan algo más, y cuando nos fijamos en ellas durante un tiempo, la inmen- sidad de su obra gusta más y más hasta que nos sentimos como si fuésemos parte de esa pintura. Desde que era un estudiante en la Academia de Arte de Vilnius, este artista ha tenido el ambicioso objetivo de no ser inferior a los maestros clásicos. Desde que terminó su licenciatura en 1996 y un Master en 1998, Žygimantas Augus- tinas se ha mantenido en la búsqueda de los secretos de la pintura. Cursos de verano de la Academia de Arte de Florencia, cursos con Joe Santote en los EE.UU., estudios de pintura en la Art Students League de Nueva York, congre- sos, seminarios y estudio personal - todas estas cosas le han dirigido hacia su meta. En su artículo “Tres verdades sobre Žygimantas Augustinas”, Alfonsas Andriuškevi ius, uno de los más influyentes críticos de Lituania, caracteriza al pintor de la siguiente manera: “¿Cómo se las arregla para pintar como en la Holanda del siglo XVII, como en siglo XVIII y XIX francés, como (...) el alemán nacido en Inglaterra, el nieto de Sigmund Freud, Lucian Freud ... Pintar capa tras capa es un método complejo que requiere una intensa concentración, porque un simple movimiento desequilibrado puede destruir un trabajo de seis meses. El pintor a menudo construye sus propios lienzos y hace sus pinturas a partir de pigmentos. La pintura en la que esté trabajando puede parecer, en un primer momento, un dibujo, como una imagen que surge de dentro hacia afuera o una serie de extrañas máscaras, hasta que gradualmente se vuelve más y más vivo, más expresivo y fuerte. “No puedes ubicar a Žygimantas Augustinas en el mismo grupo que los meros “realistas anónimos” que renuncian al auténtico toque artístico o se satu- ran a sí mismos en “ilusiones de las formas de la realidad”, apunta el crítico R. Rachleviciute. “Sus ojos, como los del creador interesado, producen un realismo contundente programando, si, por supuesto, podemos percibir el realismo en su sentido más amplio”. El arte de Žygimantas Augustinas ha recibido evaluaciones sonadas. HA Ganado la prestigiosa beca de la Fundación Elizabeth Greenshield y quedó en 2º lugar en el Premio BP de retrato, un concurso de retratos organi- zado por la National Portrait Gallery de Londres.

89 MORE REAL THAN THE REAL

El pintor investiga la pintura como un científico. En 2008, Žygimantas Augustinas recibió el grado de Licenciado en la Academia de Arte de Vilnius por su trabajo de postgrado: “Pintura: imagen y Materia”. Además de presentar una exposición personal al público cada año, Žygimantas Augustinas también participa en exposiciones generales, proyectos de pintura pública y conferencias. Las ventajas del pintor son el habilidoso dibujo y la concentración, mientras la calidad de sus cuadros es verdaderamente una delicia para los críticos, coleccio- nistas y público.

Formación académica 1996 | Grado en Bellas Artes (Grabado) 1998 | Master en Bellas Artes (Grabado) 2000 | Taller con Joe Santore en el Centro de Arte Anderson Ranch (Nueva York) 2001 | Pintura figurativa en la Academia de Arte de Florencia (sesión de verano) 2003-2004 | Estudios en la Liga de Estudiantes de Arte de Nueva York 2005-2008 | Estudios de Posgrado en la Academia de Arte de Vilnius

Exposiciones individuales 2012 | ‘En el Siglo XX’, Galería NB, Viborg (Dinamarca) 2012 | En el Siglo XX’, Academia de Arte de Vilnius 2009 | ‘Deportes Extremos 3000’, Galería Lietuvos Aidas, Vilnius 2008 | ‘Cuerpo Humano: Signo y Paisaje’, Academia de Arte de Vilnius 2007 | ‘Augustinas en Klaipeda’, Centro de Comunicación Cultural de Klaip da 2006 | ‘El hombre como signo’, Galería Lietuvos Aidas, Vilnius

Exposiciones colectivas principales 2012 | ‘Bienal de Dibujo Contemporáneo’, Namur (Bélgica) 2012 | ‘Cómo llegué aquí (Lt00Painting)’, Centro de Arte, Vilnius (Lituania) 2012 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2011 | “XIV INTERBIFEP”, Galería de Retratos Contemporáneos, Tuzla, Bosnia Herzegovina 2011 | “El autorretrato en el siglo XXI “, Galería ‘Arka’, Vilnius 2011 | “Vista de ti mismo”, Galería ‘Arka’, Vilnius 2011 | ‘Tras la cortina blanca’, proyecto de Darius Miksys, Bienal de Venecia (Italia) 2011 | ‘Contextos del Arte Gráfico. Declaración’, Centro de Arte Contemporá- neo, Vilnius (Lituania) 2011 | “Tres mundos en uno”, Sala de Exposiciones Klaip da, Klaip da (Litu-

90 ARTISTAS Y OBRAS

ania) 2010 | “Pintura contemporánea. PostEvolución “, Klaip da Exhibition Hall, Klaip da (Lituania) 2010 | “Historias imaginarias “, Manor “Užutrakis”, Trakai (Lituania) 2009 | “La regla de permanencia del Arte “, Museo de Arte Eskilstuna Art Museum, (Suecia) 2009 | Proyecto “Millenium”, Galería “Kunstpakhuset”, Ikast (Dinamaca) 2009 | Festival de Artes de Malta “The Life Model”, Valetta (Malta) 2009 | “Changing Attitude 180 degree”, Klaip da Exhibition Hall, Klaip da (Lituania) 2009 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2009 | 2ª Cuadrienal de Arte Contemporáneo, LITEXPO, Vilnius (Lituania)

Premios 2008 | Beca del Ministerio de Cultura Lituano 2005 | Premio al mejor debut profesional en Arte del Ministerio Lituano de Cultura 2004 | Premio en la XII Trienal de Pintura Lituana, Centro de Arte Contem- poráneo, Vilnius 2003 | Beca del Ministerio de Cultura Lituano

Conferencias/charlas públicas 2012 | Noticias, programa: “Cómo llegué aquí” LRT, Vilnius 2008 | Pintura en vivo “Chicas japonesas viendo cigüeñas”, Balticum TV, Klaipeda 2008 | Conferencia “Pintura e imagen” en el Centro de Comunicación Cultural Klaip da 2008 | Entrevista “45th Painters Colony at Izlake”, RTVSLO, TV y Radio eslovena, Eslovenia 2008 | Conferencia “Lenguaje del arte”, 45th Painters Colony at Izlake, Eslove- nia 2008 | Entrevista, “Jóvenes pintores lituanos”, Latvias Radio, Riga 2007 | Entrevista, “Programa Augustinas in Klaipeda”, LTV, TV Nacional Lituana 2006 | Conferencia “Dos escuelas diferentes”, Vilnius 2006 | Almantas Samalavicius Issue “Culture Code”, LTV2, Lithuanian National TV 2006 | Entrevista, LRT, Radio Nacional Lituana 2001 | Entrevista, “Programa Zygimantas Augustinas: Pinturas y Grabados”,

91 MORE REAL THAN THE REAL

LTV, TV Nacional Lituana

Simposios 2012 | Nida/SHARE “Investigación Artística”, Nida, Lituania 2011 | Plain Air “In memoriam A. Svegzda”, Minge, Lituania 2010 | KUNO conferencia “Enseñando medios de comunicación en la era post-media”, Helsinki, Finlandia 2008 | Pintura en vivo “Chicas japonesas viendo cigüeñas” en el Centro de Comunicación Cultural Klaipeda 2008 | “45th Painters Colony”, Islake, Eslovenia 2007 | Pintura en vivo “Bacchus” en el Centro de Comunicación Cultural Klaip da 2006, 2007 | “Dipolis”, Bikuskis, Lituania 2004, 2005 | “LA’Gallery artists”, Bikuskis, Lituania

Experiencia profesional relacionada 2008 | Taller de pintura en el Centro de Comunicación Cultural Klaipeda 2005 | Profesor de dibujo en la Academina de Arte de Vilnius 2003 | Taller de aguafuerte en la Escuela Nacional de Arte M. K. iurlionis 2001 | Instructor de dibujo en la Escuela Nacional de Arte M. K. iurlionis 1996-2001 | Diseñador de la revista “Vyras ir Moteris”

ONDREJ BACHOR (Pardubice, República Checa, 1992)

Experiencia de trabajo 2008-Actualidad: | Artista conceptual “supermedia” 2010-Actualidad | Brücher. Grupo de artistas de nueva ola cyber virtual super-minimalista

Formación académica 2007-2011 | Escuela Secundaria en diseño gráfico en Hradec Králové. Estos estudios incluyeron: publicidad, diseño gráfico y bellas artes. 2011-Actualidad: | Academia de Artes, Arquitectura y Diseño en Praga. Estudio de Diseño Gráfico y Comunicación Visual.

Exposiciones

92 ARTISTAS Y OBRAS

2009 | Galería de Arte Moderno, Hradec Králové 2009 | La Nueva Librería Técnica, Hradec Králové 2010 | Galería Brücher, Http espacio abierto. 2011-2012 | AAD Exposiciones Verano/Invierno, Praga.

ULRICH FOHLER (Linz, 1977)

Su trabajo es formalmente simple, aunque siempre ha estado unido a la percepción visual, con una materialidad notable, hecha para ser percibida en una manera sensual. En paralelo a esto existe una naturaleza efímera común en muchas de sus obras cuando los materiales de uso cotidiano se convierten en metáforas. “Yo siempre pretendo crear tensión contrastando contradicciones como una forma minimalista frente a un contenido emocional” En la obra “At home” todos los objetos negros están combinados en un ensamblaje tridimensional. Algunos de los materiales usados se posicionan cerca de la cámara mientras otros están mucho más lejos. Así se crea una supuesta dis- torsión de la perspectiva que necesita que el espectador se coloque en el ángulo correcto para reconocer la forma intencionado de la anamorfosis. La forma que surge cambia la apariencia del objeto en una imagen bidimensional negra, un cuadrado. Los objetos absorben la luz y confluyen en una figura plana. Confor- man una imagen de expresión minimalista, como las obras de Kasimir Malevich.

Formación académica 2003 | Graduado en la Pragerfotoschule- Euregio -photocollage, Austria 2004 | Formación como fotógrafo comercial 2006-2009 | Estudios de Escultura-Espacio Transmedia en la Universidad de Arte de Linz Desde 2009 | Artes Experimentales en la Universidad de Arte de Linz 2011-12: | Intercambio estudiantil en la Universidad de Marmara / Bellas Artes / Estambul, TR 2012 | Residencia de Artista, STWST - Junix / Amsterdam / NL

Exposiciones seleccionadas 2007 | Zehntausend Freunde / Galerie Alterla / Viena, A 2008 | Bewegte Dinge 2 / Ottensheim, A 2009 | Contemporary ackerart / Leonding, A

93 MORE REAL THAN THE REAL

2010 | Almost in passing / Galería 5533 / Estambul, TR 2011 | All about Linz / Galería WhiteBox / Munich, D Prima Interventionen / Salzamt / Linz, A Ganz in Weiss / Provokationsraum / Augsburg, D Linzer Augen / Salzamt / Linz, A From the darkroom with love / Galerie Bäckerstrasse 4 / Viena, A 2012: Gözlem / Halka-Art Galerie / Istanbul, TR Meinten sie: Ausstellung / Die Bäckerei-Kulturbackstube / Innsbruck, A Von hIer aus gefällt es mir am besten / KHG Kunst im Schwimmbad (indi- vidual) / Linz, A 2013 | Magie des Abdrucks, Fotografie jenseits der Programmautomatik / Fotohof / Salzburg, A

Exposiciones con el colectivo Kompott - www.kmptt.net 2007 | Leerstand Blumau / Linz, A 2008 | Leerstand Schillerstrasse / Linz, A 2008 | Pretty Vacant / Brussels, B 2010 | Prefab Dreams / Musterhauspark / Haid, A 2012 | Taste of Industrial Banality / Silos / Caldas da Rainha, P

LIDIA GIUSTO (Génova, Italia, 1984) Artista Visual y Fotógrafa.

Desde tiempos inmemoriales, ella ha estado vinculada a la fotografía y su interés ha mejorado a partir de viajar y expresar lo que la rodea a través de imá- genes, usando instantáneas como medio para expresar sus sentimientos. Descrita como “la fotógrafa de los sentimientos”, intenta captar el lugar donde está y lo que significa para ella en un modo natural inmediato reflexivo e impactante. Su proyecto personal de exploración urbana ha estado en marcha desde hace más de 10 años. Está convirtiéndose en algo próximo a la arqueología industrial, dentro de una investigación emocional y psicológica hacia algo que va más allá de lo insignificante de la vida cotidiana, pero que es reconsiderado sólo a través de la imagen en blanco y negro. Ella intenta dar nueva vida a lugares sensibles, que a menudo han sido olvidados por el establishment y abandonados a un destino inevitable. Dentro de su proyecto, el abandono urbano y la arqueología industrial pueden ser descritas como el estudio del marco, la estructura y las líneas, pero

94 ARTISTAS Y OBRAS

sobre todo como una auto-exploración. Por ello el resultado es un trabajo que no puede ser estático, sino que es una continua evolución. Está orientado a un trabajo basado en líneas y en el estudio de la arquitectura urbana. Esto está unido a la investigación abierta del lugar dicotómico – la arquitectura sobre nuestro territorio. Lidia Giusto siempre ha estado enamorada de la fotografía: “me encanta este tipo de arte que hace de cada instante de nuestra vida algo importante y que puede perpetuarlo en el tiempo. Hace 10 años me di cuenta de esta pasión, precisamente cuando me acerqué al tema del abandono industrial, sólo por una necesidad concreta y personal. Tuve la oportunidad de ver las cosas de una manera muy diferente a través de la lente, tratando de transmitir senti- mientos”. Fotografiar arqueología industrial y urbana es un trabajo de investigación sobre lo que existió hace mucho tiempo y que continúa existiendo actualmente (incluso cuando su estructura original haya sido profundamente alterada) y que frecuentemente no es observada con conocimiento. La trayectoria que Lidia Giusto siguió sobre el tema del abandono es un proyecto de distribución visual, cuya meta es entender cómo es posible redescu- brir sentimientos en el interior de lugares que no están sólo abandonados, sino que también están llenos de vida y en los que la historia es muy importante. “Foto tras foto, me di cuenta que he pasado años observando y “congelando” imágenes: esta experiencia me ha enseñado a captar lo que la gente no puede ver. Fotografío cualquier cosa que atrape mi atención y mi curiosidad, cualquier cosa que me conmueva. Intento crear un reportaje diario de lo que es mi vida. Este reportaje se puede describir como una especie de “ojo” que proyecta los sentimientos y los pensamientos, y los coloca delante de la gente que realmente quiere entrar en este estado.” Lidia trata de difundirlo ópticamente con matices. Esta técnica crea una completa relación en todo el conjunto, centrándose en el intento de transmitir sentimientos a través de imágenes. “Esta es una pasión que me permite crecer día tras día, tratando de fotografiar objetos suspendidos en el tiempo y en el espacio”.

Sobre la artista “Lidia Giusto: el cuarto oscuro de nuestra mente” Las fotografías de Lidia Giusto pueden englobarse en el llamado “des- nudo claroscuro” Es una joven y prometedora artista de Génova, y que se puede describir como una artista que nunca se cansa de mostrarnos las luces y las sombras de la vida humana, y las luces y las sombras de su vida personal. Por lo que utiliza la luz sólo para encuadrar y resaltar contrastes que obtiene el blanco del negro y el negro del blanco, creando como resultado un intercambio continuo de las nuevas

95 MORE REAL THAN THE REAL

realidades de la vida. Estas realidades particulares son vistas como lugares imprac- ticables sólo por personas que no son capaces de imaginarlos y ni vivirlos. Dentro de la fotografía de Lidia, la luz entra en colisión con el objeto. Esta particular característica provoca un gran y poderoso impacto emocional, rompiendo su belleza habitual y manteniendo intacta toda su sustancia poética y melancólica. Las ideas son visiones antes de convertirse en pensamientos. Den- tro de la fotografía de Lidia queda impresa en la luz su particular visión, que no será sólo una imagen, sino ideas y pensamientos que la visión crea. Podemos decir con seguridad que cada foto viene de la habitación oscura de su mente y que sólo un segundo después de su lente. Los pensamientos son representados en negro y plata, salpicados por una reverberación muy brillante que convierte la posibilidad de su visión en una especie de diamante sobre Nada, un “memento mori” de nuestra vida. Cada momento en la vida se refiere a un momento imaginario, y viceversa. Esto se puede sentir sólo con observar las fotos de Lidia Giusto. Maria Rita Montagnani (Crítica de Arte)

Formación académica 2010-actualidad | Facultad de Letras – Conservación del Patrimonio Cultural 1999-2004 | Técnica de servicios culturales

Eventos y exposiciones 2008 | Exposición de fotografía “El sonido del silencio”, Circolo Culturale Punto 4, Génova. 2008 y 2009 | Exposición de fotografía “Crimen Silentii – Fotografías del antiguo hospital mental de Cogoleto”, Cogoleto. 2009 | Contribución al libro “La central hidrodinámica” de Antonella Caroli. 2009 | Colaboración en la película documental “La bocca del lupo” de Pietro Marcello. 2010 | Exposición de fotografía “Visioni”, Centro culturale Sbragi, Cogoleto Colaboración en el seminario “Arqueología industrial en Génova” 2010-2011 | Comisaria del proyecto de fotografía “Queso”, exposición colec- tiva de fotografía, Teatro della Tosse. 2011 | Exposición de Fotografía “La percepción de la infinidad en la finitud”, Génova.

96 ARTISTAS Y OBRAS

EDUARDO HURTADO (Valladolid, 1986)

Licenciado en Bellas Artes y postgraduado en Historia Contemporánea por la Universidad del País Vasco, está integrado como Investigador dentro del Departamento de Historia Contemporánea de la UPV/EHU formando parte del grupo de investigación en Experiencia Moderna y de AHOA – Archivo de la Memoria. Su ámbito de acción se sitúa en el análisis de los procesos de conformación de la imagen, en relación al aprendizaje de los gestos técnicos, la experiencia cor- poral y las narrativas de la instrucción partiendo de una perspectiva de género. Su tesis doctoral codirigida por Javier Díaz Freire y Juan Vicente Aliaga versa en torno a la evolución de los discursos y las experiencias del cuerpo en la práctica deportiva a través de la imagen en el periodo de la Restauración. Ha recibido diferentes premios y becas dentro del ámbito del análisis cul- tural y el comisariado, entre los que destacan “Inéditos” de Caja Madrid en 2010 y la beca de investigación del Centro Cultural Montehermoso en 2009. Así mismo ha expuesto su trabajo como artista en diferentes espacios, ferias y centros de arte, como el Instituto Cervantes de Berlín, el Centro Párraga, Wind- sor Kulturgintza, Nuble o el Museo Guggenheim de Bilbao. Se ha formado de manera paralela en talleres con Virginia Villaplana, Jon Mikel Euba, Valentín Roma o Esther Ferrer. Trabaja habitualmente como comisario, llevando a cabo el desarrollo de proyectos relacionados con el proceso de trabajo en arte. Entre sus propuestas más recientes destacan “mcm”, con Rui Horta Pereira y Claire de Santa Coloma; “principio de Arquímedes”, con Santiago Morilla y Raúl Díaz Reyes; “Oscuro y Salvaje” (proyecto curatorial en La Casa Encendida) o “Todo cuanto hicimos fue insuficiente”. A partir de su formación en teatro amateur y partiendo de la experiencia en el ámbito de la performance, ha desarrollado líneas de trabajo contiguas a la práctica plástica vinculada a lo escénico. Entre sus trabajos más destacados en este aspecto están la dirección de 15/3 (quince piezas en tres actos), proyecto escénico-curatorial presentado en el Centre Sant Andreu de Barcelona en 2011 y el desarrollo de KS, proyecto de dirección actoral experimental desde el cual se desarrolla el proyecto fílmico del mismo nombre (con Koldo Olabarri y Sara Barroeta). Actualmente es coordinador técnico del CNW Sestao, club de natación y waterpolo en la margen izquierda de Bilbao a través del cual –como entrenador del equipo absoluto de waterpolo y del proyecto de waterpolo base– lleva a cabo una acción en torno a los procesos de aprendizaje y la gestión emocional

97 MORE REAL THAN THE REAL

del vestuario partiendo de una serie de fundamentos vinculados a la teoría del entrenamiento integrado, la teoría del género, el coaching deportivo aplicado a grupos y la identidad de clase.

Sobre la obra de Eduardo Hurtado El fenómeno, el colapso, la rapidez de ejecución, la bestia, el impulso, la incorporación del error y el ceder ante lo imprevisto. Acumulación de objetos, materiales e imágenes que son capaces de establecer términos como la tribu, la masculinidad, la escenografía, el ritual, la formación, el altar o la batalla. La colección, con el fin de reforzar los procesos discursivos en todo el sistema de medida, registro o calificación. Analizar y trabajar con la selección y el descarte inesperado. Asociar de un modo inapropiado. Aislar los diferentes motivos de un trabajo formal, en relación al espacio donde serán emplazados. Usar el espacio expositivo como un patio de juegos, como un campo donde encontrar, situar y proyectar un trabajo en proceso. El espacio expositivo es un lugar de entrena- miento, una piscina Olímpica, una máquina de hacer músculo, un espacio de ensayo o una pista de patinaje sobre hielo.

Formación Programa de Doctorado en Historia Contemporánea // Actualmente Estancia de investigación doctoral // Oxford Brookes University // Oxford, UK // 2013 Posgrado Interuniversitario en Historia Contemporánea // UPV/EHU 2011 Licenciado en Bellas Artes (Candidato a premio extraordinario) // UPV/EHU 06-10 Ciencias del mar y ambientales (primer ciclo) // UCA 04-06

Premios / becas Formación de personal investigador. Gobierno Vasco (programa de investi- gación básica) // Bizkaia 2012 Ertibil Bizkaia (Premio. Selección) // Bizkaia 2011 Inéditos 2010 (Premio Obra Social Caja Madrid) // Madrid 2010 Beca de producción Frontera Sur // Andalucía 2011 Beca de producción Iniciarte // Andalucía 2010 Paralelos. MANIFESTA 8 (Selección y producción) // Murcia 2010 Beca Taller Juan López (Fundación Santande2016) // Santander 2010 Beca de Investigación Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2009 Beca de prácticas Museo Guggenheim Bilbao (Dpto. Educación) // Bilbao 08/09

98 ARTISTAS Y OBRAS

Proyectos individuales La fiera, el rayo y la piedra. Sala Municipal del Teatro Calderón // Valladolid 2013 Wandervögel. Museo Guggenheim de Bilbao // Bilbao 2012 THE BACK SCHOOL. Lesson 4. Windsor Kulturgintza // Bilbao 2011 Field / Galería Nuble // Santander 2011 Into the last celebration of bravery / Galería ARTEKO // San Sebastián 2011 Give me the wings/ NEXT. Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2010

Introducción sobre las dos obras en la exposición La primera obra es una película, un ejercicio realizado en el bosque el año pasado con dos actores. La idea fue crear un contexto específico para trabajar entre los actores, el espacio y la cámara. Durante una hora trabajamos juntos usando las instrucciones y el material de la tierra, en silencio. La segunda obra será una escultura específica para el proyecto CreArt, basada en los temas comunes de mi trabajo.

MÁRTON ILDIKÓ (Székelyudvarhely, Rumania, 1981)

Márton Ildikó es una joven arquitecta de la región de Harghita en Ruma- nia. “La fotografía supone una libertad infinita en mi vida. En mis actividades trato de mostrar el espíritu de los lugares, las historias o los sentimientos, la atmósfera distintiva de mi región, Sze- klerland”. Szeklerland vive en una difícil pero productiva presión causada por las tradiciones y las modas actuales. Para ella es importante conocer los trabajos y el legado de sus predecesores y también ser capaz de cumplir con los desafíos del presente y del futuro. “Podemos aprender mucho de una forma simple de arquitectura popular, de su ambicioso y esencial modo de creación y uso del espacio”.

Arquitectura: experiencias y lugares de trabajo 2012 | Gobierno de la provincia de Harghita. Departamento: Patrimonio Urbano, Miercurea Ciuc 2010-2012 | Oficina arquitectónica propia, Miercurea Ciuc 2005-2010 | Trabajo con: Arq. Esztány Gy z , Arq. Gergely Attila, Arq. Korodi Szabolcs y Arq. Tövissi Zsolt, Miercurea Ciuc 2002 | Estados Unidos de América

99 MORE REAL THAN THE REAL

Formación académica 2011 | Estudios de Posgrado en Energía Térmica, BB Universidad, Cluj Napoca. 2009-2011 | Curso Universitario de verano Román András sobre Protección de Monumentos, Eger, Hungría. 2006-2008 | Estudios de Posgrado en Conservación de Edificios Históricos, Tr.Trust Found. – BB Universidad, Cluj. 1999-2005 | Facultad de Arquitectura y Diseño Urbano, Universidad Técnica de Cluj-Napoca

Fotografía: exposiciones y premios Colectivas: alrededor de 20 exposiciones por la región de Transylvania entre 2010 y 2012. Independientes: Mayo de 2012: “Momentos”, Budapest, Hungría Primer premio, Iglesia Unitaria Húngara de Transylvania, 2011. “Co-existencia”, Premio/Exposición internacional de fotografía, 2011, Budapest, Hungría

Formación/experiencia “Kalot” clases de fotografía, Miercurea Ciuc, 2006. Curso de fotografía profesional, Centro Cultural de Harghita, Miercurea Ciuc, 2009. 7 Campamentos de fotografía en Rumania.

VERES IMOLA (Miercurea - Ciuc, Rumania, 1987)

Veres Imola ha estado interesada en todos los campos del arte y del diseño, principalmente en la pintura. Ha estudiado en la Escuela de Arte y después diseño textil en la Universidad. Por ello, los textiles y la pintura influyen en todas las áreas de su trabajo, ya sea diseñar joyas, realizar instalaciones o hacer a mano papel y usarlo para mis trabajos de collage. En la Academia de Arte y Diseño de Lodz (Polonia) trabajó con nuevas técnicas como transfers, impresión digital, serigrafía, lo que le ayudó a desarrollar ideas para elaborar piezas con nuevas habilidades e impulsó su pensamiento creativo como artista. “Estoy interesada en todos los aspectos de los textiles: forma, textura, línea, patrones. También estoy interesada en el arte, e intento incorporar todas estas cosas en mis obras de arte”.

100 ARTISTAS Y OBRAS

Su obra titulada “Híbrido” fue creada durante su estancia en Lodz (Polo- nia), como resultado de muchos bocetos y pensamientos previos. “Híbrido” está compuesto de una mezcla de diferentes tipos de materiales. En textiles, esto sig- nifica que dos materiales aunque no estén aparentemente emparejados, pueden funcionar juntos. La instalación está hecha de piel real de zorro del norte, que recuerda de hecho a un cadáver, el cual nosotros llevamos como bufanda contra el frío o como elemento decorativo. En un nivel metafísico los miles de clavos, agujas, representan el alma del animal, sus sentimientos que serán siempre invi- sibles a nosotros. Este nuevo objeto texto re-establece la mirada sobre la estética. El contraste entre los materiales tiene un significado metafórico. Es un alegato de protesta contra la violencia hacia los animales.

Formación académica 2009. 09.05 – 2011.06.26 | Universidad de Arte y Diseño Cluj Napoca. Mas- ter, especialización en Diseño Textil. Exploración de diseño textil avanzado. Investigaciones conceptuales en artes visuales. 2010.10.05 – 2011.02.16 | Academia de Arte Strzeminski, Facultad de Textil y Moda, Beca Erasmus, Lodz. Técnicas experimentales, Tecnología del Dis- eño Textil. 2006.10.01 – 2009.06.23 | Universidad de Arte y Diseño, Cluj Napoca. B.A., especialización en Diseño Textil. Exploraciones creativas en diseño textil.

Exposiciones 2011.10.10 – 10.30 | Proyecto de exposición de Arte Contemporáneo, Centro de Arte contemporáneo Siló, Miercurea- Ciuc 2011. 06. 23. – 07. 05 | Exposición de las obras de los graduados del Master de la Universidad de Arte y Diseño en Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2011.01.10. – 01.17 | Exposición “Diálogo” en la Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Polonia 2011.01.27. – 02.10 | Exposición Erasmus en la Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Polonia 2011.05.09. – 06.08 | “Estado de excepción”, Exposición Internacional de Estudiantes, Kaunas, Polonia 2009.06 | Exposición de las obras de los Graduados de la Universidad de Arte y Diseño en Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2008.04 | Exposición “Autorretrato” en el Museo Nacional de Arte, Cluj Napoca 2006.06 | Exposición de los Graduados de la Escuela de Arte Nagy István, Miercurea Ciuc

101 MORE REAL THAN THE REAL

2005.04 | Exposición “Juntos en Europa” en el Instituto de Arte Károly Eszter- házy, Eger, Hungría.

RADEK KALHOUS (Pardubice, República Checa, 1974)

Curriculum Vitae Desde 2000 | Reportero del Periódico Czech Daily Newspaper “MF Dnes” Desde 1996 | Fotógrafo Profesional

Premios 2011 | “Sony World Photography Award”: final en la categoría de Arte/Cul- tura, Categoría Deportes 2011 | Concurso de Fotografía Profesional “Czech Press Photo”: Finalista en la categoría de Deporte 2010 | Concurso de Fotografía Profesional “Czech Press Photo”: 2º premio en la categoría de Deporte 2004 | Concurso de Fotografía Profesional “Czech Press Photo”: Ganador en la categoría de Retrato

Libros de fotografías publicados 2011 | “CHRUDIM FROM THE CENTRE TO THE OUTSkirts”, Theo Publishing Pardubice. Proyecto de 4 años de duración fotografiando la ciudad de Chrudim (cerca de Pardubice).

Exposiciones seleccionadas 2012 | Series del hospicio de Chrudim, Teatro Exil, Pardubice 2010 | Galeria Újezd Praga 2010 | Galeria FONS Pardubice 2010 | Resselovo nám stí Chrudim 2008 | Lublin (Poland) 2006 | Galeria U Kotýnk P elou 2012-2013 | KITSCHLAND El proyecto de fotografía KITSCHLAND aún no está terminado, el autor comenzó a trabajar en él en 2012, por lo que esta serie de fotografías aún no habían sido expuestas con anterioridad.

102 ARTISTAS Y OBRAS

Técnica: Es una serie de paisajes tomada con la ayuda de técnicas espe- ciales de fotografía nocturna – exposiciones largas combinadas con luz de lám- paras especiales y usando lentes con un campo de desplazamiento de foco. Concepto: Las condiciones de la noche junto con la especial iluminación transforman los objetos del paisaje en un paisaje que parece de fábula. Las foto- grafías presentan un tipo de realidad muy kitsch que irónicamente nos hace pensar sobre las fotografías de nuestra realidad cotidiana bajo la luz del día.

ANNALISA MACAGNINO (Tricase, Italia, 1981)

Su investigación artística comienza en 2001, interesándose por diferentes formas de la creatividad contemporánea (performances, instalaciones, escultura, pintura, bordado y grabado), pero principalmente dibujo, como medio de síntesis emocional, usado para expresar fugacidad e inquietud de pensamiento. De esta manera, la artista nos coloca de frente a su visión personal y a veces autobiográ- fica de identidad femenina. Para la exposición “Más real que lo real”, la artista propone la obra “Blan- kets: Lovehair and Protectionwood” (“Mantas: pelo de amor y protección”), dos obras hechas durante su residencia en el Atelierhaus Salzamt de Linz. El proyecto “Mantas” está inspirado por dos de las obras realizadas por la artista en 2012: - La Sagrada Familia (15 dibujos en papel hechos tras leer el libro “El Segundo sexo” de Simone de Beauvoir, 17,5 x 12,5 cm. cada uno) - Y sobre todo Blanket (bordados sobre tela, 144 x 66 cm.), con la misma idea de la “manta de la abuela”, como si fuera un patchwork de lana y/o de tela, donde son representados temas y personajes de su investigación artística. La manta debería proteger, pero en este caso empuja y oprime con el peso de sus citas. La artista propone una investigación focalizada en el tema de la “manta”, revisada conceptualmente y más profundamente, a través de diferentes materiales, artes y temas. En la imaginación colectiva la manta representa calidez, amor, seguridad y protección: elementos principales de este proyecto. - Lovehair (Manta #3): pelo retorcido será la manta del amor. - Protectionwood (Manta #5): manta hecha con lana reciclada combinada con la frase “Father-mother-sons” para explicar la idea de protección.

103 MORE REAL THAN THE REAL

Formación académica 2000 | Graduada en el Instituto Estatal de arte “E. Giannelli”, Parabita (Lecce). 2010 | Grado en Historia del Arte Contemporáneo en la Facultad de Patrimo- nio Cultural de la Universidad de Salento (Lecce).

Exposiciones individuales 2003 | “Dibujos. Señales. Gráficos”, comisariada por Mauro Marino, Fondo A. Verri, Lecce. 2004 | “Una chica como yo”, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce. 2010 | “La habitación de miel”, comisariada por Marinilde Giannandrea, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce.

Residencia artística 2013 | Atelierhaus Salzamt, Linz, Austria.

Exposiciones grupales 2013 | CreArt- Red de ciudades por la Creación Artística, Primera Edición, comisariada por Lorenzo Madaro, ex Convento dei Teatini, Lecce. 2012 | Armoniche cose, comisariada por Gioia Perrone, Palazzo Guerrieri, Tre- puzzi (LE). 2012 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, comisariada por Massimo Guastella, Albergo Palazzo Ferrovia, Ceglie Messapica (BR). 2011 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, comisariada por Massimo Guastella, Quartiere Fieristico, Galatina (LE). 2011 | Percorsi artistici salentini, comisariada por Massimo Guastella, Museo P. Cavoti, Galatina (LE). 2011 | I.D. Entity, comisariada por Ilaria Oliva, Casa Carbotti, San Vito dei Normanni (BR). 2011 | Wonderart, comisariada por Angela Grandolfo/CuratorialMlac, Teatro Centrale Preneste, Roma. 2011 | Arte in circolo, comisariada por Angela Grandolfo/CuratorialMlac, Circolo degli artisti, Roma. 2011 | They hate us for our freedom, comisariada por Claudia Giordano and Giuseppe Racanelli, C.S.O.A. Mercato Occupato, Bari. 2010 | Avventure minime, comisariada por Antonello Tolve, Archivio Storico/Sede Storica ex Convento di San Lorenzo, Salerno. 2010 | Filo conduttore, Porta Mesagne, Brindisi, textus receptus by T. Ariemma. 2010 | [Quattro], Casa delle Donne di Lecce (ex Liceo Musicale T. Schipa) y Fondo A. Verri, Lecce.

104 ARTISTAS Y OBRAS

2009 | Io, comisariada por Sergio Nannicola, Palazzo Comunale – ex Convento degli Agostiniani, Sogliano Cavour (LE). 2009 | She devil on tour, comisariada por Simona Brunetti, MNAC, Bucarest. 2009 | She devil. terza edizione, comisariada por Simona Brunetti, Galleria Stu- dio Stefania Miscetti, Roma. 2008 | POLVERI MADRI E DI CIVILTÀ, comisariada por Gianluca Marinelli, Cantina Albea, Alberobello (BA). 2007 | Vscapeces, intenti contemporanei, comisariada por Gianluca Marinelli, Castello Valva d’Ayala, Carosino (TA). 2005 | Contatti, Centro Storico, Campi Salentina (LE). 2004 | ESPRESSIONISMI, comisariada por Mauro Marino, ex Convento dei Teatini, Lecce.

RODRIGO MALVAR (Aveiro, Portugal, 1977)

Formación académica - Asistencia al curso sobre Ingeniería Civil en la Universidad de Beira Interior y al curso de actuación en la Escuela de Música y Artes Performativas (ESMAE). - Concluida en 2002 la especialización en Teatro de Calle en la Academia Artís- tica de Entretenimiento Contemporáneo. - Asistencia al 2º año del Master en Creación Artística Contemporánea de la Universidad de Aveiro. - Co-fundador de TdFrio, donde asume funciones de co-dirección artística e interpretación.

Experiencia profesional Ha dirigido los siguientes espectáculos: - Hypnos the club (CITAC-2009) ganador de innovación en Fatal/2010; - Muudanças (Nac Comis. Fight Against AIDS - 2003); - Invenções de rua (Cerveira Biennial - 2001) - Voyager_golden recordsseries (TdFrio/2012) - Orquestra erasmus (FITEI/2012) - Texturas (Imaginarius/2009 Festival) - Diz que diz (S.E. Museu Serralves/2006) - O amor de fedra (TUB/2005). Invitación del festival Surge / Scotland Inter- national Emerging Artists integrado dentro de la RESIDENCE. Crea e

105 MORE REAL THAN THE REAL

interpreta la performance “Skinless” (2012). Ayuda a la creación OPUS Tutti, peça a peça con la compañía Teatro Muscial (2012). Recientemente ha aparecido como actor en los espectáculos: - Strata enc. Maite Delafin, Nux Company (2012); - Invisible empire enc. Ewan Downie, Company of Wolfes (2012); - Cruzadas, enc. Ewan Downie, Teatro do Frio (2011); - S.Ó.S., enc. Rosário Costa, Teatro do Frio (2010); - Opera dos 5 euros, enc. Igor Gandra, co – Teatro de Ferro production, Teatro do Frio and Radar360o the Cold (2011). - Profesor desde 2009 en el seminario “Creating and Clown Scene” en ESMAE. Bajo la etiqueta Sousasoundsistema, las bandas sonoras de los espectáculos: - Strata (Nux/2012) - S.Ó.S. (TdFrio/2011), - Todas as direções (Balleteatro/2011) - Desaguisado (Herb Daninha/2011), Off Balance (360 ° Radar / 2010) y concibe la performance ignorancia (Matanças/2011 Festival).

Exposiciones individuales y otros Exposición en Fuga geográfica instalación Sonora en el Festival Interna- cioanl de Títeres - Porto (2012) y EXPO’12 - Aveiro (2012). Recibe mención honorífica en el concurso de Jóvenes Creadores de Aveiro en la Categoría de Artes Digitales. Como parte de Masters, presenta la obra de vídeo y arte sonoro Prossigo en el Festival de Arquitectura del Sonido y Rural Binaural / Nodar (2012).

Obra La obra y la investigación como Artista Sonoro de Rodrigo Malvar es crear y desafiar varios tipos de encuentros sonoros de su cuerpo con el espacio. “Entiendo el cuerpo como un elemento de producción de sonido -caja de resonancia, estructura espacial y lugar emocional de memorias con un único timbre- y el espacio como una cámara receptora de esta producción, con estas características de resonancia que influyen, afectan y difunden el timbre de la fuente de sonido”.. Mediante la emisión de un sonido en un espacio concreto, se puede impo- ner una calidad de sonido y su propia percepción, por la manera en que va a dis- tribuir el espectro de frecuencias. Es en esta comprensión física, entre sonido, espacio y cuerpo, donde se sitúa su obra. Además de los arreglos tonales que provienen del encuentro y del trabajo de estos tres conceptos, en términos de performance, busca multiplicidad de interpretaciones situando al espectador en una situación de escucha activa.

106 ARTISTAS Y OBRAS

“Fuga Geográfica” es una pieza de sonido conceptual que busca, mediante la captura y la transformación del sonido de un deshumidificador, dibujar un mapa de sonidos en una búsqueda visual de la calidad vibratoria de cada inter- sección. En esta obra el lenguaje plástico, performático y sonoro añade posibi- lidades de significado, mediante el uso de la transcodificación que proviene de la intersección de pensamiento y codificaciones estéticas de diferentes disciplinas, que conspiran en el mismo momento, con la misma intención. “Fuga Geográ- fica” es una instalación que incluye un deshumidificador, tres oradores, nueve lápices, una hoja de papel, un micrófono y un amplificador. Otro trabajo de espacio/sonido desarrollado antes fue el “VOYAGE#1 | Serie Discos de Oro: Dos intérpretes, trece diapasones, siete peceras, treinta peces mecánicos, construyen un viaje narrativo del sonido que se genera en capas continuas reflejando lo invisible, las restricciones de la existencia cotidiana. Esta- mos unidos en multitud de formas por redes invisibles. La metáfora, tal vez por los estilos de vida occidentales contemporáneos, ha perdido la noción de humanidad, tanto a nivel individual y como colectivo. La performance comienza en una oscuridad silenciosa. Empezamos escuchando un diapasón a 20htz y los corazones palpitantes de los intérpretes, amplificados y capturados en el momento. Se proyecta una imagen, un pez de colores nadando en un claustrofóbico vaso de agua. El viaje del sonido aumenta a medida que escuchamos las siete peceras resonando con diapasones en varias frecuencias dife- rentes, utilizando el fenómeno de “beeting”. La performance avanza con el diálogo de los diapasones en diferentes superficies amplificadas, la manipulación obtenida, las distorsiones y las oscila- ciones entre consonancia y disonancia. En este punto de saturación de sonido alcanza la etapa de delirio. Treinta peces mecánicos están sin aliento. Se mueven todos juntos en una superficie amplificada, se van quedando sin aire y sin tiempo. Cuando el último pez deja de moverse, la deconstrucción de las capas de sonido inicia. Los micrófonos de los latidos de los intérpretes se desconectan, las luces se apagan y el sonido que queda es simplemente acústico. La sala vuelve a la oscuridad.

107 MORE REAL THAN THE REAL

ELKE MEISINGER (Wels, Alta Austria, 1986)

Los focos principales del imaginario de Elke Meisinger se concentran en la arquitectura, “el hogar” (especialmente las casas unifamiliares) y el engaño de la percepción espacial en la fotografía. Trabaja con una cámara de formato medio analógica (Hasselblad), además de usar después las posibilidades digitales del fotomontaje.

Formación académica Desde 2008: Bellas Artes, Universidad de Artes de Linz Desde 2009/10: Departamento de Artes Experimentales 2008/09: Departamento de Escultura 2006-08: Universidad de Viena. Sociología, Ciencias Políticas 2006: Bachillerato de Arte en la Escuela de Artes y Oficios

Participación en exposiciones 2012 | Local Heroes #6 Galerie der Stadt Wels “L’image touche au reel”. Kunsthalle am Hamburger Platz, Berlin Weißensee. 2011 | Linzer Augen. Fotografie an der Kunstuniversität Linz, Atelierhaus Salzamt, Linz 2011 | Best Off 11, Tabakfabrik, Linz 2011 | From the Darkroom with Love, Galería de Arte Bäckerstraße 4, Viena 2011 | Sprachquellen / Bildflüsse / Textmeere. Linz an der Salzach 2011 | Salzburger Kunstverein, Stefan Zweig Centre, Salzburg

MARIT ROLAND (Kristiansand, Noruega, 1981)

Marit Roland trabaja con dibujos esculturales que ella llama “Dibujos de papel”. Esto es una continuación de su práctica anterior del dibujo clásico, y también un desplazamiento del papel en el acto de dibujar. Los “Dibujos de papel” tienen forma tridimensional, son realizados para un lugar específico (“site- specific”) y parecen esculturas, aunque ella sigue afirmando que son dibujos. Tras graduarse en un Máster en Bellas Artes en 2012, su trabajo ha sido expuesto en varias galerías, y en Septiembre de 2013 formará parte de la Bienal de Escultura Noruega. Poco después de graduarse comenzó a ser representada por la Galería María Veie de Oslo (Noruega).

108 ARTISTAS Y OBRAS

En Noviembre de 2012 obtuvo el premio “Joven artista del año” (SKMU and Sparebanken Pluss) por su trabajo con “Dibujos de papel”. Este premio se cele- bra cada año y es asignado a un artista joven del sur de Noruega que destaca en las artes visuales. La evolución de una aproximación clásica figurativa al dibujo, hasta una expresión que explora las propias limitaciones del dibujo fue descrita por el jurado como audaz e innovadora.

Formación académica 2010-2012 | Master en Bellas Artes. Trondheim Academia de Bellas Artes – Facultad de Arquitectura y Bellas Artes. Universidad Noruega de Ciencia y Tecnología (NTNU) 2007-2010 | Grado en Bellas Artes. Trondheim Academia de Bellas Artes - Facultad de Arquitectura y Bellas Artes. Universidad Noruega de Ciencia y Tecnología (NTNU) 2006-2007 | Strykerjente Artschool, Oslo 2003 -2007 Bachillerato como Profesora de Arte. Universidad de Ciencias Apli- cadas (Hioa), Oslo y Akershus. 2004 Programa de Intercambio a través de Hioa. Un semestre en el Departa- mento de Bellas Artes de la Universidad de Huddersfield.

Próximas exposiciones 2013 | Kristiansand Kunsthall, Exposición colectiva (marzo) 2013 | Carl Berner Project room. Asociación Noruega de Escultores. Roland/Blattmann Moldestad, Oslo (agosto) 2013 | Bienal de Escultura Noruega. Asociación Noruega de Escultores y Museo Vigeland, Exposición colectiva, Oslo (septiembre) 2013 | Galería María Veie. Exposición individual, Oslo Exposiciones individuales seleccionadas 2012 | Galería María Veie. Paper Drawing # 3 Raural branch. Nord Trøn- delag 2010 | Galería María Veie. People I used to live with. Raural branch. Nord Trøndelag 2009 | Galería Blunk This is it, this is it. Trondheim

Exposiciones colectivas seleccionadas 2012 | Bomuldsfabriken/ Agder Artcentre. ARTendal branch. Hatch. Aren- dal 2012 | Sociedad Noruega de Escultores. Knock Knock. Oslo 2012 | Atelier Nord ANX. MFA exhibition. Oslo

109 MORE REAL THAN THE REAL

2012 | Museo de Arte Trondheim. Gråmølna branch. MFA exhibition. Trondheim 2011 | Galería KiT. Together in this? Trondheim 2011 | Trondheim Open. Nuts can be eaten or discarded. Trondheim 2011 | TBK / Trøndelag Centre for Contemporary Art Trøndelag exhibition. Trondheim 2010 | BK / Trøndelag Centre for Contemporary Art Trøndelag exhibition. Trondheim 2010 | Agder Agder Artcentre. HATCH. Kristiansand 2009 | Tou Scene. Residue. Stavanger

Premios / becas 2012 | SKMU- Sørlandets Kunstmuseum og Sparebanken Pluss. Ganadora del premio “Sparebanken Pluss Artist” 2012 | Fundación cultural finlandesa-noruega. Beca de viaje. 2011 | Publicación: Together in this? Tapir Academic Press. Adquirida por el Ayuntamiento de Trondheim y NTB Oslo Miembro de la Asociación de Dibujo Norske Billedkunstnere (NBK)

Experiencia profesional relevante seleccionada 2012 | Profesora sustituta. Cursos de dibujo: “El dibujo como una herramienta para la visualización y el pensamiento creativo”. NTNU, Facultad de Arqui- tectura, Departamento de Diseño Arquitectónico, forma y color. Trond- heim. 2012 | Guía / Profesora. Exposición “Spor: Arquitectura Noruega” 2005-2012 | Academia de Arte en Trondheim / Museo Nacional de Arqui- tecturas 2012-2013 | Directora general y comisaria. RAKE showroom for art and archi- tecture 2009 | Guía y más. TSSK. Trøndelag Centro de Arte Contemporáneo. Trond- heim 2008-2012 | Empleada de la biblioteca. Biblioteca de la NTNU en la Academia de Bellas Artes de Trondheim. 2008 | Miembro del Jurado/representante de los estudiantes de la Escuela de Arte, Oslo

Bibliografía seleccionada / prensa 2013 | Una primavera con una artista en Kristiansand. Ann Margitta Arnli, Fædrelandsvennen 12.01

110 ARTISTAS Y OBRAS

2012 | Premio para la artista Marit Roland. Numer 4-12 75,000 para la artista del papel – Audaz e innovadora, dice el jurado. Ann Margitta Arnli, Fædrelandsvennen 23.11 Hægedøl ganó el premio de Artista. Bjarte Bjellås, Vennesla Times 23.11 La invitada de hoy. Helge Markussen Martin, Radio South 23.11 Nuevas voces, Johan Otto Weisser, Fædrelandsvennen 30.10 (crítico) Usa el papel de varias formas. Birte Lund Heger Round Agderposten 20.10 Marit Roland en la Galería Maria Veie. Ellinor Ingemann, Night & Day Trondheim 13.08 Arte contemporáneo en Arte Contemporáneo en entornos terrosos. Steinar Eggen, Trønderavisa 13 08 La plantilla recomienda: Marit Roland ocupa todo un granero con sus obras de arte de papel. Morgenbladet 11.08 El arte en un entorno emocionante. Roger Rein, Levanger Avisa 10.08 Esculturas de papel y puertas de colores. Frode Kristiansen, Byavisa Trondheim 22.05

Descripción del proyecto: dibujos de papel “La habitación es el papel y el papel es la línea. La línea es creada a través de una pelea improvisada con papel industrial”

Del dibujo clásico figurativo, pasando por la abstracción, terminando en líneas esculturales. Técnica: Esculturas efímeras de papel. Proyecto de instalación “site specific”. Dibujo extendido. Trabajo con dibujo escultural que yo llamo “Dibujos de papel”. Esto es una extensión de mi trabajo previo más convencional en dibujo, y también es un desplazamiento del rol del papel en el acto de dibujar. Las series se han conver- tido en varias obras “site specific”, y han sido mostradas en diferentes lugares tras mi graduación en la Academia de Bellas Artes de Trondheim (Máster finalizado en Mayo de 2012). Mis “Dibujos de papel” tienen forma tridimensional, parecen esculturas, pero yo insisto en que son dibujos. En noviembre de 2012 obtuve el premio de artista que otorgan el Museo de Arte de Kristiansand y el Banco Spa- rebanken Pluss gracias a mi trabajo con los “Dibujos de Papel”. El premio se celebra anualmente y es asignado a un artista joven del sur de Noruega, que destaca en las Artes Visuales. La evolución de una aproximación clásica figurativa al dibujo, hasta una expresión que explora las propias limitaciones del dibujo fue descrita por el jurado como audaz e innovadora.

111 MORE REAL THAN THE REAL

Marit Roland sobre su trabajo: Cuando por primera vez dejé una gran hoja de papel colgada de la pared con una simple chincheta, algo nuevo sucedió. El material que previamente había considerado una necesidad práctica adquirió un valor intrínseco. Con una gran experiencia previa en el dibujo clásico figurativo, empecé a trabajar con la expre- sión abstracta meditativa con la intención de desafiar más mi expresión de dibujo. A través de este proceso llegué a un punto donde quise conocer la línea física- mente. No solo como una línea controlable en el papel bidimensional, sino como una resistencia física. Empecé a dibujar con el papel y no en el papel, y los dibujos se convirtieron en formas esculturales. Quería que la línea se levantara del papel y traerla a la realidad tridimensional. Mi trabajo es “site specific” y debe ser creado en el lugar donde es expuesto, no puede ser trasladado y siempre es destruido después de la exposición. Es física y mentalmente desafiante crear los dibujos en solo unos días, y esta fragilidad es un aspecto importante del trabajo, tanto práctica como teóricamente. El “Dibujo de Papel” y su desarrollo consiste en elementos performativos e improvisados, y se le da especial consideración a la naturaleza del espacio expositivo. La arquitectura, colores y temperamento del espacio es crucial para cómo la obra es creada. A veces resulta en gestos pequeños, y otras veces en grandes y coloridas instalacio- nes. Pero siempre con las herramientas básicas del dibujo como mi único mate- rial. El papel que uso en mi trabajo puede ser reciclado y tener nuevos usos tras su vida como arte. Hay un aspecto de libertad en el hecho de que algo tan simple como un rollo de papel industrial pueda ser tan significativo, y luego volver a ser casi trivial.

VIRGIS RUSECKAS (Jonava, Lituania, 1963)

Experiencia académica y profesional En 1983 graduado de la Escuela de Arte de Kaunas. Participa en exposiciones desde 1990. Se le han organizado exposiciones individuales en Kaunas y Vilnius. Ha formado también parte de exposiciones colectivas.

Exposiciones más importantes 2012 | Galería “GK”, Kaunas, Lituania 2009 | Galería “Egl s”, Kaunas, Lituania

112 ARTISTAS Y OBRAS

2005 | Hotel “Navalis”, Klaip da, Lituania 2004 | “Galería R tos”, Vilnius, Lituania 2004 | Galería “Egl s”, Kaunas, Lituania 1999 | Galería “Langas”, Kaunas, Lituania 1996 | Galería “ iurlionis”, Chicago, USA 1995 | Galería “Arka”, Vilnius, Lituania 1990 | Galería “AL”, Kaunas, Lituania

Cuerpos eliminados en el paraíso de las cosas desoladas (Una conversación que podría haber sucedido)

El Poeta: Virgis Ruseckas es sentible, pero también ingenioso, irónico y racional. El Pensador: El trabajo de Virgis Ruseckas puede ser calificado como poesía agresiva que viene a través de la esencia de un objeto simple. El Poeta: El mundo de Ruseckas’ es melancólico, triste, lleno de una soledad quieta, como un suburbio inglés en la lluvia, con casa antiguas envueltas en el manto de la niebla brumosa. Triste, hermoso, místico: como si los objetos pintados solitarios fueran ajedreces misteriosos que, abiertos, dan respuesta a miríadas de preguntas. El Pensador: Agresivas y peligrosas son las creaciones anónimas de Ruseckas. Obligan a la consideración de los contenidos, no sólo la forma; el anonimato de las figuras induce agresión y malestar, negándose a liberar al espectador de la peligrosa experiencia negativa. El rostro cede su energía al cuerpo sin rostro que habla a los consumidores de arte. El Poeta: Las imágenes de Ruseckas irritan, así como los objetos que aparecen en ellas, especialmente el fondo y la composición: artículos desolados, emergentes en uno u otro rincón (o centro) de la imagen, habitan un espacio vacío. Al mismo tiempo, sin embargo, crean un espacio especial para la meditación, lo que permite descansar de colores chillones, composiciones de hacinamiento, y la mezcla de estilos. El Pensador: Los hilos tensos de la pintura destacan el dominio de la potencia envolvente de la pincelada, pero también representan un rudimento del cuerpo o una pieza de ropa, vacío del cuerpo. La pintura actúa como un gesto de afecto y la satisfacción por la pérdida del cuerpo permite la percepción de la propia pintura como voyeurismo. La pincelada intensa recuerda áreas sucias de tierra mezclada con nieve derretida en primavera. El cuerpo aquí se abre como una forma de estiramiento, una estructura, sólida y suave al mismo tiempo.

113 MORE REAL THAN THE REAL

El Poeta: Los colores son loables: el antiguo fondo gris-azulado coincide perfectamente con los ricos tonos oscuros, creando la impresión general de óxido polvo de álbumes de fotos antiguas. Los ele- mentos de las imágenes recuerdan misteriosos fantasmas del pasado, contando sus historias inter- minables. Tristes, solitarias, sombras somnolientas de un tiempo perdido… Sin embargo, las salpicaduras de pintura de la superficie no dejarán que el “Club de los Objetos Solitarios” duerma – de vez en cuando darían un respiro, un suspiro, un bostezo... Vivir las cosas, viviendo sus vidas en el espacio de la imagen. El Pensador: En cuanto a la realidad de adentro hacia afuera y mostrando su lado invisible es un acto creativo agresivo y la participación de Ruseckas. Un objeto personalizado se convierte en una nueva estructura, una nueva historia. El Poeta: Bienvenidos al mágico mundo de Ruseckas – aquí podéis decidir por vosotros mismos qué es realidad, ficción y qué es sólo un farol… Cada visitante recibe una oportunidad única para descubrir su propia (no)verdad, las conclusiones, las revelaciones, disfrutar de la buena o descartar el mal gusto. Y todos ustedes tendrán razón, porque la verdad, como señala Kierkegaard, está en la subjetividad El Pensador: Remigijus Venckus El Poeta(s): Ignas Kazakevi ius, Vika Ryžovait

ADRIAN SANDU (Arad, Rumania, 1968)

Formación académica 1991-1997 | Academia de Bellas Artes de Timisoara, Sección Gráfica (B.F.A.) 2005-2006 | Academia de Bellas Artes de Timisoara, Máster en Artes Gráficas (M.F.A.) 2011 | D. F. A.- Academia de Bellas Artes de Timisoara (Doctor en Artes Visuales)

Miembro de algunas organizaciones artísticas 1997 | Miembro de la Unión de Bellas Artes de Rumania (U.A.P.) – (RO) 2001 | Miembro de la Asociación Internacional de Artistas Profesionales (A.I.A.P. - Paris) - (F) 2000 | Miembro del Grupo Kinema Ikon group (RO)

114 ARTISTAS Y OBRAS

Exposiciones individuales 1998, 2003 | Galería de Arte Nacional Delta - Arad (RO) 2001 | Galería de Arte Kobo - Tokyo (JP) 2003 | Galería de Arte Central - Tokyo (JP) 2007 | Museo del Condado de Agadir (Marruecos) 2009, 2010 | Museo de Arte de Arad (RO) 2012 | Atelier 030202 – UPDATE 012 – Bucarest (RO) 2013 | Calpe gallery – redistrugere – Timisoara (RO) 2013 | Art yourself gallery – Copy – paste – Bucarest (RO)

Exposiciones internacionales 1997, 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 | Bienal Internacional de grabado - Varna (BG) 1999 | Exposición de Tokyo International mini – Trienal de grabado (JP) 2001, 2004, 2010 | Bienal Internacional de grabado - Ural, Ufa (Republica de Bashkortostan) 2003, 2005, 2007, 2009, 2011 | Bienal Internacional de grabado - Acqui Terme (I) 2004 | Trienal Internacional de Arte Majdanek - Lublin (PL) 2005 | Bienal internacional de Arte Gráfica, dry point - Uzice (SRB) 2005, 2009 | Exposición internacional de pequeño grabado L’arte e il torchio - Cremona (I) 2005, 2006, 2007, 2009 | Exposición internacional de mini grabado – Cadaqués (E) 2006 | Concurso internacional de ex libris – Premio Remo Palmirani, Soncino (I) 2006 | Exposición internacional de grabado Tabula rasa – Estambul (TR) 2006 | Bienal de grabados en miniature de Iowa - Iowa (USA) 2010 | Exposición internacional de grabado Tribuna graphic – Museo de arte Cluj Napoca (RO) 2010 | Trienal internacional de mini grabado – Museo de arte Lahti (FIN) 2012 | Tercer cuadrinal de pintura Balcánica – The myths and legends of my people – Stara Zagora (BG)

Premios 2001 | Premio especial de la Asociación Rumana de ex libris (a.r.e.l.) – 2ª trienal internacional de - Arad (RO) 2002 | Segundo premio – Exposición de grabado Constantin Gavenea, Tulcea (RO) 2008 | Segundo premio - Bienal intercontinental de mini grabado Inter-Art, Aiud (RO)

115 MORE REAL THAN THE REAL

2010 | Primer premio – Concurso internacional de ex libris y mini grabado – Gdansk (PL)

Obras en colecciones estatales Contemporary graphic fund – Museo Nacional de Arte– Cluj (RO) Contemporary collection of art – Museo de Arte – Arad (RO) Kanagawa prefecture gallery – Kanagawa (JP)

Declaración del artista sobre Redistrugere “ Todo lo que toco lo destrozo todo lo que toco. Una historia de objetos destruidos –una vez ya cargados de sentimentalismo-, olvidados en espacios que esperan ser revisitados. Me encuentro ahora en lugares olvidados, entre objetos des- truidos. Si la historia “termina en la sala de montaje”, yo trabajo con basura histórica –intento reelaborar lo que, aparentemente, no puede ser reelaborado- el significado de todo lo que produzco es estrictamente personal. Recompongo la historia a partir de la acción de destruir objetos abando- nados. Actúo sobre objetos destruidos con nueva destrucción: Yo re-destruyo. Yo construyo la des- trucción, recupero historias personales destruidas, me apropio de las historias destruidas de otros. Actúo con destrucción continua ”

Declaración del artista sobre copy-paste “ Para estar seguro de lo que estás haciendo, de que lo que tú produces es ingenuo. Sí, nosotros producimos arte, cinta, notas de cintas de seguridad. Nadie escapa al verbo ser. Los santos han hecho maravillas –¿santos que no trabajaron? –Nosotros hacemos arte. Vivir y sobrevivir a través del reconocimiento: somos un producto que multiplica imágenes. Mover una imagen de una galería a otra por placer y náusea. Yo digo infierno y aparece en tu mente una imagen que reconoces. Yo soy un santo sin trabajo. Yo digo copiar-pegar”.

MARK SENGSBRATL (Linz, Austria, 1984)

Mark Sengstbratl es un fotógrafo que trabaja en Austria. Está especializado en fotografía arquitectónica y de interiores.

Formación académica Máster en Comunicación Visual B.A. en Timebased & Interactive Media. Universidad de Arte y Diseño, Linz (Austria)

116 ARTISTAS Y OBRAS

Exposiciones 2012 | Premio de Fotografía Az W, Centro de Arquitectura, Viena 2012 | Zwischenspiel, Galería Vertikale, Viena 2012 | Rinnen, ufg, Linz 2011 | IFK, Viena 2011 | Linzer Augen, Salzamt Linz 2010 | 1+4, Galería Fotografii Polen 2009 | hello world- time goes public, ufg Linz

Referencias y publicaciones Destilat Architecture + Design, Architektur Consult ZT GmbH, Two in a Box Archi- tekten, Haas Architektur, Proyer & Proyer Architekten, Heidlmair Kommunikation Reichl & Partner Werbeagentur, KPMG Alpen-Treuhand AG, Kapl GmbH, Verbund AG, Bauder & Scheibl, Entenfellner & Partner GmbH, UFG Urbanistik Creative Region GmbH, Raiffeisen Wohnbau AG, Poschacher GmbH & Co KG Progresys Werbeagentur, DI Wolfgang Wimmer, Oberndorfer GmbH Profine Austria GmbH, pro mente GmbH, Compact Bau GmbH, Wohn- revue, A10 Magazine Place Magazine, Architektur Aktuell u.a.

Proyecto “Momentum – Glaciares de los Alpes” Además de su trabajo relacionado con la fotografía en el campo de la arquitectura, en los últimos años ha desarrollado unos proyectos artísticos más libres, cuya temática fundamental común tiene que ver con la relación entre el ser humano y el entorno. Aspectos tales como el diseño, la utilización y el impacto en la naturaleza -sea en un contexto urbano o rural- son siempre cen- trales en mi trabajo. Mientras que sus trabajos pasados han documentado prin- cipalmente intervenciones técnicas del desarrollo de áreas naturales aisladas e intactas, este trabajo está dedicado a mostrar las consecuencias de intervenciones visibles indirectas. Para el proyecto “Momentum - glaciares de los Alpes”, que se ha conver- tido en su tesis de Master de la Universidad de Linz, he viajado durante varios meses a través de Austria y Suiza en el verano de 2012 para grabar la disminución de algunos glaciares alpinos seleccionados. Como resultado del calentamiento global antropogénico, los glaciares alpinos perdieron aproximadamente un tercio de su superficie helada en el periodo de 1850 a 1970. Esta disminución ha aumentado hasta el 50% de la superficie helada original en las últimas décadas. Con la recesión de los glaciares un cambio geológico fundamental está suce- diendo en los Alpes. Las superficies que durante siglos han estado cubiertas de hielo están quedándose expuestas, las masas rocosas se ponen en movimiento y surgen nuevos lagos y ríos. Estas evoluciones llevan a nuevos paisajes y a un eco-

117 MORE REAL THAN THE REAL

sistema cambiante, lo que supone consecuencias de largo alcance para la región alpina. Además de un aumento de los desastre naturales hay un cambio en el equilibrio del agua, lo que en próximos años y décadas afectará el flujo del agua y el abastecimiento de agua de partes de Europa. En contraste con la fotografía científica normalmente conocida, aquella que habitualmente muestra el retiro de los glaciares a través de tomas en diferido desde el mismo punto de vista, este trabajo en serie muestra el proceso de dis- minución incorporando el efecto, cambiado y deformado paisaje. El retiro de los glaciares así se vuelve visible como fotografías instantáneas para el espectador. Últimamente el trabajo fotográfico puede ser visto como una documentación estética (en el sentido de Estética) -tratando de abordar el tema de la naturaleza deformada cada vez más por la intervención humana.

GERMÁN SINOVA (Valladolid, 1966)

Vive y desarrolla su actividad profesional y artística en Valladolid. Actual- mente ejerce como profesor en la Escuela de Arte de Valladolid. Ha sido coordinador, ponente e impulsor de numerosos eventos ligados a las artes y la cultura. Siendo alumno de la Facultad de Bellas Artes de Salamanca, inició su tra- yectoria artística explorando todos los medios: pintura, escultura, grabado, vídeo, fotografía, etc. Es a partir de 1991 cuando parece dirigir su mirada hacia la foto- grafía, en donde descarga la atención iconográfica: revisa y repasa lo circundante con la intención de provocar y ejercitar la reflexión de los espectadores ante los hechos sociales y cotidianos a los que alude y enseña en sus piezas. Su obra/objeto o instalación - paisaje, persona o arquitectura – se carac- teriza por la búsqueda de lo más directo y simple de la realidad. Un planteamiento sutil y a la vez crítico, que alude a través de la fusión de objetos y conceptos, a una reflexión sobre el individuo, su entorno o el espacio en el que habita. Su obra ha sido presentada en numerosas exposiciones individuales o colectivas de ámbito nacional e internacional. Ha participado también en ferias como ARCO, Univerfoto, etc

Formación académica y experiencia profesional - Licenciado en Bellas Artes e Hª del Arte - Primer curso de doctorado. “Arte y Sociedad en Castilla y León”. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Valladolid

118 ARTISTAS Y OBRAS

- Especialista Máster Universitario en Historia y Estética de la Cinematografía. UVA - Universidad de Valladolid - Segundo curso de doctorado. “Arte y Sociedad en Castilla y León”. Facultad de Filosofía y letras. Universidad de Valladolid. - Suficiencia investigadora (08.06.2006) - Profesor Titular de fotografía y teoría de la imagen en la Escuela de Arte de Valladolid. - Profesor Asociado de “didáctica de la expresión plástica y visual” en la Uni- versidad de Educación de Palencia - Universidad de Valladolid - Fotógrafo Autónomo – profesional especializado en reproducción de obras de Arte y Arquitectura

Exposiciones individuales 1992 | Torreón de Lozoya. Pintura y escultura. Segovia. Galería Tráfico de Arte. Pintura. León. Galería Varrón. Pintura. Salamanca. 1995 | “LA FÁBRICA”. Galería Evelio Gayubo. Fotografía. Valladolid. IMAGO 96 -”BILLONÉSIMO DE GRAMO”. Casa de las Conchas. Salamanca. Galería Varrón. Pintura y dibujos. “Espacios”. Salamanca. 2001 | Sala Municipal de Exposiciones del Teatro Calderón. Trasfondo. Valla- dolid. 2004 | Sala Municipal de Exposiciones de la Pasión. “Desde la Memoria. 1999- 2004” Sala Museo de la Ciencia. “Desde la Memoria. 1999-2004” Valladolid. 2007 | Sala Cine Broadway. Valladolid 2008 | Galería Caracol “dodo”. Valladolid 2011 | Sala de exposiciones del Teatro Zorrilla. “Equus, de donde viene la ilusión”

Exposiciones colectivas 1986 | Exposición colectiva de escultura. Patio de Escuelas de la Universidad de Salamanca. “86 con 6”. Muestra de pintura y escultura de seis creadores vallisoletanos. Casa Municipal de CulturaRevilla. Valladolid. 1987 | Exposición colectiva de escultura. Patio de Escuelas de la Universidad de Salamanca. Primer Certamen Nacional de Artes Plásticas. Universidad de Salamanca. (Jurado: Luis Gordillo, Cristina Iglesias, María García). 1989 | Concurso de Arte juvenil de la Caja de Ahorros Provincial de Valladolid.

119 MORE REAL THAN THE REAL

1990 | VII Certamen Fotográfico Ciudad de Arganda. Madrid. Concurso de Arte juvenil de la Caja de Ahorros Provincial de Valladolid. Concurso de Artes Plásticas. U.G.T. Valladolid. 1991 | Certamen Autonómico de Fotografía y Vídeo. Sala Unamuno de Sala- manca. Certamen Autonómico de Artes Plásticas. Pintura, Grabado, Escultura y Dibujo. Itinerante por la comunidad de Castilla y León. 1992 | “7”. Siete pintores vallisoletanos. Diputación de Valladolid. Palacio de Pimentel. Valladolid. Sala de exposiciones de La Salina. Salamanca. 1993 | Representa a la J.C.y L. en ARCO 93. Artistas de Castilla y León. J.C.Y.L. Sala Paraninfo, Campus de la Merced de la Universidad de Murcia, UNI- VERFOTO-93, Murcia. “Arte Contemporáneo”. Monasterio de San Juan. Burgos. “Fotografía Contemporánea”. Sala de Caja España, Palencia. Colectivos Luna Cornata y Estenopo, Claustros del Colegio Universitario, Zamora. Sala de Exposiciones “Palacio del Almirante”, Medina del Campo (Valla- dolid). Salones del Hotel NH de Valladolid. Sala de Exposiciones “Unamuno”, Salamanca. 1994 | “Fotografía Contemporánea”. Sala de Exposiciones de la Biblioteca de Castilla y León, Valladolid. Homenaje a Jorge Guillén. Tecla Sala. Hospitalet. Barcelona. 1995 | Pintores contemporáneos de Castilla y león. Club Internacional de Washington. E.E.U.U. 1996 | “Vivo y coleando”. Artistas jóvenes de Castilla y León. Sala Municipal de Las Francesas. Valladolid. ARCO 96. Stand Galería Evelio Gayubo. ARCO 96. Stand Museo “La Fábrica” ”Artistas de Valladolid por la Tolerancia”. Palacio de Pimentel. Valladolid. 1998 | Appel Party. Tecla Sala. Hospitalet. Barcelona Premios Fray Luis de león 1999. Monasterio Nuestra Señora de Prado. Valla- dolid. Galería Varrón. Artistas de la Galería. Salamanca. 2004 | Sala Unamuno. Colección de Grabados de la J.C.Y.L. Salamanca 2006 | Valladolid al Tren. AVE tren de Alta Velocidad 2007 | Fundación Segundo Santiago Montes. Sala cines Broadway. Valladolid 2013 | “Transfronterizos” Sala municipal de exposiciones de la Iglesia de las Francesas. Valladolid

120 ARTISTAS Y OBRAS

“More real than the real”. Sala Municipal de Exposiciones de la Pasión y del Teatro Calderón. Valladolid. Lecce (Italia) y Arad (Rumanía)

Premios y concursos 1987 | Primer premio de pintura. Primer Certamen Nacional de Artes Plásticas Universidad de Salamanca. I Muestra Nacional de Arte Universitario (Jurado: Luis Gordillo, María García y Cristina Iglesias). 1989 | Primer Premio de escultura. Arte joven. Caja de Ahorros Provincial de Valladolid. Primer premio del V certamen de fotografía Villa de Tudela. Valladolid. 1991 | Seleccionado en el Certamen Autonómico de Fotografía y Vídeo de la Junta de Castilla y León. Premiado en Fotografía y Vídeo. Seleccionado en el Certamen Autonómico de Artes Plásticas de la Junta de Castilla y León. Premiado en Pintura, escultura, grabado y dibujo. Segundo premio de diapositiva. Premios Argaya Provincia de Valladolid. 1992 | Seleccionado en el “Concurso de Propuestas de Exposiciones Colecti- vas” de la Junta de Castilla y León con el colectivo “Estenopo”. Seleccionado en el Certamen Autonómico de Fotografía y Vídeo de la Junta de Castilla y León. Premiado en Video para la dirección y realización de la película “Proyecto Genoma”. 1993 | Representa a la Comunidad de Castilla y León en la Feria Internacional de Arte ARCO 93. 1998 | Beca del Ayuntamiento de Valladolid para artistas plásticos. 2008 | Subvención para artistas plásticos otorgada por la JCyL.

Sobre Germán Sinova … Los objetos no son cosas. Las cosas tienen siempre memoria de hom- bre, del tacto de sus manos, unos labios, mirada o estancia de hombre, y ellas mismas al separarse, han dejado huella en el hombre;…

… Imago lucis opera expresa, o imagen expresada por obra de la luz, que luego se hace nuestro ojo, y miramos a su través y con los sentidos que nos desvela. José Jiménez Lozano

… delicado y preciosismo planteamiento estético sobre objetos, personas y paisajes, tanto urbanos como naturales… Josep Vicent Monzó

121 MORE REAL THAN THE REAL

… búsqueda de aquello que podemos esperar encontrar por no estar al alcance del ojo humano, reflejos, sombras, o distorsiones desconcertantes e ines- peradas; que de forma involuntaria la cámara sugiere y transforma de lo nimio y corriente, en perturbadoras y obsesivas estructuras.

… el espejo, el sueño, recuperan el deseo de buscar la huella de la nada, creando un simulacro de lo que sabemos que no existe. Luis Cruz Hernández

… se marca como estilo una preocupación por lo oculto,… imagen de lo constantemente borrado, imagen de la escritura sobre el agua y en este lugar, figura que se busca, en la que se busca. Miguel Copón

… la fotografía es innegable e irrefutable, no inventa nada, y a la vez es subversiva en la medida en que se hace pensable, …, en el fondo la fotografía es subversiva, y no cuando asusta, trastorna o incluso estigmatiza, sino cuando es pensativa. José Luis Prieto Santos

JOÃO PEDRO TRINDADE (Aveiro, Portugal, 1990)

Nacido en Aveiro, João Pedro vive en Oporto desde 2009. Actualmente está en su último año de Bellas Artes –especialidad de Pintura, en la Facultad de Bellas Artes de Oporto y es miembro del grupo de estudiantes responsables de la organización y difusión de obras de nuevos potenciales artistas en la Galería Painel –una colaboración entre dos facultades de la Universidad de Oporto. En 2012 João trabajó como instructor en varios talleres de pintura para estudiantes jóvenes en vinculación con la universidad –“Junior University 2012”. También participó en 2012 en una exposición colectiva en el contexto del curso “Prácticas del dibujo” en la Fundación Julio Resende.

Premios y exposiciones - Primer premio en el concurso “Jóvenes Creadores Aveiro” en el campo de la pintura. - Participación en el proyecto “Tercer Paraíso” con Michel Angelo Pistoletto en el marco del proyecto Guimarães Capital de Cultura 2012.

122 ARTISTAS Y OBRAS

- Taller sobre pintura realista con Antonio López García y Cristóbal Toral, orga- nizado por CreArt (Red de Ciudades por la Creación Artística), Valladolid, 25 de febrero al 1 de marzo de 2013. - Exposición en la Galería Painel, “Delimitación de la escala”, Oporto 2013 - Exposición colectiva “Resgatte”, Barcelos, 2013: http://cargocollective.com/joaopedrotrindade

Marco de las obras presentadas El proceso de pensar sobre algo es insignificante. Algo que existe pero es irreconocible parece no tener ninguna función pero tiene una característica importante. El objeto o modelo tiene una intención, el intento de transmitir un mensaje: un punto de vista sobre algo que no pertenece al conocimiento común. El observador está entonces incitado a crear una nueva realidad que está más allá del proceso de crear imágenes, permitiéndole liberarse de referencias, simbolismos y funcionalidades. Las imágenes resultan de esa observación directa de un objeto. El objeto es construido y representado de acuerdo con sus características y marcos. La rea- lidad es interpretada en estrecha relación con la luz y las sombras y el modo en el que ambas revelan los volúmenes del objeto y sus contornos. Algunas pinturas sobre cartón fueron producidas a partir de este ejercicio de análisis. Este medio pretende relacionarse con el modo desinteresado en que el objeto mismo fue construido, reutilizando materiales baratos y entonces atri- buyéndoles diferente valor.

123

PROGRAMA EDUCATIVO DE LA EXPOSICIÓN “MORE REAL THAN THE REAL”, CreArt EUROPEAN EXHIBITION 2013

¿De qué diferentes maneras el arte contemporáneo europeo está representando las realidades actuales?, ¿Qué vínculos y conexiones pode- mos establecer entre los intereses y preocupaciones de estos jóvenes artis- tas de ciudades de Europa?, ¿Cómo nos relacionamos como espectadores ante la extrañeza de ver reflejadas nuestras realidades de un modo casi “más real que lo real”?, ¿qué tipo de emociones nos provocan estas prác- ticas artísticas tan actuales que sin embargo nos remiten a las tradiciones más arraigadas? Estas preguntas son las que articulan el programa educativo que se ha organizado para aproximar los contenidos y discursos que subyacen a este grupo de obras de 17 artistas europeos. Todos ellos, vinculados a las ciudades que forman parte de “CreArt. Red de ciudades por la Creación Artística” han sido los seleccionados para representar a su ciu- dad en esta muestra. Sus propuestas, realizadas con técnicas, caracteres, aproximaciones y sensibilidades distintas, manifiestan la multiplicidad de abordajes que los creadores contemporáneos están manejando en el viejo continente. De este modo, esta exposición colectiva nos enseña que los jóvenes talentos europeos actuales prefieren concentrarse en representar su propio universo específico, yendo más allá de diferencias nacionales. Precisamente la idea de mostrar la diversidad del arte que se está gestando ahora mismo en Europa e incitar la búsqueda de personales y múltiples interpretaciones es la que vertebra el programa educativo que se ha diseñado específicamente para esta exposición, basado en propues- tas que permiten que los espectadores puedan relacionar las obras expues- tas con sus saberes, su bagaje, sus recuerdos, sus realidades.

127 MORE REAL THAN THE REAL

Para ello, durante las actividades los visitantes escucharán los relatos sobre los varios contextos de producción y circulación de esas prácticas artísticas que están observando, incidiendo no solo en datos estéticos y formales, sino también en cuestiones relativas a sus rasgos como produc- tos culturales, fruto de la reflexión de un artista específico condicionado por sus propias circunstancias. Con ello se persigue mostrar cómo estas manifestaciones artísticas –tan sorprendentes, tan arriesgadas, tan inno- vadoras– atienden sin duda a circunstancias ambientales y sus sentidos son dependientes de múltiples factores, ¿acaso no son las obras artísticas –como nos recuerda Ilaria Bonacossa, comisaria de la exposición– meros simulacros de la realidad? En concreto esta exposición incluye las siguientes actividades para- lelas dentro el programa educativo: 1.- Visitas comentadas diarias, diseñadas para todo tipo de públi- cos. Partiendo de que los visitantes no tienen por qué tener un conoci- miento específico del arte contemporáneo, se ofrece un recorrido por la exposición dirigido, no sólo a dar a conocer el proyecto CreArt, sino también a incitar su curiosidad sobre lo expuesto y a fomentar que esta- blezcan vínculos entre las realidades que conocen y las piezas expuestas, las cuales, al fin y al cabo muestran pedazos de interpretaciones de la propia realidad que vive el artista. Durante la visita se promueve que comenten sus impresiones y que compartan sus opiniones sobre el mate- rial expuesto. 2.- Visitas dialogadas concertadas, dirigidas a grupos de escolares desde secundaria, colectivos sociales y asociaciones. Estas visitas conjugan la exploración detallada de las obras expuestas con la participación activa de los visitantes, a través de un diálogo abierto. Para ello, basándose en su aprendizaje experiencial, esta propuesta interrelaciona las piezas artís- ticas –desconcertantes, atractivas, inquietantes– con las vivencias cotidia- nas de los participantes, acercándose a ellas a través de breves dinámicas que aúnan lo lúdico con lo pedagógico. De este modo se pretende pro- mover la creatividad e imaginación en base a la observación directa de unas obras tan estimulantes como las que contiene esta exposición. 3.- Talleres infantiles: “¡Exploradores del arte en Europa!”, dise- ñados para niños y niñas entre 4 y 12 años. Al hilo de los contenidos presentes en la exposición, estos talleres tratan temáticas culturales vin-

128 PROGRAMA EDUCATIVO DE LA EXPOSICIÓN

culadas a los países que forman la Unión Europea, haciendo hincapié en algunas de sus principales ciudades, explorando sus elementos artís- ticos y culturales más característicos. Su eje transversal es la transmisión de valores que identifican a Europa, como la solidaridad, la tolerancia y el entendimiento. Con ello, se pretende acercar la historia y la cultura del resto de países de la UE, sintiéndose parte de un proyecto común. Además, al igual que los artistas han pensado sobre sus realidades, copiándolas, interpretándolas, modificándolas, criticándolas o incluso inventando otras nuevas, los participantes podrán pensar en nuevas for- mas de representar plásticamente sus intereses más cotidianos. Todas estas actividades se enmarcan en los objetivos del proyecto CreArt, que paralelamente al fomento de la movilidad de artistas en Europa, también se dirigen a sensibilizar y formar a todo tipo de públicos en la comprensión del arte como producto social y cultural reflejo de valores comunes y específicos.

129

IMÁGENES DE LA EXPOSICIÓN EN VALLADOLID

133 MORE REAL THAN THE REAL

134 IMÁGENES DE LA EXPOSICIÓN EN VALLADOLID

135 MORE REAL THAN THE REAL

136 IMÁGENES DE LA EXPOSICIÓN EN VALLADOLID

137 MORE REAL THAN THE REAL

138 IMÁGENES DE LA EXPOSICIÓN EN VALLADOLID

139 MORE REAL THAN THE REAL

140 Fundación Municipal de Cultura Ayuntamiento de Valladolid

PRESIDENTE Francisco Javier León de la Riva

PRESIDENTA DELEGADA Mercedes Cantalapiedra

DIRECTOR DEL ÁREA Juan Manuel Guimerans

GERENTE José M.ª Viteri Arrarte

DIRECTOR DE MUSEOS Y EXPOSICIONES Y COORDINADOR DEL PROYECTO CREART Juan González-Posada M.

www.creart-eu.org

More Real thanPRESENTAZIONE the Real CreArt Exhibition 2013

CreArt è un vero e proprio progetto nomade, un flusso senza con- fini che unisce artisti a curatori, progetti a luoghi, idee a città, il tutto grazie alla forza rigeneratrice dell’arte e dei suoi linguaggi, che natural- mente in questo contesto sono quelli della pittura, della scultura, del- l’installazione, del video e della fotografia, ma non solo. Poiché l’arte, per dirla con le parole del critico e curatore italiano Germano Celant, “si fa con tutto e ovunque, senza confini linguistici e territoriali”. E que- sto è ormai da tempo un dato di fatto imprescindibile. Oggi la mostra More real than Real curata da Ilaria Bonacossa approda negli spazi del Palazzo Vernazza-Castromediano di Lecce, su iniziativa del progetto CreArt e in stretta collaborazione con l’Assessorato alle Politiche Giovanili ed Europee e l’Assessorato alla Cultura, Turismo e Spettacolo del Comune di Lecce. Siamo nel cuore della città: Palazzo Vernazza è forse uno degli spazi più affascinanti e ricchi di storia collettiva e personale della comu- nità salentina e pugliese. Qui sono state installate opere spiazzanti, con il loro carico di sollecitazioni visive e una progettualità aperta a inter- pretazioni a maglie larghe. La mostra è frutto di un lavoro meticoloso coordinato dal Comune di Valladolid, lead partner del progetto quin- quennale CreArt, e di tutte le altre città aderenti. I partner hanno guar- dato all’operatività degli artisti indigeni al fine di metterli in rete, facendoli incontrare attraverso un programma intenso di residenze e appuntamenti in tutta Europa. La mostra collettiva – al cui allestimento e alla cui gestione colla- boreranno anche una serie di giovani studenti del Liceo Artistico “Ciardo-Pellegrino” della città – non è il solo appuntamento del pro- gramma leccese CreArt, che tra l’altro coincide, naturalmente non a caso, con la Giornata del contemporaneo promossa in Italia da A.M.A.C.I. – l’asso-

145 MORE REAL THAN THE REAL

ciazione degli amici dei musei d’arte contemporanea della nostra nazione –, ma è anche l’occasione per riflettere e dialogare attorno ai temi del- l’arte. Come? Anche proponendo ai nostri partners europei e agli artisti che hanno aderito a questo progetto corale itinerante un dialogo con Francesco Arena, artista pugliese classe 1978 attivo da numerosi anni nell’ambiente internazionale e attualmente tra i protagonisti del Padi- glione Italia curato da Bartolomeo Pietromarchi della Biennale interna- zionale d’arte di Venezia. Questo perché CreArt vuole anche essere confronto, discussione e incontro tra artisti e operatori culturali, tra gli artisti di oggi e quelli di domani, ma anche tra artisti e cittadini. L’in- contro con Arena si inserisce difatti in un fitto calendario, avviato già alcuni mesi fa con un appuntamento dedicato a Luigi Presicce, che intende mettere in contatto artisti under 45 già operativi nel contesto nazionale e internazionale con gli studenti dell’Accademia di Belle Arti di Lecce, gli allievi dei licei artistici del territorio e, in questo speciale frangente, anche gli artisti e i coordinatori del progetto europeo CreArt. E proprio l’Accademia di Belle Arti, con il direttore Claudio Delli Santi e i docenti, contribuirà alla migliore riuscita del progetto, interagendo durante il Dialogo previsto nella sala conferenze del museo MUST diretto da Nicola Elia – che attualmente ospita una sua opera all’interno di un progetto sulla scultura pugliese, ideato e curato da Toti Carpentieri – con lo stesso Arena, che è stato allievo dell’Accademia leccese. Non è forse l’incontro, il confronto, uno degli aspetti essenziali del fare arte oggi? Il dialogo reale – non solo quello coadiuvato dalle protesi tecnologiche – non è forse un metodo per migliorare e farsi carico delle esperienze altrui? E il nome di Arena non è casuale, poiché il coor- dinamento di CreArt-Lecce intende proprio guardare agli artisti pugliesi attivi nel contesto internazionale, auspicando di incontrare nel prossimo futuro gli altri protagonisti di questo speciale flusso: da Rossella Biscotti a Massimo Grimaldi, da Sarah Ciracì a Pierluigi Calignano e tanti altri ancora. Per scambiare idee e proposte, per raccontare il proprio cammino nel complesso mondo dell’arte.

Paolo Perrone Sindaco di Lecce

146 PRESENTAZIONE

Il nostro mondo è stato lanciato nell’iperspazio in una sorta di apocalisse postmo- derna. L’atmosfera senza aria ha asfissiato il referente, lasciandoci come dei satelliti in un’orbita senza direzione intorno ad un centro vuoto. Respiriamo un’aria di immagini fluttuanti che non hanno più una relazione con una qualunque realtà. Nell’iper-realtà, i segni non rappresentano o non si riferiscono più ad un modello esterno. Loro esistono per nient’altro che loro stessi, e si riferiscono solo ad altri segni. Perciò anche l’arte contemporanea è diven- tata un simulacro, la copia di una copia, la cui relazione con il modello è così attenuata che non può essere più chiamata correttamente una copia. Sta in piedi da sola come una copia senza un modello. Oggi noi cer- chiamo di percepire il mondo e le sue trasformazioni attraverso le rap- presentazioni digitali e le immagini più che attraverso un incontro fisico. Decodificando le informazioni attraverso il web, stiamo perdendo la capacità di rapportarci alla realtà e stiamo sviluppando le nostre emozioni in una spazio di pura soggettività, dove le percezioni sono astratte e liquide. Così, visitare una mostra di arte contemporanea offre una oppor- tunità unica di testare le nostre percezioni e le nostre supposizioni sulla realtà. E’ sorprendente come le fotografie diventano più astratte dei qua- dri o delle istallazioni, evocando un desiderio di spazio psicologico di emozioni e pensieri, mentre il quadro mette in dubbio la sua vocazione rappresentativa diventando uno strumento che gli artisti usano come una pratica performativa. L’opera degli artisti in questa mostra sembra offrirci un modo di scoprire il mondo guardando dentro di noi, attraverso l’immersione in una serie di microcosmi che sono stati contraffatti da diversi ambienti e contesti; la loro produzione ci offre l’accesso ad una serie di panorami mentali articolati. La loro visione spesso sviluppata fuori dagli scenari interni, come dimostrano le opere di Linda Giusto o Elke Meisiger,

147 MORE REAL THAN THE REAL

ognuna nel suo linguaggio formale. E’ affascinante come loro riescano a costruire dei viaggi emozionali in spazi interni vuoti, attraverso la loro sequenza di immagini. Le loro fotografie non rappresentano un ambiente specifico o un’architettura riconoscibile, al contrario, le loro opere mostrano come le emozioni siano legate alla nostra percezione dei palazzi, in cui la presenza umana si è in qualche modo, de-materializzata. La fisicità e il lavoro manuale sono essenziali, da un altro punto di vista, come nella produzione di Annalisa Macagnino, le cui coperte sono fatte di materiali riciclati come il legno o i capelli, tanto quanto in quelle di Veres Imola, minacciose sculture indossabili di colli di pelliccia. Queste due artiste usano entrambe gli oggetti in rapporto al corpo, per creare un senso di confusione e disagio. Analogamente Urlich Fohler, rappre- senta una scultura tattile nata dall’assemblaggio di tutti gli oggetti neri presenti nella sua casa, che rimane, nella sua bidimensionalità, più scul- torea che figurativa. Al contrario, le attraenti e fragili istallazioni di carta di Marit Roland o gli spazi tecnologici che ci avvolgono con i suoni creati da Rodrigo Malvar, ci proiettano in un viaggio sinestetico, dove colori immagini e suoni offrono una realtà alternativa in cui i parametri razio- nali sembrano crollare. Il processo è fondamentale anche nelle istallazioni di Eduardo Hurtado che sviluppa, attraverso la contaminazione tra video e scultura, opere che trasformano la location della mostra in un paesaggio emozionale. Analogamente i dipinti di Adrian Sandu o Joao Pedro Trindade, non sono finestre sulla realtà ma si sviluppano come macchinari per le rappresentazioni di micro-universi che diventano metafore di rappresen- tazioni geografiche astratte, tentativi personali di ordinare la realtà. Allo stesso modo, nei suoi ambienti pseudo scientifici, Ondrej Bachor crea modelli di processi mentali, trasformando l’arte in strumenti di rappre- sentazione, scambi di energie e processi di trasformazione. Le opere fotorealistiche presenti nella mostra, sono chiaramente svi- luppate copiando le fotografie dall’originale, facendo percepire la copia di una copia, qualcosa che sembra più reale dell’originale. Così, Zygiman- tas Augustinas and German Sinova prendono la realtà come il loro fulcro creando presenze umane inquietanti che occupano la mostra come fanta- smi, che ci obbligano a fare i conti con la percezione dei nostri stessi corpi.

148 ARTISTI E OPERE

Infine, il tradizionale genere di dipinti paesaggistici è appropriato e reso contemporaneo nelle rappresentazioni essenziali di paesaggi di Radek Kalhous in cui l’uso di colori pop e di fotomontaggio ritraggono un paesaggio in radicale trasformazione. Marton Ildiko usa la fotografia come un modo per descrivere le rappresentazioni tradizionali di vita popolare ancora in uso nella sua regione, mentre Mark Sengsbratl fotografa paesaggi naturali come esempi assoluti di bellezza. La tonalità fredda della luce, nella sua opera fa parte della pittura e le grandiose qualità della natura entrano in forte relazione con la percezione fisica dei nostri corpi. Dopo decenni in cui i giovani artisti europei hanno provato attra- verso il loro lavoro ad interrogare la politica e l’identità nazionale, oggi sembra che, forse in risposta ad una crisi generale, i giovani talenti pre- feriscano concentrarsi sulla rappresentazione del loro universo, attraverso segni enigmatici che li trasformano in mediatori multilaterali tra la realtà e la sua percezione, offrendo una visione di come l’arte contemporanea possa diventare. L’intera mostra parla della nostra relazione complessa con la realtà, creando uno spazio fluido tra cosa le opere d’arte rappre- sentano e come esse rappresentano la realtà. L’arte contemporanea si è sviluppata adesso, attraverso uno scenario artistico globalizzato, dove i linguaggi e i costumi sono in continuo cambiamento, tuttavia un punto di vista personale e individuale simile a una forma di antropologia della società contemporanea sembra legare i progetti presentati in questa mostra europea, come un evento determinante, capace di potenziare la mobilità artistica e la circolazione di opere d’arte nella struttura del pro- getto finanziato dall’Unione europea, CreArt (Network of Cities for Artistic Creation – Rete di città per la creazione artistica). Questa mostra girerà l’Europa, nei prossimi mesi, presentando i progetti selezionati, prima in Italia a Lecce e successivamente ad Arad in Romania. La speranza è che i richiami locali per i residenti e i workshop pubblicati e condivisi dalle 7 città CreArt, possano portare nuove impor- tanti mostre ed eccitanti opere d’arte in tutta Europa.

Ilaria Bonacossa Curatrice della Mostra

149

ARTISTI E OPERE D’ARTE

ZYGIMANTAS AUGUSTINAS (Vilnius, lLtuania, 1973)

Spesso si trovano quadri che ti sorprendono con i loro incredibili colori brillanti, ma quando li guardi una seconda volta, questi sembrano affievolirsi. Le opere di Zygimantas Augustinas sono quelle di cui ti innamori a lungo. Con illuminazioni diverse le opere rilasciano e rivelano qualcosa di più, e quando le guardi per un po’, l’enormità del quadro ti attrae sempre di più finchè non ti senti tu stesso, parte del dipinto. Sin da quando era uno studente all’Accademia d’Arte di Vilnius, il pittore ha avuto l’ambizione di non essere inferiore ai vecchi maestri. Ha preso la laurea triennale nel 1996 e la specialistica nel 1998, Zygimantas Augustinas ha conti- nuato a cercare i segreti della pittura. Corsi estivi presso l’Accademia d’arte a Firenze, il corso di Joe Santore in America, studi di pittura presso The Art Stu- dent League di New York, sessioni plenarie, seminari e studi da autodidatta, tutte queste cose l’hanno portato a raggiungere i suoi obiettivi. Nell’articolo “Tre verità su Zygimantas Augustinas” Alfonsas Andriuske- vicius, uno dei più influenti critici lituani, parla del pittore in questo modo: “come fa a dipingere? Come il 17° secolo olandese. Come il 18° secolo francese. Come il 19° secolo francese. Come (…) il tedesco nato inglese, il nipote di Sig- mund Freud, Lucian Freud...”. La pittura strato dopo strato, è un metodo complesso che richiede una concentrazione profonda, perché anche un singolo movimento “sbilanciato” può distruggere il valore di mezzo anno di lavoro. Il pittore spesso prepara le sue tele e prepara la pittura dai pigmenti. Il quadro su cui sta lavorando, può sembrare un disegno, a seconda della fase in cui si trova, come un’immagine al rovescio o una sequenza di strane maschere, finchè gradualmente non diventa sempre più vivo, espressivo e “forte”. “Non si può mettere Zygimantas Augustinas nello stesso gruppo dei superficiali o apatici “veristi anonimi” che rinunciano ad un autentico tocco arti- stico o si impregnano di “illusioni di forme di realtà”, dice il critico R. Rachle- viciute. “I suoi occhi da creatore interessato, producono un potente realismo programmato, se naturalmente, riusciamo a percepire il realismo nel suo senso più ampio”. L’arte di Zygimantas Augustinas ha ricevuto profonde valutazioni. Ha vinto una prestigiosa borsa di studio dall’Elisabeth Greenshield Foundation, è arrivato secondo al BP Portrait Award, una competizione di ritratti organizzata dalla National Portrait Gallery di Londra. Il pittore esamina il quadro come uno scienziato. Nel 2008, Zygimantas Augustinas ha ricevuto un diploma dall’Accademia d’Arte di Vilnius per la sua

153 MORE REAL THAN THE REAL

opera post-laurea: “Pittura: immagine e materia”. A parte il presentare una per- sonale ogni anno, Zygimantas Augustinas ha anche partecipato a mostre gene- riche, progetti pubblici di pittura e conferenze. I vantaggi del pittore sono l’abilità nel disegno e la concentrazione, mentre per i critici, i collezionisti e il pubblico, la qualità dei sui quadri è veramente incantevole.

Studi 1996 | BFA degree (Printmaking, etching) 1998 | MFA degree (Printmaking, etching) 2000 | Joe Santore’s workshop at Anderson Ranch Arts Center (New York) 2001 | Figurative painting at Florence Academy of Art (sum- mer session) 2003-2004 | Studies at the Art Student’s League of New York 2005-2008 | Postgraduate Studies atVilnius Academy of Art (Licen- tiate degree)

Personali 2012 | ‘In the XX century’, Gallery NB, Viborg (Danimarca) 2012 | ‘In the XX century’, Vilnius Academy of Art Gallery, Vilnius 2009 | ‘Extreme Sports 3000’, Lietuvos Aidas Gallery, Vilnius 2008 | ‘Human Body: Sign and Landscape’, Vilnius Academy of Art Gallery, Vilnius 2007 | ‘Augustinas in Klaipeda’, Klaipeda Cultural Communication Centre, Klaipeda 200 | ‘Man as a Sign’, Lietuvos Aidas Gallery, Vilnius

Mostre collettive 2012 | ‘Contemporary Drawing Bienniale’, Namur (Belgio) 2012 | ‘How did I Get Here (LtOOPainting)’, Contemporary Art Center, Vil- nius (Lituania) 2012 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2011 | “XIV INTERBIFEP” Contemporary Portrait Gallery, Tuzla, Bosnia Erzegovina 2011 | “Self-portrait in the XXI century”, ‘Arka’ gallery, Vilnius 2011 | “Sight to Yourself ”, ‘Arka’ gallery, Vilnius 2011 | ‘Behind the White Curtain’ project by Darius Miksys, Venice Biennial, Venezia (Italia) 2011 | ‘Contexts of Graphic Art. DECLARATION’, Contemporary Art Cen- ter, Vilnius (Lituania) 2011 | “Three Worlds in One”, Klaipeda Exhibition Hall, Klaipeda (Lituania) 2010 | “Contemporary Painting. PostEvolution”, Klaipeda Exhibition Hall, Klaipeda (Lituania)

154 ARTISTI E OPERE D’ARTE

2010 | “Imaginary Stories”, Manor “Uzutrakis”, Trakai (Lituania) 2009 | “Art Permanence Rule”, Eskilstuna Art Museum, (Svezia) 2009 | Project “Millenium”, gallery “Kunstpakhuset”, Ikast (Danimarca) 2009 | Malta Arts Festival “the Life Model”, Valetta (Malta) 2009 | “Changing Attitude 1 80 degree”, Klaipeda Exhibition Hall, Klaipeda (Lituania) 2009 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2009 | 2nd Quadrennial of Contemporary Art, LITEXPO, Vilnius (Lituania)

Premi 2008 | Borsa di studio dal ministero della cultura lituano 2005 | Premio per il migliore esordio nelle arti professionali 2004 | Premio ‘XII International Lithuanian Painting Triennial’, Contemporary Art Center, Vilnius 2003 | borsa di studio dal ministero della cultura lituano

Conferenze 2012 | “Art news, show “How did I Get Here” LRT, Vilnius 2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” Balticum TV, Klaipeda 2008 Lecture “Painting and Image” at Klaipeda Cultural Communication Cen- tre, Klaipeda 2008 | Interview, “45th Painters Colony at Izlake “, RTVSLO, Slovenian TV and Radio, Slovenia 2008 | Lecture “Art Language”, 45th Painters Colony at Izlake, Slovenia 2008 | Interview, “Young Lithuanian Painters”, Latvias Radio, Riga 2007 | Interview, “Show ‘Augustinas in Klaipeda”, LTV, Lithuanian National TV 2006 | Lecture “Two different schools” at Conference ‘Drawing” at ‘Academia’ gallery, Vilnius 2006 Almantas Samalavicius Issue “Culture Code”, LTV2, Lithuanian National TV 2006 | Interview, LRT, Lithuanian National Radio 2001 | Interview, “Show ‘Zygimantas Augustinas: Paintings and Etchings”, LTV, Lithuanian National TV

Simposi 2012 | Nida/SHARE “Artistic Research”, Nida, Lituania 2011 | Plain Air “In memoriam A. Svegzda”, Minge, Lituania 2010 | KUNO conference ,,TEACHING MEDIA IN THE AGE OF POST- MEDIALITY”, Helsinki, Finlandia

155 MORE REAL THAN THE REAL

2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” at Klaipeda Cultural Communication Centre, Klaipeda 2008 | “45th Painters Colony”, Islake, Slovenia 2007 | Life painting “Bacchus” at Klaipeda Cultural Communication Centre, Klaipeda 2006, 2007 | “Dipolis”, Bikuskis, Lithuania 2004, 2005 | “LA’Gallery artists”, Bikuskis, Lituania

Workshop 2008 | Workshop di pittura al Klaipeda Cultural Communication Center 2005 | conferenza sul disegno presso la Vilnius Academy of Art 2003 | Workshop di incisione alla National M. K. Ciurlionis School of Art 2001 | Docente di disegno alla National M. K. Ciurlionis School of Art 1996-2001 | Designer di magazine “Vyras ir Moteris”

Hron – Hronir #1 (dyptich) Olio su tela 93 x 93 x 2,5 cm - 93 x 93 x 2,5 cm, 2006

Adrenalin addicts #1 -2 (dyptich) Olio su tela 200 x 108 x 2,5 cm - 200 x 108 x 2,5 cm, 2009-2012

ONDREJ BACHOR (Pardubice, Czech Republic, 1992)

Esperienze lavorative Maggio 2008 fino ad ora | Supermedial concept artist. 2010-fino ad ora | Brucher. Cyber virtual super-minimalistic new medial wave artist- group.

Istruzione 2007-2011 | Scuola superiore di design e grafica di Hradec Karlove. Gli studi includevano:pubblicità, design grafica e belle arti. 2011-fino ad ora | Accademia d’arte, architettura e design di Praga. Studio di disegno grafico e comunicazione visiva.

Mostre 2009 | Art gallery of Modern Art, Hradec Kralove

156 ARTISTI E OPERE D’ARTE

2009 | The NewTechnical Library, Hradec Kralove 2010 | Brucher gallery, Http open space 2011-2012 | AAD Summer / Winter Exhibitions, Prague

Ondrej Bachor Collision 22 Stampa digitale su carta 707 x 1.000 mm

Ondrej Bachor Blue revolution per minutes Video 1-3 minuts Video 1-3 minuti

Ten commandments vetro luce a led 20 x 20 x 20 cm

ULRICH FOHLER (Linz, Austria. 1977)

Il suo lavoro è formalmente semplificato, anche se è sempre stato legato a una percezione visiva, una evidente materialità, che deve essere percepita in modo sensuale. Parallelo a questo c’è una natura effimera, comune a molte delle sue opere quando materiali di uso quotidiano lavorano come una metafora. “Cerco sempre di creare tensione, mettendo a confronto le contraddizioni come una forma minimalista contro il contenuto emotivo” Nell’opera “A casa” tutti gli oggetti neri sono uniti in un insieme tridi- mensionale. Alcuni dei materiali utilizzati, sono posizionati più vicino alla mac- china fotografica mentre altri sono più lontani. Così si crea una presunta distorsione di prospettiva che porta lo spettatore a cercare la corretta angolazione per riconoscere la giusta forma di anamorfosi. La forma emergente trasforma l’aspetto dell’oggetto in un’immagine nera bidimensionale, un quadrato. Gli oggetti assorbono la luce e si fondono con il piano. Sono una rappresentazione di una forma di espressione minimalista, come le opere di Kasimir Malevich.

Studi 2003 | Diplomato al Pragerfotoschule- Euregio-photocollage, Austria 2004 | Titolo di studio come fotografo commerciale

157 MORE REAL THAN THE REAL

2006-2009 | Studio di Sculpture-Transmedial Space at Arts at Art University Linz Since 2009 | Arti sperimentali presso la Art University Linz 2011-2012 | Studente erasmus presso la Marmara University / belle arti / Istanbul, TR 2012 Agosto | Artista in sede, STWST - Junix / Amsterdam / NL

Mostre selezionate 2007 | ZehntausendFreunde / Galerie Alterla / Vienna, A 2008 | Bewegte Dinge 2 / Ottensheim, A 2009 | ContemporaryackerartI Leonding,A 2010 | Almostin passing / Galeria 5533 / Istanbul, TR 2011 | Allabout Linz I Galerie WhiteBox / Munich, D Prima Interventionen / Salzamt / Linz, A Canzin Weiss / Provokationsraum / Augsburg, D Linzer Augen / Salzamt / Linz, A From the darkroom with love / Galerie Backerstrasse 4 / Vienna, A 2012 | Cozlem / Halka-Art Galerie / Istanbul, TR Meinten sie: Ausstellung I Die Backerei-Kulturbackstube / Innsbruck, A 22 Von hler aus gefallt es mir am besten / KHG Kunst im Schwimmbad (solo- show)/ Linz, A 2013 | Magie des Abdrucks, Fotografie jen se its der Programmautomatik / Fotohof / Salzburg, A

Mostre con il collettivo Kompott www.kmptt.net 2007 | Leerstand Blumau / Linz, A 2008 | LeerstandSchillerstrasse / Linz, A 2008 | Pretty Vacan11 Brussels, B 2010 | Prefab Dreams I Muster- hauspark / Haid, A 2012 | Taste of Industrial Banality / Silos / Caldas da Rainha, P

At home “A casa” C-print, mounted on aluminium plate 100 x 95 cm, 2011 Stampa c-print su una lastra di alluminio 100 x 95 cm, 2011

158 ARTISTI E OPERE D’ARTE

LIDIA GIUSTO (Genova, Italia, 1984)

Artista visiva e fotografa “Da tempo immemore, ha amato la fotografia e ha coltivato questo inte- resse, viaggiando ed esprimendo quello che la circonda attraverso le immagini, usando gli scatti come mezzi per esprimere i suoi sentimenti. Descritta come “la fotografa dei sentimenti”, l’artista cerca di catturare il posto dove si trova e cosa questo significhi per lei, in modo naturale, immediato, riflessivo e stupefa- cente. Il suo progetto personale di esplorazione urbana è durato più di 10 anni. E ora si sta avvicinando all’archeologia industriale, all’interno di una ricerca emo- tiva e psicologica verso qualcosa che passa inosservato nella vita di ogni giorno, ma che è riconoscibile solo attraverso l’immagine in bianco e nero. L’artista cerca di dare una nuova vita a dei luoghi bellissimi e concreti, che spesso sono stati dimenticati dalla classe dirigente, abbandonati ad un inevitabile destino. Nel suo progetto, l’abbandono urbano e l’archeologia industriale possono essere descritti come lo studio dell’inquadratura della struttura e delle linee, ma soprattutto un esame di coscienza. In questo modo, il risultato è un’opera che non può essere statica, ma è in continua evoluzione. È orientata verso un lavoro basato sulle linee e sullo studio dell’architettura urbana. Tutto questo è legato alla ricerca di una dicotomia luogo-architettura sul nostro territorio”. Note personali sulle sue foto Lidia Giusto è sempre stata innamorata della fotografia: “Amo così tanto questo tipo di arte, ogni singolo momento della nostra vita è molto importante e dovrebbe essere fissato nel tempo. Dieci anni fa mi sono resa conto di questa mia passione, precisamente quando mi sono avvicinata al tema dell’abbandono civile industriale, solo perchè ne avevo un bisogno personale e concreto. Riuscivo a vedere le cose in modi estremamente diversi, usavo le lenti come filtro, cercando di passare dai sentimenti.” Fare fotografie dell’archeologia urbana e industriale è una ricerca di cosa è esistito tanto tempo fa e cosa continua ad esistere adesso (anche se potrebbe essere cambiato profondamente dalla sua struttura originale) e spesso è osservato con consapevolezza. La strada intrapresa da Linda Giusto circa il tema dell’ab- bandono, è un progetto di distribuzione visiva, il cui obiettivo è di capire come è possibile riscoprire i sentimenti dentro dei luoghi che non sono solo abban- donati ma anche molto vivi e in cui la storia è molto importante. Questa è la ragione per cui è ancora possibile sentire gli stessi suoni del passato e toccare la bellezza di cose decadenti attraverso l’immaginazione. “scatto dopo scatto mi rendo conto che ho passato degli anni ad osservare e “congelare” le immagini: questa esperienza mi ha insegnato a catturare quello che la gente non riesce a mettere a

159 MORE REAL THAN THE REAL

fuoco. Fotografo tutto quello che attrae la mia attenzione e la mia curiosità, ogni cosa che mi colpisce. Cerco di creare un reportage giornaliero di cosa è la mia vita. Il reportage può essere descritto come una sorta di “occhio” che disegna i sentimenti e i pensieri e li posiziona davanti alla persone che vogliono davvero entrare in questo stato” Lidia cerca di trasmettere visivamente i suoi sentimenti con le ombre. Questa tecnica crea un completo coinvolgimento, ed è focalizzata sul tentativo di trasmettere i sentimenti attraverso le immagini. “questa è una passione che mi permette di crescere giorno dopo giorno, cercando di fotografare oggetti sospesi nel tempo e nello spazio. Questi oggetti particolari, sono allo stesso tempo statici e dinamici, come i ricordi, che non possono essere modificati. Possono solo essere ricordati e riprodotti. Alcune volte sono illustrativi, netti e diretti nell’esprimere la sensibilità. Io uso una macchina fotografica analogica per fotografare e una digitale per studiare le luci e i fotogrammi. Quando è possibile, stampo io le foto. Preferisco utilizzare la tecnica del bianco e nero, perché quello che osservo è sempre il riflesso della mia anima e la visione personale di cosa mi circonda è spesso bianca o nera, proprio come i miei scatti”.

L’artista “Lidia Giusto: la stanza buia della nostra mente” La fotografia di Lidia Giusto può essere collocata nel così detto “chiaro- scuro knot” Lei è una giovane e promettente artista di Genova e può essere descritta come un artista che non è mai soddisfatta nel parlarci delle luci e delle ombre della vita umana e della sua vita personale. Così che lei utilizza la luce per tagliare l’inquadratura e fa dei tagli che estraggono il bianco dal nero e il nero dal bianco, creando come effetto un continuo interscambio di nuove realtà. Queste parti- colari realtà sono viste come posti impraticabili solo dalle persone che non sono capaci di immaginarle e di viverle. Dentro la fotografia di Lidia, la luce è in collusione con gli oggetti. Questa caratteristica particolare stimola un grande e potente impatto emotivo, rompendo la loro bellezza naturale e mantenendo intatta la loro sostanza poetica e malin- conica. Le idee sono visioni prima di diventare pensieri. Nella fotografia di Linda quello che rimane impresso alla luce di questa particolare visione, non è solo l’immagine ma soprattutto le idee e i pensieri che la visione crea. Osservando le sue foto, ho chiesto a me stessa da dove venissero queste immagini. Queste imma- gini indimenticabili appaiono come sogni e non sono più reali tranne che per l’intensità e la pena dell’abbandono e per quel orribile sentimento che suscita. Potremmo dire per certo che ogni singola foto viene dalla stanza buia della sua mente e solo dopo dalle lenti. I pensieri sono rappresentati dal nero e l’argento, tratteggiati da un riverbero molto luminoso che converte la possibilità

160 ARTISTI E OPERE D’ARTE

della sua visione in una sorta di diamante sul nulla, una “memento mori” della nostra vita. Ogni singolo momento della vita si riferisce ad un momento immaginario e vice versa. E’ questo quello che si sente osservando le foto di Lidia Giusto. Maria Rita Montagnani Critico d’arte

Studi 2010 - Ora | Facoltà di lettere – conservazione dei beni culturali 1999-2004 | Tecnica di servizi turistici 2010-Ora | Facoltà di Lettere – Conservazione dei beni culturali 1999-2004 / Tecnica di servizi turistici

Eventi e mostre 2008 | Mostra fotografica “il suono del silenzio”, Circolo Cultuurale Punto 4, Genova 2008-2009 | Mostra fotografica “ Crimen Silentii - Photographs by former mental hospital in Cogoleto”, Cogoleto 2009 | Contributo al libro “La centrale idrodinamica”di Antonella Caroli 2009 | Collaborazione al film documentario “La bocca del lupo” di Pietro Marcello 2010 | Mostra fotografica “Visioni”, Centro culturale Sbragi, Cogoleto 2010-2011 | Collaborazione in un seminario “Industrial Archeology in Genoa” 2010-2011 | Curatrice nel progetto fotografico “Queso” mostra fotografica collettiva, Teatro dellaTosse 2011 2011 | Mostra fotografica “The perception from the infinity to the finity”, Genova

Untitled Fotografia su carta 40 x 50 cm

Untitled Fotografia su carta 40 x 50 cm

Untitled Fotografia su carta 40 x 50 cm

161 MORE REAL THAN THE REAL

EDUARDO HURTADO (Valladolid, 1986)

Eduardo Hurtado (Valladolid, 1986) ha una Laurea in belle arti e una diploma post laurea in Arte Contemporanea nel programma interuniversitario, lui è un ricercatore PhD nel dipartimento di arte contemporanea dell’Università dei paesi baschi e prende parte al progetto esperienza di modernità, del gruppo di ricerca spagnolo. A lui interessano i racconti di istruzione e corporalità. Lui si divide tra ricerca accademica, critica dell’arte e arte pratica. La sua sfera di attività ruota intorno all’analisi dei processi di creazione dell’immagine, in relazione all’ap- prendimento dei gesti tecnici, l’esperienza del corpo, e i racconti di istruzione da un punto di vista sessuale, partendo da un giro rappresentativo e la metodo- logia della storia orale. Ha ricevuto molti premi e borse di studio all’interno dell’analisi culturale, tra cui Ineditos di Caja Madrid nel 2010 e la borsa di studio del Montehermoso Cultural center nel 2009. Inoltre, ha esposto le sue opere d’arte in diversi spazi e centri d’arte, come l’Instituto Cervantes di Berlino, il Parraga Centre, Windsor Kulturgintza, Galeria Nuble, il Calderon Theatre e il Guggenheim Museum di Bilbao. Allo stesso tempo, ha continuato a studiare attraverso i workshop di Vir- ginia Villaplana, Jon Mikel Euba, Valentin Roma e Esther Ferrer. Scrive anche testi per altri artisti.

Le opere di Eduardo Hurtado Il fenomeno, il collasso, la velocità di esecuzione, la bestia, l’impulso, l’in- corporamento dell’errore regalando l’imprevisto. La raccolta di oggetti, materiali, immagini che sono capaci di esprimere termini come tribù, mascolinità, sceno- grafia, rituale, riabilitazione, altare o battaglia. La collezione al fine di fissare processi sconnessi circa la misura, il record o il sistema di punteggio. Analizzare e lavorare con la selezione e lo scarto inaspettato. Collegare in modo appropriato. Isolare i diversi scopi per un lavoro formale, in relazione allo spazio in cui ver- ranno posizionati. Utilizzare lo spazio della mostra come un parco giochi, come un terreno in cui trovare posto e progettare un processo di lavoro. Lo spazio della mostra come un posto in cui allenarsi, una piscina olimpica, come una mac- china per fare muscoli, uno spazio di prova, una pista di pattinaggio sul ghiaccio.

Untitled: KS New production FILM – Video (53 min)

162 ARTISTI E OPERE D’ARTE

Studi 2011|Master in storia contemporanea. Diploma di laurea in belle arti UPV/EHU.

Premi / borse di studio Explum 2012 (Selection) // Murcia 2012 Ertibil Bizkaia (Prize. Selec- tion)//Bizkaia 2011 Ineditos 2010 (Prize Obra Social Caja Madrid) // Madrid 2010 Scholarship Frontera Sur // Andalucia 2011 Scholarship Iniciarte // Andalucia 2010 Paralelos. MANIFESTA 8 (Selection and production) // Murcia 2010 Scholarship Workshop with Juan Lopez (Fundacion Santander 201 6) // San- tander 2010 Research Scholarship Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2009. Internship Museo Guggenheim Bilbao (Educational Department) // Bilbao 08/09

Progetti individuali Wandervogel / Museo Guggenheim // Bilbao 2012 THE BACK SCHOOL Lesson 4. Windsor Kulturgintza // Bilbao 2011 Field / Galeria Nuble // Santander 2011 Into the last celebration of bravery / Galeria ARTEKO // San Sebastian 2011 Give me the wings/ NEXT. Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2010 Introduzione delle sue due opere nella mostra la prima è un film, un esercizio fatto l’anno scorso nella foresta, con due attori. L’idea era di creare un contesto specifico per lavorare con i due attori, lo spazio e la fotocamera. In un’ora abbiamo lavorato insieme utilizzando istruzioni e il materiale che veniva dalla terra, in silenzio. la seconda sarà una scultura fatta per il progetto CreArt, basata sui temi e i modi abituali del mio lavoro.

MARTON ILDIKO (Szekelyudvarhely, Romania, 1981)

Lei è un giovane architetto e viene da Harghita County, in Romania. “La fotografia è una libertà infinita nella mia vita. In entrambi i miei lavori sto cercando di mostrare lo spirito dei luoghi, le storie e i sentimenti, l’atmosfera distinta della mia regione, Szeklerland”.

163 MORE REAL THAN THE REAL

Szeklerland vive nella difficile pressione che però è produttiva, causata dalle tradizioni e dalle tendenze. Di conseguenza, è importante conoscere il lavoro e l’eredità dei nostri predecessori e anche essere capaci di onorare le sfide del presente e del futuro. “Possiamo imparare molto dalla semplice architettura urbana, dal modo essenziale e ambizioso di creare spazio e utilizzo”

Architettura: esperienze di lavoro Gennaio 2012 | Harghita County Council, Compartimento: patrimonio urba- nistico, Miercurea Ciuc Gennaio 2010-gennaio 2012 | Studio di architettura in proprio, Miercurea Ciuc Agosto 2005-gennaio 2010 | Ha lavorato con gli architetti: Esztany Gyozo, Gergely Attila, Korodi Szabolcs, Tovissi Zsolt, Miercurea Ciuc Luglio-settembre 2002 | stati uniti d’america

Studi 2011 | Studi postlaurea sull’energia termale, BB University, Cluj Napoca 2009-2011 | Corso alla Roman Andras Summer University sulla protezione dei monumenti, Eger, Hungary 2006-2008 | Studi postlaurea sulla conservazione degli edifici storici, Tr.Trust Found - BB University, Cluj 1999-2005 | Facoltà di architettura e urban design, Technical University of Cluj-Napoca “Tamasi Aron” Hungarian Language High School – corsi di matematica e fisica

Fotografia: mostre e premi Gruppo: Circa 20 esposizioni in Transilvania tra il 2010 e il 2012 Indipendente: 2012.05, “Moments”, Budapest, Hungary First prize, Hungarian Unitarian Church of Transylvania, 2011 “Co-existence” Internatio- nal photo contest/exhibition, 2011, Budapest, Hungary

Istruzione / esperienza “Kalot” corsi di fotografia, Miercurea Ciuc, 2006 corso di fotografia pro- fessionale, Cultural Center of Harghita County, Miercurea Ciuc, 2009 7 pho- tocamps in Romania

The Unbearable Lightness of Being / l’insostenibile leggerezza dell’essere Photo 52 x 40 cm foto 52x40 cm

Heart / Cuore Photo 40 x 52 cm foto 40x52 cm

164 ARTISTI E OPERE D’ARTE

VERES IMOLA (Miercurea - Ciuc, Romania, 1987)

Veres Imola si è interessata di tutti i campi dell’arte e del design, per lo più della pittura da quando aveva 15 anni. Lei ha studiato pittura sin dall’età di 15 anni, prima nella Art High School e dopo design del tessuto all’Università. I tessuti e la pittura influenzano tutte le aree della sua arte, anche il design dei gioielli, le istallazioni, le creazioni con la carta fatte a mano per utilizzarle come collage per le sue opere. Presso l’Academy of Art and Design di Lodz ha lavorato con nuove tecniche come il transferring, stampa digitale, stampa su schermo, che mi hanno aiutato a sviluppare nuove idee e il mio pensiero creativo come artista. Veres Imola è interessata a tutti gli aspetti dei tessuti: forma, consistenza, linea, fantasia. Lei non è interessata solo ai tessuti, ma anche all’arte e cerca di incor- porare tutti questi aspetti nelle sue opere. La sua opera intitolata “Hybrid” è stata creata durante il suo soggiorno a Lidz, ed è il risultato di molti schizzi e pensieri. “Hybrid” è fatta da un mix di diversi tipi di individui. Per i tessuti questo significa che due materiali che non si abbinano, possono stare bene insieme. L’istallazione è fatta di vera pelliccia di volpe nordica, e’ un cadavere, che indossiamo come sciarpa contro il freddo o come un elemento decorativo. Ad un livello metafisico le migliaia di chiodi e aghi rappresentano l’anima dell’animale, i suoi sentimenti che rimarranno sempre invisibili per noi. Questo nuovo oggetto tessile ristabilisce il punto di vista este- tico. Il contrasto tra i materiali ha un significato metaforico. E’ una protesta dichiarata contro la violenza sugli animali.

Studi 2009. 09.05-2011. 06.26 | Università di arte e design Cluj Napoca. Laurea, specializzazione in design tessile. Ricerca sui vantaggi del design tessile. Ricerca Concettuale nella arti visive. 2010. 10.05-2011. 02.16 | Accademia di arte Strzeminski, Facoltà di moda e tessile, Erasmus Scholarship, Lodz. Tecniche sperimentali. Tecnologia di design tessile.

Hybrid Pelliccia di volpe artica 7150 spilli, 75 x 12 x 7 cm 2011

2006.10.01-2009.06.23 | università di arte e design Design Cluj Napoca. BA, specializzazione in in design tessile. Ricerca creativa in design tessile

165 MORE REAL THAN THE REAL

Mostre 2011. 10.10 - 10.30 | Mostra di arte contemporanea progetto 4 nel centro di arte contemporanea Silo, Miercurea- Ciuc 2011. 06. 23 - 07. 05 | Mostra di opere dei laureati MA presso l’Università di arte e design presso Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2011.01.10. - 01.17 | Mostra Dialog presso Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Polonia 2011.01.27. - 02.10 | Mostra Erasmus presso Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Polonia 2011.05.09. - 06.08 | Mostra internazionale di studenti State of exception, in Kaunas, Polonia 2009.06. Mostra delle opere dei laureati BA dell’Università di arte e design presso Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2008.04 | Mostra di autoritratti presso il National Art Museum, Cluj Napoca 2006.06 | Mostra dei diplomati del liceo artistico Nagy Istvan, Miercurea Ciuc 2005.04 | Mostra Together in Europe presso Karoly Eszterhazy Art Institute, Eger, Ungheria.

RADEK KALHOUS (Pardubice, Czech Republic, 1974)

Curriculum Vitae Dal 2000 | Reporter del giornale Czech Daily “MF Dnes” Dal 1996 | Fotografo professionale

Awards / Premi 2011 | Premio “Sony World Photography”: Finalista nella categoria arte/cul- tura, Finalista nella categoria Sport 2011 | Competizione di fotografia professionale “Czech Press Photo”: secondo classificato nella categoria Sport 2010 | Competizione di fotografia professionale “Czech Press Photo”: secondo premio nella categoria sport 2004 | Competizione di fotografia professionale “Czech Press Photo”: Vinci- tore nella categoria ritratti

Kitschland 1 stampa digitale su truciolato 60 x 90 cm 2012-2013

166 ARTISTI E OPERE D’ARTE

Kitschland 2-3 Stampa digitale su truciolato 60 x 90 cm 2012-2013

Libri di fotografia pubblicati 2011 | “Chrudim from the centre to the outskirts”, Theo Publishing Pardubice, progetto durato 4 anni fotografando la città di Chrudim (vicino Pardubice)

Mostre selezionate 2012 | Series from Chrudim Hospice, Theatre Exil Pardubice 2010 | Galerie Ujezd Praha 2010 | Galerie FONS Pardubice 2010 | Resselovo namesti Chrudim 2008 | Lublin (Polonia) 2006 | Galerie U Kotynku Prelouc

Opere presentate 2012-2013 | Kitschland di Radek Kalhous, Pardubice, Czech Republic. Pro- getto fotografico Kitschland, non è ancora finito, l’autore ha iniziato a lavo- rare su questo progetto. 2012 | questa serie fotografica non è stata ancora resa pubblica

Tecnica E’ una serie di paesaggi ripresi con l’aiuto di tecniche speciali di scatti notturni – esposizione prolungata combinata con luci speciali utilizzando lenti con una messa a fuoco in movimento.

Idea Le condizioni notturne insieme a una luce particolare, trasformano gli oggetti del panorama in un paesaggio simile a quello delle favole. le fotografie presentano uno schizzo della realtà che ci fa pensare all’ironia degli scatti della vita di ogni giorno sotto la luce del giorno.

ANNALISA MACAGNINO (Tricase, Italia, 1981)

La sua ricerca artistica inizia nel 2001, si interessa in modi diversi alla creatività contemporanea (esibizioni, istallazioni, scultura, pittura, ricamo e

167 MORE REAL THAN THE REAL

pittura su schermo), ma in particolar modo al disegno, come mezzo emotivo di sintesi, usato per esprimere la fugacità e la irrequietezza del pensiero. In questo modo, l’artista posiziona noi stessi di fronte alla sua personale e qualche volta autobiografica visione di identità femminile. Per la mostra “More than the real thing” l’artista propone Coperta: amore- capelli e protezione, due opere fatte durante la sua residenza artistica a Atelierhaus Salzamt in Linz. Coperta il progetto è ispirato dalle ultime opere dell’artista nel 2012: La sacra famiglia (15 disegni su carta fatti dopo la lettura del libro “The Second Sex” scritto da Simone de Beauvoir, ognuno di 17.5x12.5 cm) E soprattutto Coperta (ricamo e cucito sui vestiti, 144x66 cm), che riprende l’idea delle “coperte delle nonne”, come un patchwork di lana e/o tes- suto, dove sono rappresentati temi e soggetti della sua ricerca artistica. La coperta dovrebbe proteggere, ma in questo caso schiaccia e opprime con il suo peso. L’artista propone una ricerca focalizzata sul tema delle coperte, rivista concettualmente e profondamente, attraverso materiali, arti e temi differenti. Nell’immaginazione collettiva la coperta rappresenta il calore, l’amore, la sicurezza e la protezione: elementi basilari per questo progetto. Amorecapelli (Coperta 3#): i capelli attorcigliati saranno la coperta del- l’amore. Protectiowood (Coperta 5#): coperta fatta con legno riciclato da aree di costruzione combinato con la frase “papà-mamma-figli” per spiegare l’idea di protezione.

Studi 2000 | diplomata all’istituto d’arte “E. Cannelli” di Parabita (Le) 2010 | laurea in Storia dell’arte contemporanea presso Facoltà di Beni Culturali dell’Università del Salento (Lecce)

Personali 2003 | “Disegni. Segni. Grafie” , curata da Mauro Marino, Fondo A. Verri. Lecce. 2004 | “A Girl like me”, cantieri teatrali Koreja, lecce 2010 | “The Honey Room” curata da Marinilde Giannandrea, Cantieri Koreja, Lecce

Residenze Artistiche 2013| Atelierhaus Salzamt, Linz, Austria.

168 ARTISTI E OPERE D’ARTE

Coperta #3: Amorecapelli Coperta fatta di capelli 116 x 60 x 2 cm 2013 Coperta #5 Protezione Coperta fatta con legno riciclato da aree di costruzione, acrilico e pastelli 95 cm x 95 cm, 2013

Mostre collettive 2013 CreArt – rete di città per la creazione artistica (Network of cities for artistic creation), Prima edizione, curata da Lorenzo Madaro, Ex Convento dei teatini, Lecce 2012 Armonie cose, curata da Gioia Perrone, Palazzo Guerrieri, Trepuzzi (LE). 2012 | Autoritratti. Artisti del terzo millennio, curata da Massimo Guastella, Albergo Palazzo Ferrovia, Ceglie Messapica (BR). 2011 | Autoritratti. Artisti del terzo millennio, curata da Massimo Guastella, Quartiere Fieristico Galatina (LE). 2011 | Percorsi artistici salentini, curata da Massimo Guastella, Museo P. Cavoti, Galatina (LE). 2011 | I.D. Entity, curata da llaria Oliva, Casa Carbotti, San Vito dei Normanni (BR). 2011 | Wonderart, curata da Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Teatro Cen- trale Preneste, Roma. 2011 | Arte in circolo, curata da Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Circolo degli artisti, Roma. 2011 | They hate us for our freedom, curata da Claudia Giordano and Giuseppe Racanelli, C.S.O.A. Mercato Occupato, Bari. 2010 | Avventure minime, curata da Antonello Tolve, Archivio Storico/Sede Storica ex Convento di San Lorenzo, Salerno. 2010 | Filo conduttore, Porta Mesagne, Brindisi, textus receptus da T. Ariemma. 2010 | [Quattro], Casa delle Donne di Lecce (ex Liceo Musicale T. Schipa) e Fondo A. Verri, Lecce. 2009 | IO, curata da Sergio Nannicola, Palazzo Comunale - ex Convento degli Agostiniani, Sogliano Cavour (LE). 2009 | She devil on touR, curata da Simona Brunetti, MNAC, Bucarest. 2009 | She devil. terza edizione, curata da Simona Brunetti, Galleria Studio Stefania Miscetti, Roma. 2008 | Polveri madri e di civilta, curata da Gianluca Marinelli, Cantina Albea, Alberobello (BA). 2007 | Scapeces, intenti contemporanei, curata da Gianluca Marinelli, Castello Valva d’Ayala, Carosino (TA).

169 MORE REAL THAN THE REAL

2005 | Contatti, Centro Storico, Campi Salentina (LE). 2004| Espressionismi,curata da Mauro Marino,ex Convento dei Teatini,Lecce.

RODRIGO MALVAR (Aveiro, Portugal, 1977)

Studi - Ha frequentato il corso di ingegneria civile presso l’Università di Beira e il corso di recitazione presso la scuola di musica e arte della recitazione (ESMAE). - Nel 2002 ha finito la specializzazione in teatro artistico di strada presso l’accademia di spettacolo contemporaneo - Frequenta il secondo anno della MA in Creazione artistica contempo- ranea presso l’università di Aveiro. - Co-fondatore del TdFrio che assume le funzioni di co-direzione artistica e interprete.

Esperienze lavorative Ha diretto le mostre: Hypnos the club (CITAC-2009) vincitore di Inno- vation in Fatal/2010; - Muudanqas (Nac. Comis. Fight Against AIDS - 2003); - Invencoes de rua (Cerveira Biennial - 2001) e codiretto.. Voyager_golden records series (TdFrio/2012). Orquestra Erasmus (FITEI/2012). Texturas (lmagina- rius/2009 Festival). Diz que diz (S.E. Museu Serralves/2006). O amor de fedra (TUB/2OO5). Festival di Surge / Scozia gli artisti emergenti internazionali incorporati in una residenza, creano e interpretano lo spettacolo Skinless (2012). aiuta a creare Opus tutti, peqa a peqa con la compagnia di musica e teatro (2012). Comparse presso le mostre: Strata ene. Maite Delafin, Nux Company (2012); Invisible empirEenc. Ewan Downie, Company ofWolfes (2012); Cruzadas, ene. Ewan Downie, Teatro do Frio (2011); S.O.S., ene. Rosario Costa, Teatro do Frio (2010); Opera dos 5 euros, ene. Igor Gandra, co-Teatro de Ferro production, Teatro do Frio and Radar360o the Cold (2011). insegnante dal 2009 Seminario “Creating and Clown Scene” in ESMAE. Sotto l’etichetta Sousasoundsistema the soundtracks of shows: Strata (Nux/2012)

170 ARTISTI E OPERE D’ARTE

S.O.S. (TdFrio/2011), Todas as direqoes (Balleteatro/2011) Desagui- sado (Herb Daninha/2011), OFF BALANCE (360 “ Radar / 2010) e ha con- cepito the performance ignorance (Matancas/2011 Festival).

Personali e altre Espose Fuga geografica istallazione sonora nel International Festival of Puppet - Porto (2012) and EXPO’l 2 - Aveiro (2012). ha ricevuto una menzione d’onore nella gara Young Creators of Aveiro nella categoria arte digitale. Come maestro, ha presentato il video/suono Art Prossigo nel Architecture Festival of Sound and Rural Binaural / Nodar(2012). Lavoro La sua pratica e la sua ricerca come artista del suono sta creando e sfi- dando vari tipi di incontri di suono del corpo con lo spazio. “io concepisco il corpo come un elemento che produce suono – una cassa di risonanza, struttura spaziale e luogo emotivo di ricordi con un unico timbro e spazio, come una camera di ricezione di questa produzione, con le sue caratteristiche di risonanza che influenzano, estendono e toccano il timbro della fonte del suono”. Fuga Geografica Istallazione sonora 1,78 m x 2,40 m x 1,20 m, 2012 Emettendo un suono in uno spazio specifico, questo può imporre una qualità e una percezione di suono propria di quel posto; tra parentesi, distribuirà lo spettro del ritmo. Il mio lavoro sta nella comprensione fisica tra suono, spazio e corpo. A parte l’arrangiamento tonale, che viene dall’incontro e il lavoro di questi tre concetti, in termini di performance, lui cerca la molteplicità di inter- pretazioni posizionando lo spettatore in una posizione di ascolto attivo. Fuga geografica è un pezzo di suono concettuale che cerca, attraverso la cattura e la trasformazione del suono di un deumidificatore, di disegnare una mappa di suoni, nella ricerca visiva di una vibrazione di qualità in ogni interse- zione. In questa opera, la plastica la performance e il suono del linguaggio aggiungono varie possibilità di significato. Attraverso l’uso della trans-codificazione che arriva dall’intersezione del pensiero e della codifica estetica da diverse disci- pline, che cospirano nello stesso momento, la stessa intenzione. Fuga geografica è una istallazione che coinvolge un deumidificatore, tre altoparlanti, 9 penne, 1 foglio di carta, un microfono e un amplificatore. Un’ altra opera suono/spazio sviluppata in precedenza era VIAGGIA- TORE#1 | Serie Golden Records: due musicisti, tredici diapason, sette bolle d’acqua per pesci, trenta pesci meccanici costruiscono un viaggio sonoro narrativo creato in un continuo

171 MORE REAL THAN THE REAL

riflettersi dell’invisibile e del tangibile che trattiene la nostra esistenza. Noi siamo legati in una molteplicità di modi da una rete invisibile. Una metafora, forse per lo stile di vita occidentale contemporaneo, perdendo le tracce dell’umanità, sia a livello collettivo che individuale. La perfor- mance inizia al buio in silenzio. All’inizio sentiamo a 20 htz i diapason e il battito del cuore dei musicisti, amplificati e catturati in loco. Un’im- magine proiettata, un pesce dorato nuota, claustrofobico in un bicchiere d’acqua. Il viaggio del suono cresce quando sentiamo le sette bolle d’acqua per pesci che risuonano con i diapason in diverse frequenze. La performance continua in un dialogo di diapason su diverse superfici amplificate, alterando le distorsioni e le oscillazioni tra assonanze e dissonanze. A questo punto la saturazione del suono raggiunge uno stadio di delirio. Trenta pesci meccanici sono caricati. Si muovono tutti insieme in una superficie ampli- ficata, fuori dall’aria e dal tempo. Quando l’ultimo pesce smette di muoversi, la decostruzione dello strato del suono inizia. I microfoni dei musicisti sono scol- legati, le luci sono spente e il suono che rimane è semplicemente acustico. La stanza ritorna al buio.

ELKE MEISINGER (Wels, Upper Austria, 1986)

Il fulcro principale dell’immaginario di Elke Meisinger si concentra sul- l’architettura, “la casa” (specialmente le casa monofamiliari) e l’inganno della consapevolezza dello spazio dentro la fotografia. Lei lavora con una macchina fotografica digitale (Hasselblad), in aggiunta all’uso delle potenzialità digitali del fotomontaggio.

Istruzione Dal 2008 | Belle arti, Università d’arte di Linz Dal 2009/2010 | dipartimento di arti sperimentali 2008/2009 | Dipartimento di scultura 2006-2008 | Università di Vienna. Sociologia, Scienze politiche 2006 | Higher Vocational Scuola di arte e di artigianato a Leveis

Lichtung* C-Print 95cm x 95cm, 2011

172 ARTISTI E OPERE D’ARTE

Partecipazioni nelle mostre 2012 2012 | Local Heroes #6 Calerie der Stadt Wels “L’IMAGE TOUCHE AU REEL”. Kunsthalle am Hamburger Platz, Berlin Wei&ensee 2011 | Linzer Augen. Fotografie an der Kunstuniversitat Linz, Atelierhaus Sal- zamt, Linz 2011 | Best Off 11, Tabakfabrik, Linz 2011 | From the Darkroom with Love, Art Gallery Backerstralie 4, Vienna 2011 | Sprachquellen / Bildflusse / Textmeere. Linz an der Salzach 2011 | Salzburger Kunstverein, Stefan Zweig Centre, Salzburg

Dis_position C-Print 95 cm x 95 cm 2011

MARIT ROLAND (Kristiansand, Norway, 1981)

Marit Roland lavora con i disegni scultorei che lei chiama “disegni di carta”. Questa è una estensione del suo classico modo di disegnare e anche un trasferimento della carta nell’atto del disegnare. I disegni di carta hanno una forma tridimensionale, sono specifici del sito e appaiono come sculture, anche se lei sostiene ancora che siano disegni. Dopo la laurea e un master in belle arti nel 2012, le sue opere sono state esposte in diverse gallerie, e a settembre 2013, oltre ad altre mostre, prenderà parte alla Norwegian Sculpture Biennale. Subito dopo essersi laureata, è stata coinvolta nell’emergente Gallery Maria Veie di Oslo (Norvegia). A novembre 2012 ha vinto il premio Young Artist of The Year (SKMU and Sparebanken Pluss) grazie al suo lavoro con i disegni di carta. Il premio è annuale e viene assegnato a un giovane artista originario del sud della Norvegia, che eccelle nelle arti visive. Il passaggio da un approccio figurativo classico al disegno, ad una espressione che esplora le limitazioni proprie dei disegni, è stata descritta dalla giuria come una scelta coraggiosa e innovativa.

Istruzione 2010-2012 | Master in belle arti presso Trondheim Academy – Facoltà di archi- tettura e belle arti. Università di scienze e tecnologie, Norvegia (NTNU) 2007-2010 | Laurea in belle arti. Trondheim Academy - Facoltà di architettura e belle arti. Università di scienze e tecnologie, Norvegia (NTNU)

173 MORE REAL THAN THE REAL

2006-2007 | Strykerjente Artschool Oslo 2003-2007 | Diploma di laurea come insegnante d’arte. Università di Oslo e Akershus College of Applied Sciences (HIOA). 2004 | Erasmus attraverso HIOA. Un semestre. Dipartimento di belle arti University of Huddersfield

Prossime mostre 2013 | Kristiansand Kunsthall. Group exhibition. Marzo 2013 | Cari Berner Project room. Norwegian Sculptors Association. Roland / Blattmann Moldestad. Oslo. Agosto 2013 | Norwegian Sculpture Biennale. Norwegian Sculptors Associa- tion and The Vigeland. Museum. Group exhibition. Oslo. Settembre 2013 | Gallery Maria Veie. Solo exhibition. Oslo

Personali 2012 | Gallery Maria Veie. Paper Drawing # 3 Raural branch. Nord Trondelag 2010 | Gallery Maria Veie. People I used to live with. Raural branch. Nord Trondelag 2009 | Gallery BlunkThis is it, this is it. Trondheim

Mostre collettive selezionate 2012 | Bomuldsfabriken/ Agder Artcentre. ARTendal branch. HATCH. Arendal 2012 | Norwegian Sculptors Society. KNOCK KNOCK. Oslo 2012 | Atelier Nord ANX. MFA exhibition. Oslo 2012 | Trondheim Kunstmuseum. Gramolna branch. MFA exhibition. Trondheim 2011 | Gallery KiT. Together in this? Trondheim 2011 | Trondheim Open. Nuts can be eaten or discarded. Trondheim 2011 | TBK / Trondelag Centre for Contemporary Art Trondelag exhibition. Trondheim 2010 | BK / Trondelag Centre for Contemporary Art Trondelag exhibition. Trondheim 2010 | Agder Agder Artcentre. HATCH. Kristiansand 2009 | Tou Scene. Residue. Stavanger

Premi / borse di studio 2012 | SKMU- Sorlandets Kunstmuseum og Sparebanken Pluss. Winner of Sparebanken Pluss Artist Award 2012 | Finnish-Norwegian Cultural Foundation. Traveling scholarship. PU-

174 ARTISTI E OPERE D’ARTE

BLICATION Together in this? Tapir Academic Press. 2011 BOUHT BY Trondheim council and NTB Oslo MEMBER OF Norske Billedkunstnere (NBK), Drawing Association

Attività professionali rilevanti 2012| Supplente in un corso di disegno :Drawingasatoolforvisualization and creative thinking. NTNU, Faculty of Architecture, Department of Archi- tectural Design, shape and colour. Trondheim. 2012 | Guida/insegnante. Exhibition Spor: Norwegian Architecture 2005-2012 | Art Academy inTrondheim / National Museum of architectures 2012-2013 | manager e curatore. RAKE showroom for art and architecture 2009 | Guida e altro. TSSK. Trondelag Centre for Contemporary Art. Trondheim 2008-2012 | impiegato in libreria. Library at NTNU in Trondheim Academy of Fine Art. Trondheim 2008 | membro di giuria / rappresnetante degli studenti ¡ron Art School. Oslo

Bibliografia 2013 | A spring with female artist’s in Kristiansand. Ann Margitta Arnli, Fae- drelandsvennen 1 2.01 2012 | Artist Price to Marit Roland. Numer 4-12 2012 | 75,000 thousand for the paper artist - Bold and innovative, says the Jury. Ann Margitta Arnli, 2012 | Faedrelandsvennen 23.11 2012 | Haegedol won the Artist Award. Bjarte Bjellas, Vennesla Times 23.11 2012 | Today’s guest. Helge Markussen Martin, Radio South 23.11 2012 | New voices, Johan OttoWeisser, Faedrelandsvennen 30.10 (criticism) 2012 | Uses paper in various forms. Birte Lund Heger Round Agderposten 20.10 2012 | Marit Roland at Gallery Maria Veie. Ellinor Ingemann, Night & Day Trondheim 1 3.08 2012 | Contemporary art in earthy surroundings. Steinar Eggen, Tronderavisa 13.08.2012 | Staff recommends-Marit Roland takes over an entire barn with their Artwork in the paper. 2012 | Morgenbladet 11.08 2012 | Art in an exciting environment. Roger Rein, Levanger Avisa 10.08 2012 | Paper Sculptures and colorful doors. Frode Kristiansen, Byavisa Trondheim 22.05

Descrizione del progetto: disegni di carta “La stanza è la carta e la carta è la linea. La linea è creata attraverso una improv- visa lotta con la carta industriale”

175 MORE REAL THAN THE REAL

Partendo dal disegno figurativo classico, passando attraverso l’astrazione e finendo con le linee scultoree. Tecnica: sculture di carta provvisorie e realizzate sul posto/istallazioni. Disegni estesi. Io lavoro con i disegni scultorei che io chiamo disegni di carta. Questa è un’estensione del mio precedente modo di disegnare, e anche uno sfasamento del ruolo della carta nell’atto di disegnare. La serie si è trasformata in diversi opere e che sono state esposte in diversi posti, dopo la mia laurea Untitled: (disegni di carta) New production. Paper on wall fastened nuova produzione. Carta su muro presso l’accademia di belle arti di Trodheim (diploma di laurea terminato a maggio 2012). I miei disegni di carta hanno una forma tridimensionale, sem- brano sculture, ma io sostengo ancora che siano dei disegni. A novembre 2012 ho vinto il premio Sorlandets Kunstmuseum SKMU (Kristiansand Art museum) e Spare- banken Pluss (una banca locale) grazie al mio lavoro con i disegni di carta. Il pre- mio è annuale e viene assegnato a un giovane artista originario del sud della Norvegia, che eccelle nelle arti visive. Il passaggio da un approccio figurativo classico al disegno, ad una espressione che esplora le limitazioni proprie dei dise- gni, è stata descritta dalla giuria come una scelta coraggiosa e innovativa. Roland a proposito del suo lavoro Quando per la prima volta ho lasciato penzolare un pezzo di carta da un singolo chiodo sul muro, è successo qualcosa di inaspettato. Il materiale che prima consideravo una necessità pratica acquistava il suo valore intrinseco. Con un background in disegno figurativo classico, ho iniziato a lavorare con un’e- spressione meditativa astratta, alla ricerca di un’ulteriore sfida per la mia espres- sione nel disegno. Attraverso questo processo sono arrivata ad un punto in cui volevo incontrare fisicamente quella linea. non solo come una linea bidimensio- nale sul foglio, ma come una resistenza fisica. Ho iniziato a disegnare con la carta e non sulla carta, e il disegno ha preso la forma di una scultura. Volevo che la linea uscisse fuori dal foglio, portandola in una realtà tridimensionale. Il mio lavoro è del posto in cui mi trovo e deve essere creato nella location in cui verrò esposto, non può essere spostato e viene distrutto sempre dopo la mostra. Creare dei disegni in pochi giorni è impegnativo fisicamente e mental- mente, e questa fragilità è un aspetto importante del mio lavoro, sia praticamente che mentalmente. I disegni di carta e il loro sviluppo sono fatti di elementi spet- tacolari e improvvisati, e un’importante considerazione è data alla natura dello spazio della mostra. L’architettura, i colori e il temperamento dello spazio sono cruciali per la creazione dell’opera. Alcune volte da luogo a piccoli movimenti e altre volte a istallazioni grandi e colorate. Ma sempre con gli strumenti di lavoro

176 ARTISTI E OPERE D’ARTE

di base, il mio unico materiale. La carta che uso nel mio lavoro può essere riciclata e gli si può dare una nuova vita dopo il suo tempo, come l’arte. C’è un’espressione di libertà nel fatto che un semplice rotolo di carta industriale possa diventare così significativo, e poi può tornare ad essere quasi insignificante.

VIRGIS RUSECKAS (Jonava, Lithuania, 1963)

Pittrice Formazione accademica e professionale Diplomata nel 1983 presso la Kaunas Art School. Dal 1990 ha partecipato a numerose mostre. Personali a Kaunas e Vilnius, è parte attiva nelle mostre collettive.

Mostre 2012 | “GK” Gallery, Kaunas, Lituania 2009 “Egles” Gallery, Kaunas, Lituania 2005 “Navalis” Hotel, Klaipeda, Lituania 2004 “Rutos” Gallery, Vilnius, Lituania 2004 “Egles” Gallery, Kaunas, Lituania 1999 Gallery “Langas”, Kaunas, Lituania 1996 “Ciurlionis” Gallery, Chicago, USA 1995 Gallery “Arka”, Vilnius, Lituania 1990 Gallery “AL”, Kaunas, Lituania

A proposito dell’artista Corpi eliminati nel paradiso delle cose desolate (una conversazione che potrebbe essere reale)

Il Poeta: Virgis Ruseckas è sensibile ma anche acuta, ironica e razionale. Il pensatore: Il lavoro di Virgis Ruseckas potrebbe essere identificato come poesia aggressiva che viene dall’essenza degli oggetti semplici. Il poeta: il mondo di Ruseckas è malinconico, triste, pieno di una calma solitudine, come un sobborgo inglese sotto la pioggia, con case antiche avvolte in un mantello di confusa foschia. Triste, bello, mistico: come se gli oggetti dipinti isolati fossero misteriosi toraci che una volta aperti, dispensano risposte ad una miriade di domande.

177 MORE REAL THAN THE REAL

Il pensatore: aggressive e pericolose le creazioni senza volto di Ruseckas. Obbligano all’analisi dei contenuti, non solo la forma; le figure senza volto pro- vocano aggressione e sconforto, rifiutandosi di liberare chi le guarda da un’espe- rienza pericolosa e negativa. La faccia cede il suo potere ai corpi senza volto, che parla di arte al consumatore. Il poeta: Le foto di Ruseckas irritano, come gli oggetti che appaiono in esse, specialmente lo sfondo e la composizione: oggetti desolati, che emergono da un angolo o dall’altro (o al centro) della fotografia, abitano uno spazio vuoto. Allo stesso tempo, creano uno strano spazio per la meditazione, concedendo una pausa da colori accesi, composizioni sovraffollate e mix di stili. Il pensatore: le trame allungate della pittura enfatizzano il controllo del potere del colpo, ma rappresentano anche i principi base del corpo o un pezzo di vestito, vuoto del corpo. Il dipingere rappresenta un gesto d’affetto, e la sod- disfazione con la perdita del corpo lascia percepire la pittura stessa come un voyerismo. Il colpo forte ricorda pezzi di terreno sporchi mischiati alla neve in primavera. Il corpo qui si apre come una forma, una struttura, solida e morbida allo stesso tempo. Il poeta: i colori sono lodevoli: lo sfondo antico grigiastro si abbina perfettamente ai toni ricchi del nero, creando un’impressione generale di ruggine polverosa dei vecchi album. Gli oggetti nella foto ricordano vecchi fantasmi del passato, che raccontano le loro storie senza fine. Tristi, soli e sognanti spettri di un tempo perduto... ancora gli schizzi della pittura di superficie non lasceranno “gli oggetti soli” dormire – di tanto in tanto faranno un respiro, un sospiro, uno sbadiglio... oggetti vivi, che vivono le loro vite nello stazio della foto. Il pensatore: Capovolgere la realtà e mostrare il suo lato invisibile è un atto aggressivo e creativo di Ruseckas. Un oggetto personalizzato si trasforma in una nuova struttura, in una nuova storia. Il poeta: benvenuti nel magico mondo di Ruseckas – qui dovete decidere da soli cosa sia realtà e cosa sia finzione, e cosa è solo un bluff... ogni visitatore ha un’u- nica possibilità di scoprire la propria verità o falsità, conclusioni, rivelazioni, godere del buono o scartare il cattivo gusto. E tutti avrete ragione, perchè la verità, come dice Kierkegaard è soggettiva. Il pensatore: Remigijus Venckus Il Poeta (i poeti): Ignas Kazakevicius, Vika Ryzovaite

Plant. / Pianta. Olio su tela 100 x 60 cm 2013

178 ARTISTI E OPERE D’ARTE

Kurpiu 19. Olio su tela 90 x 100 cm 2012

Accordion. Olio su tela 80 x 100 cm 2009

Broadcasting 1.2. Olio su tela 90 x 100 cm 2012

ADRIAN SANDU (Arad, Romania, 1968)

Studi 1991-1997 | Accademia di belle arti di Timisoara, sezione grafica (B.F.A.) 2005-2006 | Accademia di belle arti di Timisoara, master in arti grafiche (M.F.A.) 2011 | D. F. A. (Ph.D.) - Accademia di belle arti di (dottore in arti visive)

Membri della stesse organizzazioni artistiche 1997 | Membro della Romania fine arts union (U.A.P.) - (RO), 2001 | membro dell’associazione internazionale di artisti professionisti (A.I.A.P. - PARIS), (F), 2000 | Member of the kinema ikon group (RO)

Personali (progetti) 1998, 2003 | Delta national art gallery - Arad (RO) 2001 | Kobo art gallery - Tokyo (JP) 2003 | Central art gallery - Tokyo (]P) 2007 | County museum of Agadir (Maroc) 2009, 2010 | Art Museum Arad (RO) 2012 | Atelier 030202 - UPDATE012- Bucharest (RO) 2013 | Calpe gallery - Redistrugere - Timisoara (RO) 2013 | Art yourself gallery - Copy - paste - Bucharest (RO)

Mostre internazionali 1997, 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 | International print biennial - Varna (BG)

179 MORE REAL THAN THE REAL

1999 | Exhibition of Tokyo international mini - Print triennial (JP) 2001, 2004, 2010 | International print biennial - Ural, ufa (Republic of Bashkortostan) 2003, 2005, 2007, 2009, 2011 | International print biennial - Acqui Terme (I) 2006 | International art triennale majdanek - Lublin (PL) 2006 | International graphic art biennial, dry point - Uzice (SRB) 2005, 2009 | International small engraving exhibition /’arte e il torchio - Cre- mona (I) 2005, 2006, 2007, 2009 - international mini print exhibition - Cadaques (E) 2006 | International competition of ex libris - remo palmirani prize, Soncino 2006 | International printmaking exhibition tabula rasa- istanbul (TR) 2006 | The iowa biennial exhibition of contemporary miniature prints - lowa (USA) 2010 | International invitational engraving exhibition tribuna graphic - art museum Cluj Napoc (ro) 2010 | International mini print triennial - art museum Lahti (FIN) 2012 | The 3rd balkan quadrinnale of painting - the myths and legends of my people-Stara Zagora(BG)

Premi 2001 | Premio speciale romanian association for ex libris ( a.r.e.l. ) - secondo posto nel International triennial ex libris - Arad (RO) 2002 | Secondo premio-incisione exhibition constantin gavenea, Tulcea (RO) 2008 | Secondo premio - intercontinental mini print biennial inter-art, Aiud (RO) 2010 | First prize - international ex libris and mini print contest - Gdansk (PL)

Casa de moda /casa di moda Acrilico tela 100 x 120 cm 2012

Opere d’arte in collezioni ufficiali Contemporary graphic fund - National Art Museum - Cluj (RO) Con- temporary collection of art - Art Museum - Arad (RO) Kanagawa prefecture gallery - Kanagawa (JP)

Dichiarazione dell’artista redistrugere Ogni cosa che tocco la distruggo, io distruggo ogni cosa che tocco. Una storia di oggetti distrutti – carica di sentimentalismo – dimenticata in spazi che aspettano di essere rivisitati. Io mi trovo in luoghi dimenticati, tra oggetti distrutti. Se la storia “finisce sul pavimento affilato della stanza”, io lavoro con

180 ARTISTI E OPERE D’ARTE

il rifiuto storico – cerco di rifare quello che apparentemente, non può esserlo – il significato di tutto quello che produco è strettamente personale. Io ricompongo la mia storia distruggendo gli oggetti abbandonati. Io mi muovo sopra oggetti distrutti con una nuova rovina: io distruggo nuovamente tutto, metto insieme la distruzione, recupero le storie personali distrutte, mi approprio delle storie distrutte altrui, io agisco nella distruzione continua.

Dichiarazione dell’artista – copia-incolla Per essere sicuri di quello che stiamo facendo, che quello che stiamo pro- ducendo non sia naif. Noi produciamo arte, nastri, nastri di sicurezza. Nessuno sfugge al verbo essere. I santi hanno fatto miracoli -santi che non hanno visto il lavoro? - noi facciamo arte. Vivere e sopravvivere attraverso l’identificazione: un prodotto che moltiplica le immagini. Spostando le immagini da una galleria all’altra per piacere o per nausea. Io dico inferno e appare nella tua mente un’im- magine che riconosci. Io sono uno sacro senza lavoro. Io dico copia-incolla.

MARK SENGSBRATL (Linz, Austria, 1984)

Mark Sengstbratl è un fotografo austriaco. E’ specializzato in foto di architettura d’interni.

Studi M.A. in Visual Communication B.A. in Timebased & Interactive Media. Universitat fur Kunst und Gestaltung, Linz

Mostre 2012 | Az W Photo Award, Architekturzentrum Wien 2012 | Zwischenspiel, Vertikale Galerie Wien 2012 | Rinnen, ufg Linz 2011 | IFK, Wien 2011 | Linzer Augen, Salzamt Linz 2010 | 1 +4, Galeria Fotografii Polen 2009 | Helio world-time goes public, ufg Linz

Monumentum – Glerscher der Alpen 1-2-3 C- Print da negativo 4 x 5’’ 73 x 93 x 2,3 cm 2013

Referenze e pubblicazioni Destilat Architecture + Design, Architektur Consult ZT CmbH, Two in a Box Archi-

181 MORE REAL THAN THE REAL

tekten, Haas Architektur, Proyer & Proyer Architekten, Heidlmair Kommunikation Reichl & Partner Werbeagentur, KPMC Alpen-Treuhand AC, Kapl CmbH, Verbund AC, Bauder & Scheibl, Entenfellner & Partner CmbH, UFC Urbanistik Creative Region CmbH, Raiffeisen Wohnbau AC, Poschacher CmbH & Co KC Progresys Werbeagentur, DI Wolfgang Wimmer, Oberndorfer CmbH Pro fine Austria CmbH, pro mente CmbH, Compact Bau CmbH, Wohn- revue, AJO Magazine Place Magazine, Architektur Aktuell u.a Progetto: “Momentum-ghiacciai delle alpi” In aggiunta alle sue opere fotografiche relative al suo lavoro nel campo dell’architettura, altri progetti più liberi e artistici emergono negli ultimi anni, la cui tematica si basa sul rapporto tra uomo e ambiente”. Aspetti come il design, l’utilizzo e l’impatto dell’ambiente, sia esso urbano o rurale, sono sempre molto significativi. Mentre in passato, il suo lavoro, ha documentato per lo più inter- venti tecnici per sviluppo di aree naturali intatte. Questo lavoro è dedicato a mostrare le conseguenze di vistosi interventi indiretti. Per il progetto “Momentun-ghiacciai delle alpi”, che è diventato la sua tesi di laurea presso l’Università d’Arte di Linz, lui ha viaggiato per diversi mesi attraverso l’Austria e la Svizzera nell’estate del 2012, per registrare il declino di alcuni ghiacciai alpini. A causa dell’antropogenico riscaldamento globale, i ghiac- ciai alpini, hanno perso circa un terzo della loro superficie di ghiaccio nel periodo che va dal 1850 al 1970. Negli ultimi anni questo calo è arrivato fino al 50% dell’originaria superficie di ghiaccio. Con l’arretramento dei ghiacciai sulle alpi, è in corso un cambiamento geologico fondamentale. Superfici ghiacciate secolari sono esposte, massi di roccia in movimento e nuovi laghi e fiumi si formano. Questi mutamenti portano nuovo paesaggi e un cambiamento nell’ecosistema, che significa conseguenze di vasta portata per le regioni alpine. In aggiunta ad un aumento dei disastri naturali, c’è un cambia- mento nella giacenza di acqua, che negli anni e decenni avvenire influenzerà anche il flusso e la scorta di acqua di parte dell’Europa. In contrasto con la fotografia scientifica che di solito mostra l’arretra- mento dei ghiacciai con una serie di scatti consequenziali dallo stesso punto di vista, questo lavoro seriale mostra il processo di contrazione attraverso le defor- mazioni e i cambiamenti del paesaggio. L’arretramento dei ghiacciai perciò diventa visibile allo spettatore come un’ istantanea nel tempo. Ultimamente il lavoro fotografico può essere visto come una documentazione estetica (Estetica) che cerca di affrontare la questione della natura che è in continua mutazione a causa dell’intervento dell’uomo.

182 ARTISTI E OPERE D’ARTE

GERMÁN SINOVA (Valladolid, 1966)

L’artista vive ed estrinseca le proprie attività artistiche e professionali a Valladolid. Al momento insegna in Spagna presso la Scuola d’arte di Valladolid. Lui è stato coordinatore, relatore e promotore di molti eventi relativi alle arti e alla cultura in Spagna. Ha studiato presso la facoltà di belle arti di Salamanca, ha iniziato la sua carriera esplorando tutti le arti: pittura, scultura, stampa, video e fotografia, e via dicendo. Dal 1991 sembra che il suo sguardo sia diretto alla fotografia, dove si trova l’attenzione iconografica; esamina e studia gli aspetti che lo circondano con l’intento di provocare ed esercitare la riflessione degli spettatori sulla realtà sociale di ogni giorno, che è pensata e riportata nei sui lavori. La sua grafica / oggetto o istallazione – paesaggio, persone e architettura – sono caratterizzati dalla ricerca della realtà più semplice e diretta. È un approc- cio sottile ma critico, che è riportato attraverso la fusione degli oggetti e dei con- cetti per riflettere sulle persone, sul loro ambiente o il loro spazio vitale. I suoi lavori sono stati esposti in numerose mostre, individuali e collettive, nazionali ed internazionali. Ha partecipato anche a molte fiere famose come ARCO, Univerfoto, ecc.

Istruzione 1989 | Diploma di Laurea in Belle Arti presso l’Università di Salamanca 1996 | Workshop fotografico. IMAGO 96. Salamanca. Eduardo Momene: fotografia digital. Humberto Rivas. El retrato 1997: Photography Workshop. IMAGO 97. Sala- manca. Daniel Canogar: Pensar la imagen. Jose Luis Brea: Nuevos territorios de la imagen

Studi 1992 | Torreon de Lozoya. Pintura y escultura. Segovia. Galeria Trafico de Arte. Pintura. Leon. Galeria Varron. Pintura. Salamanca. 1996 | “LA FABRICA”. Galeria Evelio Gayubo. Fotografia. Valladolid. 1996 | IMAGO 96 -”BILLONESIMO DE GRAMO”. Casa de las Conchas. Salamanca. 1997 | Galeria Varron. Pintura y dibujos. “Espacios”. Salamanca. 2001 | Sala Municipal de Exposiciones del Teatro Calderon. Trasfondo. Valladolid. 2004 Sala Municipal de Exposiciones de la Pasion. “Desde la Memoria. 1999-2004”. Valladolid. Sala Museo de la Ciencia. “Desde la Memoria. 1999-2004”. Valladolid. 2007 | Sala Cine Broadway. Valla-

183 MORE REAL THAN THE REAL

dolid 2008 | Galeria Caracol “dodo”. Valladolid 2011 | Sala de exposiciones del Teatro Zorrilla. “Equus, de donde viene la ilusion”

Mostre 1986 | mostra collettiva di scultura. Patio Università di Salamanca. 1986 | “86 a 6”. dipinti e sculture vallisoletanos sei autori. Comune di Revilla. Valladolid. 1987 | mostra collettiva di scultura. Patio Università di Salamanca. Primo posto alla National Visual Arts Competition. Università di Salamanca. (Giuria: Luis Gordillo, Cri- stina Iglesias, Maria Garcia). 1989 | Concorso Artjuvenile Provincial, Banca di Valladolid. 1990 | Concorso Vil Photo città di Arganda. Madrid. 1990 | Concorso Artjuvenile Provincial, Banca di Valladolid. 1990 | Concorso di arti plastiche. U.G.T. Valladolid. 1991 | Concorso indipendente di fotografia e Video. Sala Unamuno Salamanca. 1991 | Concorso indipendente di Arte. pittura, stampa, Scultura and Disegno. Viggiando nelle comunità di Castile and Leon. 1992 | “7”. Sette pittori Valladolid. Provincia di Valladolid. Palazzo Pimentel. Valladolid. Salone delle mostre La Salina. Salamanca. 1993 | Rappresenta il J.C.y L IN ARCO 93. Artisti di Castile e Leon. J.C.Y.L 1993 | Sala Auditorium, Campus de la Merced, Università of Murcia, UNI- VERFOTO 93, Murcia. 1993 | “Art Contemporanea”. Monastero di San Juan. Burgos. 1993 | “Fotografia Contemporanea”. Box Room Spain, Palencia. Moon Col- lective Cornata and pinhole, College Cloisters, Zamora. Salone delle mostre “Palace of the Admiral”, Medina del Campo (Valladolid). 1993 | sala delle mostre “Unamuno”, Salamanca. 1994 | “Fotografia Contemporanea”. Salone delle mostre della biblioteca di Castilla e Leon, Valladolid. 1994 | Tributo a Jorge Guillen. Room Key. Hospitalet. Barcellona.

Marina Fotografia metacrilata 195 x 60 cm 2013

Fran “st” serie “estancias ...” Fotografia metacrilata 195 x 60 cm 2012

184 ARTISTI E OPERE D’ARTE

1995: pittori contemporanei di Castile e Leon. International Club di Washing- ton. E.E.U.U. 1996 | “Vivo e vegeto”. Giovani artisti di Castile e Leon. Sala comunale delle mostre, Chiesa “Las Francesas”. Valladolid 1996 | ARCO 96. Galleria Evelio Gayubo. 1996 | ARCO 96. museo Booth “The Factory” 1996 | “Artisti di Valladolid per la resistenza”. Palazzo Pimentel. Valladolid. 1998 | Appel Party. Room Key. Hospitalet. Barcelona 2000 | Fray Luis de Lion Awards 1 999. Monastero Nostra Signora del Prado. Valladolid. 2001 | Galleria Varron. Galleria degli Artisis. Salamanca. 2004 | sala Unamuno. Collezione di litografie J.C.Y.L. Salamanca 2006 | Valladolid in treno. AVE treni ad alta velocità 2007 | Fondazione Santiago Segundo Montes. Sala teatri di Broadway. Valladolid 2013 | “autori transnazionali “salone comunale delle mostre, sala chiesa fran- cese. Valladolid.

Premi e competizioni 1987 | primo premio per la pittura. First Ever National Arts Università di Sala- manca. I National College Giuria: Luis Gordillo, Maria Garcia and Cristina Iglesias). 1989 | Primo premio per la scultura. Arte giovane. Caja de Ahorros Provincial de Valladolid. 1989 |Primo premio nella competizione fotografica V Villa de Tudela. Valla- dolid. 1991 | Selezionato nella competizione indipendente di fotografia e video dalla Junta de Castilla y Leon. -vincitore fotografia e Video. 1991 | Selezionato nella competizione indipendente di arti visive di Castilla e Leon. -premiato per la pittura, scultura, stampa e disegno 1991 | Secondo premio. Premio Argaya provincia Valladolid. 1992 | Selected in the “Contest Group Exhibition Proposals” of the Junta de Castilla y Leon with the collective “pinhole”. 1992 | Selezionato nella competizione indipendente di fotografia e Video dalla Junta di Castilla e Leon. Premiato nel video per la Awarded per la direzione e la realizzazione del film “Genome Project”. 1993 | Representa la regione di Castilla e Leon nella fiera internazionale di arte di in the International ARCO 93. 1998 | borsa di studio della città di Valladolid per artisti. 2008 | borsa di studio degli artisti JCyL.

185 MORE REAL THAN THE REAL

He kyeong “st” serie “dodo” fotografia su dibond 190 x 55 cm, 2008

...gli oggetti non sono cose. Le cose hanno sempre il ricordo dell’uomo, il tocco della sua mano, le labbra, gli occhi o il suo stato, e loro hanno lasciato il loro marchio sull’uomo...... la luce dell’immagine o l’immagine espressa dal gioco di luci, che poi diventa il nostro occhio, con i sensi che lo rivelano. Jose Jiménez Lozano ... la ricercatezza e il delicato approccio estetico agli oggetti, persone e paesaggi, urbani e naturali... Josep Vicent Monzo ...cercando quello che ci aspettiamo di vedere che non è accessibile all’oc- chio umano, riflessi, ombre, misteriose e inaspettate distorsioni, che inavvertita- mente suggerisce la macchina fotografica, trasforma il banale e attuale, scioccanti e ossessionanti schemi. ...lo specchio, il sonno recuperano il desiderio di cercare traccia del nulla, creando una simulazione di quello che sappiamo che non esiste. Luis Cruz Hernández … il suo stile è segnato da un interesse per l’occulto... immagini conti- nuamente cancellate, fotografie di scritte sull’acqua e in quel luogo, sagome che si cercano, dove lui cerca se stesso... Miguel Copon ...la Fotografia è innegabile e indiscutibile, non inventa nulla, e anche sov- versiva da far diventare l’entità concepibile... dopo tutto la fotografia è sovversiva, non quando fa paura o stigmatizza, ma quando è riflessiva. José Luis Prieto Santos

Yanina fotografia su carta 100 x 70 cm 2013

JOAO PEDRO TRINDADE (Aveiro, Portugal, 1990)

Nato ad Aveiro, Joao Pedro vive a Oporto dal 2009. sta frequentando l’ultimo anno di studi in belle arti e pittura presso la Facoltà di Belle Arti di Oporto e fa parte del gruppo di studenti responsabili che si occupa dell’orga-

186 ARTISTI E OPERE D’ARTE

nizzazione e la diffusione dei lavori di potenziali nuovi artisti presso la Galleria Painel – una partnership tra due facoltà dell’Università di Oporto. Nel 2012, Joao ha lavorato come docente in numerosi workshop di pittura riservati ai gio- vani studenti, collegati all’Università - “Junio University 2012”. Ha partecipato ad una mostra collettiva nel contesto di un corso di disegno, presso la Fondazione Julio Resende 2012.

View no1 Olio su cartone 60.5 x 72 cm

Premi e mostre Primo premio nel concorso “Young Creators Aveiro” nel campo della pittura. Partecipazione al progetto “Terzo Paradiso” con MichelAngelo Pistoletto - Guimaraes Capital of Culture 2012. Workshop di pittura realistica con Antonio Lopez Garcia e Cristobal Toral, organizzata dall’associazione CreArt (Rete di città per la creaizone artistica - Network of cities for Artistic Creation), Valladolid, 25 Febbraio - 1 Marzo 2013. Mostra presso la galleria Painel, “Delimitation of scale,” Oporto 2013 mostra collettiva “Resgate”, Barcelos, 2013: http://carqocollective.com/ioao- pedrotrindade

Opere d’arte presentate alla mostra Il processo del pensiero verso qualcosa che non ha significato. Qualcosa che esiste ma che è irriconoscibile non ha alcuna funzione ma supporta un’im- portante caratteristica. L’oggetto o il modello ha uno scopo, il tentativo di tra- smettere un messaggio: un punto di vista su qualcosa che non sta nella comune conoscenza. L’osservatore è stimolato a creare una nuova realtà che sta dietro al pro- cesso della creazione di immagini, dandogli la possibilità di essere libero da refe- renti, simbolismi e funzioni.

View no2 Olio su cartone 97 x 115 cm 2012 View no3 Olio su cartone 97 x 115 cm 2012

L’immagine deriva dall’osservazione diretta dell’oggetto. L’oggetto è costruito e rappresentato in conformità alle sue caratteristiche e inquadrature. La realtà è interpretata in rapporto stretto alle luci e alle ombre, al modo in cui loro rivelano i volumi dell’oggetto e i suoi dintorni.

187 MORE REAL THAN THE REAL

Alcuni dipinti su cartone sono stati prodotti da questo esercizio di analisi. Questi supporti intendono far capire il modo disimpegnato in cui l’oggetto è stato creato, riutilizzando materiali scadenti, dandogli un valore diverso.

View no4 Olio su cartone 100 x 100 cm, 2012 Object 56.5 cm x 60 cm x 18.5 cm 2012

188 PROGRAMMA EDUCATIVO PER LA MOSTRA “MORE REAL THAN THE REAL”, MOSTRA EUROPEA CREART 2013

Programma educativo a Valladolid per la mostra “more real than the real”, mostra europea CreArt 2013 In quante maniere diverse l’arte contemporanea europea sta rappresen- tando la realtà attuale? Quali legami e connessioni possono essere stabilite tra gli interessi e gli affari di questi giovani artisti da diverse città europee? come ci rapportiamo come spettatori alla stranezza di vedere le nostre realtà riflesse in un modo che è quasi “più reale del reale”? Che emozioni producono in noi que- ste prove artistiche contemporanee che ci riportano alle nostre tradizioni più radicate? Queste domande sono quelle che enunciano il programma educativo che è stato organizzato per avvicinarsi agli argomenti e ai discorsi che sono alla base di questo gruppo di opere d’arte di 17 artisti europei. Tutti, legati alle città che fanno parte del “CreArt. Rete di città per la creazione artistica”, sono stati sele- zionati per rappresentare le loro città all’interno della mostra. I loro progetti, fatti con diverse tecniche, personaggi, approcci e sensibilità, mostrano la molte- plicità di approcci che gli artisti contemporanei utilizzano nel vecchio continente. Così, questa mostra ci fa vedere che gli attuali talenti europei preferiscono con- centrarsi sulla rappresentazione del loro universo, andando al di là delle diffe- renze nazionali. Proprio l’idea di mostrare la diversità dell’arte che sta emergendo adesso in Europa e che spinge alla ricerca di interpretazioni personali multiple, è l’asse centrale del programma educativo che è stato disegnato proprio per questa mostra. Esso è basato su proposte che permettono agli spettatori di collegare le opere d’arte con le proprie conoscenze, il proprio background, i propri ricordi e le proprie realtà. Per questa ragione, durante le attività i visitatori ascolteranno le storie delle opere che stanno osservando, i vari contesti in cui sono state prodotte e in cui sono state diffuse, facendo riferimento non solo all’estetica e agli elementi formali, ma anche alle questioni relative alle loro caratteristiche come prodotti culturali, risultati del riflesso di un artista in particolare, che è condizionato dalla sua stessa situazione. L’obiettivo globale è di mostrare come queste pratiche arti- stiche – così divertenti, così rischiose e così innovative – di certo derivano da

191 MORE REAL THAN THE REAL

circostanze ambientali e il loro senso dipende da molti fattori. Dopo tutto, come dice il curatore della mostra Ilaria Bonacossa, le opere artistiche sono meri simu- lacri della realtà. In particolare questa mostra include nel programma educativo, le seguenti attività parallele: tour guidati giornalieri, progettati per tutto il pubblico. Dato che, i visi- tatori non hanno bisogno di conoscenze specifiche di arte contemporanea, questo tour della mostra è offerto con l’obiettivo di spiegare il progetto di CreArt, e anche per stimolare la loro curiosità su cosa è esposto e di incoraggiare la crea- zione di collegamenti tra le realtà che loro conoscono e le opere esposte, che dopotutto mostrano le interpretazioni della realtà che l’artista vive. Durante il tour i visitatori sono incoraggiati a condividere le loro impressioni e le loro opi- nioni su quello che stanno osservando. Tour guidati su appuntamento, per i gruppi delle scuole superiori, per i gruppi in genere e per le associazioni. Questi tour combinano una dettagliata esplorazione delle opere esposte con la partecipazione attiva dei visitatori, attra- verso un dialogo aperto. Per questo, basandosi sull’apprendimento sperimentale, questo progetto connette le opere artistiche –sconvolgenti, affascinanti e inquie- tanti– con l’esperienza quotidiana dei partecipanti, avvicinandoli attraverso atti- vità concise che combinano l’allegria con la pedagogia. In questo modo si vuole promuovere la creatività e l’immaginazione basate sull’osservazione diretta di opere così stimolanti come quelle che sono presenti nella mostra. Workshop per bambini: “Esploratori di arte in Europa!” Progettato per i bambini di età compresa tra i 4 e i 12 anni. In linea con i temi presenti nella mostra, questi workshop affrontano temi culturali relativi ai paesi provenienti dall’Unione europea, mettendo in rilievo alcune delle città principali, esplorando i loro elementi più caratteristici e culturali. Il suo asse tra- sversale è la trasmissione dei valori che identificano l’Europa, come la solidarietà, la tolleranza e la comprensione. Perciò è destinato a far avvicinare i bambini alla storia e alla cultura di altri paesi dell’Unione europea, facendoli sentire parte di un progetto comune. Inoltre, visto che gli artisti hanno pensato alle loro realtà, copiandole, interpretandole, modificandole e criticandole o persino inventandone di nuove, i partecipanti saranno invitati a pensare a nuovi modi di rappresentare i loro interessi quotidiani. Tutte queste attività sono classificate come gli obiettivi del progetto CreArt, che insieme con la promozione della mobilità degli artisti, mantiene l’o- biettivo di sensibilizzare e allenare tutte le tipologie di pubblico verso la com- prensione dell’arte come un prodotto sociale e culturale, riflessione di specifici valori comuni.

192 PROGRAMMA EDUCATIVO PER LA MOSTRA

Questo catalogo è stato fatto in occasione della mostra europea CreArt “More real then the real” che nel 2013 sarà presente a Valladolid (Spagna), Lecce (Italia) e Arad (Romania) all’interno del progetto CreArt (rete di città per la creazione artistica) finanziato dal Progetto culturale (2007/2014) “Questo progetto è stato finanziato con il supporto della Commissione Europea. Questa pubblicazione riflette il punto di vista dell’autore, e la Com- missione non può essere ritenuta responsabile per ogni uso che possa essere fatto delle informazioni contenute all’interno di essa.” CreArt is a real nomadic project, it is a flow without limit that connects artists to curators, projects to places, ideas to cities, thanks to the strength of art and its codes. These codes are those of painting, sculpture, installation, video, photography but not only this. Using the words of the italian curator and critic, Germano Celant, “you can make art with everything and everywhere, without limit of language and land”. By now this is a fact. Today the exhibition “More real than the real” by Ilaria Bonacossa, arrives in the spaces of Palazzo Vernazza- Castromediano in Lecce. The exhibition, on the initiative of the project CreArt, in cooperation with the Department of european and youth politics, and the department of culture, tourism and entertainment of the Municipality of Lecce. We are in the heart of the city, Palazzo Vernazza is maybe one of the most fasci- nating places of our region, rich of history of the community of Salento and Apulia. Here there are many surprising works of art, full of visual reminders, and projects that are open to different explanations. This exhibition is the result of an accurate work of coordination of the Municipality of Valladolid and all the cities that are joining the five-year project CreArt. Those cities looked at the efficiency of local artists to put them in the net, giving them the opportunity to meet each other through the exhibition and through an intense program of resi- dencies and meetings all over Europe. The collective exhibition –set-up and managed also from some young students of Artistic School “Ciardo-Pellegrino” in Lecce– is not the only mee- ting in the city, that moreover coincides with The Day of Contemporary supported by A.M.A.C.I. (Association friends on contemporary art museum of Italy), but it is also the opportunity to reflect and speak about art. How? Proposing to our european partners and artists, that joined this itinerant project, to dialogue with Francesco Arena, an apulian artist born in1978, who has participated for several years, in the international environment and now is one of the protagonist of Padiglione Italia curated by Bartolomeo Pietromarchi, in the Biennale interna- zionale d’arte in Venice. This because CreArt wants to be debate, discussion, meeting between artists and cultural operators, of today and tomorrow, but also between artists and citizens.

193 MORE REAL THAN THE REAL

The meeting with Arena is included in a dense agenda, started some months ago, with a meeting dedicated to Luigi Presicce, which wants to put together artists under 45 that already work in the national and international contest, with students of the Fine Arts Accademy of Lecce, artistic high schools of the territory, and in this special situation also artists and coordinators that belong to the european project CreArt. The accademy of fine arts, with his direc- tor Claudio Delli Santi and its teachers, will contribute to the success of the project. They will take part of the dialogue in the conference hall of the Must Museum directed by Nicola Elia –where there is also one of his works of art included in a project of apulian sculpture, created by Toti Carpentieri– with Arena, that has been a student of The Academy in Lecce. Isn’t it the meeting, the debate, one of the essential aspects of making art today? The real dialogue - not only the one with technological prosthesis – isn’t it a method to improve and take-charge of the experiences of other people? The name of Arena is not random, because the coordination of CreArt Lecce wants to propose apulian artists working in the international contest, hoping to meet, in the next future, the other protagonists of this spacial flow: from Rossella Biscotti to Massimo Grimaldi, from Sarah Ciraci to Pierluigi Calignano and many more others. To exchange ideas and proposals, to describe our path in the complex world of art.

Paolo Perrone Mayor of Lecce

194 IMMAGINI DELLA MOSTRA A LECCE

IMMAGINI DELLA MOSTRA A LECCE

197 MORE REAL THAN THE REAL

198 IMMAGINI DELLA MOSTRA A LECCE

199 MORE REAL THAN THE REAL

200 IMMAGINI DELLA MOSTRA A LECCE

201 MORE REAL THAN THE REAL

202 IMMAGINI DELLA MOSTRA A LECCE

203 MORE REAL THAN THE REAL

204 MoreARTIŞTI ŞI LUCRĂRI Real than the Real CreArt Exhibition 2013

ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Projection of reality through the artistic vision is a sine qua non aes- thetic principle that reality can become more than a reality. Human specific, artistic creativity is an unlimited resource that pro- vides the lifeblood necessary to achieve great works of art ... and beyond. Perfect agreement of this reality, the European cultural project CRE-ART - Network Cities for Artistic Creation, reveals the growing importance of the role that culture plays in the landscape of modern Europe today and also emphasizes the huge potential that intercultural dialogue can access in the context of cultural diversity and the increasingly apparent need for information and communication at the regional and / or local level. County Council, trough Arad County Cultural Center is an impor- tant partner with prestigious cultural institutions across Europe, which, through collaboration in this project contributes to the development and progress of not only cultural, but also social, educational and not least eco- nomic communities that all these institutions represent. The traveling exhibition More Real that the Real hosted at Arad 14 November 2013-05 January 2014, brings together works by artists network project representatives CREART cities. LIDIA GIUSTO (Genova), ELKE Meisinger (Linz), MARK SENGSTBRATL (Linz ), ULRICH FOHLER (Linz ), RODRIGO Malvar (Aveiro), JOAO PEDRO TRINDADE (Aveiro), Adrian Sandu (Arad), sea ROLAND (Kristiansand), ANNALISA MACAGNINO (Lecce), Žygiman- tas AUGUSTINAS (Vilnius), VIRGIS Ruseckas (Kaunas), Ondrej Bach (Pardubice) Radek KALHOUS (Pardubice), Germany synovitis (Vallado- lid) EDUARDO HURTADO (Valladolid), VERES IMOLA (Harghita county), Marton ILDIKÓ (Harghita county) signs creations and works from a real diversity of cultures and traditions all meet, are found living under the same "Europe`s multicultural Dome". I congratulate all the artists invited and I wish them success

"More real that the More real" !

Nicolae Ioţcu President of Arad County Cultural Center

207 MORE REAL THAN THE REAL

Proiecţia realităţii prin prisma viziunii artistice este principiul estetic sine qua non prin care REALITATEA poate deveni MAI MULT DECÂT O REALITATE. Creativitatea artistică specific umană, este resursa nelimitată care asi- gură seva necesară realizării marilor opere de artă... și nu numai. Acordat perfect acestei realităţi, proiectul cultural european CreArt – Reţeaua Orașelor pentru Creaţie Artistică dezvăluie importanţa tot mai mare a rolului pe care cultura îl joacă astăzi în peisajul Europei moderne și totodată accentuează imensul potenţial pe care dialogul intercultural îl poate accesa în contextul diversităţii culturale existente și al necesităţii tot mai evidente de informare și comunicare la nivel regional și/sau local. Consiliul Judeţean, prin Centrul Cultural Judeţean Arad este un par- tener important alături de prestigioase instituţii culturale din întreaga Europă, care prin conlucrarea în cadrul acestui proiect contribuie la dez- voltarea și progresul nu numai în plan cultural, ci și social, educativ și nu în ultimul rând economic al comunităţilor pe care toate aceste instituţii le reprezintă. Expoziţia itinerantă cu titlul More Real That The Real, găzduită la Arad în perioada 14 noiembrie 2013 – 05 ianuarie 2014, reunește lucrări ale artiștilor plastici reprezentanţi ai orașelor din reţeaua proiectului CreArt. LIDIA GIUSTO (Genova), ELKE MEISINGER (Linz), MARK SENGSTBRATL (Linz), ULRICH FOHLER (Linz), RODRIGO MAL- VAR (Aveiro), JOAO PEDRO TRINDADE (Aveiro), ADRIAN SANDU (Arad), MARIT ROLAND (Kristiansand), ANNALISA MACAGNINO (Lecce), ZYGIMANTAS AUGUSTINAS (Vilnius), VIRGIS RUSECKAS (Kaunas), ONDREJ BACHOR (Pardubice), RADEK KALHOUS (Par- dubice), GERMÁN SINOVA (Valladolid), EDUARDO HURTADO (Valladolid), VERES IMOLA (jud. HARGHITA), MÁRTON ILDIKÓ (jud. HARGHITA) semnează creaţii și lucrări, provenind dintr-o diver- sitate reală de culturi și tradiţii care toate se întâlnesc, se regăsesc și trăiesc sub aceeași ”Cupolă multiculturală a Europei”. Felicit toţi artiștii invitaţi și le doresc un succes

”More real that the real”!

Nicolae Ioţcu Preşedinte al Consiliului Judeţean Arad

208 Lumea noastră a fost lansată în hiperspaţiu, în ceva asemănător unei apo- calipse postmoderne. Atmosfera sufocantă a asfixiat referentul, lăsându-ne sateliţi într-o orbită fără ţintă în jurul unui centru gol. Respirăm un eter de imagini plutitoare ce nu mai au nici un fel de legătură cu vreo realitate JEAN BAUDRILLARD, SIMULĂRI, NEWYORK: SEMIOTEXT(E), 1983.

În hiper-realitate, semnele nu mai reprezintă sau nu se mai referă la un model extern. Nu mai simbolizează nimic decât ceea ce sunt ele pro- priu zis şi se referă doar la alte semne. Aşadar, până şi arta contemporană a devenit un simulacru, o copie a unei copii, al cărei raport cu modelul a devenit atât de atenuat încât nu mai poate fi considerată pe bună dreptate o copie. Există pe cont propriu, o copie fără model. În ziua de astăzi, se pare că percepem lumea şi transformările sale mai degrabă prin reprezentări digitale şi imagini decât prin contacte fizice. Decodificând informaţii pe internet, ne pierdem capacitatea de a ne raporta la realitate şi ne dezvoltăm emoţional într-un spaţiu de subiectivitate pură, unde percepţiile sunt abs- tracte şi lichide. Astfel vizitând o expoziţie de artă contemporană ni se oferă o şansă unică de a ne testa percepţiile şi ipotezele despre realitate. Este sur- prinzător cum fotografiile devin mai abstracte decât picturi şi instalaţii, evo- când dorinţa unui spaţiu psihologic pentru sentimente şi gânduri, în timp ce pictura discută măsura în care vocaţia de reprezentare devine o metodă pe care artiştii o utilizează ca şi practică de performanţă. Opera artiştilor din această expoziţie pare să ne ofere un mod de a descoperi lumea privind în interiorul nostru, prin cufundarea într-o serie de microcosmosuri ce au fost fabricate de diferite fundaluri/decoruri şi con- texte; producerea acestora ne oferă accesul la o serie de planuri mentale arti- culate. Adesea, viziunile acestora se dezvoltă din scenarii interne, după cum ne demonstrează lucrările Lidiei Giusto sau ale lui Elke Meisinger, fiecare în propria sa limbă oficială. Este fascinant modul în care aceștia dau naştere, prin seria lor de imagini, unor călătorii emoţionale prin spaţii goale interne.

209 MORE REAL THAN THE REAL

Fotografiile lor nu înfăţişează vreun mediu specific sau o arhitectură cunos- cută, în schimb opera acestora arată modul în care emoţiile sunt legate de percepţia noastră aspura clădirilor în care prezenţa umană s-a dematerializat într-un fel sau altul. Corporalitatea şi munca manuală sunt centrale, pe de altă parte, în producerea păturilor Annalisei Macagnino, ce au fost con- struite din materiale reciclabile, cum ar fi lemnul şi părul, precum şi în ameninţătoarea sculptură de blană ce se poate purta la gât, a lui Veres Imola. Ambii artişti folosesc obiecte în raport cu corpul pentru a da naştere unui sentiment de perturbare şi nelinişte. În mod asemănător, Ulrich Fohler înfăţişează o sculptură tactilă ce a luat naştere din asamblarea tuturor obiec- telor de culoare neagră din casa acestuia, care rămâne, în bi-dimensionalis- mul său, mai mult sculpturală decât reprezentaţională. Dimpotrivă, seducătoarele şi fragilele instalaţii de hîrtie ale lui Marit Roland, sau spaţiile tehnologice ce ne învăluie în sunete, create de Rodrigo Malyar ne proiectează într-o călătorie sintetică unde culori, imagini şi sunete oferă o realitate alternativă în care parametrii raţionali par să se prăbuşească. Acest procedeu este central şi pentru utilajele lui Eduardo Hur- tado care dezvoltă, prin îmbinarea dintre video şi sculptură, lucrări care tranformă locul expoziţiei într-un peisaj emoţional. În mod similar, picturile/tablourile lui Adrian Sandu sau ale lui Joao Pedro Trindade nu reprezintă ferestre spre realitate, ci se manifestă ca şi mecanisme folosite în reprezentări ale micro-universurilor ce devin meta- fore ale unor imagini geografice abstracte, încercări personale de a ordona realitatea. De asemenea, în ambianţele sale pseudo-ştiinţifice, Ondrej Bachor creează modele ale proceselor de gândire, transformând arta în moduri de a reprezenta schimburi de energii şi proceduri de transformare. Lucrările arhitecturale din cadrul manifestaţiei sunt în mod clar formate „copiind” fotografiile unui original, astfel transformând o copie a unei copii în ceva ce pare a fi mai real decât originalul în sine. Aşadar, Zygi- mantas Augustinas şi Germàn Sinova folosesc realitatea ca şi punct de con- centrare dând naştere unor prezenţe umane tulburătoare ce bântuie spaţiul expoziţiei ca nişte fantome care ne obligă să ajungem la o înţelegere cu per- cepţia propriilor noastre corpuri. În cele din urmă, stilul tradiţional de peisagistică este pus într-un con- text contemporan şi interpretat ca atare în reprezentările critice de peisa- gistică ale lui Radek Kalhous, în care folosirea culorilor pop şi a fotomontajului înfăţişează un peisaj într-o transformare radicală. Marton Ildiko foloseşte fotografia ca şi o modalitate de a descrie reprezentări tradiţionale ale vieţii populare încă existente în zona sa, în timp ce Mark

210 PREZENTARE

Sengstbratl fotografiază peisaje naturale în scopul de a prezenta exemple absolute ale frumosului. Nuanţa rece a luminii devine plastică în opera sa, iar calităţile monumentale ale naturii intră într-o strânsă legătură cu per- cepţia fizică a propriilor noastre corpuri. După zeci de ani în care tineri artişti europeni au încercat prin opera lor să conteste probleme legate de politică şi identitate naţională, se pare că astăzi, probabil ca şi reacţie la o criză generală, tinerele talente preferă să se concentreze asupra reprezentării universului lor specific, prin semne crip- tice care îi transformă pe toţi în mediatori/intermediari multilaterali între realitate şi percepţia acesteia, oferind o viziune despre cum se poate dezvolta arta contemporană. În ansamblu, această expoziţie ne vorbeşte despre legă- tura noastră complexă cu realitatea, creând un spaţiu fluid între ce anume reprezintă operele de artă şi modul în care acestea o sugerează. Arta con- temporană se dezvoltă acum în cadrul unei scene artistice globalizate, în care limbile şi practicile sunt înlocuite în mod continuu; cu toate acestea un punct de vedere personal şi individual asemănător cu o formă de antro- pologie a societăţii contemporane pare a corela proiectele prezentate în această Expoziţie Europeană, cu un eveniment crucial capabil să sporească mobilitatea artistului şi circulaţia operelor de artă în cadrul proiectului finanţat de UE, CreArt (Reţeaua de Oraşe Pentru Creaţia Artistică). Această expoziţie va avea un turneu european în următoarele luni, prezentându-şi prima dată proiectele selectate în Lecce (IT), ca apoi să ajungă în Arad (RO). Speranţa e ca cererile locale pentru rezidenţe şi workshop-uri publi- cate şi împărţite de către cele unsprezece oraşe CreArt va aduce expoziţii noi şi importante precum şi incitante noi opere de artă de-a lungul UE.

Ilaria Bonacossa Director al Expoziţiei

211

ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

ŽYGIMANTAS AUGUSTINAS (Vilnius, Lituania, 1973)

Adesea găseşti picturi care te surprind numaidecât prin culorile lor incre- dibil de aprinse, însă aruncându-le o a doua privire aceste culori par să pălească. Operele lui Zygimantas Augustinas sunt genul acela de care rămâi îndrăgostit multă vreme. În funcţie de iluminare, acestea eliberează şi dezvăluie ceva nou, iar dacă te uiţi la ele mai mult timp, vastitatea unui tablou te trage din ce în ce mai adânc în interioul său, până ce ajungi să simţi că ai devenit parte din pictură. De pe vremea când era student la Academia de Artă Vilnius, scopul ambiţios al pictorului a fost de a nu fi inferior vechilor maeştri. Încă din perioada în care şi-a luat licenţa în 1996 şi masteratul în 1998, Zygimantas Augustinas nu a încetat să caute secretele picturii. Cursuri de vară la Academia de Artă Flo- renţa, cursurile de formare ale lui Joe Santore din SUA, studii de pictură în Liga Studenţilor de la Arte din New York, activităţi nelimitate, seminarii şi studiu individual - toate acestea l-au îndrumat spre a-şi atinge scopul. În articolul său „Trei adevăruri despre Zygimantas Augustinas”, Alfonsas Andriuskevicius, unul dintre cei mai influenţi critici lituanieni, îl caracterizează pe pictor în următorul fel: „Cum reuşeşte să picteze? Ca şi Olanda secolului al XVII - lea. Ca şi francezii secolului al XVIII - lea. Ca şi francezii secoului al XIX - lea. Ca şi (...) germanul de origine britanică, Lucian Freud, nepotul lui Sigmund Freud...” Să pictezi strat după strat presupune o metodă complexă ce necesită concentrare intensă deoarece chiar şi o singură mişcare „greşită” poate să distrugă o muncă de jumătate de an. Pictorul îşi pregăteşte adesea propriile pânze şi şi-a făcut de cele mai multe ori singur vopseaua din pigmenţi. Tabloul la care lucrează poate, în funcţie de context, să arate ca şi un desen, să pară o imagine pe dos sau o colecţie de măşti ciudate, devenind treptat din ce în ce mai vie, expresivă şi „puternică”. „Nu îl putem situa pe Zygimantas Augustinas în aceeaşi categorie cu 'rea- liştii anonimi', neglijenţi şi monotoni, care renunţă la o atingere artistică auten- tică sau saturate themselves cu 'iluzii ale formelor realităţii' ” afirmă criticul R. Rachleviciüté. „Ochii acestuia, asemenea creatorului interesat, produc un realism

215 MORE REAL THAN THE REAL

puternic programat, în cazul în care, desigur, putem percepe realismul în senul său mai larg.” Arta lui Zygimantas Augustinas a primit evaluări solide. A primit un premiu de presitigu din partea Fundaţiei Elizabeth Greenshield şi a câştigat locul al doilea la „BP Portrait Award”, un concurs de portrete organizat de Gale- ria Naţională de Portrete din Londra. Pictorul cercetează pictura ca şi un om de ştiinţă. În 2008, Zygimantas Augustinas a primit un grad de licenţă la Academia de Artă din Vilnius pentru lucrarea sa „Pictura: Imagine şi Materie”. În afară de faptul că prezintă publicului o expoziţie personală în fiecare an, Zygimantas Augustinas participă, de aseme- nea, şi la expoziţii generale, proiecte şi conferinţe publice despre pictură. Avan- tajele pictorului se găsesc în stilul său îndemânatic de a desena şi în concentrare, iar calitatea tablourilor sale este cu adevărat încântătoare în ochii criticilor, colecţionarilor şi ai publicului.

Educaţie 1996 | BFA (grafică, gravare) 1998 | MFA (grafică, gravare) 2000 | Atelierul lui Joe Santore în cadrul Centrului de Arte Anderson Ranch (New York) 2001 | Pictură figurativă în cadrul Academiei de Artă din Florenţa (sesiunea de vară) 2003-2004 | Studii la Art Student’s League din New York 2005-2008 | Studii Postuniversitare la Academia de Artă Vilnius (diploma de licenţă))

Expoziţii solo 2012 | ‘În secolul XX’, Galleria NB, Viborg (Danemarca) 2012 | ‘In secolul XX’, Galeria Academiei de Artă Vilnius, Vilnius 2009 | ‘Sporturi Extreme 3000’, Galeria Lietuvos Aidas, Vilnius 2008 | ‘Corpul Uman: Semn şi Decor’, Galeria Academiei de Artă Vilnius, Vil- nius 2007 | ‘Augustinas în Klaipeda’, Centrul Cultural de Comunicare Klaipéda, Klaipeda 200 | ‘Omul ca Semn’, Galeria Lietuvos Aidas, Vilnius

Principalele spectacole crupă 2012 | ‘Desenul Contemporan Bienniale’, Namur (Belgia) 2012 | ‘Cum am ajuns aici (LtOOPainting)’, Centrul de Artă Contemporană, Vilnius (Lituania) 2012 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2011 | “XIV INTERBIFEP” Galeria de Portrete Contemporane, Tuzla, Bosnia şi Herţegovina

216 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

2011 | “Autoportret în secolul XXI”, galeria ‘Arka’, Vilnius 2011 | “O privire în interiorul tău”, galeria ‘Arka’, Vilnius 2011 | ‘În spatele cortinei albe’ proiect înfiinţat de către Darius Miksys, Venice Biennial, Veneţia (Italia) 2011 | ‘Contexte ale Artei Grafice . DECLARA ŢIE’, Centrul de Artă Contem- porană, Vilnius (Lituania) 2011 | “Trei lumi într-una singură”, Sala de Exoziţie Klaipéda, Klaipéda (Litua- nia) 2010 | “Pictura Contemporană. PostEvoluţie”, Sala de Expoziţie Klaipéda, Klai- péda (Lituania) 2010 | “Povestiri imaginare”, Conacul “Uzutrakis”, Trakai (Lituania) 2009 | “Regula permanenţei în Artă”, Muzeul de Artă Eskilstuna, (Suedia) 2009 | Proiectul “Millenium”, galeria “Kunstpakhuset”, Ikast (Danemarca) 2009 | Festivalul de Artă din Malta “The Life Model”, Valetta (Malta) 2009 | “Schimbarea atitudinii la 180 de grade”, Sala de Expoziţie Klaipéda, Klaipéda (Lituania) 2009 | “ArtVilnius”, LITEXPO, Vilnius (Lituania) 2009 | Al doilea Cvadrenial al Artei Contemporane, LITEXPO, Vilnius (Litua- nia)

Premii 2008 | Bursa Ministerului Culturii Lituanian 2005 | Premiu pentru cel mai bun debut în Arta profesională, acordat de Minis- terul Culturii Lituanian 2004 | Premiu în cadrul evenimentului ‘XII Internaţional Lithuanian Painting Triennial’, Centrul de Artă Contemporană, Vilnius 2003 | Bursa Ministerului Culturii Lituanian

Conferinţe/Discursuri 2012 | “Art news, show “Cum am ajuns aici” LRT, Vilnius 2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” Balticum TV, Klaipeda 2008 Curs “Painting and Image” la Klaipeda ,Centrul Cultural de Comuni- care Klaipeda 2008 | Interviu, “45th Painters Colony at Izlake “, RTVSLO, Slovenian TV and Radio, Slovenia 2008 | Lectură “Art Language”, 45th Painters Colony at Izlake, Slovenia 2008 | Interviu, “Young Lithuanian Painters”, Latvias Radio, Riga 2007 | Interviu, “Show ‘Augustinas in Klaipeda”, LTV, Lithuanian National TV 2006 | Lectură “Two different schools” la Conferinţa ‘Drawing” la galeria ‘Aca- demia’, Vilnius 2006 Almantas Samalavicius Issue “Culture Code”, LTV2, TV Naţional Lituanian

217 MORE REAL THAN THE REAL

2006 | Interviu, LRT, Radioul Naţional Lituanian 2001 | Interviu, “Show ‘Zygimantas Augustinas: Paintings and Etchings”, LTV, TV Naţional Lituanian

Simpozioane 2012 | Nida/SHARE “Artistic Research”, Nida, Lithuania 2011 | Plain Air “In memoriam A. Svegzda”, Minge, Lithuania 2010 | conferinţa KUNO ,”TEACHING MEDIA IN THE AGE OF POST- MEDIALITY”, Helsinki, Finland 2008 | Life painting “Japanese Girls watching storks” la Klapeida, Centrul Cul- tural de Comunicare Klaipeda 2008 | “45th Painters Colony”, Islake, Slovenia 2007 | Life painting “Bacchus” la Klapedia, Centrul Cultural de Comunicare Klaipeda 2006, 2007 | “Dipolis”, Bikuskis, Lithuania 2004, 2005 | “LA’Gallery artists”, Bikuskis, Lithuania

Experienţă 2008 | Atelier de pictură la Centrul Cultural de Comunicare Klaipeda 2005 | Lector de desen la Academia de Artă Vilnius 2003 | Atelier de gravură la Şcoala Naţională de Arte M. K. Ciurlionis 2001 | Instructor de desen la Şcoala Naţională de Arte M. K. Ciurlionis 1996-2001 | Designer la revista “Vyras ir Moteris”

ONDREJ BACHOR (Pardubice, Cehia, 1992)

Experienţă artistică Mai 2008-prezent | Supermedial concept artist. 2010-prezent | Brücher. Cyber virtual super-minimalistic new medial wave artistgroup.

Educaţie 2007-2011 | Liceul de Design Grafic în Hradec Kárlové. Studii incluse: adver- tising, design, grafică şi artă 2011-Prezent | Academia de Arte, Architectură şi Design în Praga. Design Grafic şi Comunicare Vizuală

218 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Expoziţii 2009 | Galeria de Artă Modernă, Hradec Králové 2009 | Biblioteca NewTechnical, Hradec Králové 2010 | Galeria Brücher, Http în aer liber 2011-2012 | Expoziţii de vară/iarnă AAD, Praga

ULRICH FOHLER (Linz, Austria. 1977) Opera sa este simplificată în mod oficial, deşi a fost mereu legată de per- cepţia vizuală, de o materialitate vizibilă, menită să fie percepută într-un mod senzual. În paralel, se poate vorbi de o natură efemeră specifică multor lucrări de ale sale, în care materiale pe care le utilizăm zi de zi sunt folosite ca metaforă. „Intenţia mea este să creez mereu tensiune punând în contrast contradicţii, de formă minimalistă versus conţinut emoţional” „În opera, Acasă” toate obiectele negre sunt combinate într-un asamblaj tri-dimensional. O parte din materialele folosite sunt situate mai aproape de cameră, pe când altele se află mai departe. Astfel se creează o aparentă deformare a perspectivei iar privitorul este nevoit să localizeze unghiul corect pentru a putea recunoaşte forma intenţionată a anamorfozei. Forma ieşită la iveală schimbă înfăţişarea obiectului într-o imagine bidimensională neagră, un pătrat. Obiectele absorb lumina şi se combină într-un plan. Sunt imaginea unei forme minimaliste de expresie, precum a spus Kasimir Malevich.

Educaţie 2003 | A absolvit la Pragerfotoschule- Euregio-photocollage, Austria 2004 | Education to a commercial photographer 2006-2009 | Study of Sculpture-Transmedial Space at Arts la Universitatea de Arte Linz 2009 | Arte Experimentale la Universitatea de Arte Linz 2011-2012 | schimb de experienţă la Universitatea Mármara / Arte Plastice / Istanbul, TR 2012 | August, artist în rezidenţă, STWST - Junix / Amsterdam / NL

Expoziţii alese 2007 | ZehntausendFreunde / Galerie Alterla / Vienna, A 2008 | Bewegte Dinge 2 / Ottensheim, A 2009 | ContemporaryackerartI Leonding,A 2010 | Almostin passing / Galería 5533 / Istanbul, TR 2011 | Allabout Linz I Galerie WhiteBox / Munich, D Prima Interventionen / Salzamt / Linz, A

219 MORE REAL THAN THE REAL

Canzin Weiss / Provokationsraum / Augsburg, D Linzer Augen / Salzamt / Linz, A Din camera obscură cu dragoste / Galerie Báckerstrasse 4 / Viena, A 2012 | Cózlem / Halka-Art Galerie / Istanbul, TR Meinten sie: Ausstellung I Die Báckerei-Kulturbackstube / Innsbruck, A Von hler aus gefállt es mir am besten / KHG Kunst im Schwimmbad (soloshow)/Linz, A 2013 | Magie des Abdrucks, Fotografié jen se its der Programmautomatik / Fotohof / Salzburg, A

Expoziţii cu colectivul kompott www.kmptt.net 2007 | Leerstand Blumau / Linz, A 2008 | LeerstandSchillerstrasse / Linz, A 2008 | Pretty Vacan11 Brussels, B 2010 | Prefab Dreams I Musterhauspark / Haid, A 2012 | Taste of Industrial Banality / Silos / Caldas da Rainha, P

LIDIA GIUSTO (Genova, Italy, 1984) Artist vizual şi fotograf

„A fost dintotdeauna pasionată de fotografie, şi-a dezvoltat acest interes călătorind şi redând ceea ce o înconjoară prin imagini, folosind instantaneele ca mijloc de exprimare a sentimentelelor. Numită „fotograf al sentimentelor”, aceasta încearcă să capteze locul în care se află şi ce semnifică acesta pentru ea într-un mod şocant de natural şi spontan. De 10 ani lucrează la un proiect per- sonal de explorare urbană. Devine mai apropiat de arheologia industrială, la un nivel profund ocupându-se de o cercetare emoţională şi psihologică a unor lucruri ce trec neobservate în viaţa de zi cu zi, dar care devin sesizabile doar prin imaginea alb-negru. Încearcă să dea o nouă viaţă unor locuri frumoase şi pline de sensibilitate, care, adesea au fost uitate de către instituţii şi abandonate unui destin inevitabil. În proiectul său, abandonul urban şi arheologia indu- strială pot fi descrise ca un studiu al încadrării, structurii şi al liniilor, dar mai mult decât orice, ca o examinare a sinelui. Atfel rezultatul ar fi o lucrare ce nu poate fi statică, fiind într-o evoluţie continuă. Se orientează pe o operă bazată pe linii şi pe studiul arhitecturii urbane. Acest lucru se leagă de cercetarea intro- ductivă referitoare la dihotomia spaţiu - arhitectură pe teritoriul nostru”.

Note personale referitoare la propriile fotografii Lidia Giusto a fost mereu îndrăgostită de fotografie; „Iubesc acest gen de artă atât de mult deoarece fiecare moment din viaţa noastră este foarte important

220 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

şi poate fi fixat în timp. Acum 10 ani am devenit conştientă de această pasiune, mai exact în momentul în care am devenit familiarizată cu tema abandonului industrial civil, datorită unei nevoi personale şi concrete. Am fost capabilă să văd lucrurile într-un mod extrem de diferit aşa că le-am filtrat prin obiectiv, încercând să le atribui sentimente”. Pozele despre arheologia urbană şi industrială reprezintă o cercetare a ceea ce a existat acum multă vreme şi a ceea ce continuă să existe şi în zilele noastre (cu toate că poate fi vorba despre ceva foarte schimbat de structura ori- ginală), ceea ce nu poate fi observat în mod conştient. Drumul pe care Lidia Giusto l-a ales spre tema abandonului este un proiect de distribuţie vizuală, al cărui scop este de a înţelege cum poate fi posibil să redescoperi senzaţii în locuri care nu sunt doar abandonate dar şi foarte pline de viaţă şi în care istoria joacă un rol important. Acesta este motivul pentru care este încă posibil să asculţi aceleaşi sunete ale trecutului şi să simţi frumuseţea lucrurilor decadente prin imaginaţie. „După fiecare şedinţă foto realizez că am petrecut ani de zile observând şi „imortalizând” imagini: această experienţă m-a învăţat să captez acele lucruri pe care oamenii nu se pot concentra. Fotografiez orice lucru care îmi atrage atenţia şi curiozitatea, orice lucru care mă impresionează. Încerc să creez un reportaj zilnic despre ce reprezintă viaţa mea. Acest reportaj poate fi descris ca un fel de „ochi” ce alege sentimente şi gânduri şi le aşează în faţa oamenilor ce chiar îşi doresc să le experimenteze.” Lidia încearcă să le răspândească optic şi cu umbre. Această tehnică creează o implicare completă, concentrată pe încercarea de a transmite senti- mente prin imagini. „Este o pasiune care îmi permite să mă maturizez pe zi ce trece, încercând să fotografiez obiecte suspendate în timp şi spaţiu. Aceste obiecte anume sunt în acelaşi timp statice şi pline de viaţă, asemenea amintirilor, și nu pot fi modificate. Pot fi doar reamintite şi redate. Uneori sunt foarte ilustrative, sincere şi directe în exprimarea sensibilităţii. Folosesc un aparat de fotografiat analog pentru a face poze şi o cameră digitală pentru a studia diverse lumini şi cadre. Când am posibilitatea, îmi printez singură pozele. Prefer să folosesc tehnica alb - negru pentru că ceea ce observ este întotdeauna reflexia sufletului meu iar viziunea personală referitoare la ceea ce mă înconjoară este mereu neagră sau albă, exact ca şi în pozele mele”.

Despre artist „Lidia Giusto: camera obscură a minţii noastre” Fotografia Lidiei Giusto poate fi localizată în aşa zisul „nod clarobscur”. Este o artistă tânără şi promiţătoare din Genova care nu se satură niciodată să ne vorbească despre luminile şi nuanţele vieţii umane sau ale vieţii sale personale. Astfel, ea foloseşte lumina doar pentru a decupa cadrul şi a exe- cuta tăieturi care extrag albul din negru şi negrul din alb, creând un rezultat în

221 MORE REAL THAN THE REAL

care trăieşte o schimbare continuă de noi realităţi. Aceste realităţi particulare sunt considerate impracticabile doar de acei oameni care nu sunt capabili să şi le imagineze și să le trăiască. În interiorul fotografiei Lidiei, lumina complotează cu obiectele. Această caracteristică deosebită stârneşte un adevărat şi puternic impact emoţional, dându-le la o parte frumuseţea obişnuită şi menţinând intactă substanţa lor poetică şi melancolică. Ideile sunt viziuni înainte de a deveni gânduri. În foto- grafia Lidiei, ceea ce rămâne imprimat în lumina acelei viziuni nu se referă doar la imagine dar şi la ideile şi gândurile pe care acea viziune le creează. Remar- cându-i pozele, m-am întrebat de unde vin aceste imagini. Aceste imagini de neuitat par a fi vise şi şi-ar pierde realismul dacă nu ar păstra intensitatea şi durerea abandonului şi acea senzaţie oribilă şi iluminatoare pe care abandonul o poartă. Am putea afirma cu siguranţă că fiecare poză vine din camera obscură a minţii artistei şi doar o secundă mai târziu din obiectiv. Gândurile sunt repre- zentate de negru şi argintiu, punctate de o reverberaţie foarte luminoasă ce con- verteşte şansa viziunii sale în ceva asemănător unui diamant deasupra Neantului, o „amintire morală” a vieţii noastre. Fiecare moment din viaţă se referă la un moment imaginar şi vice-versa. Acest lucru poate fi simţit doar examinând pozele Lidiei Giusto. Maria Rita Monagnani Critic de artă

Educaţie 2010-prezent | Facultatea de Litere - Conservarea patrimoniului cultural 1999-2004 | Tehnician de servicii turistice

Evenimente şi expoziţii 2008 | Expoziţia de fotografie “Sunetul tăcerii”, Circolo Cultúrale Punto 4, Genova 2008-2009 | Expoziţia de fotografie “ Crimen Silentii - Fotografii înfăţişând fostul spital de boli mentale din Cogoleto”, Cogoleto 2009 | Contribuţie la cartea “La céntrale idrodinamica”by Antonella Caroli 2009 | Colaborare la filmul documentar “La bocea dellupo”by Pietro Marcello 2010 | Expoziţia de fotografie “Visioni”, Centro cultúrale Sbragi, Cogoleto Colaborare la seminarul “Arheologie industrială în Genova” 2010-2011 | Custode al proiectului fotografic “Queso”, expoziţia de fotografie colectivă, Teatro dellaTosse 2011 | Expoziţia de fotografie “Percepţia de la infinit la finit”, Genova

222 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

EDUARDO HURTADO (Valladolid, 1986)

Eduardo Hurtado (Valladolid, 1986) are o diploma în Arte, Arte Fine și o diplomă post universitară în Istorie Contemporană în cadrul programului Interuniversitar, este Doctor Cercetător în cadrul departamentului de Istorie Contemporană din Universitatea din Ţara Bască și face parte din Grupul de Investigare a Modernităţii în Spania. Este interesat de naraţiunea corporalităţii și este împărţit între cercetarea academică,critica de artă și practica artei. Sfera activităţii sale este conturată în jurul analizei proceselor de creare de imagini, în relaţie cu învăţarea tehnicii gesturilor, experienţa corporală și naraţiunea instruirii dintr-un punct de vedere al genului și începând cu metodologia istoriei orale. A primit mai multe premii și diplome în cadrul analizei culturale și a exploatării, printre care ,,Inéditos de Caja Madrid în 2010 și premiul de inves- tigare în 2009 la Centrul Cultural Montehermoso. Mai mult, și-a prezentat opera sa în mai multe centre și locuri artistice, cum ar fi Instituto Cervantes Ber- lin, Párraga Centre, Windsor Kulturgintza, Galería Nuble, Teatrul Calderón și Muzeul Guggenheim în Bilbao. În același timp și-a continuat educaţia prin mai multe ateliere de către Virginia Villaplana, Jon Mikel Euba, Valentín Roma și Esther Ferrer. Scrie texte pentru alţi artiști.

Despre opera lui Eduardo Hurtado Fenomenul, colapsul, rapiditatea execuţiei, bestia, impulsul, încorporarea erorii și atribuirea neprevăzutului. Acumularea obiectelor, materialelor și a ima- ginilor care sunt capabile de termeni cum ar fi trib, masculinitate, scenografie, ritual, antrenament, altar sau luptă. Să asocieze într-un mod potrivit. Să izoleze diferitele motive dintr-o lucrare formală,în relaţie cu spatiul în care vor fi plasate. Să folosească spatiul expoziţiei drept spaţiu de joacă, un spaţiu în care să găsească, să plaseze și să proiecteze o operă în mișcare. Spaţiul expoziţiei să fie un spaţiu de antrenament, un bazin de înnot olimpic, drept o mașină de mușchi, un spaţiu trial sau un ring de patinaj pe gheaţă.

Educaţie 2011 | Master în Istoria Contemporană. Diplomă de Master în Arte Plastice

Premii / Burse Explum 2012 (Selecţie) // Murcia 2012 Ertibil Bizkaia (Premiu. Selecţie)//Bizkaia 2011

223 MORE REAL THAN THE REAL

Inéditos 2010 (Premiul Obra Social Caja Madrid) // Madrid 2010 Bursa Frontera Sur // Andalucía 2011 Bursa Iniciarte // Andalucía 2010 Paralelos. MANIFESTA 8 (Selecţie and producţie) // Murcia 2010 Scholarship Workshop cu Juan López (Fundación Santander 201 6) // Santan- der 2010 Bursă de cercetare Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2009. Internship Museo Guggenheim Bilbao (Educational Department) // Bilbao 08/09

Proiecte individuale Wandervógel / Museo Guggenheim // Bilbao 2012 THE BACK SCHOOL Lesson 4. Windsor Kulturgintza // Bilbao 2011 Field / Galería Nuble // Santander 2011 Into the last celebration of bravery / Galería ARTEKO // San Sebastián 2011 Give me the wings/ NEXT. Centro Cultural Montehermoso // Vitoria 2010

Introducere despre cele două opere din expoziţie Prima se referă la un film, la un exerciţiu făcut într-o pădure cu doi actori, anul trecut. Ideea era să se creeze un context specific de lucru pentru actori, spaţiu şi cameră. Timp de o oră am lucrat împreună folosind instrucţiuni şi material din pământ, în linişte. A doua va fi o sculptură specifică pentru proiectul CreArt, bazată pe subiecte şi metode comune ale muncii mele.

MÁRTON ILDIKÓ (Székelyudvarhely, Romania, 1981)

Este o tânără arhitectă din judeţul Harghita, România. „Fotografia repre- zintă o activitate infinită în viaţa mea. În ambele activităţi practicate, încerc să scot în evidenţă spiritul locurilor, poveşti sau trăiri, atmosfera deosebită a regiunii mele, Ţinutul Secuiesc”. Ţinutul Secuiesc trăieşte sub o presiune dificilă dar productivă datorată de tradiţii şi obiceiuri. Astfel, e important să cunoaştem munca şi moştenirea prede- cesorilor noştri şi de asemenea să fim capabili să îndeplinim provocările prezen- tului şi ale viitorului. „Putem învăţa multe din modelul simplu al arhitecturii populare, din modul esenţial şi ambiţios în care spaţiul este creat şi folosit”.

Arhitectură: locuri de muncă şi experienţă Ianuarie 2012 | Consiliul Judeţean Harghita, Compartiment: Patrimoniul clă- dirilor, Miercurea Ciuc

224 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Ianuarie 2010-Ianuarie 2012 | Propriul birou de arhitectură, Miercurea Ciuc August 2005-Ianuarie 2010 | Lucrează cu: arch. Esztány Gyózó, arch. Gergely Attila, arch. Korodi Szabolcs, arh. Tóvissi Zsolt, Miercurea Ciuc Iulie-Septembrie 2002 | Statele Unite ale Americii

Educaţie 2011 | Studii Postuniversitare, Energie termală, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca 2009-2011| Cursul universitar de vară a lui Román András despre Protecţia Monumentelor, Eger, Ungaria 2006-2008 | Studii Postuniversitare, Istoria Conservării Clădirilor, Tr.Trust Found - Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj Napoca 1999-2005 | Facultatea de Arhitectură şi Urbanism, Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca; Liceul de limbă maghiară “Tamási Áron” - Matematică- Fizică

Fotografia: expoziţii şi premii În grup: în jur de 20 de expoziţii despre Transilvania între 2010-2012 În mod independent: 2012.05, “Momente”, Budapesta, Ungaria Premiul I, Biserica Unitară Maghiară a Transilvaniei, 2011 “Co-existence” Concurs internaţional de fotografie/expoziţie, 2011, Budapesta, Ungaria

Educatie/experienţă Cursuri de fotografie “Kalot”, Miercurea Ciuc, 2006 Curs de fotografie profesională, Centrul Cultural al Judeţului Harghita, Mier- curea Ciuc, 2009

VERES IMOLA (Miercurea - Ciuc, România, 1987)

Veres Imola a fost interesată de toate domeniile artei şi ale design-ului, mai ales de pictură, de pe vremea când avea 15 ani. De la acea vârstă a şi început să studieze pictura, prima dată la Liceul de Arte, iar apoi s-a apucat de design textil la facultate; astfel, textilele şi pictura îi influenţează toate domeniile artei, fie că este vorba de design de bijuterii, utilaje, hârtia pe care o creează manual sau că le foloseşte în lucrările pentru facultate. La Academia de Arte şi Design din Lodz a lucrat cu tehnici noi (transferare, printare digitală, serigrafie) care au ajutat-o să-şi dezvolte atât ideile în nişte abilităţi finale reuşite, cât şi gândirea

225 MORE REAL THAN THE REAL

ca şi artist. Pe Vera Imola o interesează fiecare aspect al textilelor: forma, textura, linia, modelul. Nu este pasionată doar de acest domeniu, ci şi de artă, aşadar încearcă să incorporeze toate aceste lucruri în opera sa. Opera sa intitulată „Hybrid” a fost creată în perioada în care locuia în Lodz, fiind rezultatul multor schiţe şi a unui timp de gândire îndelungat. „Hybrid” este constituit din amestecul unor tipuri diferite de individuáis. În arta textilă acest lucru semnifică faptul că două materiale care nu se potrivesc ajung în acelaşi context, dar cu toate acestea pot fi folosite împreună. Utilajul este realizat din blana adevărată a unei vupli polare, de fapt rămăşiţele unui cadavru, ceea ce purtăm şi noi ca şi fular pentru a ne proteja de frig sau ca ele- ment decorativ. La un nivel metafizic, miile de cuie, ace, reprezintă sufletul ani- malului, trăirile acestuia care pentru noi vor rămâne mereu invizibile. Acest nou obiect textil restabileşte o viziune asupra esteticului. Contrastul dintre materia- lele folosite sugerează o semnificaţie metaforică. Este o afirmaţie de protest împotriva violenţei asupra animalelor.

Educaţie 2009. 09.05-2011. 06.26 | Universitatea de Artă şi Design Cluj Napoca. Diplomă de Master, specializare Design Textil. Explorarea design-ului texil avansat. Investigaţii conceptuale în Artele Vizuale 2010. 10.05-2011. 02.16 | Academia de Artă Strzeminski, Faculty of Textile and Fashion, Bursa Erasmus, Lodz. Tehnici experimentale. Tehnologia design- ului textil 2006.10.01-2009.06.23 | Universitatea de Artă şi Design Cluj Napoca. Nivel Licenţă, specializare design Textil. Explorări creative în design-ul textil

Expoziţii 2011. 10.10 - 10.30 | Proiectul nr. 4 din Expoziţia de Artă Contemporană din cadrul centrului de Artă Contemporană Art Silo, Miercurea- Ciuc 2011. 06. 23 - 07. 05 | Expoziţia lucrărilor absolvenţilor de Master ai Univer- sităţii de Artă şi Design la Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2011.01.10. - 01.17 | Expoziţia Dialog la Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Poland 2011.01.27. - 02.10. Expoziţia Erasmus at Akademia Sztuk Pieknych (ASP) w. Lodzi, Poland 2011.05.09. - 06.08. State of exception, International Student Exhibition in Kaunas, Poland 2009.06. Expoziţia lucrărilor absolvenţilor de Master ai Universităţii de Artă şi Design la Expo-Transilvania, Cluj Napoca 2008.04 | Expoziţia de Autoportrete de la Muzeul Naţional de Artă, Cluj Napoca 2006.06 | Expoziţia absolvenţilor Liceului de Arte Nagy István, Miercurea Ciuc 2005.04. Expoziţia „Together în Europe” la Institutul de Artă Károly Esz- terházy Art Institute, Eger, Ungaria.

226 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

RADEK KALHOUS (Pardubice, Cehia, 1974)

Curriculum Vitae 2000 până în prezent | Reporter al cotidianului ceh “MF Dnes” 1996 până în prezent | Fotograf profesionist

Premii 2011 | “Sony World Photography Award”: Finala în categoria Artă/Cultură, Finala în categoria Sport 2011 | Competiţia de fotografie profesională “Czech Press Photo”: Finalist în categoria Sport 2010 | Competiţia de fotografie profesională “Czech Press Photo”: Premiul al II lea în categoria Sport 2004 | Competiţia de fotografie profesională “Czech Press Photo”: Câştigător al categoriei Portret

Cărţi de fotografie publicate 2011 | “Chrudim din centru spre periferie”, Theo Publishing Pardubice, proiect de fotografie de 4 ani în oraşul Chrudim (aproape de Pardubice)

Expoziţii alese 2012 | Seria din Chrudim Hospice, Teatrul Exil Pardubice 2010 | Galeria Újezd Praha 2010 | Galeria FONS Pardubice 2010 | Resselovo náméstí Chrudim 2008 | Lublin (Poland) 2006 | Galeria U Kotynkú Prelouc

Depre opera prezentată 2012-2013 | Kitschland de Radek Kalhous, Pardubice, Cehia. Proiectul de foto- grafie Kitschland nu este încă finalizat, autorul a început să lucreze la acesta. 2012 | Această serie de fotografii nu a fost încă expusă.

Tehnică Este vorba de o serie de peisaje fotografiate cu ajutorul unei tehnici spe- ciale de fotografie nocturnă - expunere lungă combinată cu nişte lămpi speciale uşoare, în timp ce se foloseşte obiectivul cu câmp de focalizare deplasat.

227 MORE REAL THAN THE REAL

Concept Condiţiile de noapte combinate cu o iluminare specială transformă obiectele din peisaj dând impresia unei privelişti de basm. Imaginile prezintă un fel de realitate kitschoasă pătrunzătoare, care ne face să ne gândim, în mod ironic, la secvenţe din realitatea noastră cotidiană învăluită de lumina zilei.

ANNALISA MACAGNINO (Tricase, Italia, 1981)

Cercetarea artistică a acesteia începe în 2001, fiind interesată de diferite moduri de creativitate contemporană (spectacole, utilaje, sculpturi, pictură, broderie şi pictură pe sticlă), dar mai ales de desen, pe care îl percepe ca pe un mediu al sintezei emoţionale, folosit pentru a exprima efemeritatea şi agitaţia gândului. În acest mod, artista ne plasează înaintea viziunii sale personale, uneori autobiografice, asupra identităţii feminine. Pentru expoziţia „Mai Real decât Realul” artista propune Blankets: Love- hair şi Protectionwood, două opere întocmite în perioada rezidenţei sale artistice la Atelierhaus Salzamt în Linz. Proiectul Blankets (Pături) este inspirat din ultimele lucrări ale artistei din 2012: • The Holy Family (1 5 desene pe hârtie, făcute după ce artista a citit cartea lui Simone de Beauvoir „Al doilea sex”, 1 7,5 x 12,5 cm ambele) • şi mai mult decât orice altceva, Blanket (broderie şi lucru de mână pe pânză, 144 x66 cm), mergând pe aceeaşi idee a “păturii bunicii”, un fel de mozaic de lână şi pânză, în care acestea sunt reprezentate ca teme şi subiecte din cercetarea sa artistică. Pătura ar trebui să protejeze, dar în cazul acesta împinge şi oprimă cu încărcătura citatului său. • Artista a propus o cercetare concentrată pe subiectul „păturilor” revi- zuită conceptual şi adânc, prin diferite materiale, arte şi teme. În ima- ginaţia colectivă păturile reprezintă căldură, iubire, siguranţă şi protecţie: elemente principale pentru acest proiect • Lovehair (Blanket 3#): părul împletit va fi plapuma dragostei. • Protectionwood (Blanket 5#): pătură făcută cu lemn reciclat din şan- tier, combinat cu formula „father-mother-sons” (Tată-mamă-copii) pentru a explica ideea de protecţie

Educaţie 2000 | A absolvit la Istituto Statale d’Arte “E. Ciannelli”, Parabita (LE) 2010 | Diplomă în istoria Artei Contemporane la Facultatea de Patrimoniu Cultural a Universităţii din Salento (Lecce)

228 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Expoziţii solo 2003 | “Disegni. Segni. Grafie”, curatori: Mauro Marino, Fondo A. Verri, Lecce. 2004 | “A Girl Like Me”, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce. 2010 | “The Honey Room”, curatori: Marinilde Giannandrea, Cantieri Teatrali Koreja, Lecce.

Rezidenţă artistică 2013 | Atelierhaus Salzamt, Linz, Austria.

Expoziţii colective 2013 CreArt-reţeaua de oraşe pentru creaţia artistică, Prima Ediţie, curatori: Lorenzo Madaro, ex Convento dei Teatini, Lecce. 2012 | Armoniche cose, curatori: Gioia Perrone, Palazzo Guerrieri, Trepuzzi (LE). 2012 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, curatori: Massimo Guastella, Albergo. Palazzo Ferrovia, Ceglie Messapica (BR). 2011 | Autoritratti. artisti del terzo millennio, curatori: Massimo Guastella, Quartiere Fieristico, Galatina (LE). 2011 | Percorsi artistici salentini, curatori: Massimo Guastella, Museo P. Cavoti, Galatina (LE). 2011 | I.D. Entity, curatori: llaria Oliva, Casa Carbotti, San Vito dei Normanni (BR). 2011 | Wonderart, curatori: Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Teatro Céntrale Preneste, Roma. 2011 | Arte in circolo, curatori: Angela Grandolfo/CuratorialMIac, Circolo degli artisti, Roma. 2011 | They hate us for our freedom, curatori: Claudia Giordano and Giuseppe Racanelli, C.S.O.A. Mercato Occupato, Bari. 2010 | Avventure minime, curatori: Antonello Tolve, Archivio Storico/Sede Storica ex Convento di San Lorenzo, Salerno. 2010 | Filo conduttore, Porta Mesagne, Brindisi, textus receptus de T. Ariemma. 2010 | [Quattro], Casa delle Donne di Lecce (ex Liceo Musicale T. Schipa) şi Fondo A. Verri, Lecce. 2009 | IO, curator: Sergio Nannicola, Palazzo Comunale - ex Convento degli Agostiniani, Sogliano Cavour (LE). 2009 | She devil on touR, curator: Simona Brunetti, MNAC, Bucarest. 2009 | She devil. terza edizione, curator: Simona Brunetti, Gallería Studio Ste- fania Miscetti, Roma. 2008 | Polveri madri e di civiltá, curatori: Gianluca Marinelli, Cantina Albea, Alberobello (BA). 2007 | Scapeces, intenti contemporanei, curatori: Gianluca Marinelli, Castello Valva d’Ayala, Carosino (TA).

229 MORE REAL THAN THE REAL

2005 | Contatti, Centro Storico, Campi Salentina (LE). 2004 | Espressionismi, curatori: Mauro Marino, ex Convento dei Teatini, Lecce.

RODRIGO MALVAR (Aveiro, Portugalia, 1977)

Educaţie - a urmat cursul de inginerie civilă a Universităţii din Beira Interior şi cursul de actorie din cadrul Şcolii de Muzică şi de Arte ale Spectacolului (ESMAE). - a terminat în 2002 specializat în Street Theatre, Artistic Academy of Contem- porary Entertainment. - urmează masteratul de 2 ani în Creaţie Artistică Contemporană la Universi- tatea din Aveiro. - Co-fondator al TdFrio, respectiv codirector artistic şi interpret

Experienţă profesională A regizat spectacolele: Hypnos the club (CITAC-2009) câştigător la Innovation in Fatal/2010; - Muu- danqas (Nac. Comis. Fight against SIDA - 2003); - Invencóes de rúa (Cerveira Biennial - 2001) şi co-regizat. Voyager_golden recordsseries (TdFrio/2012). Orquestra Erasmus (FITEI/2012). Texturas (lmaginarius/2009 Festival). Diz que diz (S.E. Museu Serralves/2006). O amor de fedra (TUB/2OO5). La invitaţia din partea festivalului Surge / Scoţia, Artişti internaţionali în curs de dezvoltare integraţi în reşedinţă, creează şi interpretează spectacolul Skinless (2012). Ajută la crearea Opus tutti, peqa a peqa împreună cu Music Theatre Company (2012).

Spectacole în care a jucat recent: Strata ene. Maite Delafin, Compania Nux (2012); Invisible empirEenc. Ewan Downie, Company of Wolfes (2012); Cruzadas, ene. Ewan Downie, Teatro do Frió (2011); S.Ó.S., ene. Rosario Costa, Teatro do Frió (2010); Opera dos 5 euros, ene. Igor Gandra, co-Teatro de Ferro production, Teatro do Frió and Radar360o the Cold (2011). Profesor din 2009. Seminar “Creating and Clown Scene” la ESMAE. Semnate

230 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

sub marca Sousasoundsistema a contribuit la soudtrack-uri pentru spec- tacole: Strata (Nux/2012) S.Ó.S. (TdFrio/2011), Todas as direqóes (Balleteatro/2011) Desaguisado (Herb Daninha/2011), OFF BALANCE (360 “ Radar / 2010) and conceived the performance ignorance (Matancas/ Festival 2011).

Expoziţii solo şi altele Expus la Fuga geográfica sound installation în cadrul Festivalului Inter- naţional de Marionete - Porto (2012) şi EXPO’l 2 - Aveiro (2012). Primeşte o menţiune în cadrul competiţiei „Young Creators of Aveiro”, la categoria de Arte Digitale. Ca participant la Masters, a prezentat piesa teatrală Prossigo la Architec- ture Festival of Sound and Rural Binaural / Nodar (2012)

Operă Exerciţiul şi cercetarea în calitate de Artist al Sunetului creează şi provoacă diverse tipuri de întâlniri sonice ale corpului cu spaţiul. „Înţeleg corpul ca fiind un element al producţiei de sunet - o cutie de rezonanţă, o structură spaţială şi un loc emoţional al amintirilor cu un timbru unic - şi al spaţiului ca şi o cameră recep- toare a acestei producţii, cu caracteristicile sale rezonatoare ce influenţează, răspân- deşte şi afectează timbrul sursei de sunet”. Eliberând un sunet într-un spaţiu aparte, acesta poate profita de o calitate şi o percepţie personală; în acest fel va distribui un spectru de frecvenţe. În această înţelegere fizică, situată între sunet, spaţiu şi corp, se află opera sa. Pe lângă aranjamentele tonale ce rezultă din întâlnirea şi funcţionarea a acestor trei concepte, în ceea ce priveşte performanţa, artistul caută o multitudine de inter- pretări punând spectatorul într-o situaţie de audienţă activă. Fuga geografică reprezintă o bucată de sunet conceptual care urmăreşte, capturând şi transformând sunetul unui dezumidificator, să traseze o hartă a sunetelor în scopul unei căutări vizuale a calităţii vibraţionale a fiecărei inter- secţii. În această operă, plasticul, performaticul şi limbajul suntetelor adaugă noi posibilităţi de semnificaţie, prin utilizarea transcodării care rezultă din inter- secţia gândului şi a codificărilor estetice din diferite discipline, care conspiră în acelaşi moment, având aceeaşi intenţie. Fuga geografică este o instalaţie ce pre- supune un dezumidificator, trei difuzoare, 9 creioane, o foaie de hârtie, un microfon şi un amplificator. O altă operă legată de spaţiu/sunet desfăşurată anterior a fost VOYA- GER#1 |Golden Records Series: Doi interpreţi, 13 diapazoane, şapte acvarii, 30 de peşti mecanici, dau naştere unei călătorii narative a sunetului, creând un continuum stratificat ce reflectă constrângerile invizibile dar tangibile ale existenţei de zi cu zi. Suntem

231 MORE REAL THAN THE REAL

legaţi, în multe feluri, de grilaje invizibile. o metaforă, probabil potrivită pentru stilul de viaţă contemporan occidental în care ne pierdem umanitatea, atât la nivel individual cât şi la unul colectiv. Spectacolul începe într-un întuneric mut. Apoi începem să auzim un diapazon de 20 htz şi bătăile inimilor interpreţilor, amplificate şi captate pe loc. O imagine este proiectată, un peştişor auriu claus- trofobic înotând într-un pahar de apă. Călătoria sunetului ia naştere pe măsură ce auzim cele şapte acvarii rezonând cu diapazoanele pe diferite frecvenţe, folo- sindu-se de fenomenul „beeting”. Spectacolul progresează într-un dialog al diapazoanelor pe diferite supra- feţe amplificate, manipulând câştigurile, distorsiunile şi oscilaţile dintre armonie şi disonanţă. În acest moment, saturaţia sunetului atinge o etapă de delir. 30 de peşti mecanici sunt angrenatţi, mişcându-se toţi împreună pe o suprafaţă amplificată, lipsiţi aer şi în afara timpului. Când ultimul peşte îşi încetează miş- carea, începe deconstrucţia straturilor de sunete. Microfoanele cu bătăile de inimă ale interpreţilor sunt deconectate, luminile se sting iar sunetul rămas este pur şi simplu întrerupt. Încăperea redevine învăluită în întuneric.

ELKE MEISINGER (Wels, Austria Superioară, 1986)

Punctele importante din imagistica lui Elke Meisigner se concentrează asupra arhitecturii, asupra „casei” (mai ales asupra caselor pentru o singură fami- lie) şi asupra decepţiei conştientizării spaţiale în fotografie. Artista lucrează cu un aparat analogic de format mediu (Hasselblad) şi, de asemenea, se foloseşte de posibilităţile digitale ale fotomontajului.

Educaţie începând din 2008 | Arte Plastice, Universitatea de Arte din Linz începând din 2009/2010 | Departmentul de Arte Experimentale 2008/2009 | Departmentul de Sculptură 2006-2008 | Universitatea din Viena. Sociologie, Știinţe politice 2006 | Școala Profesională Superioară de Arte şi Meserii A Levéis

Paticiparea la expoziţii, 2012 2012 | Local Héroes #6 Calerie der Stadt Wels “L’IMAGE TOUCHE AU RÉEL”. Kunsthalle am Hamburger Platz, Berlin Wei&ensee 2011 | Linzer Augen. Fotografié an der Kunstuniversitát Linz, Atelierhaus Sal- zamt, Linz

232 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

2011 | Best Off 11, Tabakfabrik, Linz 2011 | From the Darkroom with Love, Galeria de Artă Báckerstralie 4, Viena 2011 | Sprachquellen / Bildflüsse / Textmeere. Linz an der Salzach 2011 | Salzburger Kunstverein, Centrul Stefan Zweig, Salzburg

MARIT ROLAND (Kristiansand, Norvegia, 1981)

Marit Roland activează în domeniul desenelor sculpturale pe care aceasta le numeşte „desene din hârtie”. Această activitate este o extindere a excerciţiului său anterior de desen clasic şi, de asemenea, reprezintă o înlocuire a hârtiei în activitatea de desen. Desenele din hârtie prezintă o formă tri-dimensională, au o locaţie specifică şi au aspectul unor sculpturi, şi cu toate acestea artista pre- tinde că sunt desene. După ce a absolvit Masterul de Arte Plastice în 2012, opera sa a fost expusă în mai multe galerii, iar în septembrie 2013 va face parte, alături de alte expoziţii, din Norwegian Sculpture Biennale. La scurt timp după absolvire, s- a implicat în proiectul în desfăşurare al Galeriei Maria Veie din Oslo, Norvegia. În noiembrie 2012 a primit pentru opera sa constituită din desenele din hârtie, premiul Young Artist of The Year (SKMU şi Sparebanken Pluss). Acest premiu are loc o dată pe an şi este oferit unui tânăr artist din sudul Nor- vegiei, ce se face remarcat în artele vizuale. Evoluţia de la abordarea unui stil figurativ clasic la desen, la o expresie ce explorează propriile limitări ale desenelor a fost considerată de către juriu o alegere îndrăzneaţă şi inovatoare.

Educaţie 2010-2012 | Master de Arte Plastice. Academia de Arte Plastice Trondheim - Facultatea de Arhitectură şi Arte Plastice. Universitatea Norvegiană de Știinţă şi Tehnologie (NTNU) 2007-2010 | Licenţă în Artele Plastice. Academia de Arte Plastice Trondheim - Facultatea de Arhitectură şi Arte Plastice. Universitatea Norvegiană de Știinţă şi Tehnologie (NTNU) 2006-2007 | Strykerjente ArtschoolOs\o 2003-2007 | Licenţiată ca şi profesoară de arte. Oslo and Akershus University College of Applied Sciences (HIOA). 2004 | Schimb de experienţă prin HIOA. Un sementru. Departamentul de Arte Plastice. Universitatea din Huddersfield

233 MORE REAL THAN THE REAL

Expoziţii viitoare 2013 | Kristiansand Kunsthall. Expoziţie colectivă. Martie 2013 | Cari Berner Project room. Asociaţia Sculptorilor Norvegieni. Roland / Blattmann Moldestad. Oslo. August 2013 | Norwegian Sculpture Biennale. Asociaţia Sculptorilor Norvegieni şi Muzeul Vigeland. Expoziţie colectivă. Oslo. Septembrie 2013 | Galeria Maria Veie. Expoziţie solo. Oslo

Expoziţii solo alese 2012 | Galeria Maria Veie. Paper Drawing # 3 Raural branch. Nord Trondelag 2010 | Galeria Maria Veie. People I used to live with. Raural branch. Nord- Trondelag 2009 | Galeria Blunk This is it, this is it. Trondheim

Expoziţii colective alese 2012 | Bomuldsfabriken/ Agder Artcentre. Filiala ARTendal. HATCH. Arendal 2012 | Societatea Sculptorilor Norvegieni. KNOCK KNOCK. Oslo 2012 | Atelierul Nord ANX. Expoziţia MFA. Oslo 2012 | Trondheim Kunstmuseum. Grámolna branch. Expoziţia MFA. Trond- heim 2011 | Galeria KiT. Together in this? Trondheim 2011 | Trondheim Open. Nuts can be eaten or discarded. Trondheim 2011 | TBK / Centrul pentru Artă Contemporană Trondelag; expoziţia Tron- delag, Trondheim 2010 | BK / centrul pentru Artă Contemporană Trondelag; expoziţia Trondelag. Trondheim 2010 | Agder Agder Artcentre. HATCH. Kristiansand 2009 | Scena Tou. Residue. Stavanger

Premii/ Burse 2012 | SKMU- Sorlandets Kunstmuseum og Sparebanken Pluss. Câştigătoarea premiului Sparebanken Pluss 2012 | Fundaţia Culturală Finlandezo-Norvegiană. bursă de călătorie. PUBLI- CAŢIE Together in this? Presa Academică Tapir. 2011 BOUHT BY Trondheim council and NTB Oslo MEMBER OF Norske Billedkunstnere (NBK), Asociaţia de Desen

Practici profesionale relevante 2012 | Profesor suplinitor. Cursuri de Desen: Desenul ca şi unealtă pentru vizualizare şi gândirea creativă. NTNU, Facultatea de Arhitectură, Depar- tamentul de Design Arhitectural, formă şi culoare. Trondheim.

234 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

2012 | Ghid/ Profesor. Expoziţia Spor: Arhitectura Norvegiană 2005-2012 | Academia de Artă din Trondheim / Muzeul Naţional de Arhite- curi 2012-2013 | Manager general şi director. Salonul de artă şi arhitectură RAKE 2009 | Ghid şi altele. TSSK. Centrul de Artă Contemporană Trondelag. Trondheim 2008-2012 | Angajată la bibliotecă. Biblioteca de la NTNU din cadrul Acade- miei de Arte Plastice Trondheim. Trondheim 2008 | Membru al juriului / reprezentantă a studenţilor de la Școala de Arte. Oslo

Bibliografie aleasă / presă 2013 | A spring with female artist’s in Kristiansand. Ann Margitta Arnli, Fae- drelandsvennen 1 2.01 2012 | Artist Price to Marit Roland. Numer 4-12 2012 | 75,000 thousand for the paper artist - Bold and innovative, says the jury. Ann Margitta Arnli, 2012 | Faedrelandsvennen 23.11 2012 | Haegedol won the Artist Award. Bjarte Bjellás, Vennesla Times 23.11 2012 | Today’s guest. Helge Markussen Martin, Radio South 23.11 2012 | New voices, Johan OttoWeisser, Faedrelandsvennen 30.10 (critică) 2012 | Uses paper in various forms. Birte Lund Heger Round Agderposten 20.10 2012 | Marit Roland at Gallery Maria Veie. Ellinor Ingemann, Night & Day Trondheim 1 3.08 2012 | Contemporary art in earthy surroundings. Steinar Eggen, Tronderavisa 1 3 08 2012 | Staff recommends-Marit Roland takes over an entire barn with their art- work in the paper. 2012 | Morgenbladet 11.08 2012 | Art in an exciting environment. Roger Rein, Levanger Avisa 10.08 2012 | Paper Sculptures and colorful doors. Frode Kristiansen, Byavisa Trond- heim 22.05

Descrierea proiectului: Desenele de hârtie „Încăperea este hârtia, iar hârtia reprezintă conturul. Conturul este creat prin intermediul unei lupte improvizate cu hârtia industrială”. Pornind de la stilul figurativ clasic, prin abstracţie, a ajuns la linile sculp- turale. Tehnica: Locaţie specifică şi sculpturi/ utilaje de hârtie temporare. Desen extins. Lucrez cu desene sculpturale pe care le numesc Desene din Hârtie. Aces- tea sunt o continuare a exerciţiului meu anterior de desen mai convenţional şi

235 MORE REAL THAN THE REAL

reprezintă, de asemenea, o înlocuire a rolului hârtiei în activitatea de desen. Această serie a evoluat în nişte opere bazate pe o poziţionare specifică, şi a fost expusă în multe locuri după ce am absolvit Academia de Arte Plastice din Tron- heim (cu Masterul finalizat în Mai 2012). Desenele mele din hârtie au o formă tri-dimensională, şi deşi dau impresia unor sculpturi eu tot le consider ca fiind desene. În noiembrie 2012, am primit pentru opera mea cu Desene din Hârtie, premiile Sorlandets Kunstmuseum SKMU (Muzeul de Artă Kristiansand) şi Spa- rebanken Pluss (o Bancă locală). Acest premiu are loc o dată pe an şi este oferit unui tânăr artist din sudul Norvegiei, ce se face remarcat în artele vizuale. Evo- luţia de la abordarea unui stil figurativ clasic la desen, la o expresie ce explorează propriile limitări ale desenelor a fost considerată de către juriu o alegere îndrăz- neaţă şi inovatoare.

Roland vorbeşte despre opera sa Prima dată când am lăsat vreodată o foaie mare de hârtie să atârne agăţată într-un cui de perete, s-a întamplat ceva nou. Materialul pe care până atunci îl considerasem o necesitate practică a primit propria sa valoarea intrinsecă. Cu o experienţă trecută în desenul figurativ clasic am început să lucrez cu o expresie abstractă mediatoare pentru a-mi atribui o nouă încercare expresiei peronale în desen. Prin acest procedeu am ajuns într-un punct în care mi-am dorit real- mente să ating linia. Nu doar ca o linie bidimensională, controlabilă pe foaia de hârtie, ci ca o rezistenţă fizică. Am început, nu să desenez pe foaia de hârtie, ci cu aceasta, şi astfel desenele au devenit forme sculpturale. Am vrut ca linia să se ridice de pe foaia de hârtie ca apoi să o aduc într-o realitate tri-dimensională. Opera mea prezintă specificitate din punct de vedere al locaţiei şi trebuie creată în locul în care este prezentată, astfel că nu poate fi mutată şi este mereu distrusă după ce trece perioada expunerii. Este o provocare fizică şi mentală să creezi desenele în doar câteva zile, iar această fragilitate reprezintă un aspect important al operei, atât practic cât şi teoretic. Desenele din hârtie şi evoluţia acestora presupun elemente improvizate şi de performanţă şi, mai mult, o atenţie deosebită este oferită naturii spaţiului expoziţiei. Arhitectura, culorile şi temperamentul locului reprezintă nişte factori curciali în crearea operei, uneori rezultând în acţiuni mici, iar alte ori în utilaje mari şi colorate. Dar absolut de fiecare dată, singurul meu material îl reprezintă ustensilele de bază de desen. Hârtia pe care o folosesc în opera mea poate fi reciclată după ce şi-a îndeplinit rolul artistic, astfel primind de fiecare dată o nouă viaţă. Consider ca fiind un aspect al libertăţii faptul că ceva atât de banal cum este o rolă de hârtie indus- trială poate reprezenta ceva atât de important, ca apoi să redevină aproape la fel de neînsemnat.

236 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

VIRGIS RUSECKAS (Jonava, Lituania, 1963) Pictor

Fundal academic şi profesional În 1983 a abvsolvit Liceul de Artă Kaunas. Participă la expoziţii din 1990. Organizează expoziţii solo în Kaunas şi Vilnius; de asemenea, ia parte în mod activ la expoziţii colective.

Expoziţii mai importante 2012 | Galeria “GK”, Kaunas, Lituania. 2009 Galeria “Eglés”, Kaunas, Lituania. 2005 Hotel “Navalis”, Klaipéda, Lituania. 2004 Galeria “Rütos”, Vilnius, Lituania 2004 Galeria “Eglés”, Kaunas, Lituania 1999 Galeria “Langas”, Kaunas, Lituania. 1996 Galeria “Ciurlionis”, Chicago, SUA. 1995 Galeria “Arka”, Vilnius, Lituania. 1990 Galeria “AL”, Kaunas, Lituania

Despre artist Corpuri eliminate la porţile paradisului lucrurilor abandonate (O conversaţie care s-ar fi întâmplat) Poetul: Virgis Ruseckas este sensibil, dar de asemenea isteţ, ironic şi raţional. Gânditorul: Opera lui Virgis Ruseckas ar putea fi coniderată o artă poetică agresivă ce se materializează din esenţa unui simplu obiect Poetul: Lumea lui Ruseckas este melancolică, tristă, învăluită de o singurătate tăcută, asemenea unei suburbii englezeşti în ploaie, cu case antice învelite în mantia unei ceţi profunde. Trist, frumos, mistic:ca şi cum obiectele singuratice pictate ar fi nişte cufere misterioase ce, odată deschise, dezvăluie răspunsuri la un inifinit de întrebări. Gânditorul: Agresive şi periculoase sunt creaţiile fără chip ale lui Ruseckas. Acestea impun o luare în considerare a conţinuturilor, nu doar a formei; figurile lipsite de chip induc agresiune şi discomfort, refunzând să elibereze privitorul din experienţa peri- culoasă şi negativă. Faţa îi cedează puterea corpului fără chip care îi vorbeşte con- sumatorului de artă. Poetul: Picturile lui Ruseckas, precum şi obiectele ce apar în acestea, mai ales fun- dalul şi compoziţia, irită: elemente dezolante ivite în oricare din colţurile tabloului (sau în centrul acestuia), sălăşuiesc într-un loc pustiu. În acelaşi timp, însă, acestea creează un spaţiu ciudat de mediere, oferind răgaz de la culorile ţipătoare, compo- ziţiile supraîncărcate şi amestecurile de stiluri. Gânditorul:

237 MORE REAL THAN THE REAL

Linile întinse de vopsea evidenţează dominaţia puterii captivante a mişcării pensulei, dar în acelaşi timp au şi rolul de temei pentru corp sau o parte de îmbrăcă- minte, pentru goliciunea trupului. Pictatul în stil rapid funcţionează ca un gest de afectare, iar satisfacerea în pierderea corpului permite ca percepţia picturii în sine să devină voyeurism. Mişcarea de pensulă intensă aduce aminte de bucăţi murdare de pământ combinate cu zăpada topită la început de primăvară. Corpul, în acest caz, se deschide ca un fel de formă întinsă, o structură, solidă şi delicată în acelaşi timp.

Poetul: Culorile sunt de admirat: fundalul antic gri-albăstrui se potriveşte perfect cu bogatele nuanţe închise, dând impresia generală a ruginii prăfuite, specifică albu- melor de fotografii vechi. Elementele din tablouri aduc aminte de fantome miste- rioase ale trecutului, narându-ne poveştile lor fără de sfârşit. Umbrele triste, singuratice, visătoare ale unui trecut pierdut... Însă picăturile de vopsea de la supra- faţă nu au de gând să lase „Clubul Obiectelor Singuratice” să doarmă - din cand în cand acestea vor respira, vor scăpa un oftat, un căscat... Lucruri vii, trăindu-şi vieţile în universul picturii. Gânditorul Întorcând realitatea pe dos şi arătându-i partea invizibilă, Ruseckas îşi scoate în evidenţă modul agresiv dar implicat al actului creativ. Poetul: Bine aţi venit în lumea magică a lui Ruseckas - aici trebuie să decideţi singuri ce este realitate, ficţiune şi ce este doar o decepţie... Fiecare vizitator în parte primeşte oportunitatea să îşi descopere propriul (ne)adevăr, propriile concluzii, revelaţii, să se bucure de gusturi bune sau să şi le înlăture pe cele rele. Si fiecare dintre voi, veţi avea dreptate, deoarece Adevărul, aşa cum a subliniat Kierkegaard, se află în subiec- tivitate.

Gânditorul: Remigijus Venckus Poetul/Poeţii:Ignas Kazakevičius, Vika Ryžovaitè

ADRIAN SANDU (Arad, România, 1968)

Educaţie 1991-1997 | Academia de Arte Plastice din Timişoara, secţia grafică (B.F.A.) 2005-2006 | Academia de Arte Plastice din Timişoara, master în arta grafică (M.F.A.) 2011 | D. F. A. (Dr.) - Academia de Arte Plastice din Timişoara (doctor în arte vizuale)

238 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Organizaţii artistice din care a făcut parte 1997 | Membru al Uniunii Artiştilor Plastici din România (U.A.P.) - (RO), 2001 | Membru al Asociaţiei Internaţionale a Artiştilor Plastici (A.I.A.P. - PARÍS), (F), 2000 | Membru al grupului kinema ikon (RO)

Expoziţii personale (proiecte) 1998, 2003 | Galeria Naţională de Artă Delta - Arad (RO) 2001 | Galeria de Artă - Tokyo (JP) 2003 | Galeria Centrală de Artă - Tokyo (]P) 2007 | Muzeul Judeţean din Agadir (Maroc) 2009, 2010 | Muzeul de Artă Arad (RO) 2012 | Atelier 030202 - UPDATE012- Bucureşti (RO) 2013 | Galeria Calpe - Redistrugere - Timişoara (RO) 2013 | Galeria Art yourself - Copy - paste - Bucureşti (RO)

Expoziţii internaţionale 1997, 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 | International print biennial – Varna (BG) 1999 | Exhibition of Tokyo international mini - Print triennial (JP) 2001, 2004, 2010 | International print biennial - Ural, ufa (Republica Bashkor- tostan) 2003, 2005, 2007, 2009, 2011 | International print biennial - Acqui Terme (I) 2006 | International art triennale majdanek - Lublin (PL) 2006 | International graphic art biennial, dry point - Uzice (SRB) 2005, 2009 | International small engraving exhibition /’arte e il torchio – Cre- mona (I) 2005, 2006, 2007, 2009 - international mini print exhibition - Cadaques (E) 2006 | Competiţia internaţională ex libris - premiul remo palmirani, Soncino (I) 2006 | Expoziţia internaţională de grafică tabula rasa- Istanbul (TR) 2006 | Expoziţia bianuală de printuri contemporane în miniatură Iowa – lowa (USA) 2010 | International invitational engraving exhibition tribuna graphic - Muzeul de Artă Cluj Napoca (RO) 2010 | International mini print triennial - Muzeul de Artă Lahti (FIN) 2012 | The 3rd balkan quadrinnale of painting - the myths and legends of my people-Stara Zagora(BG)

Premii 2001 | Premiu Special din partea asociaţiei române pentru ex libris ( a.r.e.l. ) - al doilea trienal internaţional ex libris - Arad (RO) 2002 | Premiul al II lea-Expoziţia de gravuri Constantin Gavenea, Tulcea (RO)

239 MORE REAL THAN THE REAL

2008 | Premiul al II lea - intercontinental mini print biennial inter-art, Aiud (RO) 2010 | Premiul I - international ex libris and mini print contest - Gdansk (PL)

Opere aflate în colecţia statului Contemporary graphic fund - Muzeul Naţional de Artă - Cluj (RO) Colecţie Contemporană de Artă - Muzeul de Artă - Arad (RO) Galeria prefecturii Kanagawa - Kanagawa (JP)

Declaraţia artistului: redistrugere Orice ating distrug orice ating. O istorie a obiectelor distruse - una încărcată de sentimentalism -, uitată în locuri ce aşteaptă cu nerăbdare să fie revizitate. Mă aflu acum în astfel de locuri uitate, printre obiecte distruse. Dacă istoria „sfârşeşte pe podeaua camerei de decupaj”, atunci eu lucrez cu deşeuri istorice - încerc să refac ceva ce, aparent, nu poate fi reparat - semnificaţia a orice produc este strict personală. Îmi recom- pun istoria prin acţiunea de distrugere a obiectelor abandonate. Acţionez asupra obiectelor distruse cu o nouă distrugere. Re-distrug. Asamblez distrugerea, îmi recuperez istoria personală distrusă, amenajez istoria distrusă a altora. Acţionez cu o distrugere continuă.

Declaraţia artistului: copy-paste Este un lucru naiv să fii sigur de ceea ce faci, de ceea ce produci. Da, producem artă, casete, benzi de siguranţă. Nimeni nu scapă de verbul „a fi”. Sfinţii au făcut minuni - sfinţii care nu au văzut nici o lucrare? - Noi facem artă. Trăim şi supravieţuim prin recunoaştere: suntem un produs ce multiplică imagini. Mutăm o imagine dintr-o galerie în alta din plăcere şi silă. Zic „iad” şi îţi apare în minte o imagine pe care o recunoşti. Sunt un sfânt fără muncă. Spun copy - paste.

MARK SENGSBRATL (Linz, Austria, 1984)

Mark Sengstbratl este un fotograf austriac. Este specializat pe arhitectură şi fotografie de interior.

Educaţie Master în Comunicare Vizuală Licenţă: Timebased & Interactive Media. Universitát für Kunst und Ges- taltung, Linz

240 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

Expoziţii 2012 | Az W Photo Award, Architekturzentrum Wien 2012 | Zwischenspiel, Vertikale Galerie Wien 2012 | Rinnen, ufg Linz 2011 | IFK, Wien 2011 | Linzer Augen, Salzamt Linz 2010 | 1 +4, Galería Fotografii Polen 2009 | Helio world-time goes public, ufg Linz

Referinţe şi publicaţii Destilat Architecture + Design, Architektur Consult ZT CmbH, Two in a Box Architekten, Haas Architektur, Proyer & Proyer Architekten, Heidlmair Kom- munikation Reichl & Partner Werbeagentur, KPMC Alpen-Treuhand AC, Kapl CmbH, Verbund AC, Bauder & Scheibl, Entenfellner & Partner CmbH, UFC Urbanistik Creative Región CmbH, Raiffeisen Wohnbau AC, Poschacher CmbH & Co KC Progresys Werbeagentur, DI Wolfgang Wimmer, Oberndorfer CmbH Pro fine Austria CmbH, pro mente CmbH, Compact Bau CmbH, Wohnrevue, AJO Magazine Place Magazine, Architektur Aktuell u.a

Proiectul “Momentum-glaciers of the Alps” Pe lângă activitatea fotografică legată de slujba sa din domeniul arhitec- turii, a înfiinţat recent şi proiecte mai libere şi mai artistice, a căror tematică comună se ocupă de relaţia dintre om şi mediul înconjurător. Aspecte cum ar fi design-ul, utilizarea şi impactul asupra mediului - fie că este vorba de un con- text urban sau rural - au mereu o semnificaţie centrală. În timp ce proiectele sale anterioare se ocupă în principal cu intervenţii tehnice necesare pentru dez- voltarea zonelor naturale izolate şi intacte, acest proiect este devodat încercării de a arăta consecinţele intervenţiilor vizibile indirecte. Pentru realizarea proiectului „Monumentum - glaciers of the Alps”, care a devenit şi lucrarea sa de dizertaţie la Universitatea de Artă din Linz, a călătorit timp de multe luni în vara anului 2012 prin Austria şi Elveţia, pentru a înre- gistra declinul unor gheţari Alpini specifici. Ca şi consecinţă a încălzirii globale antropogenice, gheţarii Alpini au pierdut aproximativ o treime din suprafaţa de gheaţă, în perioada dintre 1850 şi 1970. În ultimele decenii această micşorare a crescut cu 50%. Odată cu retragerea gheţarilor, o schimbare geologică funda- mentală are loc în Alpi. Suprafeţe acoperite cu gheaţă de secole devin expuse, masele de roci sunt puse în mişcare şi, astfel, apar noi lacuri şi râuri. Aceste schimbări duc la for- marea unor noi peisaje şi la un nou ecosistem, ceea ce pentru regiunea Alpină reprezintă nişte consecinţe enorme. Pe lângă creşterea dezastrelor naturale, se produce o schimbare în echilibrul apei, fapt care, în următorii zeci de ani, va afecta şi cursul apelor şi aprovizionarea cu apă în unele regiuni ale Europei.

241 MORE REAL THAN THE REAL

În contrast cu bine cunoscuta fotografie ştiinţifică care în general înfăţişe- ază retragerea gheţarilor prin filmări cu expunere lungă din aceeaşi perspectivă, acest proiect arată procesul de micşorare incorporând peisajele concretizate, schimbate şi deformate. Astfel, retragerea gheţarilor devine vizibilă pentru pri- vitor sub forma unor instantanee în timp. În cele din urmă, opera fotografică poate fi văzută ca un tip de documentare estetică (cu sensul filosofic al Esteti- cului) - încercând să pună în discuţie problema naturii modelate din ce în ce mai mult de către intervenţia umană.

GERMÁN SINOVA (Valladolid, 1966)

Artistul locuieşte şi îi desfăşoară activităţile profesionale în Valladolid. În prezent predă la Liceul de Artă din Valladolid, în Spania. A fost coordonator, purtător de cuvânt şi promoter a multor evenimente din Spania legate de artă şi cultură. Fiind student la Facultatea de Arte Plastice din Salamanca, şi-a început cariera artistică explorând toată reţeaua: pictură, sculptură, grafică, video, foto- grafie, etc. Se pare că începând din 1991 s-a îndreptat spre fotografie, în ceea ce priveşte atenţia iconografică; analizează şi revizuieşte diverse aspecte înconjurătoare având intenţia de a provoca şi a exercita reflecţiile spectatorilor asupra unor realităţi din viaţa de zi cu zi, la care se referă si pe care le arată şi în opera sa. Opera sa de artă / obiect sau instalaţie - peisaj, oameni şi arhitectură - este caracterizată de căutarea unei realităţi cât mai directe şi mai simple. Este o abordare subtilă dar critică, menţionată prin contopirea obiectelor şi a concep- telor ce reflectă individul, mediul şi spaţiul în care acesta trăieşte. Opera acestuia a fost expusă în numeroase expoziţii solo şi colective, atât naţionale cât şi internaţionale. A participat, de asemenea, şi la câteva bine cunos- cute târguri cum ar fi ARCO, Univerfoto, etc.

Educaţie 1989 | Diplomă de Master în Artele Plastice la Universitatea din Salamanca 1996 | Atelier de fotografie. IMAGO 96. Salamanca. Eduardo Momeñe: foto- grafía digital. Humberto Rivas. El retrato 1997: Fotografie Atelier. IMAGO 97. Salamanca. Daniel Canogar: Pensar la imagen. José Luis Brea: Nuevos territorios de la imagen

Expoziţii solo 1992 | Torreón de Lozoya. Pintura y escultura. Segovia. Galería Tráfico de Arte. Pintura. León. Galería Varrón. Pintura. Salamanca.

242 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

1996 | “LA FÁBRICA”. Galería Evelio Gayubo. Fotografía. Valladolid. 1996 | IMAGO 96 -”BILLONÉSIMO DE GRAMO”. Casa de las Conchas. Salamanca. 1997 | Galeria Varrón. Pintura y dibujos. “Espacios”. Salamanca. 2001 | Sala Municipală de Expoziţii a teatrului Calderón. Trasfondo. Valladolid. 2004 Sala Municipală de Expoziţii de la Pasión. “Desde la Memoria.1999- 2004”. Valladolid. Sala Museo de la Ciencia. “Desde la Memoria.1999- 2004”. Valladolid. 2007 | Sala Cine Broadway. Valladolid 2008 | Galeria Caracol “dodo”. Valladolid 2011 | Sala de expoziţii aTeatrului Zorrilla. “Equus, de donde viene la ilusión”

Expoziţii 1986 | Expoziţie Colectivă de Sculptură. Patio University School, Salamanca. 1986 | “86 to 6”. Sample of painting and sculpture vallisoletanos six creators. Casa Municipală a Culturii Revilla. Valladolid. 1987 | Expoziţie colectivă de Sculptură. Patio University School, Salamanca. Prima Naţională Competiţie de Arte Vizuale. Universitatea din Salamanca. (Juriu: Luis Gordillo, Cristina Iglesias, María García). 1989 | Concurs Artjuvenile Provincial Savings Bank of Valladolid. 1990 | Vil Photo Contest Arganda City. Madrid. 1990 | Contest Artjuvenile Provincial Savings Bank of Valladolid. 1990 | Concurs de Arte Plastice. U.G.T. Valladolid. 1991 | Competiţia Autonomy of Photography and Video. Sala Unamuno Sala- manca. 1991 | Competiţia Autonomy of Art. Painting, Printmaking, Sculpture and Drawing. Traveling by the community of Castile and León. 1992 | “7”. Seven painters Valladolid. Provincial de Valladolid. Pimentel Palace. Valladolid. Sala de Expoziţie Salina. Salamanca. 1993 | REPRESENTS THE J.C.y L IN ARCO 93. Artists of Castile and León. J.C.Y.L 1993 | Sala Auditorium, Campus de la Merced, Universitatea din Murcia, UNI- VERFOTO 93, Murcia. 1993 | “Contemporary Art”. Mânăstirea San Juan. Burgos. 1993 | “Contemporary Photography”. Box Room Spain, Palencia. Moon Collective Cornata and pinhole, Colegiul Cloisters, Zamora. Sala de Expo- ziţie “Palace of the Admiral”, Medina del Campo (Valladolid). 1993 | Sala de Expoziţie “Unamuno”, Salamanca. 1994 | “Contemporary Photography”. Sala de Expoziţie a Bibliotecii din Cas- tilla y León, Valladolid. 1994 | Tribut Jorge Guillen. Room Key. Hospitalet. Barcelona.

243 MORE REAL THAN THE REAL

1995: Painters of Castile and León contemporaries. International Club of Was- hington. E.E.U.U. 1996 | “Alive and kicking”. Young artists of Castile and León. The Municipal Exhibition Hall “Las Francesas” Church. Valladolid 1996 | ARCO 96. Stand Evelio Gayubo Gallery. 1996 | ARCO 96. Booth Museum “The Factory” 1996 | “Artists of Valladolid for Tolerance”. Pimentel Palace. Valladolid. 1998 | Appel Party. Room Key. Hospitalet. Barcelona 2000 | Fray Luis de Lion Awards 1 999. Monastery of Our Lady of Prado. Valla- dolid. 2001 | Gallery Varron. Gallery Artists. Salamanca. 2004 | Room Unamuno. Engravings Collection J.C.Y.L. Salamanca 2006 | Valladolid to train. AVE high speed train 2007 | Foundation Santiago Segundo Montes. Room Broadway theaters. Valla- dolid 2013 | “Cross-border creators “ municipal exhibition room of the French Church. Valladolid.

Premii şi competiţii 1987 | Premiul I pentru pictură. First Ever National Arts University of Sala- manca.I National College Juriul spectacolului de artă: Luis Gordillo, Maria Garcia şi Cristina Iglesias). 1989 | Premiul I pentru sculptură. Young art. Caja de Ahorros Provincial de Valladolid. 1989 |Premiul I în concursul de fotografie V Villa de Tudela. Valladolid. 1991 | Ales pentru Competiţia Autonomy of Photography and Video from the Junta de Castilla y León. - Câştigător la fotografie şi video. 1991 | Ales pentru concursul de Arte Vizuale Autonomy of Castilla y León.- Premiat în Pictură, Sculptură, Grafică şi desen . 1991 | Premiul al II lea. Argaya Awards Valladolid Province. 1992 | Ales pentru “Contest Group Exhibition Proposals” din Junta de Castilla y León with the collective “pinhole”. 1992 | Ales pentru Concursul Autonomy of Photography and Video from the Junta de Castilla y León. Premiat la categoria Video pentru conducerea şi realizarea filmului “Genome Project”. 1993 | Reprezintă regiunea Castilla y León la Târgul Internaţional de Artă ARCO93 1998 | Bursa pentru artişti a oraşului Valladolid 2008 | Alocaţie primită din partea artiştilor JCyL.

244 ARTIŞTI ŞI LUCRĂRI

...Obiectele nu sunt lucruri. Lucrurile deţin întotdeauna memoria omului, atingerea mâinilor acestuia, a buzelor, a ochilor sau şederea lui; iar acestea, pentru a se diferenţia între ele, îşi lasă amprenta asupra omului...... Imago lucís exprimă imaginile jocului de lumină, care atunci devine ochiul nostru, şi cu simţurile care îl dezvăluie. José Jiménez Lozano

...Valoarea şi o abordare estetică delicată a obiectelor, oamenilor şi peisajelor, atât urbane cât şi naturale,... Josep Vicent Monzo

...Căutând ceva la care ne aşteptăm să nu fie accesibil ochiului uman, reflexii, umbre, sau deformări încurcate şi neprevăzute pe care, în mod nepăsător, le sugerează aparatul şi trasnformă banalul şi actualul, structurile obsedante şi stânjenitoare ...Oglinda, somnul recuperează dorinţa de a căuta traseul spre nicăieri, creând o simulare a ceea ce ştim că nu există. Luis Cruz Hernández

...Stilul său este văzut ca o preocupare pentru ocult,... imagine a ceva ce este şters în mod constant, poză a scrisului în apă şi în acest loc, formă ce se caută pe sine, acolo unde el se caută pe sine... Miguel Copón

...Fotografia este incontestabilă şi fermă, nu inventează nimic, şi de asemenea subversivă în aşa măsură încat devine imaginabilă..., la urma urmei fotografia este subversivă, şi nu atunci când sperie, tulbură sau stigmatizează, ci atunci când este meditativă José Luis Prieto Santos

JOÃO PEDRO TRINDADE (Aveiro, Portugalia, 1990)

Născut în Aveiro, João Pedro locuieşte în Oporto din 2009. Momentan se află în ultimul an de studii de Arte Plastice - Pictură, la Facultatea de Arte Plastice din Oporto şi este un membru al grupului de studenţi responsabili pen- tru organizarea şi diseminarea lucrărilor noilor artişti cu potenţial din cadrul Galeriei Painel - un parteneriat între două facultăţi ale Univerităţii Oporto. În 2012, João a lucrat ca şi asistent la multe ateliere de pictură pentru elevi, legate de universitate -”Júnior University 2012”. - A participat şi la o expoziţie colec-

245 MORE REAL THAN THE REAL

tivă, ca parte a cursului Practici ale Desenului, în cadrul Fundaţiei Julio Resende din 2012.

Premii şi expoziţii Premiul I la concursul “Young Creators Aveiro” în domeniul picturii. Participare la proiectul “Terzo Paradiso” împreună cu MichelAngelo Pistoletto din cadrul proiectului Guimaráes Capital of Culture 2012. Atelier de pictură realistă împreună cu Antonio López Garcia şi Cristó- bal Toral, organizat de asociaţia CreArt (Reţeaua Oraşelor de Creaţie Arti- stică), Valladolid, 25 Februarie - 1 March, 2013. Expoziţie la Galeria Painel, “Delimitation of scale,” Oporto 2013 Expoziţia colectivă “Resgate”, Barcelos, 2013: http://carqocollective.com/ioaopedrotrindade

Despre opera prezentată în expoziţie Procesul de gândire în legătură cu ceva ce nu are importanţă. Ceva ce există dar nu este recunoscut nu prezintă nici o funcţie dar poartă o însuşire importantă. Obiectul sau modelul determină o intenţie, încercarea de a transmite un mesaj: un punct de vedere asupra unui lucru care nu face parte din cunoştiinţa generală. Privitorul este, prin urmare, incitat să creeze o nouă realitate situată dincolo de procesul de creaţie a imaginilor, acest lucru permiţându-i să se elibereze de referenţi, simbolisme sau funcţionalităţi. Imaginile rezultă din observarea directă a unui obicet. Obiectul este construit şi reprezentat în conformitate cu caracteristicile şi cadrele sale. Reali- tatea este interpretată în legătură strânsă cu lumina şi umbra şi cu modul în care acestea dezvăluie conţinuturile obiectului şi împrejurările acestuia. Unele picturi pe carton au rezultat din acest exerciţiu de analiză. Acest mediu intenţionează să se lege de modul liber în care obiectul în sine a fost construit, refolosind materiale ieftine şi, prin urmare, atribuindu-le o valoare diferită.

246 This catalogue has been made with the occasion of the CreArt European Exhibition “More Real than the Real” that during 2013 is presented in Valladolid (Spain), Lecce (Italy), and Arad (Romania) under the project CreArt (Network of Cities for Artistic Creation) funded by the Culture Programme (2007-2014) 

"This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein."

NETWORK OF CITIES FOR ARTISTIC CREATION