Pharmaceutical Historian 01__V4.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pharmaceutical Historian 01__V4.Indd PHARMACEUTICAL HISTORIAN An International Journal for the History of Pharmacy Volume 47 Number 2 – June 2017 Contents Editorial STUART ANDERSON ............................................................ 19 Message from the President of the International Society for the History of Pharmacy CHRISTA KLETTER ............................................................. 20 Message from the President of the British Society for the History of Pharmacy ROY ALLCORN ................................................................. 20 Articles ‘Te rejection of tradition in favour of experience’: Te publication of British pharmaceutical texts abroad 1670 to 1890 STUART ANDERSON ............................................................ 21 Establishing the provenance of a medicine chest belonging to Sir Walter Raleigh (c.1552 to 1618) CHRISTOPHER J DUFFIN ....................................................... 33 Moodeen Sherif and the 1869 Supplement to the Pharmacopoeia of India 1868 HARKISHAN SINGH ............................................................ 39 Documents and sources A note on clinical judgment and standardisation: Should old hospital pharmacopoeias be discarded? JOHN K CRELLIN .............................................................. 43 PHARMACEUTICAL HISTORIAN · 2017 · Volume 47/2 https://doi.org/10.24355/dbbs.084-202007291100-0 did it proceed in f ts and starts? Was publication equal- ARTICLES ly spread between dif erent texts, or were some much more popular than others? And what was the time lag ‘T e rejection of tradition in favour of between publication in Britain and publication abroad? experience:’ T e publication of British Cowen leaves readers to f nd the answers to these ques- pharmaceutical texts abroad 1670 to 1890 tions themselves; they are the questions addressed in this paper. Stuart Anderson T e publication of pharmaceutical texts in Britain Abstract Pharmaceutical literature takes a great many forms; by T is paper presents an analysis of Cowen’s study of the the start of the seventeenth century there was already a popularity of translations and re-printings of British wide range of printed materials available relating to pharmaceutical texts abroad. Around 260 translations medicines and how to prepare them. Some were based and reprints of over 30 publications were published be- on the work of classical scholars such as Galen and Avi- London Pharmacopoeia tween 1677 and 1871. T e was cenna; others were the work of more recent practition- the most frequently reproduced, although the largest ers. T e introduction of movable type and the printing category was the dispensatories, representing 52% of all press in Europe by Gutenberg in 1439 greatly facilitat- those published. British texts were most popular in ed the transmission of pharmaceutical knowledge. Pub- Germany, accounting for 41% of the total; along with lication of the Recettario f orentino in Florence in 14982 the Netherlands, Italy, France and the United States it led to state-sponsored formularies or pharmacopoeias accounted for 90%. T e appearance of translations appearing in many countries over the following dec- f uctuated decade to decade, with geopolitical events ades. Between 1600 and 1700 over 25 separate phar- having an important impact. Publications peaked be- macopoeias were published, mainly in Europe.3 tween 1750 and 1800, accounting for 51% of all texts In the sixteenth and seventeenth centuries pharma- published abroad. ceutical knowledge became increasingly codif ed with the development of a number of distinct forms. In ad- Introduction dition to of cial publications supplementary texts ap- During the eighteenth and nineteenth centuries British peared that expanded this knowledge; these often in- pharmaceutical texts achieved a popularity and inf u- cluded details such as how to collect medicinal plants, ence that extended far beyond the shores of the British how to prepare medicines for administration, and the Isles, and greatly exceeded the impact of those of any conditions for which medicines were recommended. other nation. Yet we know surprisingly little about the T ere were also volumes assembled by prominent phy- origins of this phenomenon, the reasons for it, and how sicians or medical societies, mostly written in Latin. In it was sustained over such a long period. But such texts his study Cowen identif ed f ve main categories of Brit- played an important part in spreading pharmaceutical ish pharmaceutical texts that were printed abroad, and knowledge across Europe, America and elsewhere. these provide a useful basis for analysis.4 T ey include Whilst the popularity and inf uence of British texts texts published mainly for professional use in dispens- abroad has received little attention from historians, one ing and prescribing, but exclude texts on therapeutics notable exception is the work of the American pharma- aimed specif cally at physicians and works on domestic ceutical historian David Cowen. In 2001 he published medicine. the results of his historical and bibliographic study of the spread and inf uence of British pharmacopoeial and Pharmacopoeias and conspectuses related literature; it appears in section VII of his book Of the various categories of pharmaceutical literature ‘Pharmacopoeias and Related Literature in Britain and the most important were the of cial pharmacopoeias. America, 1618 to 1847.’1 Cowen def ned a pharmacopoeia as ‘a compendium of In text and tables Cowen demonstrates the diversity drugs and formulas which is intended to secure uni- of pharmaceutical texts published abroad, the range of formity and standardisation of remedies, and which is countries where such publication took place, and the made legally obligatory for a particular political juris- long time period over which this occurred. T e picture diction, especially upon the pharmacists and pharma- presented is one of widespread inf uence in many places ceutical manufacturers of that jurisdiction’.5 He also over many years. But to what extent were such publica- noted that it ‘must be prepared by an of cial pharmaco- tions more popular in some countries than in others? poeia commission’, one that has the authority of a Was publication of texts steady over many decades, or monarch, state or parliament. Pharmacopoeias usually PHARMACEUTICAL HISTORIAN · 2017 · Volume 47/2 21 https://doi.org/10.24355/dbbs.084-202007291100-0 Table 1: Editions or revisions of Pharmacopoeias published in Britain 1618 to 1948 London Edinburgh Dublin British Pharmacopoeia Pharmacopoeia Pharmacopoeia Pharmacopoeia 1618 (f rst edition) 1699 (f rst edition) 1793 (f rst specimen) 1864 (f rst edition) 1621 (reprint) 1722 (second edition) 1805 (second specimen) 1867 (second edition) 1632 (reprint) 1735 (third edition) 1807 (f rst edition) 1885 (third edition) 1639 (reprint) 1744 (fourth edition) 1826 (second edition) 1885 (Indian edition) 1650 (second edition) 1756 (f fth edition) 1850 (third edition) 1898 (fourth edition) 1677 (third edition) 1774 (sixth edition) 1856 (reprint) 1900 (Indian and Colonial Addendum) 1721 (fourth edition) 1783 (seventh edition) 1901 (Government of India Addendum) 1746 (f fth edition) 1792 (eighth edition) 1914 (f fth edition) 1788 (sixth edition) 1803 (ninth edition) 1932 (sixth edition) 1809 (seventh edition) 1805 (reprint) 1948 (seventh edition) 1815 (altered edition) 1817 (tenth edition) 1824 (eighth edition) 1839 (eleventh edition) 1836 (ninth edition) 1841 (twelve edition) 1851 (tenth edition) contained catalogues of simples, or single medicines, T e botanical names of plants were included for the along with a collection of prescriptions and directions, f rst time. established under the authority of the state as a means Further attempts at modernisation were made in of setting standards and encouraging greater consisten- the f fth edition, published in 1746. By the sixth edi- cy in treatment, prescription and dosage. Many of the tion, in 1788, the College claimed to have paid particu- early pharmacopoeias were published by city states, and lar attention to ‘the applications of the advances of the extent of their jurisdiction was usually limited. In chemistry to pharmacy’. T e seventh edition, in 1809, Britain between the early seventeenth and mid-nine- introduced the new chemical nomenclature; nearly 100 teenth centuries three separate pharmacopoeias were items were deleted and a similar number added. Ra- published; the London Pharmacopoeia, the Edinburgh tionalisation continued with the eighth edition, al- Pharmacopoeia and the Dublin Pharmacopoeia, each though morphine, iodine and quinine were omitted, produced by the relevant College of Physicians. T ey despite their use being widely established in medical were all subsequently replaced by the British Pharmaco- practice.10 Richard Phillips, a pharmacist, subsequently poeia, which was published for this specif c purpose6 undertook the revisions resulting in the ninth edition.11 (Table 1). T is included many new products as well as methods for determining the purity of medicines and for prepar- Following publication of the f rst edition of the London ing chemicals. Pharmacopoeia in 1618 two further editions were pro- T e f rst edition of the Edinburgh Pharmacopoeia duced in the seventeenth century, although periodic appeared in 1699, 80 years after the London one. Un- reprints appeared.7 A further three editions appeared like their London counterparts, the Royal College of during the eighteenth century. With the fourth edition, Physicians of Edinburgh attempted, with
Recommended publications
  • Index of Pharmacopoeias
    WHO/PSM/QSM/2006.2 (Previous version: WHO/EDM/QSM/2004.4) ENGLISH ONLY INDEX OF PHARMACOPOEIAS The Index of Pharmacopoeias has been circulated to national pharmacopoeia commissions for their feedback and the data received from them have been used to update the previous list (document WHO/EDM/QSM/2004.4). Links to online pharmacopoeias were provided where available. Where no specific links to online pharmacopoeias available online were found, links to organizations of national pharmacopoeial commissions are listed. The list is provided for reference purposes only and does not pretend to be complete. In order to bring this list up to date we would appreciate any additional data you may have. Please address your observations to Quality Assurance & Safety: Medicines, Medicines Policy and Standards, World Health Organization, 1211 Geneva 27, Switzerland, Fax: (0041 22) 791 47 30, or e-mail: [email protected]. Index of pharmacopoeias © World Health Organization 2006 All rights reserved. WHO/PSM/QSM/2006.2 page 2 1. NATIONAL COUNTRY TITLE 1. PHARMACOPOEIA COMMISSIONS EDITION YEAR LANGUAGE 2. PUBLISHER/DISTRIBUTOR 3. WEBSITE 4. FREQUENCY OF PUBLICATION _______________________________________________________________________________________________________________________________ Argentina 1. & 2. Farmacopea Argentina 7th Edition 2002 Spanish Av. Caseros 2161, (1264) Capital Federal Buenos Aires, Argentina Farmacopoea Argentina 3. Farmacopoea Argentina Spanish http://www.anmat.gov.ar/anmat_files/principal2.htm _______________________________________________________________________________________________________________________________
    [Show full text]
  • EMA Substance Names Best Practice Procedure and Principles to Handle Substance Name in the Substance Management System
    5 April 2018 EMA/40951/2014, Rev. 11 Information Management EMA Substance names best practice Procedure and principles to handle substance name in the substance management system 1 MDMS contact point was replaced with EMA Service Desk. 30 Churchill Place ● Canary Wharf ● London E14 5EU ● United Kingdom Telephone +44 (0)20 3660 6000 Facsimile +44 (0)20 3660 5555 Send a question via our website www.ema.europa.eu/contact An agency of the European Union © European Medicines Agency, 2018. Reproduction is authorised provided the source is acknowledged. Table of contents 1. Introduction ............................................................................................ 3 2. General definitions and principles ........................................................... 4 2.1. Definitions applicable for Article 57(2) database ....................................................... 4 2.2. General definition on substance classification ........................................................... 5 3. Overall business process to handle approved substance name in the XEVMPD ..................................................................................................... 10 4. Best practice to handle substances in the XEVMPD ............................... 13 4.1. General principles in line with ISO 11238:2012 IDMP standards on substances .......... 13 4.2. General naming Conventions ............................................................................... 14 4.2.1. Invalid substance names .................................................................................
    [Show full text]
  • The Royal Spanish Pharmacopoeia Legal Analysis
    The Royal Spanish Pharmacopoeia Legal Analysis CARLOS DEL CASTILLO RODRÍGUEZ Faculty of Pharmacy Universidad Complutense de Madrid 1. Historical background towards the creation of a supranational Pharmacopoeia. Etymologically, the word `pharmacopoeia´ derives from the compound Greek word (φαρμακο, medicine, and ποιΐα, to do, to prepare)1 and alludes to that written text, with legal force in a certain territory, which relates the characteristics and the form of elaboration of the medicines that contain it. There have been many denominations, with different nuances and appreciations, therefrom. However, we could include other meanings in the previous definition such as compositiones, antidotarium, concordia, receptario, etc., among others. The doctrine is uniform among historians when they state that the first official pharmacopoeia was the so-called Antidotarium Florentinum, whose full name was Nuovo receptario composto dal famosissimo Chollegio degli eximii Dottori della Arte et Medicina della ciptá di Firenze printed in Florence in 1498. The official nature of this text, and therefore its innovative appearance, results from the fact that it was compiled ad istatia delli Signori Consoli della univerità delli spetiali and, moreover, it possesses the guild’s seal that grants it that exclusivity, unprecedented so far2. That text is divided into four sections: one for the identification of simple forms, another for the identification of compounds, the way in which the most complex forms are elaborated and a final chapter dedicated to weights, measures and synonyms.3. On the other hand, the first Spanish Pharmacopoeia (and second worldwide after the one mentioned above) 1 PONTES ROSALES, José. (1898). Concept of Pharmacopoeias or Medicines Codes at the end of this century.
    [Show full text]
  • Jp Xvii the Japanese Pharmacopoeia
    JP XVII THE JAPANESE PHARMACOPOEIA SEVENTEENTH EDITION Official from April 1, 2016 English Version THE MINISTRY OF HEALTH, LABOUR AND WELFARE Notice: This English Version of the Japanese Pharmacopoeia is published for the convenience of users unfamiliar with the Japanese language. When and if any discrepancy arises between the Japanese original and its English translation, the former is authentic. The Ministry of Health, Labour and Welfare Ministerial Notification No. 64 Pursuant to Paragraph 1, Article 41 of the Law on Securing Quality, Efficacy and Safety of Products including Pharmaceuticals and Medical Devices (Law No. 145, 1960), the Japanese Pharmacopoeia (Ministerial Notification No. 65, 2011), which has been established as follows*, shall be applied on April 1, 2016. However, in the case of drugs which are listed in the Pharmacopoeia (hereinafter referred to as ``previ- ous Pharmacopoeia'') [limited to those listed in the Japanese Pharmacopoeia whose standards are changed in accordance with this notification (hereinafter referred to as ``new Pharmacopoeia'')] and have been approved as of April 1, 2016 as prescribed under Paragraph 1, Article 14 of the same law [including drugs the Minister of Health, Labour and Welfare specifies (the Ministry of Health and Welfare Ministerial Notification No. 104, 1994) as of March 31, 2016 as those exempted from marketing approval pursuant to Paragraph 1, Article 14 of the Same Law (hereinafter referred to as ``drugs exempted from approval'')], the Name and Standards established in the previous Pharmacopoeia (limited to part of the Name and Standards for the drugs concerned) may be accepted to conform to the Name and Standards established in the new Pharmacopoeia before and on September 30, 2017.
    [Show full text]
  • EUROPEAN PHARMACOPOEIA Free Access to Supportive Pharmacopoeial Texts in the Field of Vaccines for Human Use During the Coronavirus Disease (COVID-19) Pandemic
    EUROPEAN PHARMACOPOEIA Free access to supportive pharmacopoeial texts in the field of vaccines for human use during the coronavirus disease (COVID-19) pandemic Updated package - October 2020 Published in accordance with the Convention on the Elaboration of a European Pharmacopoeia (European Treaty Series No. 50) European Directorate Direction européenne for the Quality de la qualité of Medicines du médicament & HealthCare & soins de santé Council of Europe Strasbourg Free access to supportive pharmacopoeial texts in the field of vaccines for human use during the coronavirus disease (COVID-19) pandemic Updated package The EDQM is committed to supporting users during the coronavirus disease (COVID-19) pandemic – as well as contributing to the wider global effort to combat the virus – by openly sharing knowledge and providing access to relevant guidance/standards. To support organisations involved in the development, manufacture or testing of COVID-19 vaccines worldwide, many of which are universities and small and medium-sized enterprises, the EDQM is offeringte mporary free access to texts of the European Pharmacopoeia (Ph. Eur.) in the field of vaccines. This package includes quality standards for vaccines which developers can take into account to help build appropriate analytical control strategies for their COVID-19 candidate vaccines and ensure the quality and safety of the final product. Application of such quality requirements may ultimately help to facilitate regulatory acceptance of a subsequent marketing authorisation application. For ease of reading, a summary table listing the pharmacopoeial texts, with information regarding the vaccine types or vaccine platforms concerned (e.g. live attenuated viral vaccine, recombinant viral-vectored vaccines) is provided.
    [Show full text]
  • Index of Pharmacopoeias
    WHO/EDM/QSM/2004.4 ENGLISH ONLY WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTE INDEX OF PHARMACOPOEIAS The data presented in this list have been provided by national pharmacopoeia commissions. The list is provided for reference purposes only and does not pretend to be complete. In order to bring this list up to date we would appreciate any additional data you may have. Please address your observations to Quality Assurance & Safety: Medicines, Essential Drugs and other Medicines, World Health Organization, 1211 Geneva 27, Switzerland, Fax: (0041 22) 791 47 30, or e-mail: [email protected]. Index of pharmacopoeias © World Health Organization 2004 All rights reserved. WHO/EDM/QSM/2004.4 page 2 1. NATIONAL COUNTRY TITLE 1. PHARMACOPOEIA COMMISSIONS EDITION YEAR LANGUAGE 2. PUBLISHER/DISTRIBUTOR _______________________________________________________________________________________________________________________________ Argentina 1. & 2. Farmacopea Argentina 6th Edition 1978 Spanish Av. Caseros 2161, (1264) Capital Federal Buenos Aires, Argentina _______________________________________________________________________________________________________________________________ Austria 1. Arzneibuch Kommission, Bundesministerium für Gesundheit und Konsumenten Schutz Sektion Gesundheitswesen Radetzky Strasse 2, A-1031 Wien Österreichisches Arzneibuch 2. Verlag der Österreichischen Staatsdruckerei, Official Edition 1990 German Rennweg 12a, A-1030 Wien Addendum 1 1990 German Addendum 2 1991 German _______________________________________________________________________________________________________________________________ Brazil 1. Comissão Permanente de Revisão de Farmacopéia Brasileira Prédio 21 – Sala 5013 Caixa Postal 5083 CEP 97111-970 Santa Maria RS Farmacopéia Brasileira 2. Atheneu Editora - São Paolo Ltda. 4th Edition Part 1 1988 Portuguese 4th Edition Part 2, vol.1 1996 Portuguese 4th Edition Part 2, vol.2 2000 Portuguese 4th Edition Part 2, vol.3 2002 Portuguese 1. see above Brazilian Homeopathic 2. Organizações Andrei Editora S.A.
    [Show full text]
  • Hcm) Summary Minutes
    BRITISH PHARMACOPOEIA COMMISSION Expert Advisory Group (EAG): Herbal and Complementary Medicines (HCM) SUMMARY MINUTES A meeting of this Expert Advisory Group was held at 151 Buckingham Palace Road, London, SW1W 9SZ on 25th June 2015. Present: Prof E Williamson (Chair), Dr L Anderson (Vice-Chair), Mr P Anderson, Prof A Bligh, Dr K Helliwell, Dr R Middleton, Mr B Moore, Dr M Pires, Dr M Rowan, Mr J Sumal, Mr C Welham and Dr K Zhao. Apologies for absence: Ms C Leon, Dr K Strohfeldt-Venables Prof S Gibbons did not attend the meeting. In attendance: Dr P Holland, Dr R A Pask-Hughes, Mr M Whaley, Dr C Howard, Ms C Lockie- Williams, Mr S Humphries and Mr S Wilson. 474 Introductory Remarks Welcome The Chair welcomed members and extended a particular welcome to Mr S Humphries and Mr S Wilson from the BP Laboratory and also Dr C Howard and Ms Lockie- Williams from the BP- NIBSC Herbal Laboratory. Comments had been received from Ms Leon and Dr Krauss (corresponding member – TGA) and these were taken into consideration during the discussions and decisions of the relevant agenda items. Confidentiality The Chairman reminded all present of the confidential nature of the papers, discussions and minutes of the meeting. Declaration of Interests Dr K Helliwell, Mr B Moore and Mr C Welham declared interests in one or more agenda items and appropriate action was taken. I MINUTES 475 The minutes of the meeting held on the 26th November 2014 were confirmed subject to the following. Minute 468 Tribulus Terrestris: Identification A and B Replace the second sentence by the following.
    [Show full text]
  • 1. Name of Pharmacopoeia
    1 | 1. Name of pharmacopoeia European Pharmacopoeia (Pharmacopoea Europaea – Ph.Eur.) Additional: Swiss Pharmacopoeia (Pharmacopoea Helvetica – Ph.Helv.) 2 | 2. Pharmacopoeia referred to in national/ regional legislations Legally binding Pharmacopoeia in Switzerland: Ph.Eur. + Ph.Helv. Legal basis is Swiss law Art. 4, 8 and 52 of the Law on Therapeutic Products Ordinance regulating the issue of the Pharmacopoeia by Swissmedic Ordinance putting the Pharmacopoeia into force 3 | National/regional legislation includes reference to other national pharmacopoeia: Swiss Pharmacopoeia regional pharmacopoeia(s): European Pharmacopoeia international pharmacopoeia: No 4 | 4. Publication of latest edition European Pharmacopoeia: 1st January 2012 (Ph.Eur. 7.3) Pharmacopoeia Helvetica: 1st July 2010 (Ph.Helv. 10.3) New edition planned for this year (Ph.Helv. 11.0) 5 | 5. Update frequency Ph.Eur.: 3 times per year Ph.Helv.: Every 1-2 years 6 | 6. For which products does the pharmacopoeia provide specifications? APIs, herbal products, biologicals, traditional medicines, hospital and retail pharmacy preparations (Ph.Helv. only) 7 | 7. Number of texts included in the pharmacopoeia Ph.Eur. – More than 2’000 monographs – More than 300 general methods of analysis Ph.Helv. – Approximately 135 monographs Graphic illustration “Scope Ph. Eur. Monographs” taken from EDQM Annual Report 2010 8 | 8. Collaboration with and/or being part of a (different) national/regional pharmacopoeia Participation in elaboration of European Pharmacopoeia • Based on a convention (contract between states, signed by CH) • Ph.Eur. texts are to be implemented in Swiss law International collaboration • No direct collaboration outside Europe • Indirect collaboration via EDQM‘s participation in PDG • Results of this process are incorporated in Ph.Eur.
    [Show full text]
  • Pharmacopoeias: Introduction to IP, BP, USP and Extra Pharmacopoeia
    B.Pharm 1st year, Class Note, Rudra Narayan Sahoo CHAPTER - 2: PHARMACEUTICAL LITERATURE Syllabus: Pharmacopoeias: Introduction to IP, BP, USP and Extra Pharmacopoeia. History and development of Indian Pharmacopoeia. PHARMACOPOEIA / FORMULARIES / COMPENDIA The books containing the standards for drugs and other related substances are known as pharmacopoeia and formularies - collectively these books are known as the drug compendia. The pharmacopoeias or formularies contain a list of drugs and other related substances regarding their source, descriptions, standards, tests, formulae for preparing the same, action and uses, doses, storage conditions etc. These books are prepared under the authority of the Government of the respective countries. The word “pharmacopoeia” is derived from the Greek words ‘pharmacon’ meaning ‘drug’ and ‘poieo’ means ‘make’. Literally it means that it is a list of medicinal substances, crude drugs and formulae for making preparations from them. These books are revised from time to time so as to introduce the latest information available as early as possible after they become established. In order to keep the size of book within reasonable limit it becomes necessary to omit certain less frequently used drugs and pharmaceutical adjuvants from each new edition of the book. Therefore, in each new edition of these books certain new monographs are added while the older ones are deleted. For the preparation of these books the expert opinion of medical practitioners, teachers and pharmaceutical manufacturers are obtained. CLASSIFICATION The drug-compendia are classified as: (i) Official compendia (ii) Non-official compendia A. OFFICIAL COMPENDIA Official compendia are the compilations of drugs and other related substances which are recognized as legal standards of purity, quality and strength by a government agency of respective countries of their origin.
    [Show full text]
  • Edqm's Susanne Keitel on Ph. Eur. Hot Topics
    EDQM’S SUSANNE KEITEL ON PH. EUR. HOT TOPICS In the last of four presentations at the opening plenary session of the international conference on the European Pharmacopoeia held in Tallinn, Estonia, EDQM Director Susanne Keitel reviewed EDQM’s role in the European regulatory framework, the ninth edition of Ph. Eur., and four “hot topics” now on the forefront of Ph. Eur. attention. The four topics, each of was discussed at a breakout workshop, are: ● setting pharmacopeial standards for biotherapeutic products ● the control of elemental impurities ● new technologies, and ● excipients, other components and international harmonization. I have the feeling that I could do away with about half of my presentation, because the previous speakers have already touched upon the topics that I was planning to cover. But as one of my colleagues just said to me, repetition is always good for the learning effect. I was planning to talk a little bit about the EDQM and the European regulatory framework, and you have already heard a lot about that. But I am definitely going to speak about the Ninth Edition of the European Pharmacopoeia — what is special and specific about it. And then I am going to finish by touching on current hot topics. The idea is to provide you with sort of an introduction or a teaser to the workshops in order to avoid your running away this afternoon and enjoying the sunshine outside and visiting the beautiful town of Tallinn. So I am trying to do my best to keep you here with us at the conference. I have to start with a few words about the parent organization of the EDQM, the Council of Europe.
    [Show full text]
  • Press Release
    2 July 2021, Strasbourg, France Outcome of the 170th session of the European Pharmacopoeia Commission, June 2021 The European Pharmacopoeia (Ph. Eur.) Commission held its 170th session on 22 and 23 June 2021. As the decision-making body of the Ph. Eur., the Commission adopted 69 texts that will be published in Ph. Eur. Supplement 10.8 and be effective as of 1 July 2022. These 69 texts included the following 3 new monographs: Chinese motherwort (Leonuri herba) (2785) Purple coneflower herb expressed juice, stabilised with ethanol (2282) Purple coneflower expressed juice, stabilised without ethanol (2894). The list of all adopted texts will be made available on the Ph. Eur. Work Programme web page in the coming weeks. At this session, the Commission decided to suspend the monograph Gonadotrophin, equine serum, for veterinary use (0719) which means that the monograph will no longer be part of the Ph. Eur. as of Supplement 10.8, but will be kept on its work programme. More information on this will be published soon. The decision was also taken to engage on a path that should ultimately lead to the complete replacement of the rabbit pyrogen test by suitable in vitro alternatives in 59 texts of the Ph. Eur., within approximately 5 years. More information on this can be found in the news item “European Pharmacopoeia to put an end to the rabbit pyrogen test”. Other important decisions related to animal welfare were taken at this session. For example, the test for specific toxicity in guinea pigs was deleted from 17 monographs for vaccines for human use containing the diphtheria component and 3 monographs on clostridial vaccines for veterinary use were revised to replace – or encourage manufacturers to replace – several animal tests by in vitro methods and delete the residual toxicity test (previously in mice) on the final product.
    [Show full text]
  • A Brief History of Pharmacopoeias: a Global Perspective
    Pharmacopoeia Compliance Series A Brief History of Pharmacopoeias: A Global Perspective J. Mark Wiggins and Joseph A. Albanese he global and historical perspective presented herein is critical to understanding the particular challenges that must be overcome to achieve harmonization among the pharmacopoeias, as well as providing a Tdeeper appreciation of the important harmonization prog- ress achieved to date. Also, by understanding the lack of iQoncept/stock.adobe.com harmonization, the reader will appreciate the complexity it adds to a company’s processes for compendial monitoring In this series of articles, the authors provide an understanding and compliance. about the need for pharmacopoeia compliance. The following articles can be found within this ebook and online Pharmacopoeias–A global perspective and brief history at www.PharmTech.com/compendia: According to the latest index compiled by the World Health • Why Pharmacopoeia Compliance is Necessary Organization (WHO) (1), there are as many as 40 pharma- • Why Pharmacopoeia Compliance is Difficult copoeias published around the world, with as many as 60 • A Brief History of Pharmacopoeias: A Global Perspective active pharmacopoeia commissions who carry out the work • Global Pharmacopoeia Standards: Why Harmonization of developing and maintaining these pharmacopoeias (Table is Needed I). To better understand the situation today, it is instructive • Harmonization Efforts by Pharmacopoeias and to consider the history of pharmacopoeias. A timeline is Regulatory Agencies provided in Figure
    [Show full text]