«Die Tragödie Eines Volkes» EDITORIAL «Die Tragödie Eines Volkes»

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

«Die Tragödie Eines Volkes» EDITORIAL «Die Tragödie Eines Volkes» Nr. 138 März 2016 Erscheint 4 x jährlich «Die Tragödie eines Volkes» EDITORIAL «Die Tragödie eines Volkes» «Trotz Entscheid des Internationalen Gerichtshofes, trotz mehrfach wieder- holten UNO-Resolutionen haben Marokko und Mauretanien die ehe- malige spanische Kolonie West sahara militärisch besetzt und unter sich aufgeteilt. Dieser Rechtsbruch erfolgte trotz früherer Versprechungen dieser Regierungen, das Recht der Sah raouis Momentan versucht der UNO-Sonder- auf Selbstbestimmung zu respektieren.» beauftragte Christopher Ross wieder ein- So konnte man im ersten Sahara-Info mal, direkte Gespräche zwischen den vom Herbst 1976 lesen. Vertretern des Königreichs Marokko und Seitdem sind 40 Jahre vergangen – und der Polisario zu organisieren. Sehr viel- kaum etwas hat sich geändert. Maure- versprechend sieht dies nicht aus: In der tanien hat sich zwar nach wenigen Jah- Vorbereitung hatte Marokko verlangt, ren aus dem Konflikt zurückgezogen, dass die Polisario Beweise vorlegen solle, und Marokko ist heute die einzige Beset- dass sie die legitime Vertreterin des Sah- zungsmacht. Und unterdessen sind die raouis sei. Die UNO hatte dies bereits in Re solutionen der UNO, die der sahraoui- der Resolution 34/37 von 1979(!) getan. schen Bevölkerung das Recht auf Selbst- Wie aber kann bei so viel bösartigem bestimmung zusichern, noch zahlreicher Mutwillen ein Gespräch zustande kom- geworden. Doch all dies hat nichts ge- men? Wie kann verhandelt werden, bracht: Noch immer warten die Sahraouis wenn von der Gegenseite alle vorgängi- darauf, ihr Recht ausüben zu können! gen Beschlüsse in Frage gestellt werden? Am 27. Februar 1976 haben sie ihren Anlässlich der 40 Jahre DARS werden in Staat DARS, die Demokratische Republik Bern, Zürich und der Innerschweiz eine Sahara, ausgerufen und in den Flücht- Reihe Filme zum Thema Westsahara ge- lingslagern eine Verwaltung mit allen zeigt. Siehe Programm auf Seite 7. Institu tionen aufgebaut. Wer vor 40 Jah- Die UA, die Union der Afrikanischen ren hierher geflüchtet ist, gehört heute Staaten, ebenso wie unsere Petition ver- zur Grosseltern-Generation. Ihre Kinder langen von der UNO, dass das Referen- sind hier aufgewachsen, haben meist im dum endlich durchgeführt werde. Ausland eine Ausbildung genossen und sind zurückgekommen. Heute gehen be- Die Tragödie des sahraouischen Volkes reits deren Kinder hier zur Schule. Und muss endlich ein Ende finden. alle warten sie auf ihr Recht. Elisabeth Bäschlin 2 Marokko und die EU Das Freihandelsabkommen für Agrarpro- Die Reaktion von Marokko hingegen war dukte zwischen der EU und Marokko ist harsch. seit März 2012 in Kraft, war aber von In ihrer Deklaration vom 25. Februar Anfang an umstritten. Doch da die West- 2016 wies die marokkanische Regierung sahara nicht explizit von diesem Abkom- den EU-Gerichtsentscheid zurück und men ausgenommen worden war, konnte prangerte dessen «unbegründete Argu- es von Marokko ungehindert auch auf mente, gewundene Logik und Schluss- die besetzten Gebiete angewendet wer- folgerungen an, die im Widerspruch den. Dies obschon Marokko, laut den stehen zu internationalem Recht und Genfer Konventionen – die es ebenfalls zu den Resolutionen des UN-Sicherheits- unterschrieben hat! – nicht über die Res- rates.» Welches internationale Recht und sourcen der von ihm besetzten Gebiete welche UNO-Resolutionen damit ge- verfügen kann.1 meint sind, wird nicht näher erklärt.3 Als Folge beschliesst die marokkanische Die Polisario hatte grosse Anstrengun- Regierung, alle diplomatischen Kontakte gen unternommen, die EU-Parlamenta- zu den europäischen Institutionen auf- rierInnen davon zu überzeugen, dass zukündigen. Am Schluss der Deklaration dieses Abkommen illegal sei, doch ver- beschwört Marokko die EU, die bisheri- geblich: Das Abkommen wurde unter- gen guten Beziehungen «auf der Grund- zeichnet. Darauf hat die Polisario vor lage gemeinsamer Werte und gegen- zwei Jahren beim Europäischen Gerichts- seitigen Interessen» nicht aufs Spiel zu hof Klage eingereicht. setzen. Am 10. Dezember 2015 hat der Gerichts- hof entschieden: Er hat den Vertrag zwi- Marokkos gute Beziehungen zur EU schen der EU und Marokko als ungültig Die EU und die übrigen europäischen erklärt, da er auch die besetzten Gebiete Staaten haben tatsächlich alles Interesse einschliesst und deren Status völker- an guten Beziehungen zum marokka- rechtlich umstritten ist.2 nischen Königreich! Ist das Land doch be- Dies ist ein grosser Erfolg für die Polisa- reit, für die Europäer als Bollwerk gegen rio. Verständlich, dass der Jubel bei den Flüchtlinge aus Afrika zu dienen. Daher Sahraouis gross war! hat der Entscheid auch innerhalb der EU Nicht vergessen: Petition an UNO unterschreiben! www.westernsahara-referendum.org Unterschriftensammlung bis 15. August 2016 Wer keine eigene Mailadresse hat, kann über die Adresse von Freunden, Bekannten oder Familienmitgliedern unterschreiben. Oder Sie melden sich beimund SUKS-Sekretariat wir tragen Sie dann (Tel. auf 031 der 351 Liste 78 ein.20), 3 Besorgnis ausgelöst. Denn Marokko gilt chen, ein Berufungsverfahren gegen den nach den Attentaten von Paris für viele EU-Gerichtshof zu unterstützen! als wichtiger Verbündeter im Anti-Terror- kampf. So hat Marokko vor kurzem sig- In einem solchen Interessenmix ist die nalisiert, dass es bereit sei, seine jungen Gefahr gross, dass die legitimen Inter- Staatsangehörigen zurückzunehmen, die essen der Sahraouis einmal mehr ge- in Europa Schwierigkeiten mach(t)en. opfert werden. Die europäischen Staaten Marokko wurde nun von verschiede- werden erpressbar und Menschenrechts- nen europäischen Ländern zum «safe fragen treten unweigerlich in den Hin- country» erklärt, wohin Flüchtlinge aus- tergrund. geschafft werden können. Da ist keine Rede mehr von Verletzungen der Men- Ob jedoch ein deutsches «Engagement schenrechte. in der Berufsbildung die Migration ver- hindern kann, ist bei einer Jugend- Als letzter Meilenstein in dieser Entwick- arbeitslosigkeit von 40 Prozent fraglich», lung können die Besuche der deutschen meint Ulrich Delius, Afrika-Referent der Minister Müller und de Maizière vom 27. Gesellschaft für bedrohte Völker Deutsch- resp. 29. Februar gesehen werden. Die land. Und «das Königshaus muss sich fra- deutschen Politiker erhielten die Zusiche- gen lassen, was es selbst unternimmt, um rung, dass Marokko die marokkanischen Armut und Hoffnungslosigkeit zu be- Flüchtlinge aus Deutschland zurück- kämpfen. Kontrolliert König Mohamed nimmt. Im Gegenzug will sich Deutsch- VI. doch mit zahlreichen Holdings einen land in der Berufsbildung in Marokko Grossteil der Wirtschaft des Landes. enga gieren, um so die Migration zu Nach dem Forbes-Magazin gilt er mit verhin dern. Und ausserdem hat die einem geschätzten Privatvermögen von deutsche Regierung Marokko verspro- 5,7 Milliarden US-Dollars als reichster Mann Marokkos.» Warum nur stört sich kaum ein euro- päischer Politiker, kaum eine Politikerin an solchen Verhältnissen? Elisabeth Bäschlin 1 Nach marokkanischer Lesart ist die Westsahara eben nicht besetztes Gebiet, sondern marok­­- ka nisches Territorium, das aus spanischer Kolo- nialherrschaft befreit und «nach Marokko heimgeholt» wurde. 2 Eine analoge Klage gegen das Fischereiab- kommen zwischen der EU und Marokko ist noch hängig. 3 Tatsächlich stehen das internationale Recht und die UNO-Resolutionen auf Seite der Sah- raouis! 4 Sendung «Kassensturz» Tomaten aus Konflikt- vom 9. Februar Gebiet Westsahara 2016 In den letzten Monaten hat terre des hommes Basel intensiv nachgeforscht, welche Schweizer Detailhändler Tomaten und Melonen aus der besetzten West- sahara als «Marokko» deklarierte Waren verkaufen. Dabei hat sich gezeigt, dass etwa 40 Prozent der mit der Herkunfts- bezeichnung «Marokko» exportierten Tomaten in Wirklichkeit aus der West- sahara stammen. Bei Cherry-Tomaten ist es über die Hälfte. Die Sendung «Kassensturz» vom 9. Febru- ar ist aufgrund dieser Untersuchungen der Frage nachgegangen. Die Tomaten stammen aus riesigen Hors-Sol-Plantagen, «so gross wie meh rere Dutzend Fussball- felder. Mitten in der Wüste – ein öko lo- gischer Unsinn.» Davon profitiert vor al- lem der marok kanische König, denn ihm gehört ein grosser Teil dieser Anlagen. Lifosa – kein Import von Phosphat aus der Westsahara Der litauische Düngerproduzent Lifosa war seit der Besetzung der Westsahara durch Marokko einer der grössten Käufer von Phosphaten aus der Westsahara gewesen. Im Juni 2011 war das Unternehmen wegen seiner Importe aus der Westsahara von der «UNO-Liste der sozial verantwortungsbewussten Gesell- schaften» gestrichen worden. Darauf haben Lifosa und ihr Besitzer, die Gruppe EuroChem mit Sitz in der Schweiz, beschlossen, ab 2016 alle Importe aus dem Gebiet zu stoppen. 2013 hatte dies bereits die australische Gesellschaft Impact Fertilizers beschlos- sen, die ebenfalls zu einer Schweizer Gruppe gehört. Auch Düngerproduzenten aus Norwegen, Deutschland und den USA hatten die Importe aufgegeben. www.wsrw.org 5 Der Bundesrat hat bereits 2013 auf eine wissen saisonalen Zeitspanne aus der parlamentarische Anfrage gesagt: «Eine Westsahara» und sind mit Marokko de- Angabe Marokko als Herkunftsland für klariert. Bei Volg würden «Früchte und Waren, die aus dem Gebiet der West- Gemüse aus der Westsahara nur in Aus- sahara stammen, ist nicht zulässig.» nahmefällen geführt. Diese seien ent- sprechend mit dem Hinweis ‹Westsahara› Auf Nachfrage von «Kassensturz» hat deklariert.» Coop Schweiz erklärt, sie würden den Import sukzessive abbauen und ab 2017 Migros hingegen «bezieht zwei Prozent keine Waren mehr aus dem Gebiet der der
Recommended publications
  • Esperanzah.Pdf
    Esperanzah! World Music Festival es un festival sostenible y comprometido socialmente de músicas Abono 3 días = 30€ del mundo para saborear, en un espacio verde y Abono 1 día = 18€ fresco: el Parc Nou, en El Prat de Llobregat (BCN). www.esperanzah.es Compra desde ya tu entrada en: [email protected] • www.entradas.com • Halcón Viajes www.halconviajes.com Viernes 26 de Junio • Puntos de venta: Aziza Brahim & Gulili Mankoo Racó del món La Pegatina Cases d’en Puig, Pl. Agricultura, 4 – El Prat Smod Bar Mariatchi Terrakota 26, 27 y 28 de junio Carrer Còdols 14, Gòtic - Bcn Tiken Jah Fakoly PARC NOU Bar Calexico Sábado 27 de Junio Carrer Torrent de l’Olla 141, Gracia, Bcn Sara Van El Prat de Llobregat (BCN) Etnomusic Músicas del Mundo Costo Rico Carrer Bonsuccés 6 - Bcn Muyayo Rif Calima La Resistencia Los Van Van Carrer Rosalia de Castro 92, L’Hospitalet Domingo 29 de Junio Mireia Cruz Les Frères Guissé El Cabrero + Zapata Zoo Keziah Jones + info en el interior Informaciones prácticas ¿Quieres colaborar? Cómo llegar al recinto de Esperanzah!: • Asociación o colectivo interesado en participar en Parc Nou - El Prat de Llobregat - Barcelona Esperanzah! contáctanos en [email protected]. • Si quieres participar como voluntario/a, visita nuestra BUS (desde Barcelona): página web y descárgate la ficha de inscripción al 65 y 165 (Prat exprés) desde Plaza España festival, que nos puedes hacer llegar a: N17 (Bus Nocturno) desde Plaza España [email protected]. TREN -RENFE-: Parada “El Prat de Llobregat” (trenes destinación “Aeropuerto”, o “Vilanova i la Geltrú” desde Barcelona).
    [Show full text]
  • Transnational Habitus: Mariem Hassan As the Transcultural Representation of the Relationship Between Saharaui Music and Nubenegra Records
    Transnational Habitus: Mariem Hassan as the transcultural representation of the relationship between Saharaui music and Nubenegra records Luis Gimenez Amoros Submitted in partial fullfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, Rhodes University PhD (thesis) Department of Music and Musicology Supervisor: Dr Lee Watkins I Abstract This thesis expands on primary field research conducted for my MMus degree. Undertaken in the Saharaui refugee camps of southern Algeria (2004-2005) that research - based on ethnographic data and the analysis of Saharaui music, known as Haul 1- focussed on the musical system, the social context of musical performance and the music culture in Saharaui refugee camps. This doctoral research examines Saharaui Haul music as practised in Spain and is particularly focussed on its entry, since 1998, into the global market by way of the World Music label, Nubenegra records. The encounter between Saharaui musicians and Nubenegra records has created a new type of Saharaui Haul which is different to that played in the refugee camps. This phenomenon has emerged as a result of western music producers compelling Saharaui musicians to introduce musical changes so that both parties may be considered as musical agents occupying different positions on a continuum of tradition and change. Nubenegra undertook the commodification of Saharaui music and disseminated it from the camps to the rest of the world. A musical and social analysis of the relationship between Nubenegra and Saharaui musicians living in Spain will form the basis of the research in this thesis. In particular, Mariem Hassan is an example of a musician who had her music disseminated through the relationship with Nubenegra and she is promoted as the music ambassador of the Western Sahara.
    [Show full text]
  • INEMA INTERNATIONAL Students, Faculty, Staff and the Community Are Invited • ADMISSION IS FREE • Donations Welcome 7:30 P.M
    MURRAY STATE UNIVERSITY • Spring 2017 INEMA INTERNATIONAL Students, faculty, staff and the community are invited • ADMISSION IS FREE • Donations Welcome 7:30 p.m. Thursday, Friday and Saturday evenings • Curris Center Theater JAN. 26-27-28 • USA, 1992 MARCH 2-3-4 • USA, 2013 • SHAKESPEARE FESTIVAL THUNDERHEART WARM BODIES Dir. Michael Apted With Val Kilmer, Sam Shephard, Graham Greene. Dir. Jonathan Levine, In English and Sioux with English subtitles. Rated R, 119 mins. With Nicholas Hoult, Dave Franco, Teresa Palmer, Analeigh Tipton, John Malkovich Thunderheart is a thriller loosely based on the South Dakota Sioux Indian In English, Rated PG-13, 98 mins. uprising at Wounded Knee in 1973. An FBI man has to come to terms with his mixed blood heritage when sent to investigate a murder involving FBI A romantic horror-comedy film based on Isaac Marion's novel of the same agents and the American Indian Movement. Thunderheart dispenses with name. It is a retelling of the Romeo and Juliet love story set in an apocalyptic clichés of Indian culture while respectfully showing the traditions kept alive era. The film focuses on the development of the relationship between Julie, a on the reservation and exposing conditions on the reservation, all within the still-living woman, and "R", a zombie…A funny new twist on a classic love story, conventions of an entertaining and involving Hollywood murder mystery with WARM BODIES is a poignant tale about the power of human connection. R a message. (Axmaker, Sean. Turner Classic Movies 1992). The story is a timely exploration of civil rights issues and Julie must find a way to bridge the differences of each side to fight for a that serves as a forceful indictment of on-going injustice.
    [Show full text]
  • Truth, Justice and Reparation in the Western Sahara
    Truth, justice and reparation This summary was written with the difficult goal of condensing the in the Western Sahara report titled “The oasis of memory”, the complete version of which contains over 1000 pages in two volumes. The report includes an analysis of human rights violations in the Western Sahara since 1975 based on interviews and testimonies gathered from 261 victims. It The Oasis of Memory also analyzes the impact on individual people, families and women, the forms of resistance of the victims, and, finally, the demands for Carlos Martín Beristain truth, justice and reparation for victims as well as the responses from the state of Morocco. Eloísa González Hidalgo As Nobel Peace Prize winner Adolfo Perez Esquivel points out, “In the research work that summarizes the ‘The oasis of memory’ report, Dr. Carlos M. Beristain tries to recover both the Historical Memory and the human rights situation in the Western Sahara, developing an approach that follows the methodology of the Truth Commissions in which he has participated, and combining the psychosocial approach that he contributed to the REMHI Commission in Guatemala, with the importance of gathering direct information and experiences from victims”. The value of memory is in the transformation of life. This report is dedicated to Sahrawi victims and survivors who have made it possible with their courage and generosity. The Oasis of Memory Carlos Martín Beristain MD, is a physician and Doctor of Social Psychology. He has worked for 24 years in Latin America and in the Basque Country with human rights organizations and victims of violence.
    [Show full text]
  • Shouka, El Disco De Mariem Hassan Que Saca La Espina Clavada En El Corazón Del Pueblo Saharaui
    INICIO MADRID CATALUNYA VALENCIA MURCIA ESPAÑA INTERNACIONAL DEPORTES CULTURA ASESORÍA EMPLEO BLOGS OFERTAS DE EMPLEO NEWSLETTER COMUNIDAD VIRTUAL buscar... Buscar visto :7 VVIIEERRNNEESS,, 0055 DDEE MMAARRZZOO DDEE 22001100 0088::1144 Shouka, el disco de Mariem Hassan que saca Traducir página la espina clavada en el corazón del pueblo saharaui Cultura Mariem Hassan ha estado durante cuatro años a la sombra de los escenarios. Tras superar un cáncer, esta saharaui llena de vitalidad y que emana personalidad en cada palabra, en cada gesto, saca su nuevo disco: ‘Shouka’, un álbum que recopila 16 temas en los que se entremezclan diversos estilos musicales, marcados por los singulares ritmos de la música de su tierra y liderados por la reconocible voz desgarrada, a la vez que dulce, de esta artista. ELENA PRIETO LANDALUCE/Barcelona ‘Shouka’ signifi ca espina –“la que todos los saharauis tenemos clavada en el corazón”, dice Hassan– y este nombre da también título a uno de los temas principales del álbum, una cantata llena de rencor e ironía dirigida al ex presidente del Gobierno de España, el socialista Felipe González. “Esta espina es con la que Encuesta nos pinchó Felipe en 1976, cuando visitó los campamentos de refugiados y prometió que cuando él fuera presidente del Gobierno de España ayudaría al pueblo saharaui a que volviera a su tierra”, explica Mariem ¿A qué edad crees que debiera fijarse la Hassan, y añade: “Más tarde estuvo ciego y sordo con la causa de nuestro pueblo, sólo nos pinchó con jubilación obligatoria? mentiras”. Pero ésta es sólo una de las canciones. A los 65, como hasta ahora También dedica espacio a sus seres queridos en otras composiciones: a su madre, ya muy anciana; a su hijo A los 67, como propone el Gobierno pequeño, enfermo desde los dos años, al que le envía un mensaje de esperanza, y cómo no, al resto de sus A ninguna, trabajaría hasta que el compatriotas, con letras comprometidas social, política y religiosamente, y que desgranan la cultura de un cuerpo aguante pueblo en continua lucha por su libertad.
    [Show full text]
  • Dossier Pédagogique 1
    Dossier pédagogique 1 Dossier pédagogique 2 Le dossier pédagogique JM LES TOURNÉES JM – UNE RESSOURCE ARTISTIQUE ET PÉDAGOGIQUE À DESTINATION DES PROFESSIONNELS DU SECTEUR Chaque saison, la Fédération des Jeunesses Musicales Wallonie-Bruxelles propose un programme d’une quarantaine de projets musicaux de Belgique et de l’étranger, mettant ainsi à la disposition des acteurs des terrains scolaire, extra-scolaire et culturel souhaitant élaborer une programmation jeune public au sein de leur institution, des ressources artistiques et pédagogiques de qualité, diversifiées, âprement sélectionnées et adaptées à leurs besoins. LES OBJECTIFS • Permettre la découverte d’un large éventail d’expressions musicales d’ici et d’ailleurs, anciennes ou contemporaines. • Sensibiliser le public le plus large (et particulièrement les enfants et les jeunes) à d’autres cultures, modes de vie, traditions, réalités sociales, etc. grâce à une rencontre vivante à dimension humaine avec les artistes. • Être un outil performant adapté à toute démarche culturelle, éducative, citoyenne, qu’elle soit portée par un enseignant, une équipe éducative, une structure culturelle, un mouvement associatif, etc. • Contribuer à l’épanouissement artistique et à la reconnaissance professionnelle de jeunes talents. • Proposer aux enfants et aux jeunes un regard actif sur le monde de la musique et les aider à développer leur sens critique. LA DÉMARCHE PÉDAGOGIQUE L’accompagnement pédagogique fait partie intégrante de la démarche artistique des Jeunesses Musicales. Ainsi, pour chaque tournée, nous mettons à la disposition des enseignants ou des encadrants des ressources pédagogiques en libre accès ainsi que des extraits sonores du projet. Le dossier pédagogique évoque le projet musical, en propose des pistes d’exploitations, des éléments biographiques, discographiques, etc.
    [Show full text]
  • 2010 De Cómo Mariem Hassan Conquista Las Antípodas
    2010 De cómo Mariem Hassan conquista las antípodas. Los festivales de Womad en Australia y Nueva Zelanda la reciben con los brazos abiertos. Ella, con su indómita voz, establece una asombrosa comunicación con el resto de los participantes y con el público. — O 2010 — AUSTRALIA La primera sensación del viajero, tras un periplo que en tan sólo 30 horas te ha traslado desde Barcelona al extremo opuesto del globo terráqueo, es la necesidad imperiosa de reubicarte en el tiempo y en el espacio, para conseguir ponerte cuan- to antes manos a la obra que nos ha traído desde tan lejos. Salimos el 1 de marzo por la tarde y llegamos hoy, día 3, por la mañana a Adelaida. Debemos afrontar dos semanas -una aquí, en Australia, y la otra en Nueva Zelanda- llenas de actividades, algunas inéditas. Atrás quedan unas duras negociaciones para cuadrar cada uno de los aspec- tos que hay que tener en cuenta en un acontecimiento de esta envergadura. La más desagradable, sin duda, la negociación con los músicos. El grupo estaba bien conjuntado y Mariem podía atacar cualquier tipo de repertorio, apoyándose en uno u otro guitarrista. La organización de Womad era inflexible en cuanto a los honorarios. Se escudaban en los elevados costes que debían afrontar en viajes, alo- jamiento y manutención de 7 personas durante 15 días. Conociendo al grupo y sus circunstancias, cuando ya había que empezar a reservar pasajes y tramitar visados, aprovechando que Mariem, Vadiya y Lamgaifri estaban en Madrid para participar en el concierto «Todos con Aminetu», llamé a Josemi y a Kepa para tratar el asunto de los dineros.
    [Show full text]
  • Comercialización De La Música Saharaui En El Mundo Occidental a Través De Nubenegra (Madrid, 1998-2011)
    Resonancias n°33, diciembre 2013 / Artículos Comercialización de la música saharaui en el mundo occidental a través de Nubenegra (Madrid, 1998-2011) Luis Giménez Candidato a Doctor en Etnomusicología Rhodes University [email protected] Resumen Este artículo analiza la diseminación y mercantilización de la música saharaui a través de la discográfica española Nubenegra. Para ello, el texto explica las diferencias musicales y sociales de la música saharaui en dos contextos distintos: en los campamentos de refugiados de Tindouf (Argelia), como experiencia transnacional y local en donde se reafirman los valores nacionales basados en la lucha política por la independencia del Sahara Occidental; y en Madrid, como experiencia comercial y global en donde Nubenegra busca maneras de promover la cultural musical saharaui. El análisis social y musical de ambos contextos sociales sirve para explicar cómo la cultura musical saharaui crece de una manera asimétrica y con diferentes propósitos (ideológicos o comerciales). Keywords: Música saharaui, Haul, Polisario, música de refugiados, blues del desierto. Abstract This article analyses the dissemination and commodification of Sahrawi music by the Spanish record label Nubenegra. The text explains the musical and social differences of the Sahrawi music in two distinct contexts: in the refugee camps of Tindouf (Algeria)¬, as a local and transnational experience in which national values are affirmed on the political struggle for the independence of Western Sahara; and in Madrid, as a commercial and global experience in which Nubenegra seeks to promote Sahrawi music culture. The social and cultural analysis of both social contexts is deployed to explain how Sahrawi music culture grows in an asymmetric form and with different goals (ideological or commercial).
    [Show full text]
  • Portraits of Saharawi Music: When Cultural Preservation Meets Political Activism
    PORTRAITS OF SAHARAWI MUSIC: WHEN CULTURAL PRESERVATION MEETS POLITICAL ACTIVISM by VIOLETA RUANO POSADA Abstract. Drawing from ethnographic fieldwork done mainly in the Saharawi refugee camps and the development of “Portraits of Saharawi Music” (2013–2014), a collaborative music archiving and research project in partnership with the British Library and the Saharawi Ministry of Culture, this article analyses issues in the political realities for Saharawi refugees from the perspective of the musicians and the cultural authorities in the refugee camps. In addition, it explores methodological and ethical issues derived from the uses of political and cultural activism as an ethnomusicological research method. It examines the interactions of the ideologies, motivations and personal relationships of the researcher, the musicians and the institutions involved in this recording project, focusing on the selection of repertoire as an activist act and the impact of doing advocacy research on an extremely vulnerable social group as the Saharawi refugee community. In agreement with basic principles of social responsibility of academia, it supports the role of “activist researcher”; but it cautions that it is essential for researchers to understand how relations of knowledge and power are produced, perpetuated, and challenged in specific situations of conflict, in order to turn their research into a true collaborative action. Navigating the multi-stranded and rich nature of the music being produced by the Saharawi refugees from Western Sahara1 brings
    [Show full text]
  • Portraits of Saharawi Music: When Cultural Preservation Meets Political Activism
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Rhodes University: Hosted Journals PORTRAITS OF SAHARAWI MUSIC: WHEN CULTURAL PRESERVATION MEETS POLITICAL ACTIVISM by VIOLETA RUANO POSADA Abstract. Drawing from ethnographic fieldwork done mainly in the Saharawi refugee camps and the development of “Portraits of Saharawi Music” (2013–2014), a collaborative music archiving and research project in partnership with the British Library and the Saharawi Ministry of Culture, this article analyses issues in the political realities for Saharawi refugees from the perspective of the musicians and the cultural authorities in the refugee camps. In addition, it explores methodological and ethical issues derived from the uses of political and cultural activism as an ethnomusicological research method. It examines the interactions of the ideologies, motivations and personal relationships of the researcher, the musicians and the institutions involved in this recording project, focusing on the selection of repertoire as an activist act and the impact of doing advocacy research on an extremely vulnerable social group as the Saharawi refugee community. In agreement with basic principles of social responsibility of academia, it supports the role of “activist researcher”; but it cautions that it is essential for researchers to understand how relations of knowledge and power are produced, perpetuated, and challenged in specific situations of conflict, in order to turn their research into a true collaborative action.
    [Show full text]
  • The YEAR 2014 Top 250.Pdf
    WORLD MUSIC CHARTS EUROPE in the Year 2014 Compiled by Johannes Theurer on behalf of the Worldmusic Workshop of the European Broadcasting Union (EBU) The top 250 of 842 nominated records 1 SOUTAK Aziza Brahim Glitterbeat Western Sahara/Spain 2 TOUMANI & SIDIKI Toumani Diabate & Sidiki Diabate World Circuit Mali 3 TAMBUROCKET HUNGARIAN FIREWORKS Söndörgö Riverboat Hungary 4 TZENNI Noura Mint Seymali Glitterbeat Mauritania 5 BEWARE OF THE FETISH Kasai Allstars Crammed DR Congo 6 LINYERA Melingo World Village Argentina 7 GALIZA Kepa Junkera Folmusica Spain 8 AFRICAN WOMAN Sia Tolno Lusafrica Guinea 9 KONPA LAKAY Boulpik Lusafrica Haiti 10 LIBATION Sierra Leone's Refugee All Stars Cumbancha Sierra Leone/USA 11 LANDINI Aurelio Real World Honduras 12 SOO Habib Koite Contre-Jour Mali 13 LOVELY DIFFICULT Mayra Andrade Columbia/Stern's Cape Verde 14 FILM OF LIFE Tony Allen Harmonia Mundi/Jazz Village Nigeria 15 LE GRAND KALLE: HIS LIFE, HIS MUSIC Joseph Kabasele Stern's DR Congo 16 SALVADORA ROBOT Meridian Brothers Soundway Records Colombia 17 DEVIL'S TALE Adrian Raso & Fanfare Ciocarlia Asphalt Tango Records Romania/Canada 18 TALES FROM A FORGOTTEN CITY Mostar Sevdah Reunion Snail Records/World Connection Bosnia & Herzegowina 19 THE SOUND OF SIAM VOL 2 Various artists Soundway Thailand 20 HEVRA (TOGETHER) Aynur Dogan Sony Classical Turkey 21 MARIACHI BEAT Los de Abajo Flowfish Mexico - &s - 22 QUEEN BETWEEN Susheela Raman World Village UK 23 OUR KIND OF BOSSA Bossacucanova Six Degrees Brazil 24 FOFOULAH Fofoulah Glitterbeat UK 25 LET'S DANCE Ibibio
    [Show full text]
  • Mariem Hassan: La Participación Primordial De La Mujer Saharaui En La Música Haul Luis Giménez Amorós
    Mariem Hassan: La participación primordial de la mujer saharaui en la música Haul Luis Giménez Amorós Resum La tradició musical saharaui ha estat vinculada a la dona en referència al cant i a la secció rítmica. La dona saharaui apré del Haul, un sistema musical original del mon cultural Hassanya –principalment situat en Mauritania i Sahara Occidental–, composat per huit modes melòdics –entamas, seinicar, fagu, leboer,lyen,lebteit y tehrar– i set ritmes –bleida, charha, serbet, agarran, agassar, dubka y medra– –mirar apéndice 1 y 2–. En torn a la dona trobem als poetes, que són majoritàriament de gènero masculí, igualment que els guitarristes els quals s’encarreguen d’acompanyar el cant. La interacció entre ambdos gèneres en la música saharaui es d’interés cultural i musical, amb un valor social afegit donada les circumstàncies pel qual travessa el poble saharaui com refugiats polítics en el desert de la Hamada –Argelia– des de 1975. Resumen La tradición musical saharaui ha estado vinculada a la mujer en referencia al canto y a la sección rítmica. La mujer saharaui aprende del Haul, un sistema musical original del mundo cultural Hassanya (principalmente situado en Mauritania y Sahara Occidental), compuesto por ocho modos melódicos (entamas, seinicar, fagu, leboer,lyen,lebteit y tehrar– y siete ritmos –bleida, charha, serbet, agarran, agassar, dubka y medra– –mirar apéndice 1 y 2–. En torno a la mujer encontramos a los poetas, que son mayormente de género masculino, al igual que los guitarristas que se encargan de acompañar el canto. La interacción entre ambos géneros en la música saharaui es de interés cultural y musical, con un valor social añadido dada las circunstancias que atraviesa el pueblo saharaui como refugiados políticos en el desierto de la Hamada –Argelia– desde 1975.
    [Show full text]