randonnées pédestres en wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°8 tkirch Le tour d’Alalking round Rundgang in Altkirch / W

Longueur Länge / Length 10 km

Durée Wanderzeit / Length of tour 3 h

Niveau de difficulté Schwierigkeitsgrad / Difficulty level

Echelle de lecture : 1/80 000ème Facile Leicht / easy Maßstab : 1/80 000 Map scale : 1/80 000th

0 800 1600 2400 m Départ / Abgang / Departure PFALZ (D) Départ du circuit / Start der Tour / Start Place de la Halle of trail au Blé à Altkirch

Sens du circuit / Richtung der Tour / BAS-RHIN Direction of trail Strasbourg

Sélestat BADEN SCHWARZWALD (D) Dénivelé positif / Positiver Höhenunterschied / Positive LORRAINE Fribourg (D) slope 205 m HAUT-RHIN

Altkirch BÂLE (CH)

Dénivelé négatif / Negativer Höhenunterschied / Negative slope 205 m

Cartes IGN

Paysage du Sundgau © OT du Sundgau - Sud Alsace n° 3621ET www.club-vosgien.eu

Maison à colombages © OT du Sundgau - Sud Alsace

juin 2013 - - Le tour d’Altkirch / Rundgang in Altkirch / Walking round Altkirch 1/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°8 660 tkirch Le tour d’Alalking round Altkirch Rundgang in Altkirch / W

450 m

390 380 400 370 360

350 310 315 300 300 315 290 300

250 0246810 km

Capitale du Sundgau, la ville d’Altkirch est traversée Altkirch ist die Hauptstadt vom Sundgau und durch die The river Ill cuts right across Altkirch, the capital of par l’Ill dont la vallée peu encaissée lui permet d’être Stadt fließt die Ill, deren kaum eingeschnittenes Tal leicht Sundgau. The valley with its gentle slopes allows facilement accessible. Elle est entourée de forêts et erreichbar ist. Sie ist umringt von Wäldern und fruchtbaren, easy access to the town. It is surrounded with forests de collines fertiles adossées aux contreforts du Jura an den elsässischen Vorjura angelehnten Hügeln. and fertile hills resting against the foothills of the alsacien. Alsatian Jura. Mit der vorgeschlagenen Route kann man die Stadt wie Le parcours proposé permet de découvrir la ville ainsi auch ihre Umgebung entdecken. This walk will allow you to discover both the town que ses alentours. La cité abrite de nombreux sites and its surroundings. The town boasts numerous In der Innenstadt gibt es zahlreiche Sehenswürdigkeiten, culturels dont le Centre Rhénan d’Art Contemporain, cultural sites , among which the Rhenan Centre for u.a. den „Centre Rhénan d’Art Contemporain“ ( Rheinisches le Musée Sundgauvien, le Prieuré Saint Morand, contemporary arts, Saint Morand priory, Notre-Dame Zentrum für zeitgenössische Kunst), Das „Musée l’Eglise Notre-Dame, le cimetière militaire, la Church, a synagogue, a Protestant temple, a military Sungauvien“ (Heimatsmuseum Sundgau), den Prieuré Synagogue, le Temple Protestant et propose autant cemetery; guided tours to all these respective places Saint Morand (Priorat Saint-Morand), die Kirche Notre- de visites guidées pour groupes et individuels. (either for groups or individuals) are available. Dame, den Militärfriedhof, die Synagoge, die evangelische En suivant le sentier, vous pourrez apprécier le Kirche und überall werden Führungen für Gruppen und While following the trail you will appreciate the calm calme des forêts du Klosterwald et vous restaurer à Einzelbesichtiger vorgeschlagen. of the Klosterwald forest and have the opportunity of la ferme du Schweihof dans un cadre naturel. Vous having a meal in the natural setting of the Schweihof Auf diesem Wanderweg genießen Sie die Ruhe vom pourrez également jouir d’une vue sur le village de farm. You will also enjoy the views of the village of Klosterwald und essen Sie etwas im Schweihof in einem (avec possibilité de visite). Wittersdorf (with a possible visit). natürlichen Rahmen. Sie genießen dann auch eine schöne Aussicht auf Wittersdorf und können das Dorf besichtigen.

LOCALITéS ALTITUDE BALISES KM PARTIEL KM TOTAL / Örtlichkeit / / Höhe / / Markie- / Km / Km Ge- Towns Altitude rungen / Teilstrecke / samtstrecke Beacon partial Km / total Km

ALTKIRCH Non balisé Place de la Halle 310 s 0 0 au Blé puis CROISEMENT VERS 296 l - l 3.5 3.5 WITTERSDORF CROISEMENT u VERS 394 puis non 2.6 6.1 balisé ALTKIRCH Place de la Halle 310 3.9 10 au Blé

juin 2013 - - Le tour d’Altkirch / Rundgang in Altkirch / Walking round Altkirch 2/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°8 tkirch Le tour d’Alalking round Altkirch Rundgang in Altkirch / W

Comment s’y rendre Offices de Tourisme or self-guided tours, children’s / Wie erreicht man / / Verkehrsämter / workshops, lectures. How to get there Tourist Offices Prieuré Saint-Morand / Priorat Saint-Morand / Saint-Morand Priory SNCF 36 35 (0,34 € / minute) ALTKIRCH (68130) www.sncf.fr Eglise Notre-Dame / Kirche / www.voyages-sncf.com Office du Tourisme - Sundgau Church Accès ligne ferroviaire / Sud Alsace La route de la carpe frite / Anreise Eisenbahnlinie / Access tél. + 33 (0)3 89 40 02 90 Strassen des frittierten Karpfens / by train www.sundgau-sudalsace.fr The fried Carp Routes • Strasbourg – Mulhouse – Basel Gares / Bahnhöfe / stations Que visiter / Piscine : ouverte de juin à août Strasbourg - Sélestat – Colmar - / Schwimmbad : geöffnet von Mulhouse – St-Louis – Basel Besichtigungen / Visits Juny bis August / Swimmingpool: • Belfort – Mulhouse open from juni to august Gares / Bahnhöfe / stations ALTKIRCH (68130) tél. + 33 (0)3 89 40 97 87 Belfort - Montreux-Vieux Musée Sundgauvien : histoire, Parcours de santé / Vitaparcours - Dannemarie - Altkirch - / Fitness trail Walheim - - costumes, meubles et peintres - - - sundgauviens Marchés hebdomadaires : jeudi Hasenrain – Mulhouse Heimatsmuseum Sundgau : et samedi matin / Wochenmärkte : Geschichte, Köstume, Möbel, und Do. und Sa. Vormittag / Weekly Markets : Thu. and Sat. morning Où se loger / Maler aus dem Sundgau the Sundgauvien Museum : 10 circuits pédestres Unterkünfte / History, costumes, furnitures, téléchargeables sur Le prieuré Saint-Morand © OT du Sundgau - Sud Alsace Where to stay paintings of local artists www.sundgau-sudalsace.fr tél. + 33 (0)3 89 40 01 94 10 Rundwanderwege ALTKIRCH (68130) www.sundgau-sudalsace.fr herunterladbar auf Le Centre Rhénan d’Art www.sundgau-sudalsace.fr Camping***Les Acacias Contemporain (CRAC) / 10 walking tours downloadable tél. + 33 (0)3 89 40 69 40 Rheinisches Zentrum für at www.sundgau-sudalsace.fr www.sundgau-sudalsace.fr zeitgenössische Kunst / Modern art gallery Hébergements à proximité / In tél. + 33 (0)3 89 08 82 59 der Nähe / Near the itinerary : www.cracalsace.com (68130) 1000 m2 d’expositions permanentes et temporaires, H*** Auberge Sundgovienne visites libres et guidées, ateliers tél. + 33 (0)3 89 40 97 18 enfants, conférences www.auberge-sundgovienne.fr Ständige und Chambres d’hôtes Gites de Wanderausstellungen auf 1000 3 Epis m2, Besuch frei oder mit Führung, Mme Marlène MORETH Kinderateliers, Konferenzen tél. + 33 (0)3 89 40 26 24 1000 m2 of permanent and www.gites-de-france-alsace.com temporary exhibitions, guided

Le musée sundgauvien © OT du Sundgau - Sud Alsace

La carpe frite © OT du Sundgau - Sud Alsace

juin 2013 - - Le tour d’Altkirch / Rundgang in Altkirch / Walking round Altkirch 3/4 randonnées pédestres en alsace wandern im Elsass Hiking through Alsace

n°8 tkirch Le tour d’Alalking round Altkirch Rundgang in Altkirch / W

Quelques conseils pour la pratique Einige Ratschläge zur Wanderung : A few practical items of advice de la randonnée pédestre : when you go hiking :

- Consultez la météo avant chaque départ, et ne pas - Vor jeder Wanderung den Wetterbericht anschauen - Check the weather forecast before each outing, and hésiter à reporter une randonnée si les prévisions sont und die Wanderung absagen oder verlegen, wenn die do not hesitate to reschedule a hike if the weather mauvaises. Vorhersagen schlecht sind. forecast is bad. - Choisir un itinéraire adapté à ses capacités physiques. - Eine Strecke wählen, die den Fähigkeiten der Wande- - Choose an itinenary that corresponds to your physi- - Prévenir des proches de votre itinéraire, de la date et rer entspricht. cal abilities. de l’heure de retour prévus. - Die Nahestehenden über ihre Route, das Datum - Let your relatives know about your itinerary, the time - Éviter de partir seul(e). und die Uhrzeit der vorgesehenen Rückkehr and date you intend to come back. - Prendre de l’eau , prévoir plusieurs gourdes (1,5 litre benachrichtigen. - Avoid setting off alone. minimum pour une randonnée d’une journée). Se mé- - Wenn möglich, nicht allein wandern. - Equip yourself with water, make sure you have seve- fier de l’eau des torrents, même en altitude, elle peut - Immer genügend Wasser mitnehmen (1,5l pro Tag ral hiking bottles (1.5 litre at least for a day’s hike). être impropre à la consommation. mindestens) Sich nicht auf das Wasser der G ebirgs- Beware of water from torrents, even if you are high in - Avoir une carte détaillée (ex : Carte IGN à l’échelle bächlein verlassen, es kann untrinkbar sein. the mountains, it might not be fit for drinking. 1:25 000) et une boussole. - Eine detaillierte Karte (zB. Carte IGN Maßstab 1:25 - Have a detailed map ( for example an IGN map with a - Se protéger du soleil. 000) und einen Magnetkompass mitnehmen. scale of 1:25 000) and a compass. - S’équiper de bonne paire de chaussures montantes (à - Sich vor der Sonne schützen. - Protect yourself from the sun . semelles crantées qui absorbent les chocs). - Gute hohe Schuhe anhaben.(mit einer gezahnten - Equip yourself with a good pair of ankle boots with Sohle, die gegen die Stöße schützt). notched soles to absorb the shocks.

Les conseils pour protéger l’environnement : Einige Ratschläge zum Naturschutz : Advice on how to protect the environment :

• Je respecte le tracé des sentiers pour ne pas détériorer • Immer auf den Wegen bleiben, um die Pflanzen zu • I respect the way the tracks are laid out so as not to la végétation. schützen. spoil the vegetation. • Je ramasse mes déchets pour les apporter à la • Seinen Abfall mitnehmen und in den nächsten Mül- • I pick up my litter to take it to the next bin. prochaine poubelle. leimer werfen • I get to learn about the fauna and flora. • J’apprends à connaître et à respecter la Faune et la • Die Fauna und Flora respektieren. • I do not make any fire in nature. Flore. • Kein Feuer in der Natur anzünden. • I do not cause damage to crops and plants. • Je ne fais pas de feu dans la nature. • Keinen Schaden an Landwirtschaftsanbau und Plan- • I hold my dog on a leash. • Je ne dégrade pas les cultures et plantations. tagen verursachen • I get informed on the hunting seasons. • Je tiens mon chien en laisse. • Seinen Hund an der Leine halten • I do not drink water from brooks and rivers. • Je me renseigne sur les périodes de chasse. • Sich über Jagdtermine erkundigen. • I respect the quietness of the wild animals and the • Je ne consomme pas l’eau des ruisseaux et rivières. • Kein Wasser aus Flüssen und Bächen trinken herds I come across. • Je respecte la tranquillité des animaux sauvages et • Wilde Tiere und Herden nicht stören. • I become aware of the rules and regulations attached des troupeaux rencontrés. • Sich über die Zugangsregelung der Naturschutzge- to the access of natural reserves or national parks. • Je prends connaissance des règlements pour l’accès biete und Naturparks erkundigen. aux réserves naturelles ou parcs nationaux.

juin 2013 - - Le tour d’Altkirch / Rundgang in Altkirch / Walking round Altkirch 4/4