Gender and Style in the Translation and Reception of Ingeborg Bachmann’S ‘Todesarten’ Texts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gender and Style in the Translation and Reception of Ingeborg Bachmann’S ‘Todesarten’ Texts Gender and Style in the Translation and Reception of Ingeborg Bachmann’s ‘Todesarten’ Texts Lina Fisher Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in Literary Translation University of East Anglia School of Literature, Drama and Creative Writing November 2014 © This copy of the thesis has been supplied on condition that anyone who consults it is understood to recognise that its copyright rests with the author and that use of any information derived there from must be in accordance with current UK Copyright Law. In addition, any quotation or extract must include full attribution. Abstract This thesis compares style in the ‘Todesarten’ [literally: manners of death] texts by Austrian author Ingeborg Bachmann (1926-1973) with their English translations: the novel Malina (Malina; Philip Boehm), the novel draft Das Buch Franza (The Book of Franza; Peter Filkins) and the story collection Simultan (Three Paths to the Lake; Mary Fran Gilbert). The fact that Bachmann was a woman significantly influenced the descriptions by German-language critics in the 1950s, ‘60s and ‘70s of the author herself, as well as their evaluations of her work. Bachmann’s extended metaphors, ambiguity, iconicity, transitivity structures and intertextuality suggest that her prose texts, and especially Malina, should be regarded as proto-feminist masterpieces whose contemplation of the post-war human condition and society’s treatment of women were far ahead of their contemporaries. Boehm’s and Filkins’ translation choices show parallels with criticism expressed in German-language reviews. The reduction of the networks of stylistic features in the translations results in a weakening of the links between content, style and politics which are crucial to Bachmann’s texts. These changes mean that the English-language reader experiences Bachmann’s texts in a fundamentally different way. The male translators largely silence what I term women’s language in Malina and Franza, and consequently conceal much of Bachmann’s proto-feminist message. It is clear that these changes are not necessitated by the constraints of translating Bachmann’s complex texts into English because Gilbert, the female translator of Simultan, manages to recreate the texts’ style. 2 Contents Acknowledgements 6 A Note on the Translation of Titles and Quotations 7 Gender and Style in the Translation and Reception of Ingeborg Bachmann’s ‘Todesarten’ Texts 8 Chapter 1: Introduction 9 1.1 Aims of the Study 11 1.2 Hypothesis 18 1.2.1 The Influence of the Reception on the Translations 18 1.2.2 The Effect of Gender on Translation: What Could It Be? 20 1.3.1 Previous Research on Gender in Translation 22 1.3.2 Why Does Gender Matter? 27 1.4 Limitations 29 1.5 Methodology and Model of Analysis 31 1.6 Why This Case Study? 33 1.7 Linguistic Relativity: Do Women Use Different Language? 36 1.8 Text-type Considerations: ‘Women’s Writing’ 39 1.9 Is Women’s Writing Feminist Writing? 41 1.10 Bachmann’s Background 45 1.11 The Translators’ Backgrounds 49 1.12 Overview of Chapters 51 Chapter 2: Reception and Gender in the German-Speaking Territories 52 2.1 The Particulars of Bachmann’s Reception 54 2.2 Wendepunkte: Reception in German-Speaking Countries 61 2.3 Reception of Bachmann as a Poet in the 1950s 71 2.4 How Suhrkamp Orchestrated the Publication of Malina 76 2.5 Reception 78 2.5.1 Reception as a Novelist 78 2.5.2 Essentialism and the ‘Neurotic Novel’ 82 2.6.1 Feminist Rediscovery 84 2.6.2 Is Malina a Feminist Novel? 86 2.7 Publication of Fragments and Other Writings from Bachmann’s Estate 93 2.8 Paratexts 94 2.9 Afterwords 104 3 Chapter 3: Text Analysis 106 3.1 Method of Analysis 107 3.2 Overview of Malina 114 3.3 Ambiguity, Puns and Wordplay in Malina 115 3.4 Imagery in the Nightmares 128 3.5 The Depiction of Characters 136 3.5.1 Power and Agency in Malina 136 3.5.2 Fairytales and Transitivity: Representation of the Princess of Kagran 140 3.5.3 Ich: The Representation of Emotions 159 3.5.4 The ‘Father’ 167 3.6 Overview of Franza 171 3.7 Textual Analysis of Franza 178 3.8 Political Iconicity 180 3.9 Overview of Simultan 183 3.10 Extended Metaphor in ‘Ihr glücklichen Augen’ and its Translation ‘Eyes to Wonder’ 185 3.11 Conclusion 194 Chapter 4: Feminist Criticism, German Literature and Ingeborg Bachmann in the Anglo-American Literary Polysystem 199 4.1 Bachmann’s Anglo-American Reception 200 4.2 Women’s Writing and Feminist Criticism in English-speaking Countries 202 4.3.1 The Reception of Bachmann and the ‘Todesarten’ in the Anglo- American Literary Polysystem 217 4.3.2 The Perception of Bachmann as a Writer 226 4.4 How did the English Reception Differ from the German Reception? 233 4.5 Are the Differences in Reception and Style the Result of Gender? 235 Chapter 5: Transposing Bachmann’s ‘Todesarten’ into the 21st Century: How this Case Study Illustrates the Effect of Gender on Translation 238 5.1 The Thesis Questions and Methodology 239 5.2 Women’s Language in Source and Target Texts 245 5.3 How the Translators Transform the ‘Todesarten’ Style 250 5.4 “Jetzt quatscht sie wieder”: The Role of Gender in the Reception of Bachmann’s ‘Todesarten’ Texts and their Translations 264 5.5 Are the Differences between the Source Text and Target Text the Result of the Translator’s Gender? 269 4 Appendices 277 Appendix I: Examples from Malina in German, English, French, Italian and Spanish 277 Appenix II: Analysis of Franza 288 Appendix III: Examples from Simultan in German, English, French and Italian 290 Appendix IV: Further examples from Malina in German, English, French, Italian and Spanish 293 Appendix V: Further examples from Franza in German, English, French and Italian 301 Appendix VI: Further examples from Simultan in German, English, French, and Italian 307 Appendix VII: Examples of Text Analysis 312 Appendix VIII: Correspondence with the translators 314 Bibliography 316 5 Acknowledgements I am sincerely grateful to my supervisor Professor Jean Boase-Beier for her knowledgeable guidance and support during the many years of my PhD. I would not have been able to complete this thesis without her patience and invaluable advice. It has been an immense joy to learn from her. I would also like to thank my second supervisor Dr B.J. Epstein for her helpful advice and attention to detail during the transferring up panel and the second half of my PhD. For her help during the first year of my PhD, and for suggestions made as part of the transferring up panel, I would like to thank Dr Valerie Henitiuk. Claire Foreman at Wymondham College first piqued my interest in stylistic analysis which eventually led to my choice of research topic, and I benefited from the rigorous standards to which she held me during my first two years in the UK. The following people have provided useful insights, thoughtful suggestions and, on occasion, practical help, and I feel privileged to have met them: Kate Anderson, Kate Armond, Marius Bazu, Antoinette Fawcett, Damian Fisher, Hiroko Furukawa, Susanne Klinger, Liz McDonald, Davide Rizza, Cecilia Rossi, Clara Stern. I give particular thanks to Philip Wilson for his kindness and generous support in the form of proofreading, advice, and encouragement. For the most feminist act I have experienced, thank you to Antoinette, Hiroko, Susanne, Clara and Philip for welcoming my small daughter at the PhD seminar in Literary Translation. Being able to be part of the group helped in so many different ways. For their continued support during a very difficult time, I will always be thankful to Ruth Roberts and Miriam Crasnow. Thank you to Sarah Spector for always being there. My parents made it possible for me to study in the UK. I am grateful for their interest and financial support. I am grateful for financial assistance from the University of East Anglia’s Nursery Hardship Fund that allowed me to keep working on my PhD, and conference grants from the School of Literature, Drama and Creative Writing that made it possible for me to attend the conferences of the Poetics and Linguistics Association in Malta and Heidelberg. This thesis is dedicated to my beautiful daughter Gwendolin. Thank you for accompanying me on this adventure. 6 A Note on the Translation of Titles and Quotations Unless otherwise noted, all translations of foreign-language quotations and titles not printed in italics are mine. Translations of titles presented in italics within square brackets constitute published works. Translations of examples in Chapter 3 followed by a page number are taken from Philip Boehm’s translation Malina, Peter Filkins’ translation The Book of Franza, Mary Fran Gilbert’s translation Three Paths to the Lake and Lilian Friedberg’s translation Last Living Words. Translations of examples in Chapter 3 not followed by a page number constitute my suggestion of alternative options. 7 Gender and Style in the Translation and Reception of Ingeborg Bachmann’s ‘Todesarten’ Texts 8 Chapter 1: Introduction This thesis explores the role of the author’s and translator’s gender in translation by examining style in the ‘Todesarten’ [literally: death styles; ways of dying] texts by Austrian author Ingeborg Bachmann (1926-1973) and their English translations: Malina (1995; first published in 1971) – Malina by Philip Boehm (1990) Simultan (2008; first published in 1972) – Three Paths to the Lake by Mary Fran Gilbert (1997; first published 1989) Das Buch Franza (2004; first published posthumously in 1978) – The Book of Franza by Peter Filkins (1999) The word ‘Todesarten’ translated literally means ‘ways of dying’ or ‘types of death’.
Recommended publications
  • Asociación………. Internacional…
    ASOCIACIÓN………. INTERNACIONAL… . DE HISPANISTAS… …. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE HISPANISTAS 16/09 bibliografía publicado en colaboración con FUNDACIÓN DUQUES DE SORIA ©Asociación Internacional de Hispanistas ISBN: 978-88-548-3311-1 Editor: Aurelio González Colaboración: Nashielli Manzanilla y Libertad Paredes Copyright © 2013 ALEMANIA Y AUSTRIA Christoph Strosetzki, Susanne Perrevoort Westfälische Wilhelms-Universität Münster BIBLIOGRAFÍA Acosta Luna, Olga Isabel. Milagrosas imágenes marianas en el Nuevo Reino de Granada. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 510 pp. Adriaensen, Brigitte y Valeria Grinberg Pla. Narrativas del crimen en América Latina. Transformaciones y transculturaciones del policial. Berlin/Münster, LIT Verlag, 2012. 269 pp. Aguilar y de Córdoba, Diego de. El Marañón. Ed. y est. Julián Díez Torres. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 421 pp. Aínsa, Fernando. Palabras nómadas. Nueva cartografía de la pertenencia. Frankfurt am Main Vervuert, 2012. 219 pp. Almeida, António de. La verdad escurecida. El hermano fingido. Ed., pról. y not. José Javier Rodríguez Rodríguez. Frankfurt, Main, Vervuert, 2012. 299 pp. Altmann, Werner, Rosamna Pardellas Velay y Ursula Vences (eds.). Historia hispánica. Su presencia y (re) presentación en Alemania. Festschrift für Walther L. Bernecker. Berlin, Tranvia/Verlag Frey, 2012. 252 pp. Álvarez, Marta, Antonio J. Gil González y Marco Kunz (eds.). Metanarrativas hispánicas. Wien/Berlin, LIT Verlag, 2012. 359 pp. Álvarez-Blanco, Palmar y Toni Dorca (coords.). Contornos de la narrativa española actual (2000 - 2010). Un diálogo entre creadores y críticos. Frankfurt am Main, Vervuert, 2011. 318 pp. Annino, Antonio y Marcela Ternavasio (coords.). El laboratorio constitucional Iberoamericano. 1807/1808-1830. Asociación de Historiadores Latinoamericanistas Europeos. Frankfurt am Main, Vervuert, 2012. 264 pp. Arellano, Ignacio y Juan M.
    [Show full text]
  • ICE2014 Fascism Vs. Utopia in Ingeborg Bachmann's Malina
    Fascism vs. Utopia in Ingeborg Bachmann's Malina . Nina Beguš [email protected] Resurrections: 21st International Conference of Europeanists Washington, D.C., March 14, 2014 Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 1 / 15 Outline 1. Introduction 2. Elements of Fascism and Utopia 3. Conclusion Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 2 / 15 Outline 1. Introduction 2. Elements of Fascism and Utopia 3. Conclusion Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 2 / 15 Outline 1. Introduction 2. Elements of Fascism and Utopia 3. Conclusion Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 2 / 15 componist Hanz Werner H poet Paul C novelist Max F Gruppe 47 etc. Modernism Inluences: H's and W's philosophy of language Introduction The author Ingeborg B (Klagenfurt, 1926 - Rome, 1973) Poet, playwright, author, essayist, translator Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 3 / 15 componist Hanz Werner H poet Paul C novelist Max F Gruppe 47 etc. Inluences: H's and W's philosophy of language Introduction The author Ingeborg B (Klagenfurt, 1926 - Rome, 1973) Poet, playwright, author, essayist, translator Modernism Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 3 / 15 Introduction The author Ingeborg B (Klagenfurt, 1926 - Rome, 1973) Poet, playwright, author, essayist, translator Modernism Inluences: H's and W's philosophy of language componist Hanz Werner H poet Paul C novelist Max F Gruppe 47 etc. Nina Beguš Fascism vs. Utopia in Malina CES 2014 3 / 15 Introduction Structure of the novel & characteristics of each chapter part 1: H 2: T T 3: L I M T main character Ivan father Malina genres fairytale, 34 dreams, dramatic dialog, interview, analyzed with letters, notation letters, notation Malina level emotional subconscious rational last sentence Vienna is silent.
    [Show full text]
  • Core Reading List for M.A. in German Period Author Genre Examples
    Core Reading List for M.A. in German Period Author Genre Examples Mittelalter (1150- Wolfram von Eschenbach Epik Parzival (1200/1210) 1450) Gottfried von Straßburg Tristan (ca. 1210) Hartmann von Aue Der arme Heinrich (ca. 1195) Johannes von Tepl Der Ackermann aus Böhmen (ca. 1400) Walther von der Vogelweide Lieder, Oskar von Wolkenstein Minnelyrik, Spruchdichtung Gedichte Renaissance Martin Luther Prosa Sendbrief vom Dolmetschen (1530) (1400-1600) Von der Freyheit eynis Christen Menschen (1521) Historia von D. Johann Fausten (1587) Das Volksbuch vom Eulenspiegel (1515) Der ewige Jude (1602) Sebastian Brant Das Narrenschiff (1494) Barock (1600- H.J.C. von Grimmelshausen Prosa Der abenteuerliche Simplizissimus Teutsch (1669) 1720) Schelmenroman Martin Opitz Lyrik Andreas Gryphius Paul Fleming Sonett Christian v. Hofmannswaldau Paul Gerhard Aufklärung (1720- Gotthold Ephraim Lessing Prosa Fabeln 1785) Christian Fürchtegott Gellert Gotthold Ephraim Lessing Drama Nathan der Weise (1779) Bürgerliches Emilia Galotti (1772) Trauerspiel Miss Sara Samson (1755) Lustspiel Minna von Barnhelm oder das Soldatenglück (1767) 2 Sturm und Drang Johann Wolfgang Goethe Prosa Die Leiden des jungen Werthers (1774) (1767-1785) Johann Gottfried Herder Von deutscher Art und Kunst (selections; 1773) Karl Philipp Moritz Anton Reiser (selections; 1785-90) Sophie von Laroche Geschichte des Fräuleins von Sternheim (1771/72) Johann Wolfgang Goethe Drama Götz von Berlichingen (1773) Jakob Michael Reinhold Lenz Der Hofmeister oder die Vorteile der Privaterziehung (1774)
    [Show full text]
  • Heinrich Von Kleist
    Heinrich von Kleist: Das gescheiterte Genie (Paper VIII, Paper X) Tue 2-3 (wks: 5-8), Taylor Institution Rm 2 This four-week lecture will cover the life and selected writings of Heinrich von Kleist. Besides the prescribed text for paper X, the play ‘Prinz Friedrich von Homburg’, the course will focus on the modernity and openness of Kleist’s work, making him up until the present day one of the most eminent authors in German language. His reputation becomes apparent in the continuous presence of his plays on German stages. While none of his works is autobiographic in a narrow sense, his narrative prose and his plays in many ways reflect the author’s personal struggle with emotions, sexuality and his failure ever to pursue a satisfactory career. To a certain extent, Kleist can be regarded as the contemporary counterpart to Johann Wolfgang von Goethe, the omnipotent embodiment of artistic genius. Finally, the lecture will address Kleist’s unabated relevance, exploring the ambiguities of justice and violence in texts like ‘Michael Kohlhaas’ and ‘die Hermannsschlacht’. This course will be held in German, which makes it particularly suitable for 2nd year students intending to spend their year abroad at a German university and for finalists who would like to improve their German language skills, in particular with relation to literature. To support language learning alongside the lecture’s literary subject matter, specific vocabulary will be addressed and the content will be recapitulated regularly throughout the lecture. Lecture plan: Week 5: Kleist: Leben – Themen – Rezeption Week 6: Widersprüche der Lektüre: Das Erdbeben in Chili Week 7: Die Geburt des Partisanen aus dem Geist der Poesie: Michael Kohlhaas / Die Hermannsschlacht Week 8: Traum und Wirklichkeit: Prinz Friedrich von Homburg Letters in German Literature: From Goethe's ‚’Werther’ to Kafka's 'Brief an den Vater' (Paper VIII, Paper X) Tue 9-10 (wks:1-8), 47 Wellington Square, Grnd Flr Lec Rm 1 This seminar will address the role of the letter in the history of German literature through selected examples.
    [Show full text]
  • Bachmann in History: an Overview Sara Lennox
    University of Massachusetts Amherst ScholarWorks@UMass Amherst Cemetery of the Murdered Daughters: Feminism, History, and Ingeborg Bachmann January 2006 Part One: Bachmann and History, Chapter 1. Bachmann in History: An Overview Sara Lennox Follow this and additional works at: https://scholarworks.umass.edu/umpress_cotmd Lennox, Sara, "Part One: Bachmann and History, Chapter 1. Bachmann in History: An Overview" (2006). Cemetery of the Murdered Daughters: Feminism, History, and Ingeborg Bachmann. 3. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/umpress_cotmd/3 This Article is brought to you for free and open access by ScholarWorks@UMass Amherst. It has been accepted for inclusion in Cemetery of the Murdered Daughters: Feminism, History, and Ingeborg Bachmann by an authorized administrator of ScholarWorks@UMass Amherst. For more information, please contact [email protected]. PART I Bachmann and History This page intentionally left blank CHAPTER 1 Bachmann in History AN OVERVIEW Avec ma main brulée, j’écris sur la nature du feu. —Ingeborg Bachmann, Malina, quoting Flaubert History left its scars on Ingeborg Bachmann’s life and work. She was the product of a turbulent period of Austrian history that included depression, Austro-fascism, National Socialism, defeat and occupation, eco- nomic recovery, and political restoration. She hated and condemned the political course that Austria and Germany had taken but, as a member of a generation before the emergence of the student movement and the second wave of femi- nism, felt powerless to influence the direction of political events. Although she rebelled against her era’s conceptions of femininity, she was also entrapped by them; an independent woman who lived by her writing, she suffered through self-destructive love affairs and numbed her pain with alcohol and tranquiliz- ers.
    [Show full text]
  • Eingesandte Bücher
    Eingesandte Bücher Barthel, Wolfgang; Marquardt, Hans-Jochen (Hrsg.): Beiträge zur Kleist-Forschung. Frankfurt, Oder: Kleist-Gedenk-und Forschungsstätte e. V. 2000. Bartoszewicz, Iwona: Formen der Persuasion im deutsch-polnischen Dialog. Unter­ suchungen zu politischen Reden zwischen 1989 und 1995. (Germanica Wratislavien­ sia 123. Acta Universitatis Wratislaviensis No 2182.) Wroclaw: Wydawnictwo Uni­ wersytetu Wroclaskiego 2000. Becker, Susanne: Gattungskonstruktionen in der Geschichte der zirkulierenden Literatur. Rekonstruktionsverfahren am Beispiel des abenteuerliterarischen Netzes 1840-1935. (UR Literatur - Imagination - Realität Bd. 24) Trier: WVT 2000. Brandt-Schwarze, Ulrike; u. a. (bearb.): Nachlaß Gottfried und Johanna Kinkel. Find­ buch. Bonn 2001. Brockmeier, Peter: Samuel Beckett. (Sammlung Metzler Bd. 332) Stuttgart / Weimar: Verlag]. B. Metzler 2001. Denneier, Iris: Von Namen und Dingen. Erkundungen zur Rolle des Ich in der Literatur am Beispiel von Ingeborg Bachmann, Peter Bichsel, Max Frisch, Gottfried Keller, Heinrich von Kleist, Arthur Schnitzler, Frank Wedekind, Vladimir Nabokov und W. G. Sebald. Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann 2001. Glosch, Kathrin: "Cela m'etait egal". Zu Inszenierung und Funktion von Gleichgültigkeit in der französischen Literatur des 20. Jahrhunderts. (M & P Schriftenreihe für Wissenschaft und Forschung). Stuttgart / Weimar: Verlag]. B. Metzler 2001. Golz, Jochen; Müller, Wolfgang (Hrsg.): "Von Pol zu Pol Gesänge sich erneun ... " Das Europa Goethes und seine Nationalautoren. (Schriften der Goethe-Gesellschaft Bd. 67) Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger Weimar 2001. 224 S., geb., mit Schutz­ umschlag. Hahn, Karl-Heinz: "Dann ist Vergangenheit beständig ... " Goethe Studien. (Schriften der Goethe-Gesellschaft Bd. 68) Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger Weimar 2001. 240 S., geb., mit Schutzumschlag. Hammel, Andrea; Hassler, Silke; Timms, Edward (ed.): Writing after Hitler. The work of Jakov Lind.
    [Show full text]
  • Ingeborg Bachmann's Literary Critique of the Journalistic Media
    “Es ist ein unglaublicher Betrug.” Ingeborg Bachmann’s literary critique of the journalistic media by Gisela Nittel A dissertation submitted in fulfilment of the requirements for admission to the degree of Doctor of Philosophy August 2008 Department of Germanic Studies The University of Sydney Abstract Despite the consistency and regularity of Bachmann’s critique of journalists and journalistic content, there has been to date no dedicated study of her portrayal of the journalistic media in individual works or her work as a whole. This dissertation addresses this gap in Bachmann studies by undertaking a detailed and comprehensive analysis of Bachmann’s literary portrayal of the journalistic media from the time she first came into the literary spotlight in the early 1950s until her 1972 Simultan collection, the last work to be published in her lifetime. The primary focus of this dissertation is a close textual analysis of literary works in which Bachmann makes significant references to journalists and journalism, examining these references closely in the context of existing scholarly analyses. In a systematic analysis of each literary genre that Bachmann tackled—poetry, radio plays, short prose and novels—this study demonstrates that Bachmann’s critique of journalists and journalism recurs with notable frequency and consistency throughout her work from 1952 onwards. The detailed analyses show that Bachmann’s critique of the “fourth estate” ranges from the mildly critical to the vitriolic, and constantly returns to a core set of concerns about the misrepresentations perpetrated by the journalistic media. The negativity of Bachmann’s critique is, however, almost always offset (and even undercut) by evidence that the journalistic media are not always successful in their (according to Bachmann’s portrayal) deceitful and destructive practices.
    [Show full text]
  • Download File
    A Monster for Our Times: Reading Sade across the Centuries Matthew Bridge Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2011 © 2011 Matthew Bridge All Rights Reserved ABSTRACT A Monster for Our Times: Reading Sade across the Centuries Matthew Bridge This doctoral dissertation looks at several readings and interpretations of the works of the Marquis de Sade, from the eighteenth century to the present. Ever since he was imprisoned under the Old Regime following highly publicized instances of physical and sexual abuse, Sade has remained a controversial figure who has been both condemned as a dangerous criminal and celebrated as an icon for artistic freedom. The most enduring aspect of his legacy has been a vast collection of obscene publications, characterized by detailed descriptions of sexual torture and murder, along with philosophical diatribes that offer theoretical justifications for the atrocities. Not surprisingly, Sade’s works have been subject to censorship almost from the beginning, leading to the author’s imprisonment under Napoleon and to the eventual trials of his mid-twentieth-century publishers in France and Japan. The following pages examine the reception of Sade’s works in relation to the legal concept of obscenity, which provides a consistent framework for textual interpretation from the 1790s to the present. I begin with a prelude discussing the 1956 trial of Jean-Jacques Pauvert, in order to situate the remainder of the dissertation within the context of how readers approached a body of work as quintessentially obscene as that of Sade.
    [Show full text]
  • Master Document Template
    Copyright by Robert George Kohn 2012 The Dissertation Committee for Robert George Kohn Certifies that this is the approved version of the following dissertation: The Language of Uncertainty in W.G. Sebald’s Novels Committee: Pascale Bos, Supervisor Sabine Hake John Hoberman Philip Broadbent David Crew The Language of Uncertainty in W.G. Sebald’s Novels by Robert George Kohn, B.A., M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2012 Dedication This dissertation would not have been possible without the amazing and generous support, both emotional and intellectual, as well as incredible patience of my lovely and kind wife, Nadine Cooper-Kohn. I would like to, therefore, dedicate this study to her as a small token of my gratitude for being at my side through it all. Acknowledgements I would like to acknowledge the following people for their help and contributions they have made to my intellectual and personal growth during my graduate career. First and foremost, I would like to recognize my wife, Nadine Cooper-Kohn for her steadfast support, inspiration and love throughout these past seven years. I would like to thank my adviser, Dr. Pascle Bos, for her patience and understanding throughout the process of writing, as well as for encouraging me during difficult times. The helpful feedback of Dr. Sabine Hake and Dr. John Hoberman inspired me and helped me to see this project through.
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to the Modern German Novel Edited by Graham Bartram Frontmatter More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-48253-0 - The Cambridge Companion to the Modern German Novel Edited by Graham Bartram Frontmatter More information The Cambridge Companion to the Modern German Novel The Cambridge Companion to the Modern German Novel provides a wide- ranging introduction to the major trends in the development of the German novel from the 1890s to the present. Written by an international team of ex- perts, it encompasses both modernist and realist traditions, and also includes a look back to the roots of the modern novel in the Bildungsroman of the late eighteenth and nineteenth centuries. The structure is broadly chronologi- cal, but thematically focused chapters examine topics such as gender anxiety, images of the city, war and women’s writing; within each chapter, key works are selected for close attention. Unique in its combination of breadth of cover- age and detailed analysis of individual works, and featuring a chronology and guides to further reading, this Companion will be indispensable to students and teachers alike. © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-48253-0 - The Cambridge Companion to the Modern German Novel Edited by Graham Bartram Frontmatter More information © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-48253-0 - The Cambridge Companion to the Modern German Novel Edited by Graham Bartram Frontmatter More information THE CAMBRIDGE COMPANION TO THE MODERN GERMAN NOVEL EDITED BY
    [Show full text]
  • Cultural Narratives and Alternative Topographies in the Works of Etel Adnan, Ingeborg Bachmann and Sevim Burak
    Cultural Narratives And Alternative Topographies In The Works Of Etel Adnan, Ingeborg Bachmann And Sevim Burak Gizem Okulu SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY ROYAL HOLLOWAY, UNIVERSITY OF LONDON OCTOBER 2020 1 Declaration of Authorship I ………Gizem Okulu……………. hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated. Signed: ____________________Gizem Okulu__ Date: _____________22.10.2020___________ 2 Table of Contents Abstract – 4 Acknowledgements – 5 List of Illustrations - 6 Introduction – 7 Chapter I: ‘Unsettled Dissident Eruptive In Anarchy’: Etel Adnan – 30 Chapter 2: ‘Beneath A Foreign Sky’: Ingeborg Bachmann – 51 Chapter 3: ‘We Are The Dead’: The Work Of Sevim Burak – 80 Conclusion – 112 Manuscript: Master Island - 130 I. Night Poems – 133 II. Exit Point On Earth – 138 III. Master Island – 146 IV. Counter Dance – 165 Bibliography – 189 3 Abstract The thesis explores the use of alternative topographies and cultural narratives in the works of Etel Adnan, Ingeborg Bachmann and Sevim Burak. The term ‘alternative topography’ suggests that these writers do not simply describe existing topographies: rather, they create imaginative spaces, invented countries, which provide spaces from which to challenge the violence present within national boundaries and zones of conflict. ‘Cultural narrative’ suggests the narrative used to define a particular national or ethnic group. While this term has provided useful in reclaiming the identities of marginalized and oppressed groups, it has its limitations. These writers were very aware of the narratives used to describe situations of national and ethnic conflict, witnessing political crises in Lebanon, Turkey, Austria, Germany and America.
    [Show full text]
  • Gert Hofmann Zum 90
    GERT HOFMANN ZUM 90. https://www.mironde.com/litterata/9174/reportagen/gert-hofmann-zum-90 GERT HOFMANN ZUM 90. von Johannes Eichenthal - erschienen in der Litterata am Samstag, Januar 16, 2021 https://www.mironde.com/litterata/9174/reportagen/gert-hofmann-zum-90 Wir freuen uns, Ihnen einen Beitrag unseres Herausgebers Andreas Eichler vorstellen zu können. Johannes Eichenthal Gert Hofmann, einer der meistübersetzten deutschen Dichter der 1970 bis 1990er Jahre, wurde am 29. Januar 1931 in Limbach, einem Ortsteil des heutigen Limbach-Oberfrohna, geboren. Die Sprachmelodie seiner Heimat prägte den Weltbürger Gert Hofmann bis an sein Lebensende. In seiner Dissertation plädierte er für die »Dramatisierung des Romans« in Anlehnung an Henry James und Thomas Mann. In der Novelle »Die Rückkehr des verlorenen Jakob Michael Reinhold Lenz nach Riga« wird Hofmanns herausragende Leistung als deutscher und europäischer Dichter und Erzähler eindrucksvoll deutlich. Das Geburtsjahr Gert Hofmanns liegt am Ende einer beispiellosen Entwicklung der sächsischen Industrie. Bereits im 18. Jahrhundert exportierten Limbacher Unternehmer Strümpfe und Handschuhe in alle Welt. Zwischen 1830 und 1930 verzehnfachten sich die Bevölkerungszahlen in Sachsen. Aus ganz Europa und Deutschland kamen Menschen, um hier Arbeit zu finden. Chemnitz und die Kleinstädte seiner Umgebung verschmolzen zu einer gigantischen Fabrik. Die Stadtsilhouetten wurden von hunderten Industrieschornsteinen geprägt. Selbst noch in Hinterhäusern wirkte man an der textilen Produktion. Die Maschinen entstanden gleich nebenan, in der Nachbarfabrik. Mit den Jahren bestimmte der Rhythmus der Industrie das gesamte Leben der Städte und Dörfer. Morgens strömten tausende und abertausende Menschen in die Fabriken. In den 1920er Jahren verdrängte eine internationale Massenkultur die bürgerlich-paternalistischen Kultur des 18./19.Jahrhunderts.
    [Show full text]