t e r r i t o r i o

EL PASTOREO Las características orográficas de la Sierra de Albarracín, el predominio de las zonas mon- tañosas y la abundancia de praderas y dehesas, hicieron del pastoreo lanar y de la tras- humancia una de las principales actividades económicas de esta comarca. Las huellas de los pastores están presentes en numerosas masadas, abrevaderos y chozos, auténticos ejemplos de la arquitectura y cultura popular.

Torrucos Los chozos pastoriles, denominados en esta comarca como torrucos, eran pequeñas edificaciones situadas en las sierras donde se resguardaban los pastores. En los últimos años se

• 04 han acondicionado torrucos en y Frías de Albarra- cín, para hacerlos visitables a los turistas.

Museo de la trashumancia de Guadalaviar 1. Dedicado monográficamente a la trashumancia, pretende ofre- 2. cer una visión interdisciplinar de esta peculiar forma de vida, además de conservar y difundir todas las tradiciones, vivencias y culturas populares ligadas al pastoreo. Sierra de Albarracín Batanes de la Sierra Los ganados proporcionaban una importante producción lanera que se exportaba sin elaborar hacia mercados exteriores, otra parte de la lana alimentó una notable industria textil extendida

3. por diversas localidades, como Albarracín, , Moscar- dón, Gea de Albarracín, Valdecuenca y .

Masías y masoveros En torno a las masías o heredades se desarrolló una actividad económica dinámica, dedicada al cuidado de los campos, a abastecerse de los recursos que les proporciona el bosque y a la vigilancia de los rebaños. En la actualidad algunas masías están recobrando el esplendor pasado gracias a las tareas de restauración, como Toyuela, Monteagudo, Torre Cavero … FOTOGRAFÍAS: 1. Torruco de Guadalaviar 2 y 3. Museo de la Trashumancia 4. Prados de la Sierra de Albarracín 5. Torruco de Frías

4.

+info: www.paisajesdelaceltiberia.com THE PASTURES LE PÂTURAGE

The mountainous characteristics of the Sierra de Albarracín, Les caractéristiques orographiques de la Sierra d’Albarracín, with the dominance of mountain zones and the abundance of la prédominance des zones montagneuses et l’abondance grasslands and meadows, made it a perfect place for the far- des prairies et des pâturages, l’une des principales activités ming and migratory herding of sheep, or transhumance as it économiques de ce comté était la transhumance et la gar- is otherwise known. This was one of the most important eco- de du bétail lainier. Les traces des pasteurs sont présentes nomic activities in the district. Evidence of this activity can be dans de nombreuses fermes, abreuvoirs et gîtes qui sont seen in the presence of many farms, water troughs and huts, d’authentiques exemples de l’architecture et culture popu- real examples of the local architecture and culture. laire.

Torrucos Torrucos Pastoral huts, which are called torrucos in this district, are Les gîtes pastoraux, appelés torrucos dans ce comté, sont des small buildings located in mountain areas and were used petites constructions situées dans les sierras dans lesquels as shelter by shepherds. In the last few years, torrucos in les pasteurs se protégeaient. Durant les dernières années, les Guadalaviar and Frías de Albarracín have been developed so torrucos ont été aménagés à Guadalaviar et Frías de Albarra- that tourists can visit them. cín, afin qu’ils puissent être visiter par les touristes.

Guadalaviar Transhumance Museum Musée de la transhumance de Guadalaviar Dedicated solely to transhumance, this museum offers a Dédié à la transhumance, le musée prétend offrir une vision vision of this unusual way of life. It also conserves and provi- interdisciplinaire de cette manière de vivre particulière, ainsi des information about all of the traditions, experiences and que de conserver et de transmettre toutes les traditions, ex- cultures connected to pastures. périences et cultures populaires liées au pâturage.

Batanes de la Sierra Les fouloirs de la Sierra The presence of sheep in the area means that there is also Les bétails fournissaient une importante production de laine. an important wool industry which exports untreated wool to Une partie s’exportait sans être transformée vers des mar- external markets. However, the wool is also used in the im- chés extérieurs, et l’autre alimenta une importante industrie portant textile industry which is present in different areas textile qui s’étendait sur de nombreuses localités, comme such as Albarracín, Terriente, Moscardón, Gea de Albarracín, Albarracín, Terriente, Moscardón, Gea de Albarracín, Valde- Valdecuenca and Tramacastilla. cuenca et Tramacastilla.

Farms and Farmers Fermes et fermiers The farms and estates in the area create a great deal of Autour des fermes ou des propriétés de terre se développa economic activity, dedicated as they are to taking care of une activité économique dynamique, dédiée au soin des the fields, stocking up on the resources provided by the fo- champs, à l’exploitation du bois et à la surveillance du bé- rests and watching the flocks. Some farms have now been tail. Dans l’actualité, grâce aux activités de restauration, restored to their past glory thanks to restoration work being certaines fermes ont revêtu leur splendeur d’antan, comme carried out. Examples include Toyuela, Monteagudo and To- Toyuela, Monteagudo, Torre Cavero … rre Cavero.

Guadalaviar

Frías de Albarracín

5.