<<

Anchorage Festival of Music Presents

Baroque Reflections

Sunday, October 18 at 4:00 PM

Kate Egan, soprano Victoria Fraser, soprano Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, Linda Ottum, John Lutterman, cello Juliana Osinchuk, Joshua Stauffer, Kelly Chase, dancer

Sonata () in D Minor, K.32 [L.423/P.14] Sonata in , K.492 [L. 14/P.443] (1685–1757) Juliana Osinchuk, harpsichord

Herr wenn ich nur dich hab, BuxWV 38 Dietrich Buxtehude (1637–1707) Victoria Fraser, soprano Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello Juliana Osinchuk, organ

Tu lo sai (1658–1709) Victoria Fraser, soprano Joshua Stauffer, theobro

Ite, procul abite, maestitiae Giuseppe Torelli Allegro “Ite, procul abite, maestitiae” [Recitativo] “Beatissimae mentes” Largo “Salve, mundi morentientis” [Allegro] “Vos campi flores, odores reddite”

Kate Egan, soprano Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello Juliana Osinchuk, harpsichord

Intermission – 10 minutes

Chaconne ou Passacaille from Les Nations: La Françoise François Couperin (1668-1733) Kelly Chase, choreography and dance Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello Juliana Osinchuk, harpsichord

Trio Sonata in G Minor Mrs. Philharmonica Largo–Vivace–Lento– giusto (fl. 1715) Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello Juliana Osinchuk, organ

Trio in D Minor, Op 3, No. 2 John Antes I. Allegro (1740–1811)

Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin John Lutterman, cello

La Folie’s "Aux langueurs d'Apollon" from Platée Jean-Philippe Rameau (1683–1764) Kate Egan, soprano and the personification of madness

The Birks of Aberfeldy (Robert Burns) Traditional/ Arr. Victoria Fraser

Victoria Fraser, soprano Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello Juliana Osinchuk, harpsichord

“Placa l’alma” from Alessandro, HWV 21 George Frideric/k Handel (1685-1759) Kate Egan, soprano Victoria Fraser, soprano Laura Koenig, flute Dawn Lindsay, violin Linda Ottum, cello John Lutterman, cello Juliana Osinchuk, harpsichord

The Anchorage Festival of Music wishes to thank our videographer, George Stransky, for lending his expertise and devoting countless volunteer hours to record, edit, create titles, and compile the sights and sounds for today’s concert. : Herr, wenn ich nur dich hab BuxWV 38 Psalm 73:25-26 Herr, wenn ich nur dich hab, Lord, if only I have you, so frag ich nichts nach Himmel und Erden. I ask nothing more of heaven and earth. Wenn mir gleich Leib und Seel verschmachet, When my body and soul grow weak, so bist du doch Gott allezeit meines Herzens God remains my heart's Trost und mein Heil. comfort and my salvation. Alleluia. Psalm 73:25-26

Giuseppe Torelli: Tu lo sai Tu lo sai quanto t’amai, You know how I loved you, Tu lo sai, lo sai crudel! You know it, cruel one! Io non bramo altra mercè, I crave nothing more, Ma ricordati di me, But for you to remember me, E poi sprezza un infedel. So you, unfaithful one, live in scorn.

Giuseppe Torelli: Ite, procul abite, maestitiae Ite, procul abite, maestitiae, Go, begon, sadness, Claros reddite stellae splendores. Offer up bright splendors to the star. Adest nobis dies laetitiae, This is our day of happiness, Obmutescant inferni terrores. Let the terrors of Hell fall silent. Beatissimae mentes, Most blessed souls, Ex horto coeli amoeno From the lovely garden of Heaven Colligite iam flores, Now collect flowers Et stellas relucentes. And shining stars. Et in hac clara die And on this bright day Pangite serta Virgini Mariae, Make wreaths to the Virgin Mary. Nam corona stellata For she, the most blesses Queen of Heaven, Meretur decorari Deserves to be honored Maria Regina coeli tam beata. With a starry crown. Salve, mundi morientis Hail, most healing medicine Saluberrima medicina. Of a dying world. Ed ad voces te colentes And bend your lovely ears Aures mellitas inclina. Towards the voices honoring you. Vos campi flores, odores, reddite. Offer up flowers of the field and scents, Et castae Virgini coronam texite. And weave a crown for the chaste Virgin. Alleluia.

Jean-Philippe Rameau: La Folie’s "Aux langueurs d'Apollon" from Platée (1745) Text: Adrien-Joseph Le Valois d'Orville Formons les plus brillants concerts; Let us make the most splendid music; Quand Jupiter porte les fers With Jupiter enchained De l'incomparable Platée, By the incomparable Plataea, Je veux que les transports de son âme enchantée, I desire that the passions of his enchanted soul S'expriment par mes chants divers. Be expressed in my assorted songs. Essayons du brillant Let’s celebrate Donnons dans la Saillie. With wild abandon. Aux langueurs d'Apollon, Daphné se refusa: Daphne refused Apollo’s advances: L'Amour sur son tombeau, Love, lying on her tomb, Éteignit son flambeau, Extinguished the flame La métamorphosa. And transformed her. C'est ainsi Thus it is Que l'Amour de tout temps s'est vengé, That Love has always sought vengeance, Que l’Amour est cruel, That Love is cruel, Quand il est outragé When outraged. Robert Burns: The Birks of Aberfeldy Chorus. Bonnie lassie, will ye go, The braes ascend like lofty wa's, Will ye go, will ye go, The foaming stream deep-roaring fa's, Bonnie lassie, will ye go O'erhung wi' fragrant spreading shaws- To the birks of Aberfeldy! The birks of Aberfeldy. Now Simmer blinks on flowery braes, The hoary cliffs are crown'd wi' flowers, And o'er the crystal streamlets plays; White o'er the linns the burnie pours, Come let us spend the lightsome days, And rising, weets wi' misty showers In the birks of Aberfeldy. The birks of Aberfeldy. While o'er their heads the hazels sing, Let Fortune's gifts at randoe flee, The little birdies blythely sing, They ne'er shall draw a wish frae me; Or lightly flit on wanton wing, Supremely blest wi' love and thee, In the birks of Aberfeldy. In the birks of Aberfeldy.

George Frideric Hande:l “Placa l’alma” from Alessandro, HWV 21 (1726) Rossane Placa l’alma, quieta il petto, Calm your spirit, and still thy breast; Pace, calme vuole amor. For peace and true love calms, La dolcezza spira affetto Sweetness moves the soul to love; La fierezza dà timor. Fear causes ferocity.

Lisaura Son d’amore nella face In Love’s torch, Calma, pace, non furor: Peace and calm, not fury, reign; Quando alletta, arde il seno: When it inflames, the breast burns, Ma diletta con l’ardor. But delight comes with passion.

Lisaura: Sdegno il Core Non t’offenda! Let thy heart disown all wrath Rossane: Ma l’amore Sol l’accenda! Love alone should warm it Lisaura: Torna in calma. Be calm again. Rossane Placa l’alma. Calm your spirit. Lisaura, Rossane: Breve è sdegno Rage is brief In nobil cor. In a noble heart. Rossane: Placa l’alma. Calm your spirit. Lisaura: Quieta il petto. Still thy breast. Rossane: Pace, Peace, Lisaura: calma Calm, Lisaura, Rossane: Vuole amor. Are Love’s demand. Lisaura: Bel diletto, Sweet delight, Rossane Caro affetto, Dear affection, Lisaura, Rossane: No, non nasce del rigor. No, they are not born from harshness Rossane: Placa l’alma etc. Calm your spirit etc.