A Glossary of Words That Vary from Standard French in Avoyelles Parish. Samuel L

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Glossary of Words That Vary from Standard French in Avoyelles Parish. Samuel L Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1938 A Glossary of Words That Vary From Standard French in Avoyelles Parish. Samuel L. Jeansonne Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Part of the French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Jeansonne, Samuel L., "A Glossary of Words That Vary From Standard French in Avoyelles Parish." (1938). LSU Historical Dissertations and Theses. 8193. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/8193 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. A GLOSSARY OF WORDS THAI VARY FROM STANDARB-FRENCH IN AVOYELLES PARISH. A T h esis Submit ted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in The Department of Romance Languages By Samuel L. Jeanson a e B. A., Louisiana State University, 1927 1 9 5 8 UMI Number: EP69928 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI Dissertation Publishing UMI EP69928 Published by ProQuest LLC (2015). Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code ProQuest ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106 - 1346 haul experience la the respenaibilities of a French teach** iffpeAXes Pariah since 1B£7, 1 undertook this study at the suggestion $V& #1 - V/ - .<. ■. ■ , • 3r#dT. 8« A* Major, professor of French la the Department of Romance Languages ef Louisiana State University. to fro f. H« A« Ilajor X am Indebted for hie guidance la the selection of this thesis subject; far the many suggested reference materials, his untiring assistance, helpful suggestions and the constructive criticism s which he has offered throughout the study of this task. X an also indebted to Prof. Judith Major of thu Romance Languages Department of the Louisiana State University# She was very kind la permitting me to audit one of her classes in phonetics, which enabled ne to attanpt this study. Many thanks are also due Miss Alice M. Dugas for her kind and v a lu a b le gnid&nee In th e use o f the Romance Languages c o lle c tio n o f the University library for this task. I wish to acknowledge *iy gratitude for the first hand information X received from the following persons when X Interviewed* Reverend J. S. Jacquemin, Pastor of the More&uville Church| Stephen Ducotl, supervisor of Elementary Grades in Avoyelles P a ris h ; I. A. Rozas, Principal of Moreauvllle High School; Hermel Berthier, Principal of Hessmer High School; S. J. Reck, Principal of Mnnsura High Schoolj Sydney Lemoine, Principal of Fifth Ward High School; Ruble Jeansonne, Principal of Plauc eville High School; I l l Mr. and Mrs. H. A. Jeansonne, my father and mother} Mr. Philip E scud I, my father-in-law . To my wife, Mrs. Samuel L. Jeansonne, I am very grateful for her continued moral and intellectual support which made the task most p le a s a n t. IV TABLE OF COMTEK TS page TITLE PAGE................................................................................................................................ I ACSNOVvLEiXlASNT.. ................................................................................................ O ABSTRACT............................................................................................................................. V IBTRODU CTION..................... VI GLOSSARY.....................................................................................................................................1 BIBLIOGRAPHY............................................................................................. 125 BIOGRAPHY................................................................................................................................ 126 V ABSTRACT A GLOSSARY OF WORDS THAT VARY FROM STAHDArULFKEHCH IB AVOYELLES PARISH. This thesis was directed by Professor H. A* Major* The purpose of this thesis is to compile a glossary of the words in the French dialect of Avoyelles Parish that differ from the Standard- French in pronunciation or meaning, or do not occur in it. Each word is rendered as closely as possible in conventional ortho* graphy, transcribed phonetically, and defined in English. A sentence with its English translation is given wherever the sense might otherwise be ambiguous. Then the Standard-French equivalent of the dialect word i s given* VI INTRODUCTION The purpose of this study is to compile a glossary of the words of the spoken French of Avoyelles Parish which differ in pronunciation and in meaning, or in both meaning and pronunciation, from the Standard- French, or else do not exist in the latter* Many of the words in the l i s t known i n some l o c a l i t i e s a re unknown in others* T his stu d y does not attempt to indicate those linguistic areas, bat deals with the jjT parish as a whole unit. A few examples may be cited* The word DAlGUE ( ) is used in the Kessmer locality and MARAIS ( in. <a -re. ) is used in the Bayou Jacques Community, for the Standard-French vivier. The word BOUROBIHQUE ( b -tcv- vv/ 2" K ) is used around Everfereea, and HACK ( H ) is used in the Mansura community for the Standard—French charrette. The word TCHOPINE ( lj~ o p i t v ) is used at Bordelon- v i l l e , whereas TCHACOUELLE ( t^ cl K ^ £ I )is used in the Flauche- ville vicinity for the Standard-French tasse* And yet these communities are not more than twenty miles from each other* The English words herein recorded represent only a small part of those common to the current vocabulary of the people of this parish* Only those have been selected which seem to have become thoroughly francised, which have the "feeln of French words. The following methods were used in gathering the material for this g lo ssa ry ! 1. Through conversations with the French-speaking pupils of the Evergreen High School. The pupils are from the Goudeau, the Bay H ill, and the Bayou Rouge communities* The communities are in three different directions from Evergreen, at a distance of eight, six, and five miles respectively* VII g* By contacting individual® who are natives of the following sections of the parish: Bayou Jaequo 9 Plauchevllle, Moreauvills, Bor- delonvllle, Bayou Dee Glaise, Bayou Rouge, Bay H ill, Hessmer, Mansura, fifth Ward, Goude&u, and Evergreen* It is not the object of this thesis to disagree with any work of this nature about the dialect of Avoyelles* The writer was conscientious in trying to reproduce the sounds of the words as closely as possible just as they were heard, and to indicate the ex-net meaning of each word* He makes no claim to have exhausted the material available, but rather feels that he has contributed to an extent to the study of the dialect* The time consumed in the research and compilation of these words approximated two years* Explanation* If two cur more variants In the pronunciation of a word exist, each is listed in its proper alphabetical place* The word is followed in'* mediately fay its interpretation in phonetic symbols in parentheses; the part of speech to which the word belongs is given by the appropriate abbreviation immediately following the pronunciation* This is followed by the definition in English and, where necessary, fay a sentence il­ lustrating its use* Below is given a table of the phonetic symbols used* The system is that of the International Phonetic Association, with modifications as listed in the table. The International symbols not indicated in the table, have the same value as in Standard-French. t/ £ as open as English aj. in fair. ci between French d . arid CL of the International Phonetic Assn. 3 as open as English aw la law. VIII cf? more open than In Standard-French. £ more open than in Standard-Fren ch. ^ closer than in Standard—French* ty approximately as English ch in church. approximately as English j[ In joy, rj approximately as English ng in sang. / indicates the stress is on that syllable. ABBREVIATION used in th is t h e s is . a £ j . f a d je c tiv e , obj•, ob]ect. adv., adverb, ornith., ornithology, anat., anatomy, p. p., past participle, col•, colloquial pers., person, conj•, conjunction• pi., plural, demon s . , demo 2s tra tiv e. pop., popular, excl., exclamation, prep., preposition, f ., feminine. pres., present, Ft ., French, pron-, pronoun, ich., ichthyolog • prop., proper, Ind., indicative, ref., reflexive, indlr., indirect, sing•, singular• interj., interjection, S t.-, Standard, interrog., interrogative. t r •, t r !■ n si t i ve * int., intransitive, v . , v erb . m., masculine, n . , noun, naut., nautical. A (3 ), first person sing*, pres* ind. of AVOIR, J'A, I have, J’a ein crayon, St.-Fr., j ’ai. A ( 3 ) j prep* A replaces the possessive BE. El crayon A Jean, St.-Fr., de. A ( 3 ) , pers* pron. A replaces the pronoun ELLE before a consonant, A vrn aller, St*-Fr., elle. ABATARDI { aba-ttL'Ttl'i ), adj. Hybrid, of plants and animals, II est aba tar di negre. St.-Fr., hybrids* ABIMER i' 6 bi>vie. ), v. ref* To hart oneself; to wound oneself; to hurt one’s health* II s’est &bim£* St.-Fr., se faire mal, se blesser. ABNORMAL ( ab-noTywal), adj. Abnormal, denatured. La femme est abnormal. St.—Fr., anormal* ABOfcTER ( a burf.'fce. ), v. tr. To join together. Ils ont sboet£ les olos.
Recommended publications
  • Bear Facts: the History and Folklore of Island Bears Part Two
    Folklore Bear Facts: The History and Folklore of Island Bears Part Two A handmade wooden toy pits man (?) against bear — too often the case on Prince by Jim Hornby Edward Island. In Part One of "Bear Facts/' which groups for protection against bears. An none have been seen . and it was featured in Issue 22 (Fall-Winter, 1836 visitor to Morell stated, "Bears was generally believed that they 1987), Jim Hornby treated readers to a are said to be frequently seen in this had disappeared entirely. history of the black bear on Prince neighbourhood." In 1862, the Guardian Edward Island. In the conclusion to his recorded that "Bears are becoming very The actual shooting had occurred on study, Hornby chronicles the passing numerous and exceedingly troublesome February 7, 1927. The late Bernard of Ursus americanus in the province, east of Souris." Even near the turn of Leslie of Souris Line Road was 16 when and examines its long afterlife in the century, bears were reported only he and his 18-year-old brother, George, Island folklore. as "gradually becoming scarcer" in the hunted and killed the bear. George Dundas area. noticed the tracks where the bear had The extinction of the bear on Prince crossed the north end of Souris Line Forgotten But N o t Gon e Edward Island was explained, a bit Road, heading east by Hainey's Brook. prematurely, by a commentator in 1900: Bernard told me the story. "A thaw espite their large size (even the "The forests have fallen before the came, a February thaw, and the bear Dvolume of their breath could give woodsman's axe.
    [Show full text]
  • Classic Animaeon Teaching Resource
    Classic Anima+on Teaching Resource This resource includes: About Educational • 7 very short animated films that use simple Resource storytelling techniques This • Step-by-step lesson plans on storytelling • Genres and interpretaon Pack • Learning to listen and retell stories creavely • Think creavely about animang your Key learning objec+ves: own stories • Some simple historical facts on animaon and Research has shown that children learn more games to start to think about global quickly through oral storytelling: their reading geography and wri7ng skills develop more quickly. • Accompanying resources and ac7vi7es for each lesson This pack is intended to educate students • Comprehensive fact sheets on all topics about Africa and a sense of place; about covered family-7es and the role of storytelling in educaon in Africa; and about animaon. It will smulate imaginaon and creave This pack is divided into three dis7nct parts. First thinking, it will encourage children to think it includes 3 detailed lesson outlines. These about the similari7es and the differences contain 7ps and advice on how to teach certain between children living in the UK and in Africa, aspects that are relevant to the films under enhance cultural awareness, and improve discussion but could also be taught listening skills through storytelling. Teachers independently of the films. Then there is a are also encouraged to incorporate some sec7on with Teacher Resources. This contains language learning into their exploraon of fact and informaon sheets as well as more African animaon, using the ‘Passeport pour la background on the topics under discussion, and francophonie’ on the SCILT website: tools designed to teach some complex topics.
    [Show full text]
  • Griffintayle-Aug-2003
    *5,)),T7"=/( Newsletter of the Barony of Politarchopolis August AS38 “Fraudem! Fraudem! Mea pecunia vobis redenda est!” Griffintayle is published by and for the Barony of Politarchopolis. It is not a corporate publication of the Society for Creative Anachronism and does not delineate SCA policy. Griffintayle is produced by Anwyn Davies Griffintayle has a limited free distribution. Secure your postal copy by subscription - $8.00 per year. Baronial Homepage: http://www.sca.org.au/politarchopolis/ Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 10 11 12 13 14 15 Booking price for 16 Guild Day, St. O ~o dPO Crusade, Borderscros, Florians goes up today A 17 18 19 20 21 22 Benevolence 23 Benevolence U O ~o dO Crusade, Borderscros Crusade, Borderscros G 24 Benevolence 25 26 27 28 29 30 Games and Crusade, Borderscros Potluck dPO O ~o 31 Heraldic Tourney 1 2 3 4 5 6 ~ ;O S 7 8 9 10 11 12 13 E O ~o dPO P 14 15 16 17 18 19 20 O ~o dO 21 Heavy Quest at 22 23 24 25 26 27 Feast of the Redwood Grove dPO Butterflies ~o REGULAR MEETINGS ;Baronial Meetings: the first Wednesday of the month at 7:30 pm. Next Meeting will be at ANU, Copland G030 O Baronial heavy fighter practice: - Sunday: from 3:00 pm at Haig Park, O’Connor near scout hall, Fencers and heavies welcome. This is not an SCA event, as waivers are not collected. - Wednesday evenings: from 6:30 pm, at Mawson Oval. This is not an SCA event, as waivers are not collected.
    [Show full text]
  • Owners, Kentucky Derby (1875-2017)
    OWNERS, KENTUCKY DERBY (1875-2017) Most Wins Owner Derby Span Sts. 1st 2nd 3rd Kentucky Derby Wins Calumet Farm 1935-2017 25 8 4 1 Whirlaway (1941), Pensive (’44), Citation (’48), Ponder (’49), Hill Gail (’52), Iron Liege (’57), Tim Tam (’58) & Forward Pass (’68) Col. E.R. Bradley 1920-1945 28 4 4 1 Behave Yourself (1921), Bubbling Over (’26), Burgoo King (’32) & Brokers Tip (’33) Belair Stud 1930-1955 8 3 1 0 Gallant Fox (1930), Omaha (’35) & Johnstown (’39) Bashford Manor Stable 1891-1912 11 2 2 1 Azra (1892) & Sir Huon (1906) Harry Payne Whitney 1915-1927 19 2 1 1 Regret (1915) & Whiskery (’27) Greentree Stable 1922-1981 19 2 2 1 Twenty Grand (1931) & Shut Out (’42) Mrs. John D. Hertz 1923-1943 3 2 0 0 Reigh Count (1928) & Count Fleet (’43) King Ranch 1941-1951 5 2 0 0 Assault (1946) & Middleground (’50) Darby Dan Farm 1963-1985 7 2 0 1 Chateaugay (1963) & Proud Clarion (’67) Meadow Stable 1950-1973 4 2 1 1 Riva Ridge (1972) & Secretariat (’73) Arthur B. Hancock III 1981-1999 6 2 2 0 Gato Del Sol (1982) & Sunday Silence (’89) William J. “Bill” Condren 1991-1995 4 2 0 0 Strike the Gold (1991) & Go for Gin (’94) Joseph M. “Joe” Cornacchia 1991-1996 3 2 0 0 Strike the Gold (1991) & Go for Gin (’94) Robert & Beverly Lewis 1995-2006 9 2 0 1 Silver Charm (1997) & Charismatic (’99) J. Paul Reddam 2003-2017 7 2 0 0 I’ll Have Another (2012) & Nyquist (’16) Most Starts Owner Derby Span Sts.
    [Show full text]
  • Saving the Mountain Chicken
    Saving the mountain chicken Long-Term Recovery Strategy for the Critically Endangered mountain chicken 2014-2034 Adams, S L, Morton, M N, Terry, A, Young, R P, Dawson, J, Martin, L, Sulton, M, Hudson, M, Cunningham, A, Garcia, G, Goetz, M, Lopez, J, Tapley, B, Burton, M and Gray, G. Front cover photograph Male mountain chicken. Matthew Morton / Durrell (2012) Back cover photograph Credits All photographs in this plan are the copyright of the people credited; they must not be reproduced without prior permission. Recommended citation Adams, S L, Morton, M N, Terry, A, Young, R P, Dawson, J, Martin, L, Sulton, M, Cunningham, A, Garcia, G, Goetz, M, Lopez, J, Tapley, B, Burton, M, and Gray, G. (2014). Long-Term Recovery Strategy for the Critically Endangered mountain chicken 2014-2034. Mountain Chicken Recovery Programme. New Information To provide new information to update this Action Plan, or correct any errors, e-mail: Jeff Dawson, Amphibian Programme Coordinator, Durrell Wildlife Conservation Trust, [email protected] Gerard Gray, Director, Department of Environment, Ministry of Agriculture, Land, Housing and Environment, Government of Montserrat. [email protected] i Saving the mountain chicken A Long-Term Recovery Strategy for the Critically Endangered mountain chicken 2014-2034 Mountain Chicken Recovery Programme ii Forewords There are many mysteries about life and survival on Much and varied research and work needs continue however Montserrat for animals, plants and amphibians. In every case before our rescue mission is achieved. The chytrid fungus survival has been a common thread in the challenges to life remains on Montserrat and currently there is no known cure.
    [Show full text]
  • Will Justify Win the Triple Crown?
    Will there be a Triple Crown Winner this year? Mike E. Smith on Justify, Kentucky Derby On May 5, Justify won the Kentucky Derby. There are 2 more thoroughbred horse races that he has to enter and win in order to win the Triple Crown of thoroughbred Racing ... the Preakness and the Belmont. Can he do it? What are his chances? The three races that make up the Triple Crown are the (1) Kentucky Derby, the (2) Preakness Stakes, and the (3) Belmont Stakes. Kentucky Derby races began in 1875; Preakness races began in 1870; and the Belmont began in 1867. But in all of those years since these races began only 12 horses have won all three. Triple Crown winners Year Winner Jockey 2015 American Pharoah Victor Espinoza 1978 Affirmed Steve Cauthen 1977 Seattle Slew Jean Cruguet 1973 Secretariat Ron Turcotte 1948 Citation Eddie Arcaro 1946 Assault Warren Mehrtens 1943 Count Fleet Johnny Longden 1941 Whirlaway Eddie Arcaro 1937 War Admiral Charles Kurtsinger 1935 Omaha Willie "Smokey" Saunders 1930 Gallant Fox Earl Sande 1919 Sir Barton Johnny Loftus Even though all three races have been in existence since 1875, let's start considering our data when the first horse won all three races in 1919 ... Sir Barton won. 1. How many years have elapsed between 1919 and now? There are different ways to look at what might be the most usual gap between winners. We could figure out the gap that occurs most often (mode); or what the mean number of years of a gap is; or what is the most central measurement (median) of the various gaps.
    [Show full text]
  • Polar Bear Use of a Persistent Food Subsidy: Insights from Non-Invasive Genetic Sampling in Alaska
    Polar bear use of a persistent food subsidy: Insights from non-invasive genetic sampling in Alaska Jason Herreman1,3 and Elizabeth Peacock2 1North Slope Borough, Department of Wildlife Management, P.O. Box 69, Barrow, AK 99723 USA 2US Geological Survey, Alaska Science Center, 4210 University Drive, Anchorage, AK 99508 USA Abstract: Remains of bowhead whales (Balaena mysticetus) harvested by In˜upiat whalers are deposited in bone piles along the coast of Alaska and have become persistent and reliable food sources for polar bears (Ursus maritimus). The importance of bone piles to individuals and the population, the patterns of use, and the number, sex, and age of bears using these resources are poorly understood. We implemented barbed-wire hair snaring to obtain genetic identities from bears using the Point Barrow bone pile in winter 2010–11. Eighty-three percent of genotyped samples produced individual and sex identification. We identified 97 bears from 200 samples. Using genetic mark–recapture techniques, we estimated that 228 bears used the bone pile during November to February, which would represent approximately 15% of the Southern Beaufort Sea polar bear subpopulation, if all bears were from this subpopulation. We found that polar bears of all age and sex classes simultaneously used the bone pile. More males than females used the bone pile, and males predominated in February, likely because 1/3 of adult females would be denning during this period. On average, bears spent 10 days at the bone pile (median 5 5 days); the probability that an individual bear remained at the bone pile from week to week was 63% for females and 45% for males.
    [Show full text]
  • Creole… English: West Indian Writing As Translation Joanne Akai
    Document généré le 26 sept. 2021 17:45 TTR Traduction, terminologie, re?daction Creole… English: West Indian Writing as Translation Joanne Akai Langues, traduction et post‑colonialisme Résumé de l'article Languages, Translation and Post‑Colonialism Créole... anglais : l'écriture caribéenne comme traduction — Cet article Volume 10, numéro 1, 1er semestre 1997 examine les jeux de langues et langages dans la littérature indo-caribéenne de langue anglaise. Les écrivains caribéens sont créoles, dans tous les sens du URI : https://id.erudit.org/iderudit/037283ar terme : ils sont nés dans les (anciennes) colonies britanniques; ils DOI : https://doi.org/10.7202/037283ar appartiennent à une culture métisse; et ils parlent une langue métisse. Ils oeuvrent dans un continuum linguistique et culturel créole; ils possèdent plusieurs variétés linguistiques (du créole à l'anglais standard) et revendiquent Aller au sommaire du numéro l'appartenance à plusieurs bases culturelles (de la culture orale "primitive" créole à la culture urbaine "anglicisée"). Toutefois, les écrivains indo-caribéens ont accès non seulement au continuum linguistique et culturel créole, mais Éditeur(s) aussi aux traditions culturelles, linguistiques et religieuses pré-coloniales de leurs ancêtres venus des Indes au XIXe siècle. Mais, si le créole est la langue Association canadienne de traductologie maternelle des gens des Caraïbes, l'anglais n'en demeure pas moins la seule langue qu'ils lisent et qu'ils écrivent. La littérature caribéenne de langue ISSN anglaise constitue un tissu soigneusement mé-tissé du créole et de l'anglais : 0835-8443 (imprimé) une écriture métisse née de la traduction de l'expérience créole en anglais; de 1708-2188 (numérique) la culture orale créole en anglais écrit; et de la langue créole en langue anglaise.
    [Show full text]
  • 1930S Greats Horses/Jockeys
    1930s Greats Horses/Jockeys Year Horse Gender Age Year Jockeys Rating Year Jockeys Rating 1933 Cavalcade Colt 2 1933 Arcaro, E. 1 1939 Adams, J. 2 1933 Bazaar Filly 2 1933 Bellizzi, D. 1 1939 Arcaro, E. 2 1933 Mata Hari Filly 2 1933 Coucci, S. 1 1939 Dupuy, H. 1 1933 Brokers Tip Colt 3 1933 Fisher, H. 0 1939 Fallon, L. 0 1933 Head Play Colt 3 1933 Gilbert, J. 2 1939 James, B. 3 1933 War Glory Colt 3 1933 Horvath, K. 0 1939 Longden, J. 3 1933 Barn Swallow Filly 3 1933 Humphries, L. 1 1939 Meade, D. 3 1933 Gallant Sir Colt 4 1933 Jones, R. 2 1939 Neves, R. 1 1933 Equipoise Horse 5 1933 Longden, J. 1 1939 Peters, M. 1 1933 Tambour Mare 5 1933 Meade, D. 1 1939 Richards, H. 1 1934 Balladier Colt 2 1933 Mills, H. 1 1939 Robertson, A. 1 1934 Chance Sun Colt 2 1933 Pollard, J. 1 1939 Ryan, P. 1 1934 Nellie Flag Filly 2 1933 Porter, E. 2 1939 Seabo, G. 1 1934 Cavalcade Colt 3 1933 Robertson, A. 1 1939 Smith, F. A. 2 1934 Discovery Colt 3 1933 Saunders, W. 1 1939 Smith, G. 1 1934 Bazaar Filly 3 1933 Simmons, H. 1 1939 Stout, J. 1 1934 Mata Hari Filly 3 1933 Smith, J. 1 1939 Taylor, W. L. 1 1934 Advising Anna Filly 4 1933 Westrope, J. 4 1939 Wall, N. 1 1934 Faireno Horse 5 1933 Woolf, G. 1 1939 Westrope, J. 1 1934 Equipoise Horse 6 1933 Workman, R.
    [Show full text]
  • Walker Percy, Looking for the Right Happened in the Trevon Martin Hate Crime
    2013 Presented By The Pirate’s Alley Faulkner Society Photograph by Joséphine Sacabo Faith & The Search for Meaning As Inspiration for The Arts Published December 1, 2013, New Orleans, LA Guarantors Bertie Deming Smith & The Deming Foundation, Cathy Pierson & Charles Heiner Theodosia Nolan, Tia & James Roddy & Peter Tattersall Judith “Jude” Swenson In Memory of James Swenson Randy Fertel and the Ruth U. Fertel Foundation Joseph DeSalvo, Jr., Rosemary James & Faulkner House, Inc. Frank G. DeSalvo, Attorney The J.J. and Dr. Donald Dooley Fund: Samuel L. Steel, III, Administrator Pam Friedler Joséphine Sacabo & Dalt Wonk Louisiana Division of the Arts, Department of Culture, Recreation & Tourism The State Library of Louisiana & The Louisiana Festival of the Book The Louisiana State Museum Hotel Monteleone & The Monteleone Family: Anne Burr, Greer & David Monteleone, Denise Monteleone, Ruthie Monteleone Anne & Ron Pincus Diane Manning, Floyd McLamb, Courtenay McDowell & Richard Gregory Hartwig & Nancy Moss In Memory of Betty Moss, New Orleans Hispanic Heritage Foundation David Speights in Memory of Marti Speights Mary Freeman Wisdom Foundation, Joyce & Steve Wood Zemurray Foundation Good Friends Jennifer E. Adams; Barbara Arras; Barbara & Edwin Beckman; Deena Bedigian; John & Marcia Biguenet; C.J. Blanda; Roy Blount, Jr. & Joan Griswold; Angie Bowlin; Birchey Butler; Charles Butt; Hortensia Calvo; Batou & Patricia Chandler Cherie Chooljian; Jackie Clarkson; Ned Condini; Mary Len Costa; Moira Crone & Rodger Kamenetz; Jerri Cullinan & Juli Miller Hart; W. Brent Day; Susan de la Houssaye; Stephanie, Robin, & Joan Durant; Louis Edwards; James Farwell & Gay Lebreton;Madeline Fischer; Christopher Franzen, Patty Friedmann; Jon Geggenheimer; David & Sandra Groome; Douglas & Elaine Grundmeyer; Christine Guillory; Janet & Steve Haedicke; Michael Harold & Quinn Peeper; Ken Harper & David Evard; W.
    [Show full text]
  • The Newsletter Number Fourteen 2010
    Thomas Lovell Beddoes Society Woodcut of The Dance of Death, from the Nuremberg Chronicle, 1493 The Newsletter Number Fourteen 2010 Beddoes to his Critic ‘Tell the students I obsess, Tell them something’s wrong with me. That medicine will help. Impress Them with your sage psychiatry. ‘Tell them that I’m manic, that These phases alternate with gloom. When others stood for Life, I sat. Let these statements fill the room. ‘And if perhaps you find one doubt, Resist your observations, then, Let the final clincher out: Tell them that I favored men. ‘But when you’ve thus disposed of me, And kept yourself from facing death, Do not think we’re finished. See, I await your dying breath.’ Richard Geyer aris 1856 Alphabet of Death ’s , repro P Frame from Hans Holbein Editorial Welcome to Newsletter 14. It’s two years since the last issue – poor form for an annual! – but here’s evidence that something’s still astir on the Ship of Fools. Members will know that following John Beddoes’ resignation as chairman the Society is in a period of transition. The meeting on 13th March resolved that we will continue to pursue our original aim to publicise and promote the work of Thomas Lovell Beddoes. But there are still difficulties to overcome, the most urgent being to appoint a new chairman and secretary. This must be done at the AGM on 25th September (1 pm at The Devereux, 20 Devereux Court, Essex Street, The Strand, London WC2R 3JJ). We hope that by holding the meeting in London as many members as possible will be able to attend and join the discussion: the Society needs you.
    [Show full text]
  • 2018 Media Guide NYRA.Com 1 FIRST RUNNING the First Running of the Belmont Stakes in 1867 at Jerome Park Took Place on a Thursday
    2018 Media Guide NYRA.com 1 FIRST RUNNING The first running of the Belmont Stakes in 1867 at Jerome Park took place on a Thursday. The race was 1 5/8 miles long and the conditions included “$200 each; half forfeit, and $1,500-added. The second to receive $300, and an English racing saddle, made by Merry, of St. James TABLE OF Street, London, to be presented by Mr. Duncan.” OLDEST TRIPLE CROWN EVENT CONTENTS The Belmont Stakes, first run in 1867, is the oldest of the Triple Crown events. It predates the Preakness Stakes (first run in 1873) by six years and the Kentucky Derby (first run in 1875) by eight. Aristides, the winner of the first Kentucky Derby, ran second in the 1875 Belmont behind winner Calvin. RECORDS AND TRADITIONS . 4 Preakness-Belmont Double . 9 FOURTH OLDEST IN NORTH AMERICA Oldest Triple Crown Race and Other Historical Events. 4 Belmont Stakes Tripped Up 19 Who Tried for Triple Crown . 9 The Belmont Stakes, first run in 1867, is one of the oldest stakes races in North America. The Phoenix Stakes at Keeneland was Lowest/Highest Purses . .4 How Kentucky Derby/Preakness Winners Ran in the Belmont. .10 first run in 1831, the Queens Plate in Canada had its inaugural in 1860, and the Travers started at Saratoga in 1864. However, the Belmont, Smallest Winning Margins . 5 RUNNERS . .11 which will be run for the 150th time in 2018, is third to the Phoenix (166th running in 2018) and Queen’s Plate (159th running in 2018) in Largest Winning Margins .
    [Show full text]