PROGRAMM

18. INTERNATIONALES FESTIVAL FÜR ANIMATIONSFILMFANTOCHE

BADEN/SCHWEIZ1.– 6. SEPTEMBER 2020 WWW.FANTOCHE.CH EDITORIAL

Weathering with You, Makoto Shinkai, JP 2019 Average Happiness, Maja Gehrig, CH 2019

D Das Fantoche-Festival findet statt – dies ist unsere feste anniversaire avec un marathon de séries et une belle surprise Überzeugung zum Zeitpunkt der Produktion dieses Programm- pour le grand public. Bonne projection! E The Fantoche heftes. Fantoche will den Animationsfilm auch im Coronajahr Festival will take place – that is our firm belief as we pre- 2020 gemeinsam mit Publikum und Filmemacher*innen fei- pare this programme. Following the coronavirus lockdown, ern, will Möglichkeiten der Begegnung und des Austauschs Fantoche’s aim is to celebrate animated films with the pub- schaffen und so einen Beitrag leisten, damit Filmkultur wie- lic and film-makers, create space for exchange and encoun- der Gemeinschaft herstellen und Identität stiften kann. The- ters, and use film culture to help create a sense of commu- matisch knöpft sich Fantoche dieses Jahr Heldinnen jegli- nity and shared identity once again. This year, Fantoche will cher Couleur vor, die für ebenso spassige wie nachdenkliche focus on heroines of all stripes while offering a mix of fun Momente sorgen – Animationspionierin Lotte Reiniger etwa and more contemplative moments – animation pioneer Lotte ist eine von zahlreichen starken Akteurinnen, die präsen- Reiniger is just one of many famous names featured in the tiert werden. Der Länderfokus stellt die Geschichte und festival’s programme. In addition, this year the spotlight will Gegenwart des dänischen Animationsfilms vor und bietet be on Danish animated film past and present, giving audi- damit Gelegenheit, ganz besondere Filme, Bildsprachen und ences the chance to experience some very special films, vis- Geschichten kennenzulernen. Das 25-jährige Jubiläum fei- uals and stories. We’ll be celebrating our 25-year anniver- ern wir mit einem Serienmarathon und einer Überraschung sary with binge-watching animated series and a nice surprise für die breite Bevölkerung. Bonne Projection! F Fantoche for the general public. Enjoy the show! 2020 aura bien lieu – c’est notre ferme conviction alors que nous rédigeons ce programme. En cette année de corona- Annette Schindler virus, Fantoche tient malgré tout à réunir le public et les Festivalleiterin / Directrice du Festival / Festival Director cinéastes autour de l’animation et à rendre possibles des ren- contres et des échanges – afin que la culture cinématogra- phique puisse de nouveau rassembler des communautés et Corona Info renforcer les identités. Lors de cette édition, Fantoche pro- Wir empfehlen, frühzeitig den Vorverkauf zu nutzen (fantoche.ch/2020/programm). • An allen Festival-Standorten gelten die aktuellen Abstandsregeln, Desinfektionsmittel steht bereit. • Wir pose un choix thématique dont les héroïnes de tous hori- empfehlen die Nutzung der App «SwissCovid» und erheben die Besucherdaten, um das Contact zons se retrouvent dans des situations qui amusent ou qui Tracing sicherzustellen. • Wir empfehlen, eine Maske dabeizuhaben. Nous recommandons d’utiliser le système de réservation anticipée à l’avance (fantoche.ch/ interpellent. Ainsi, la pionnière de l’animation Lotte Reiniger fr/2020/programme). • Les règles de distance actuelles s’appliquent à tous les sites du festival; est l’une des nombreuses femmes fortes mises à l’honneur. des désinfectants seront disponibles. • Nous vous recommandons d’utiliser l’application «SwissCovid» et nous collectons les données du public pour assurer le suivi des contacts. • Notre section «par pays» de cette année présente l’histoire Nous vous recommandons d'avoir un masque sur vous. et l’actualité du cinéma d’animation au Danemark et offre Please buy your tickets online whenever possible (fantoche.ch/en/2020/programme). • The latest hygiene and distancing rules apply at all festival venues; disinfectant is available la possibilité de découvrir des films, des langages visuels for use. • We recommend using the “SwissCovid” app and will collect visitor data to ensure et des histoires hors du commun. Nous célébrons notre 25e contact tracing. • We recommend carrying a mask with you.

IMPRESSUM: Veranstalter Verein Fantoche, Internationales Programmkurator*innen Rolf Bächler, Eliška Děcká, Winterthur • Druck Kromer Print AG, Lenzburg • Festivaltrailer Festival für Animationsfilm, Baden • Fantoche-Team Annette Erik van Drunen, Marwan Abdalla Eissa, Pascal Hirzel, Lena von Döhren • Sponsorenillustrationen Dana Senn (Girod Schindler (Festivalleiterin); Xenia Nguyen (Programm- Oswald Iten, Michelle Kranot, Xenia Nguyen, Annette Gründisch Visuelle Gestaltung), Micha Rindlisbacher, Bruno koordination); Pascal Hirzel (Praktikum Programmation); Schindler, Manu Weiss, Jonathan Wüst, Fantoche-Team Steiner, Marlen Keller, Joël Roth • Sponsorenanimation Sabine Otto (Fundraising & Sponsoring); Corinna Haag (Leitung (Musikvideos) • Programmpartner Bagni Populari, Baden; Hochschule Luzern, Design & Kunst, Studienbereich Animation: Kommunikation & Promotion); Mischa Haberthür (Praktikum Castellinaria Festival internazionale del cinema giovane Finn Meisner, Samuel Bienz, Lukas Mind, Eugénie Bouquet, Kommunikation & Promotion); Philine Erni (Mediensprecherin); Bellinzona; FOCAL Stiftung Weiterbildung Film und Livia Neuenschwander, Alexandra West, Jessica Meier, Nora Maurizio Frei, Meret Suter (Leitung Eventorganisation); Juliette Audiovision, Lausanne; Gluri Suter Huus, Wettingen; GSFA, Dahlheim, Emanuel Steffen (Animation); Melanie Gerber, Kilian Calypso Rumpf (Praktikum Organisation); Antje Czudaj Schweizerische Trickfilmgruppe; Hochschule Luzern, Dominik Feusi, Leance Volschenk (Sounddesign); Jochen (Accounting & Backoffice); Martina Häne (Filmtechnik); Jöelle Design & Kunst, Studienbereich Animation; Kunstraum Baden; Ehmann, Thomas Gassmann, Jean First (Projektbetreuung) • Bahdo (Praktikum Filmhandling); Pascal Etzensperger (IT); Reformierte Kirchgemeinde Baden; Stapferhaus Lenzburg; Datenbank Andrew Blackwell; Konrad Wittmer, Kulturprojekte, Milutin Kostic (Filmtechnikchef); Dustin Rees (Filmprojektion); SWAN, Swiss Women’s Audiovisual Network; Swiss Game Suhr • Website Michael Zumstein, Yokai, Bern • App Daniel Bigna Suter (Festivalshop); Katharina Knecht (Location Manage- Developers Association (SGDA); The Animation Workshop, DK; Erne, Ben Jäger, Jeremy Stucki, Swiss Development GmbH • ment); Marianne Simmen (Helfer*innenorganisation); Baiba Trickywoman Festival Wien; Verein Royal Baden; Ticketing & Vorverkauf Eventfrog • Projektionstechnik Bondare (Gästebetreuung); Roland Bucher (Veranstaltungstechnik); whowriteshistory.me; «Die Zauberlaterne» – Der Filmklub lumachroma, Zürich • Filmuntertitelung Manlio Lapi, Ddlux Luc Gross (Kassenleitung); Carmen Frei (Leitung Infostand) für Kinder, Neuenburg; ZHdK Zürcher Hochschule der Künste, digital subtitles, Florenz • Live-Voice-Over Franz Szekeres • Vertiefung Game Design; Swiss Graphic Designers (SGD) • Simultanübersetzungen Maria Neversil, Inotherwords, Bern • Selektion Annette Schindler, Saskia von Virág (Vorselektion); Partner Online-Festival Walter Ruggle, filmingo.ch Produktionsleitung Eröffnung & Preisverleihung Yvonne Dünki, Elie Chapuis, Katja Morand, Marjolaine Perreten, fyld | Kultur, Kommunikation & Veranstaltungen Annette Schindler (Internationaler Wettbewerb); Annegret Redaktion Verena Bühl; Katharina Flieger (flieger&corti GmbH) • Richter, Annette Schindler, Karin Vandenrydt (Schweizer Bildredaktion Louise Oestergaard • Grafik Bivgrafik GmbH, Auflage 36’000 • Sekretariat Fantoche, Bruggerstrasse 37, Wettbewerb); Vincent Adatte, Simon Spiegel, Adeline Stern Zürich • Textübersetzung & Korrektorat Supertext, Berlin; Postfach, CH-5401 Baden / Schweiz, T +41 56 290 14 44, (Kinderfilm-Wettbewerb); Erik van Drunen (Langfilme) Georges Wyrsch, Sursee • Bildbearbeitung Walker dtp, F +41 56 290 14 45, [email protected], fantoche.ch

2 INHALT SOMMAIRE CONTENTS

5 7 7 INTERNATIONALER WETTBEWERB SCHWEIZER WETTBEWERB KINDERFILM-WETTBEWERB COMPÉTITION INTERNATIONALE COMPÉTITION SUISSE COMPÉTITION FILMS POUR ENFANTS INTERNATIONAL COMPETITION SWISS COMPETITION KIDS FILM COMPETITION

Purpleboy, Alexandre Siqueira, PT 2019 Little Miss Fate, Joder von Rotz, CH 2020 El Intronauta, José Arboleda, CO 2020

8 8 10 HORS CONCOURS AKTUELLE LANGFILME AFTER LOCKDOWN PLEASURES LES LONGS MÉTRAGES DU MOMENT LATEST FEATURE FILMS

Portrait of a Woman, Natalia Durszewicz, PL 2020 Weathering with You, Makoto Shinkai, JP 2019 Yellow Submarine, George Dunning, GB 1968

11 20 21 HELDINNEN ANIMATION MULTIMEDIAL FOKUS DÄNEMARK HÉROÏNES ANIMATION MULTIMÉDIA FOCUS DANEMARK HEROINES ANIMATION GOES MULTIMEDIA FOCUS DENMARK

Beach Flags, Sarah Saidan, FR 2014 The Legend of the Brush, Sutu, AU/US 2020 Odin’s Eye, Maria Mac Dalland, DK 2004

23 25 16 FÜR DAS FACHPUBLIKUM FANTOCHE EXPANDED PROGRAMMÜBERSICHT POUR LE PUBLIC PROFESSIONNEL GRILLE HORAIRE FOR A PROFESSIONAL AUDIENCE PROGRAMME OVERVIEW

25 25! WE CELEBRATE

26 ARTISTS PRESENT

30 FANTOCHE-ONLINE-FESTIVAL & INFORMATION Fantoche Industry Day 2019 Body Beautiful, Joanna Quinn, GB 1991

3 Sponsorenillustration: Micha Rindlisbacher Sponsorenillustration: Marlen Keller

Sponsorenillustration: Joël Roth Sponsorenillustration: Bruno Steiner INTERNATIONALER WETTBEWERB COMPÉTITION INTERNATIONALE INTERNATIONAL COMPETITION

INTERNATIONALER WETTBEWERB 1 INTERNATIONALER WETTBEWERB 2 JURY COMPÉTITION INTERNATIONALE 1 COMPÉTITION INTERNATIONALE 2 • Réka Bucsi (HU) INTERNATIONAL COMPETITION 1 INTERNATIONAL COMPETITION 2 • Ilze Burkovska Jacobsen (LV, NO) 70', 16+ 66', 18+ • Anja Kofmel (CH) • Aneta Ozorek (NL) • Ágota Végső (DK, HU)

PREISE / PRIX / AWARDS • Best Film • High Risk (Grand Casino Baden) • New Talent (FedEx Express Switzerland Sàrl) • Best Sound • Publikumspreis Internationaler Wettbewerb / Moutons, loup et tasse de thé, Marion Lacourt, FR 2020 Dutchgaria, Capucine Muller, BE 2019 Prix du Public Compétition Internationale / powerwash (i love you) Rory Waudby-Tolley, GB Les Vacances de la loose Manon David, FR 2019, Audience Award International Competition 2020, 2'30" • Moutons, loup et tasse de thé 3'50" • Little Miss Fate Joder von Rotz, CH 2020, Marion Lacourt, FR 2019, 12'11" • Homeless 8'14" • Précieux Paul Mas, FR 2020, 13'45" • Home Alberto Vázquez, FR 2020, 15' • Marb- Uncle Thomas, Accounting for the Days Regina Live Q&A siehe: fantoche.ch/de/2020/programm les Natalia Spychala, PL 2019, 5'22" • Tiger and Pessoa, PT 2019, 13'03" • Catgot Tsz Wing Ho, Live Q&A voir: fantoche.ch/fr/2020/programme Ox Seung-Hee Kim, KR 2019, 8'16" • And then HK 2019, 3'09" • TIE Alexandra Ramires (Xá), Live Q&A see: fantoche.ch/en/2020/programme the Bear Agnès Patron, FR 2019, 13'52" • Mad in PT 2020, 11'39" • Dutchgaria Capucine Muller, BE Xpain Coke Riobóo, ES 2020, 13' 2019, 12'24" → Mi / Me / We, 12:15, Trafo 1 → Mi / Me / We, 14:30, Trafo 1 → Mi / Me / We, 19:00, filmingo.ch/fantoche → Do / Je / Th, 21:30, Trafo 1 → Fr / Ve, 16:30, Trafo 1 → Do / Je / Th, 19:00, filmingo.ch/fantoche → Sa, 18:30, Trafo 1 → Sa, 13:30, Trafo 1

INTERNATIONALER WETTBEWERB 3 INTERNATIONALER WETTBEWERB 4 INTERNATIONALER WETTBEWERB 5 COMPÉTITION INTERNATIONALE 3 COMPÉTITION INTERNATIONALE 4 COMPÉTITION INTERNATIONALE 5 INTERNATIONAL COMPETITION 3 INTERNATIONAL COMPETITION 4 INTERNATIONAL COMPETITION 5 72', 16+ 69', 18+ 66', 14+

Something to Remember, Niki Lindroth von Bahr, SE 2019 Farce, Robin Jensen, NO 2019 Average Happiness, Maja Gehrig, CH 2019 My Galactic Twin Galaction Sasha Svirsky, RU Serial Parallels Max Hattler, HK 2019, 9' • Purpleboy Alexandre Siqueira, PT 2019, 13'55" • 2020, 6'33" • The Physics of Sorrow Theodore DOMUS Delphine Priet-Mahéo, FR 2019, 9'10" • Average Happiness Maja Gehrig, CH 2019, 7' • Ushev, CA 2019, 27'13" • My Exercise Atsushi Wada, Freeze Frame Soetkin Verstegen, BE 2019, 5' • The Song of A Lost Boy Daniel Quirke, GB 2020, JP 2020, 2'36" • 4:3 Ross Hogg, GB 2019, 4'48" • Ties Dina Velikovskaya, RU 2019, 7'39" • Farce 9'56" • Night Shift Linda Stūre, LV 2019, 3'23" • Genius Loci Adrien Mérigeau, FR 2019, 16'20" • Robin Jensen, NO 2019, 10'55" • Naked Kirill I’m Here Julia Orlik, PL 2020, 15' • The Well- Wood Child and Hidden Forest Mother Stephen Khachaturov, RU 2019, 14'40" • À la mer pous- spring and the Tower Melinda Kádár, HU 2020, Irwin, GB 2020, 9'34" • Something to Remember sière Héloïse Ferlay, FR 2020, 12'28" 7'27" • Cage Match Bryan Lee, US 2019, 9'12" Niki Lindroth von Bahr, SE 2019, 5'13" → Mi / Me / We, 19:00, Trafo 1 → Do / Je / Th, 16:45, Trafo 1 → Mi / Me / We, 16:45, Trafo 1 → Do / Je / Th, 14:30, Trafo 1 → Fr / Ve, 18:45, Trafo 1 → Do / Je / Th, 19:00, Trafo 1 → Sa, 21:00, Trafo 1 → Sa, 11:15, Trafo 1 → Fr / Ve, 14:15, Trafo 1 → Sa, 19:00, filmingo.ch/fantoche → So / Di / Su, 19:00, filmingo.ch/fantoche → Fr / Ve, 19:00, filmingo.ch/fantoche

“BEST OF FANTOCHE” PREISTRÄGERFILME FANTOCHE 2020 / PALMARÈS FANTOCHE 2020 / AWARD-WINNING FILMS FANTOCHE 2020 → So / Di / Su, 20:15, Trafo 1 (auf Einladung / sur invitation / by invitation) → So / Di / Su, 20:15, Sterk 1 → So / Di / Su, 20:45, Trafo 2 → So / Di / Su, 21:15, Trafo 3

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 5 DANKE! MERCI! THANK YOU!

Öffentliche Hand / Secteur public / Public sector Kanton Aargau • SWISSLOS Kanton Aargau • Stadt Baden • Bundesamt für Kultur • MEDIA Desk Suisse • Gemeinde Wettingen • Gemeinde Obersiggenthal • Gemeinde Ennetbaden

Sponsoren / Sponsors Bivgrafik GmbH, Zürich • Cropmark AG, Wettingen • FedEx Express Switzerland Sàrl – Official Shipping Partner • Kultur- und Kongresszentrum TRAFO, Baden • lumachroma, Zürich • Merker Liegenschaften AG, Baden • STERK CINE AG, Baden

Preisstifter / Fondateurs des prix / Prize donors Grand Casino Baden (High Risk) • FedEx Express Switzerland Sàrl (New Talent) • SUISSIMAGE / SSA (Best Swiss) • SRG SSR (Publikums- preis Schweizer Wettbewerb) • Fantoche Members (High Swiss Risk) • Jingle Jungle (New Swiss Talent) • NIFFF – Neuchâtel International Fantastic Film Festival (Fantastic Swiss) • Castellinaria – Festival internazionale del cinema giovane Bellinzona (Swiss Youth Award) • Kaufmann Turmkrane AG (Kinderpublikumspreis) • Reussbote (Best Kids)

Presenting Partners Gemeinde Wettingen (Für ein junges Publikum) • Migros-Kulturprozent (Newcomer Schweizer Wettbewerb & Newcomer Industry Day) • Die Mobiliar Generalagentur Baden (After Lockdown Pleasures) • Beisheim Stiftung • Else v. Sick Stiftung • Gamil Stiftung • Georg und Bertha Schwyzer-Winiker-Stiftung (Kulturelle Teilhabe für Kinder und Jugendliche) • SWISSFILM ASSOCIATION (Swiss Animation Industry Award) Gründisch / Stiftungen & Institutionen / Foundations & Institutions Beisheim Stiftung • Else v. Sick Stiftung • ERNST GÖHNER STIFTUNG • Gamil Stiftung • Georg und Bertha Schwyzer-Winiker-Stiftung • Josef und Margrit Killer-Schmidli-Stiftung • Migros-Kulturprozent • Schweizerische Kulturstiftung für Audiovision • Stiftung für die Frau • Stiftung für Erforschung der Frauenarbeit • Susanne und Martin Knechtli-Kradolfer-Stiftung

Medienpartner / Partenaires médias / Media Partners 451° Filmportal • APG | SGA Plakatgesellschaft • art-tv.ch • az Badener Tagblatt • ensuite • Filmbulletin • OutNow.ch • persönlich • Radio Kanal K • Swiss Development GmbH • SRG SSR Schweizerische Radio- und Sponsorenillustration: Girod Senn Dana von Fernsehgesellschaft • watson • WOZ Die Wochenzeitung • Yokai

Big Fans Aargauische Kantonalbank • Badener Taxi AG, Baden Rütihof • Blue City Hotel AG & Trafo Hotel AG, Baden • Druckerei, Baden • Eventfrog AG, Olten • Freitag lab.ag, Zürich • Mikro + Repro AG, CORONA Baden • PostAuto Region Nordschweiz • Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen AG INFO Big Local Fans Markus Bircher, Egli Rohr Partner AG, Baden • Werner Eglin, Eglin Immobilien AG, Baden • Marietta Erne, Baden • Jörg Krummenacher, KOMMPAKT AG, Baden • Felix Meier, Brauerei H. Müller AG, Baden • Anita Merker, Merker Liegenschaften AG, Baden • Jeannette Merki, Merki Treuhand AG, Baden • Dominik Sinniger, Die TICKET BILLETS TICKETS Mobiliar Generalagentur, Baden • Peter und Alexandra Sterk, STERK • Tickets online kaufen • Achetez vos • buy online CINE AG, Baden • Hans Wanner, Wanner Konzept, Baden • Peter Wanner, (Sitze nummeriert) entrées en ligne (numbered seats) Verleger AZ Medien AG, Baden • Stefan Wey, Kantonsspital, Baden • Personalien angeben (places numérotées) • provide contact • Bargeldlos bezahlen • Indiquez votre details Besonderer Dank / Remerciements spéciaux / Special thanks identité • cashless payment Bike Zone, Baden • CeDe-Shop AG, Winterthur • cineman.ch • Fueter & • Payez par carte Halder AG, Baden Globetrotter Travel Service AG • P. Graf Kaffee- rösterei AG, Baden-Dättwil • Limmathof Baden Hotel & Spa • Brauerei H. Müller, Baden • Wein & Gemüse Umbricht, Untersiggenthal • ABSTAND HALTEN TENEZ KEEP YOUR • Beim Betreten und VOS DISTANCES DISTANCE Kunstbulletin, Zürich • Lehmann AG, Hirschthal • Maybaum Film Verlassen aller • à l’entrée et à la • when entering and GmbH, Baden • Miracoolix Spiel & Spass GmbH, Baden • Veranstaltungsorte sortie de tous leaving venues Regionalwerke AG, Baden • Propaganda Zürich AG, Zürich • Tarzan les lieux GmbH, Basel • H. Wetter AG, Stetten • Werkhof Baden

Partner Lokalitäten / Sites partenaires / Location Partners IMMER WICHTIG N’OUBLIEZ PAS PLEASE REMEMBER Aktionshalle Stanzerei, Baden • Bagno Popolare, Ennetbaden • • Hände waschen • de laver vos mains • wash your hands Druckerei, Baden • Galerie DoK, Baden • Galerie im Gluri Suter Huus, • Rücksicht nehmen • de pratiquer • protect yourself Wettingen • galerie 94, Baden • Kultur- und Kongresszentrum TRAFO, l’entraide and others Baden • Kulturbetrieb Royal, Baden • Kunstraum Baden • Merker Liegenschaften AG, Baden • Rampe Café & Bar, Baden • Reformierte Kirche, Baden • STERK CINE AG, Baden • Kino Trafo und Kino Sterk, Baden • Kino Orient, Wettingen • 2woi – VFGB Vereinslokal, Baden

Partner Unterkünfte / Partenaires pour le logement / Accommodation Partners Baden: Atrium-Hotel Blume • Blue City Hotel • Trafo Hotel • Jugendherberge Baden • Limmathof Baden Hotel & Novum Spa • Pfadi- MORE INFORMATION: heim Baregg • Residence am Wasser • B&B N1 Riverview • B&B B2 • B&B zum goldenen Schaf • B&B Antoinette Ciuccio • Wettingen: FANTOCHE.CH B&Bs’14i SCHWEIZER WETTBEWERB COMPÉTITION SUISSE SWISS COMPETITION

SCHWEIZER WETTBEWERB 1 SCHWEIZER WETTBEWERB 2 Presenting Partner Newcomer Swiss Competition: Migros-Kulturprozent • The Youth Jury is supported by: COMPÉTITION SUISSE 1 COMPÉTITION SUISSE 2 SWISSLOS Aargau SWISS COMPETITION 1 SWISS COMPETITION 2 68', 18+ 66', 12+

JURY • Rikke Planeta (DK) • Nidia Santiago (F) • Cécilia Bovet (CH)

YOUTH JURY • Vaud: Aléna Kayamaré, Cristina Reichenbach • Ticino: Naomi Pedrioli, Gilda Giger, Warum Schnecken keine Beine haben, Aline Höchli, CH 2019 THE EDGE, Zaide Kutay, Géraldine Cammisar, CH 2020 Rosanna Suter, Filipe Mendes LU Lara Perren, Anna Lena Spring, Luisa Zür- • Aargau: Kim Leandra Fischer, cher, CH 2020, 1'15" • Un lynx dans la ville Nina THE EDGE Zaide Kutay, Géraldine Cammisar, Benjamin Opderbecke Bisiarina, CH 2019, 6'48" • Little Miss Fate Joder CH 2020, 7'23" • Average Happiness Maja Geh- von Rotz, CH 2020, 8'14" • My Dear Lover Milva rig, CH 2019, 7' • Aletsch Negative Laurence Bon- Stutz, CH 2019, 9'57" • Signs Dustin Rees, CH vin, CH 2019, 11'30" • Lachsmänner Veronica L. PREISE / PRIX / AWARDS 2020, 10'40" • Warum Schnecken keine Beine Montaño, Manuela Leuenberger, Joel Hofmann, • Best Swiss (SUISSIMAGE / SSA) haben Aline Höchli, CH 2019, 10'44" • MEGA- CH 2020, 6'06" • Inès Élodie Dermange, FR 2019, • High Swiss Risk (Fantoche Members) MALL Aline Schoch, CH 2020, 4'20" • Newspa- 4' • Interdimensional Melancholy Team Tumult, • New Swiss Talent (Jingle Jungle) per News Sophie Laskar-Haller, CH 2019, 5'50" • CH 2019, 1'17" • Alleswasichberühre Marion • Fantastic Swiss (NIFFF – Neuchâtel IHR Amélie Cochet, Louis Möhrle, CH 2019, 6'10" • Täschler, CH 2020, 5'03" • GOLEMA Geena Gas- International Fantastic Film Festival) Der kleine Vogel und die Bienen Lena von Döh- ser, Amon Zucker, CH 2019, 8'39" • Au pays de • Swiss Youth Award (Castellinaria – Festival ren, CH 2020, 4'30" l’aurore boréale Caroline Attia, CH 2019, 15' internazionale del cinema giovane Bellinzona) → Mi / Me / We, 20:30, Trafo 2 → Mi / Me / We, 18:15, Trafo 2 • Publikumspreis Schweizer Wettbewerb / Prix → Do / Je / Th, 15:00, Trafo 2 → Do / Je / Th, 12:45, Trafo 2 → Fr / Ve, 19:15, Trafo 2 → Fr / Ve, 17:00, Trafo 2 du Public Compétition Suisse / Audience Award → Sa, 17:45, Trafo 2 → Sa, 20:00, Trafo 2 Swiss Competition (SRG SSR) → Sa, 21:00, filmingo.ch/fantoche → So / Di / Su, 21:00, filmingo.ch/fantoche

Live Q&A siehe: fantoche.ch/de/2020/programm Live Q&A voir: fantoche.ch/fr/2020/programme Live Q&A see: fantoche.ch/en/2020/programme

KINDERFILM-WETTBEWERB COMPÉTITION FILMS POUR ENFANTS KIDS FILM COMPETITION

KINDERFILM-WETTBEWERB 2 Presenting Partner Programm «Für ein junges Publikum»: Gemeinde Wettingen • Presenting Partner «Kulturelle Live Q&A siehe: fantoche.ch/de/2020/programm COMPÉTITION FILMS POUR ENFANTS 2 Teilhabe von Kindern und Jugendlichen»: Beisheim Stiftung, Live Q&A voir: fantoche.ch/fr/2020/programme KIDS FILM COMPETITION 2 Else v. Sick Stiftung, Gamil Stiftung, Georg und Bertha Live Q&A see: fantoche.ch/en/2020/programme 71', 8+ Schwyzer-Winiker-Stiftung, SWISSLOS Kanton Aargau • In collaboration with “The Magic Lantern” – The cinema club for children KINDERFILM-WETTBEWERB 1 COMPÉTITION FILMS POUR ENFANTS 1 KIDS FILM COMPETITION 1 JURY 71', 4+ Die Kinderjury wird zusammengestellt von Le spectacle de maternelle Loïc Bruyere, FR 2019, der «Zauberlaterne» / Le jury des enfants 8' • School of Development Anastasiya Sokolova, est composé par «La Lanterne Magique» / RU 2020, 5' • Front Door Ye-Jin Lee, KR 2019, The children’s jury has been selected by 3'12" • Apple Tree Man Alla Vartanyan, RU 2020, Merry Grandmas, Natalia Mirzoyan, RU 2020 “The Magic Lantern” 10'43" • Warm Star Anna Kuzina, RU 2020, 4'29" • La pêche miraculeuse F. Luang-Vija, FR 2019, 7' • siehe / voir / see fantoche.ch Eine stürmische Nacht Gil Alkabetz, DE 2019, EL INTRONAUTA J. Arboleda, CO 2020, 15'52" • 9'09" • Papergee and the Spider Douglas Irvine, SENSES C. Barbet, T. Caputo, L. Clément, B. Cra- GB 2019, 13'41" • Avec le do de la cuillère Laurent panzano, M. Crouzet, S. Gaudu, FR 2019, 5'35" • PREISE / PRIX / AWARDS Wassouf, Clément Crosnier, Edgard Cros, Theo- Beware the Wolf! J. Rembauville, FR 2020, 1' • • Best Kids (Der Reussbote) line Chapas, Nolwenn Pétereau, Anouk Nedellec, Cornstalk A. Zhakulina, RU 2020, 8'15" • Warum • Kinderpublikumspreis / Prix du jeune public / Lucas Ancel, FR 2019, 6' • The Witch and the Schnecken keine Beine haben A. Höchli, CH 2019, Young Audience Award Baby Evgenia Golubeva, RU 2020, 4'45" • Caught 10'44" • The Bear S. Ushakov, RU 2020, 14'35" • (Kaufmann Turmkrane AG) off Guard Paul Ng, SG 2019, 6'10" Merry Grandmas N. Mirzoyan, RU 2020, 8' → Mi / Me / We, 14:00, Orient → Mi / Me / We, 16:15, Orient → Sa, 15:00, Trafo 2 → Sa, 12:45, Trafo 2

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 7 HORS CONCOURS

HORS CONCOURS 2 Camila Kater, BR 2019, 12'12" • Leaking Life Live Q&A siehe: fantoche.ch/de/2020/programm 64', 16+ Shunsaku Hayashi, JP 2019, 14'32" • Tout va Live Q&A voir: fantoche.ch/fr/2020/programme Symbiosis Nadja Andrasev, FR 2019, 12'48" • rentrer dans le désordre Cheyenne Canuad-Wal- Live Q&A see: fantoche.ch/en/2020/programme Bye Little Block! Éva Darabos, HU 2020, 8'40" • lays, FR 2019, 3'56" • Ural Alla Churikova, DE Petty Thing Zexi Li, CN 2019, 3'46" • anthropo- 2019, 14'30" • Film Crew in Quarantine Rober- HORS CONCOURS 1 cene Moritz Schuchmann, DE 2019, 2'30" • Por- tas Nevecka, LT 2020, 1' • Hello, my Dears Sasha 63', 16+ trait of a Woman Natalia Durszewicz, PL 2020, Vasiliev, RU 2019, 3'30" 4'50" • La Petite Grenouille à grande bouche → Fr/ Ve, 12:00, Trafo 1 Celia Tocco, FR 2019, 8'07" • Cosmonaut Kas- → So / Di / Su, 11:00, Trafo 2 par Jancis, EE 2019, 11'38" • PEARL DIVER Mar- grethe Danielsen, NO 2020, 9' • ALBEITI Coral HORS CONCOURS FÜR KINDER/ Oxaman, IL 2019, 2'52" POUR ENFANTS/FOR KIDS → Do / Je / Th, 10:30, Trafo 2 63', 6+ → So / Di / Su, 15:00, Orient

HORS CONCOURS 3 Jung & Restless, Joanna Priestley, US 2019 63', 16+ Chloé Van Herzeele Anne-Sophie Girault, Clé- mence Bouchereau, FR 2019, 16'47" • Jung & Restless Joanna Priestley, US 2019, 6' • Souvenir Souvenir Bastien Dubois, FR 2020, 15' • KKUM Kang-Min Kim, KR 2020, 8'53" • Rivages Sophie Racine, FR 2020, 8'21" • Umbilical Danski Tang, L’odyssée de Choum, Julien Bisaro, FR 2019 US 2019, 6'53" • Sammelsurium Lukas Wind, DE/ Out There Judit Orosz, HU 2020, 8'51" • CH 2020, 1'05" L’odyssée de Choum Julien Bisaro, FR 2019, → Mi / Me / We, 10:45, Trafo 3 26' • Boriya Sung-Ah Min, FR 2019, 17'13" • Cœur → Do / Je / Th, 12:15, Trafo 1 Fondant Benoît Chieux, FR 2019, 11'20" Carne, Camila Kater, BR 2019 → Fr / Ve, 16:15, Orient Sad Beauty Arjan Brentjes, NL 2020, 9'50" • Edge Steven Subotnick, US 2019, 3'15" • Carne

AKTUELLE LANGFILME LES LONGS MÉTRAGES DU MOMENT LATEST FEATURE FILMS

many, the only thing that will save her is the love girl in Latvia during the Soviet era, and how she Live Q&A siehe: fantoche.ch/de/2020/programm of her friend Hodaka. A visually stunning grew up surrounded by war games and anti-West- Live Q&A voir: fantoche.ch/fr/2020/programme fable by the makers of “Your Name”. ern propaganda. That is, until she starts to ques- Live Q&A see: fantoche.ch/en/2020/programme → Do / Je / Th, 17:15, Trafo 2 tion the ideology pushed on her by such games. → Fr / Ve, 21:00, Trafo 1, engl. subtitles → Do / Je / Th, 18:30, Trafo 3* WEATHERING WITH YOU → So / Di / Su, 17:00, Trafo 1 → Do / Je / Th, 21:00, filmingo.ch/fantoche* → Fr / Ve, 20:30, Trafo 3* 113', JP/d, 6+ → So / Di / Su, 13:15, Trafo 2* Makoto Shinkai, JP 2019 MY FAVORITE WAR Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: 80', EN, 14+ SWISSLOS Aargau Ilze Burkovska Jacobsen, NO/LV 2020 *In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: Ilze Burkovska Jacobsen (Regie / Réalisation / Direction)

CALAMITY, UNE ENFANCE DE MARTHA JANE CANNARY 82', FR/e, 6+ Rémi Chayé, FR/DK 2020 D Dank einer Gabe kann das Mädchen Hina für strahlend sonniges Wetter sorgen. Doch diese Ein- griffe in die Natur sind gefährlich. Als sie damit D Dieser dokumentarische Film zeigt die Regis- ihr Leben riskiert, kann sie einzig durch die Liebe seurin Ilze Burkovska Jacobsen, wie sie als klei- ihres Freunds Hodaka gerettet werden. Bild- nes Mädchen in Lettland zu Sowjetzeiten mit gewaltige Anime-Fabel des Machers von «Your Kriegsspielen und antiwestlicher Propaganda auf- Name». F Avec ses pouvoirs, la petite Hina peut wächst – bis sie die übers Spiel vermittelte Ideolo- faire apparaître un beau temps ensoleillé. Mais ses gie kritisch zu hinterfragen beginnt. F Ce docu- interventions dans la nature sont dangereuses: mentaire montre la réalisatrice Ilze Burkovska lorsqu’elle risque sa vie, le seul moyen de la sauver Jacobsen petite fille, grandissant en Lettonie à est l’amour de son ami Hodaka. Une fable impres- l’époque soviétique entre des jeux de guerre et D 1863 in Amerika: Martha Jane und ihre Fami- sionnante du créateur de «Your Name». E Hina de la propagande anti-occidentale – jusqu’à ce lie reisen im Konvoi gen Westen. Als ihr Vater ver- has a gift for making the sun shine whenever she qu’elle remette en question l’idéologie véhicu- unfallt, muss Martha Jane die Zügel in die Hand wants. Still, interfering with nature like this can lée par ces jeux. E This documentary looks at nehmen. Sie steigt in Jungenkleider und entdeckt be dangerous. And when she takes one risk too director Ilze Burkovska Jacobsen’s life as a little eine neue Welt. Während des abenteuerlichen

8 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye Weges nach Westen wird nicht nur die Umge- von Kenji Iwaisawa ist etwas fürs Auge und fürs par un désir mutuel, par une nostalgie des pays bung, sondern auch Martha Jane immer wilder. Ohr. Drei Aussenseiter einer japanischen High- lointains, puis par un mal du pays d’origine. Un Ein Animationsfilm, der die Kindheit der histo- school entdecken die Macht der Musik und grün- drame relationnel doux-amer aux couleurs vives rischen Figur Martha Jane Cannary Burke nach- den eine Rockband, obwohl keiner von ihnen je qui emporte son public vers la province suédoise zeichnet. F 1863, Amérique: Martha Jane et zuvor ein Musikinstrument in der Hand gehalten et vers le monde entier. E What can two people sa famille sont en route vers l’Ouest en convoi. hat. F Batterie, basse, guitares électriques! Ce do when they love one another but have very dif- Lorsque son père est victime d’un accident, Mar- film indépendant entièrement dessiné à la main ferent hopes and dreams? The love story between tha Jane prend les rênes en main. Elle endosse par Kenji Iwaisawa est le défi pour les yeux et les Anton and David is one of mutual longing, home- une tenue de garçon, ce qui lui fera découvrir un oreilles. Dans un lycée japonais, trois marginaux sickness and a desire to escape. This colourful, nouveau monde. Pendant le voyage, le paysage découvrent le pouvoir de la musique et fondent bittersweet relationship drama introduces audi- deviendra de plus en plus sauvage – et Martha un groupe de rock, bien qu’aucun d’entre eux ences to provincial Swedish life and takes them Jane le deviendra aussi. Un film d’animation qui n’ait jamais tenu un instrument de musique entre on a journey around the world. retrace l’enfance de la figure historique Martha ses mains. E Drums, bass and electric guitars! → Mi / Me / We, 21:00, filmingo.ch/fantoche Jane Cannary Burke. E America, 1863: Martha Drawn entirely by hand, this independent film → Do / Je / Th, 21:00, Trafo 3 → Sa, 20:00, Sterk 1 Jane and her family head west in a wagon train. from Kenji Iwaisawa is a feast for the eyes and → So / Di / Su, 15:45, Trafo 2 When her father has an accident, Martha Jane has ears. Three misfits at a Japanese high school dis- Vorfilme / Films d’introduction / Supporting films: Yes-People, to take the reins. After donning men’s clothes, she cover the power of music and form a rock band Gísli Darri Halldórsson, IS 2019, 8'35", SH_T HAPPENS, discovers a whole new world. As the wagon con- even though none of them know how to play the Michaela Mihalyi, David Štumpf, CZ 2019, 13'02" tinues west, the surroundings become ever more instruments they’ve chosen. untamed – and so does Martha Jane. An animated → Mi / Me / We, 17:30, Trafo 3 OLD MAN CARTOON MOVIE film that traces the childhood of historic figure → Fr / Ve, 18:00, Sterk 1 88', ET/e, 12+ Martha Jane Cannary Burke. → Sa, 22:45, Trafo 3 Mikk Mägi, Oskar Lehemaa, EE 2019 → Di / Ma / Tu, 19:30, Trafo 1 → Fr / Ve, 21:30, Trafo 2 HER BLUE SKY → Sa, 15:45, Trafo 1* 107', JP/d, 12+ → So / Di / Su, 14:15, Trafo 1* Tatsuyuki Nagai, JP 2019 *D eingesprochen via Kopfhörer → Making-of «Calamity, une enfance de …», p. 26 → Tout en haut du Monde, p. 12

HELLO WORLD 97', JP/d, 12+ D Drei Jungs verbringen den Sommer auf dem Tomohiko Itō, JP 2019 Bauernhof ihres Grossvaters. Dieser lässt sie ganz schön mit anpacken. Als sie versehentlich eine der Kühe freilassen, bleiben ihnen bloss 24 Stun- D Die 18-jährige Aoi will sich von ihrer Schwester den, um sie zu finden und zu melken, bevor ihr Akane, die seit dem Tod der Eltern für sie sorgt, Euter explodiert. Ein ebenso amüsanter wie kru- emanzipieren und sich in Tokio als Bassistin der Stop-Motion-Film – typisch estisch. F Trois durchschlagen. Doch eine surreale Begegnung mit garçons passent l’été à la ferme de leur grand- Akanes Ex-Freund bringt Aois Weltbild durchein- père. Celui-ci les met à l’épreuve et leur donne ander. Die Geschichte um unerfüllte Träume spielt beaucoup de travail. Lorsqu’ils relâchent acciden- in Chichibu, dem Heimatort der Drehbuchautorin tellement l’une des vaches, ils n’ont que 24 heures D Bei einem Spaziergang trifft Naomi auf sein . F Aoi, 18 ans, veut s’émanciper de pour la retrouver et la traire avant que sa mamelle zukünftiges Ich. Dieses möchte ihn vor einem tra- sa sœur Akane, qui s’occupe d’elle depuis la mort explose… Un film en stop-motion amusant et cru gischen Ereignis warnen: Das Leben seiner künf- de ses parents, pour faire son chemin en tant que – typiquement estonien. E Three boys spend the tigen Freundin Ruri sei in Gefahr. Naomi setzt bassiste à Tokyo. Mais une rencontre surréaliste summer at their grandfather’s farm, where they’re alles daran, das Schicksal zu ändern. Doch hat er avec l’ex-petit ami d’Akane perturbera sa vision asked to lend a hand with the place. But when the dem Falschen vertraut? Ein Anime zum Genies- du monde. Cette histoire de rêves non réalisés se boys accidentally let one of the cows out, they sen, mit Liebe, Abenteuer, Drama und allem, was déroule à Chichibu, le lieu d’origine de la scéna- have just 24 hours to find it and milk it – other- dazugehört. F Au cours d’une promenade, un riste Mari Okada. E The 18-year-old Aoi wants to wise, its udders may burst. By turns crude and garçon nommé Naomi rencontre son futur moi. get away from her sister Akane, who has been car- humorous, this is a stop-motion film with a typi- Celui-ci lui annonce un événement tragique: la ing for her since their parents died, and strike out cally Estonian character. vie de sa future petite amie Ruri est en danger. on her own as a bassist in Tokyo. That is, until a → Mi / Me / We, 19:45, Trafo 3 Naomi met tout en œuvre pour changer le destin. surreal encounter with Akane’s ex-boyfriend turns → Fr / Ve, 20:15, Sterk 1 → Fr / Ve, 21:00, filmingo.ch/fantoche Mais a-t-il fait confiance à la bonne personne? Un Aoi’s understanding of the world upside down. → Sa, 22:15, Trafo 2 dessin animé à savourer, distillant amour, aven- This tale of unfulfilled dreams takes place in Chi- ture, drame et tout ce qui va avec. E While out chibu, the home town of screenwriter Mari Okada. for a walk, Naomi bumps into his future self, who → Do / Je / Th, 20:00, Orient FRITZI – is there to warn him of a tragic event: the life of → Fr / Ve, 17:30, Trafo 3 EINE WENDEWUNDERGESCHICHTE → Sa, 19:30, Trafo 3, engl. subtitles Ruri, his future girlfriend, is in danger. It’s down 86', DE, 6+ to Naomi to do what he can to change Ruri’s fate. Matthias Bruhn, Ralf Kukula, DE/LU/BE/CZ 2019 But has he put his trust in the wrong person? TOPP 3 A gorgeous anime packed with love, adventure, 67' (inkl. 21'37" Vorfilme), SV/e, 14+ drama and everything in between. Sofie Edvardsson, SE 2019 → Mi / Me / We, 21:30, Trafo 1 → Sa, 16:45, Trafo 3, engl. subtitles → So / Di / Su, 18:00, Trafo 2

ON-GAKU: OUR SOUND 71', JP/e, 12+ Kenji Iwaisawa, JP 2019 D Sommer 1989: Fritzi wohnt in Ostdeutsch- land und passt während der Sommerferien auf den Hund ihrer Freundin Sophie auf. Doch Sophie D Was tun, wenn man sich liebt, aber völlig kehrt nicht mehr zurück, sie lebt nun im Westen. unterschiedliche Wünsche hat? Anton und Davids So beschliesst Fritzi, ihr den Hund zu bringen, Liebesgeschichte ist geprägt von der Sehnsucht und gerät mitten in eine Revolution. Ein Kapi- nacheinander, von Fern- und Heimweh. Das tel europäischer Geschichte, aus Kindersicht er- knallbunte und bittersüsse Beziehungsdrama zählt. F Eté 1989, pendant les vacances: Fritzi führt das Publikum in die schwedische Provinz vit en Allemagne de l’Est et s’occupe du chien de und einmal um die Welt. F Que faire quand on son amie Sophie. Mais Sophie ne revient plus; D Drum, Bass und E-Gitarren! Dieser vollstän- s’aime, mais qu’on n’a pas les mêmes idées? L’his- elle est passée à l’Ouest. Alors Fritzi décide de lui dig von Hand gezeichnete Independent-Film toire d’amour d’Anton et David est caractérisée apporter son chien, mais finira par se retrouver

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 9 au milieu d’une révolution. Un chapitre de l’His- short story “The Nose”, Andrey Khrzhanovsky uses musique intemporelle et le graphisme de Heinz toire européenne, raconté du point de vue d’un cutout animation to bring 19th-century Russia to Edelmann, ce voyage psychédélique dans le temps enfant. E Summer 1989: Fritzi lives in East life. A madcap journey with references to historic n’a pas vieilli. Avec ses allusions à M.C. Escher, Germany and spends the summer looking after atrocities and Soviet classics. Fred Astaire etc., il propose une virée stimulante her friend Sophie’s dog. But Sophie isn’t coming → Do / Je / Th, 22:15, Sterk 1 à travers la culture pop. E George Dunning’s back; she’s defected to the West. Fritzi decides to → Fr / Ve, 21:00, Orient impassioned plea for love and peace is based on bring Sophie her dog – and winds up in the middle → Sa, 11:00, Orient motifs lifted from Beatles songs. The timeless of a revolution. A slice of European history told Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: music, paired with Heinz Edelmann’s graphic SWISSLOS Aargau from a child’s point of view. design skills, ensures that this psychedelic trip → Mi / Me / We, 15:45, Trafo 2 through time is still fresh today. With nods to → Sa, 14:15, Trafo 3 M. C. Escher, Fred Astaire and more, this feature → So / Di / Su, 11:30, Trafo 1 takes its audience on an exciting trip through pop Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: culture history. SWISSLOS Aargau AFTER LOCKDOWN → Mi / Me / We, 22:45, Trafo 2 PLEASURES → Do / Je / Th, 19:45, Sterk 1 KILL IT AND LEAVE THIS TOWN 88', PL/e, 18+ Presenting Partner: Die Mobiliar, Generalagentur Baden Mariusz Wilczyński, PL 2019 LA TORTUE ROUGE 80', ohne Dialog/sans dialogue/no dialogue, 8+ DIE ABENTEUER DES PRINZEN ACHMED Michael Dudok de Wit, FR/JP/BE 2016 65', ohne Dialog/sans dialogue/no dialogue, 4+ Lotte Reiniger, DE 1926

D In seinem Langfilmdebüt verarbeitet Mariusz Wilczyński auf surreale Weise Erinnerungen an D Michael Dudok de Wit verzauberte bereits mit seine Eltern und das Leben in der Industriestadt empathischen Kurzfilmen, «La Tortue Rouge» Łódź, wobei sich Realität und Fantasie zuneh- ist sein Langfilmdébut: Ein Schiffbrüchiger ver- mend vermischen. Traumähnliche Erzählung, die sucht vergeblich, einer verlassenen Insel zu ent- durch ihr Spiel mit unterschiedlichen Zeitebe- kommen, und begegnet dabei einer roten Riesen- nen und ihre einzigartig düstere Atmosphäre D Der älteste noch erhaltene animierte Langfilm schildkröte – Naturgewalten, Überlebenswille und besticht. F Dans son premier long métrage, stammt aus dem Jahr 1926 und entführt das Pub- die Kraft der Liebe treffen in dieser Geschichte Mariusz Wilczyński évoque de manière surréa- likum in die Welt von «Tausendundeiner Nacht». zusammen. F Michael Dudok de Wit avait déjà liste les souvenirs qu’il a de ses parents et de son Lotte Reinigers zum Leben erweckte Scheren- convaincu avec ses courts métrages. «La Tortue adolescence dans la ville industrielle de Łódź, schnitte erzählen die Geschichte des hübschen Rouge» est son premier long: un naufragé essaie en où la réalité est de plus en plus mêlée d’imagi- Prinzen Achmed, eines bösen Zauberers und der vain de quitter une île déserte et rencontre une tor- nation. Un récit onirique qui captive par son jeu wunderschönen Frauen Prinzessin Dinarsade und tue géante rouge. Les forces de la nature, la volonté avec différents niveaux de temps et son atmos- Pari Banu. F Le plus ancien des longs métrages de survivre et la puissance de l’amour sont réunies phère uniquement sombre. E In his feature film animés encore en circulation aujourd’hui, tourné dans cette histoire. E Michael Dudok de Wit has debut, Mariusz Wilczyński presents his memo- en 1926, aborde l’univers des «Mille et une already captivated the world with empathic short ries of his parents and life in the industrial city of nuit». Les silhouettes vivantes de Lotte Reiniger films. “La Tortue Rouge” is his feature film début: Łódź (Poland) through a surreal lens, whereby the racontent l’histoire du beau Prince Achmed, d’un a castaway tries in vain to leave a desert island and boundaries between reality and fiction become méchant magicien et de deux belles femmes, Prin- encounters a giant red tortoise along the way. This increasingly blurred. This is a dreamlike story cesse Dinarsade et Pari Banu. E The oldest sur- story tackles the forces of nature, the will to sur- that leaves a lasting impression by playing with viving animated feature film dates back to 1926, vive and the power of love. different temporal realms and creating a uniquely and whisks audiences away to the world of “One → Do / Je / Th, 17:30, Sterk 1 sombre atmosphere. Thousand and One Nights”. The paper silhouettes → Fr / Ve, 10:45, Trafo 3 → So / Di / Su, 12:45, Trafo 3 → Mi / Me / We, 21:00, Orient brought to life by Lotte Reiniger tell the story of → Fr / Ve, 18:30, Orient the dashing Prince Achmed, an evil sorcerer, the → Sa, 17:30, Sterk 1 beautiful Princess Dinarsade and Pari Banu. ERNEST & CÉLESTINE Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: → Do / Je / Th, 20:30, Trafo 2 80', FR/e, 6+ SWISSLOS Aargau Stéphane Aubier, Vincent Patar, FR/BE/LU 2012 → Retrospektive Lotte Reiniger, p. 25 → Kunstraum Baden: Lotte Reiniger, p. 12 THE NOSE OR THE CONSPIRACY OF Live-Vertonung / Mise en musique / Live music by: MAVERICKS Bitter Moon & IOIC 89', RU/e, 16+ Andrey Khrzhanovsky, RU 2020 YELLOW SUBMARINE 90', EN, 6+ George Dunning, GB 1968

D Mäuse und Bären zusammen – diese Verbin- dung kann kaum gut gehen. Doch die clevere Maus Célestine und den hungrigen Bären Ernest kümmert das wenig. Eine charmante und gross- artig erzählte Fabel. F Une souris et un ours en duo, on s’imagine à peine que cela puisse mar- D Ausgehend von Nikolai Gogols surrealistischer cher... Et pourtant, Célestine, souris intelli- Erzählung «Die Nase» aus dem Jahr 1836 porträ- D George Dunnings knallbuntes Plädoyer für gente, et Ernest, ours affamé, font chose com- tiert Andrey Khrzanovsky mit Legetrick das Russ- «Love and Peace» basiert auf Motiven von Beat- mune. Une fable charmante et merveilleusement land des 19. Jahrhunderts. Eine wilde Reise mit les-Songs. Dank der zeitlosen Musik und Heinz racontée. E Mice and bears – a combination that Verweisen auf reale Gräueltaten und russische Edelmanns grafischem Design wirkt diese psy- really just can’t go well. But crafty mouse Céles- Klassiker. F Basé sur le récit surréaliste «Le Nez» chedelische Zeitreise noch immer frisch. Mit tine and the hungry bear Ernest couldn’t care (1836) de Nikolai Gogol, Andrey Khrzanovsky pro- Anspielungen auf M. C. Escher, Fred Astaire etc. less. A charming and beautifully told tale. e pose une vision animée de la Russie du 19 siècle en bietet sie zudem einen anregenden Trip durch die → Mi / Me / We, 12:45, Trafo 3 papiers découpés. Une aventure folle avec des réfé- Popkultur. F Cette célébration «love and peace» → Sa, 12:00, Trafo 3 rences aux atrocités réelles et aux classiques sovié- aux couleurs vives de George Dunning reprend D eingesprochen via Kopfhörer tiques. E Based on Nikolai Gogol’s surrealist 1836 des motifs de chansons des Beatles. Avec sa

10 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye MA VIE DE COURGETTE NEXT DOOR SPY ROCKS IN MY POCKETS 65', FR/e, 8+ 75', DA/e, 5+ 88', EN, 14+ Claude Barras, CH/FR 2016 Karla von Bengtson, DK 2017 Signe Baumane, US/LV 2014

D Courgette liebt das Drachenfliegen, die ein- D Agathe-Christine ist zehn Jahre alt und hat zige Erinnerung an seinen Vater. Nach einem bereits ein eigenes Detektivbüro. Mithilfe von Spi- D In «Rocks In My Pockets» unternimmt die tragischen Unfall der alkoholkranken Mut- onagegeräten und einer Eidechse will sie Diebstähle litauisch-amerikanische Animationskünstlerin ter bringt ihn ein netter Polizist in ein Kinder- im Quartierladen aufklären. Sie beschattet den jun- Signe Baumane eine humorvolle Reflexion über heim. Er tut sich schwer mit dem neuen Zuhause – gen Skater Vincent, der sich verdächtig benimmt. die psychischen Leiden in ihrer Familie. In berüh- bis ein neues Waisenkind frischen Wind bringt. Ein visuell bezaubernder Film mit unerwarteten rend fantastischen Bildern gewährt sie Einblicke F Courgette aime faire voler son cerf-volant: c’est Wendungen. F Agathe-Christine a dix ans et in ihre dunkelsten Gemütszustände. F Avec la seule mémoire de son père. Après un accident dirige déjà son propre bureau d’enquêtes. Avec ses «Rocks In My Pockets», l’artiste d’animation tragique de sa mère alcoolique, un gentil policier outils d’espionnage et son lézard, elle compte élu- lituano-américaine Signe Baumane propose une le place dans un foyer pour enfants. Il s’adapte cider les vols commis dans l’épicerie du quartier. réflexion humoristique autour des souffran- plutôt mal à cette nouvelle vie, mais bientôt, un Elle espionne un jeune skateboardeur, Vincent, qui ces psychologiques de sa famille. A travers des nouvel enfant orphelin viendra bouleverser les se comporte de manière suspecte. Un film visuel- images touchantes et fantastiques, elle nous affaires… E Courgette loves flying kites – it is the lement magnifique avec des rebondissements inat- offre un aperçu de ses idées les plus noires. only memory he has of his father. After his alcoholic tendus. E Agathe-Christine is ten years old and E “Rocks In My Pockets” is Lithuanian-American mother has a tragic accident, a friendly policeman has already established her own detective agency. animator Signe Baumane’s humorous reflection brings him to a children’s home. He finds it difficult With the help of espionage equipment and a lizard, on her family’s history of mental illness. In fan- in his new surroundings – until a new orphan child she intends to solve a spate of thefts in a neighbour- tastic, touching images, she provides a glimpse arrives to brighten both of their worlds. hood grocery shop. She shadows the young skater into her darkest emotional states. → Fr / Ve, 14:45, Trafo 2* Vincent, whom she considers suspicious. Visually → Mi / Me / We, 22:15, Trafo 3 → So / Di / Su, 10:30, Trafo 3 breathtaking, this film is full of twists and turns. → Fr / Ve, 22:45, Sterk 1 D eingesprochen via Kopfhörer → Do / Je / Th, 13:30, Trafo 3 *In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: → Sa, 10:30, Trafo 2 Claude Barras (Regie / Réalisation / Direction) D eingesprochen via Kopfhörer → Fokus Dänemark, p. 21 HELDINNEN HÉROÏNES HEROINES

D Gleiche Rechte für Männer und Frauen sind in unse- de nouvelles choses. Elles montrent au monde qu’en tant que rer Gesellschaft nach wie vor Fiktion. In Filmen aber ist es femme, il est parfaitement normal d’avoir une voix forte et möglich, dass Frauen sich nicht um patriarchale Erwartun- de ne pas s’excuser d’être plus intelligente que ses adver- gen kümmern. Diese Powerfrauen feiert Fantoche 2020! Sie saires. E Equal rights for men and women remain a fan- ermutigen dazu, mit gängigen Verhaltensmustern zu bre- tasy in today’s society. It’s a different story in film: women chen und Neues zu wagen. Sie zeigen der Welt, dass es okay are not bound by patriarchal expectations. Fantoche 2020 is ist, als Frau eine starke Stimme zu haben und sich nicht zu shining the spotlight on these superwomen. They encourage entschuldigen, wenn man schlauer ist als alle Kontrahen- others to reject norms and conventions and venture into new ten. F L’égalité des droits entre hommes et femmes reste territory. They show the world that it is okay for women to une fiction dans notre société. Dans les films, cependant, les have a strong voice and make no apologies for being smarter femmes ont la possibilité de ne pas se soucier des attentes than others around them. patriarcales. Désormais, ces femmes fortes sont à l’honneur Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: ERNST GÖHNER STIFTUNG, Stiftung für die Frau, Stiftung für Erforschung der Frauenarbeit, Susanne und Martin Knechtli-Kradolfer- de Fantoche 2020! Elles encouragent les gens à rompre Stiftung, SWISSLOS Aargau avec les modèles de comportement communs et à essayer

YOUNG ROLE MODELS FOR D Wir alle brauchen jemanden, zu dem wir auf- up to our entire lives. When we talk about role GIRLS AT HEART schauen können – unser ganzes Leben lang. Beim models, many picture wise, elderly figures. But 63', 10 + Thema Vorbilder denken viele an weise, alte Men- in the age of Greta Thunberg, Malala Yousafzai schen. Doch im Zeitalter von Greta Thunberg, and many others, it’s time we realised that young Malala Yousafzai und vielen anderen ist es an women are also capable of teaching us important der Zeit, sich darüber bewusst zu werden, dass lessons. wir auch von diesen jungen Frauen eine Lektion Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Eliška Děcká lernen können. F Nous avons tous besoin de Beach Flags Sarah Saidan, FR 2014, 13'39" • Monster- modèles, pour toute notre vie. Beaucoup de gens sinfonie Kiana Naghshineh, DE 2012, 3'05" • Me and My s’imaginent que ces personnes qui nous inspirent Moulton Torill Kove, NO 2014, 13' • Thermostat 6 Maya Av-Ron, Mylène Cominotti, Marion Coudert, Sixtine Dano, sont de vieilles figures sages. Mais à l’époque FR 2018, 4'48" • The Little One Diana Cam Van Nguyen, de Greta Thunberg, Malala Yousafzai et bien CZ 2017, 9'53" • A Tear is Needed Kristina Dufková, CZ d’autres, il est temps de réaliser que de «petits 2009, 18'45" bouts de femmes» peuvent également nous don- → Mi / Me / We, 13:45, Trafo 2 Me and My Moulton, Torill Kove, NO 2014 → Do / Je / Th, 15:45, Orient ner une leçon. E We all need someone to look → Fr / Ve, 13:45, Sterk 1

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 11 UNSUNG HEROINES non-violence that are sure to inspire and touch de plusieurs scientifiques de premier plan – dont 65', 12+ their audience. ses parents. Une aventure steampunk basée sur Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Tricky Women, l’univers graphique d’un grand dessinateur de Animation Film Festival Vienna, trickywomen.at BD, Jacques Tardi. E In a parallel world where Trailer: Tricky Women / Tricky Realities Marta Pajek, AT steam-powered machinery rules, the young Avril 2019, 0'30" • Freaks of Nurture Alexandra Lemay, CA 2018, secretly seeks out a serum that can make a per- 6'30" • Culottées (Episode: Mae Jemison) Mai Nguyen, Charlotte Cambon, FR 2020, 3' • My Father’s Room Nari son immortal. But the police are on to her, and so Jang, KR 2016, 8'16" • Gamer Girl Irena Jukić Pranjić, HR are the shadowy forces responsible for causing 2016, 9'26" • Under Your Fingers Marie-Christine Courtès, leading scientists to disappear – including Avril’s FR 2014, 12'54" • The Armpit Hair Girl Da-Hee Jeong, Young-Seo Kwon, KR 2017, 6'30" • Moms on Fire Joanna parents. A steampunk adventure based on the Rytel, SE 2016, 12'50" • Abuelas Afarin Eghbal, GB 2013, graphic universe created by comics artist Jacques 9'16" • In her Boots Kathrin Steinbacher, GB 2019, 6'02" Tardi. Sleepincord, Marta Pajek, PL 2011 → Do / Je / Th, 13:30, Orient Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Oswald Iten → Fr / Ve, 15:45, Sterk 1 D Was macht eine Heldin wirklich aus? Sind → So / Di / Su, 15:45, Sterk 1 → Sa, 20:45, Orient nur diejenigen Heldinnen, die kleine Welpen aus → So / Di / Su, 15:15, Trafo 3 einem Feuer retten? Im Alltag gibt es viele Mög- lichkeiten für kleine Heldinnentaten – sobald die KIKI’S DELIVERY SERVICE Feuer gelöscht sind. Und manchmal muss man 103', JP/d, 5 + TOUT EN HAUT DU MONDE zuerst sich selbst retten, um anderen helfen zu Hayao Miyazaki, JP 1989 80', FR/d/e, 8+ können – eine besonders wichtige Botschaft, nicht Rémi Chayé, FR/DK 2015 nur für animierte Heldinnen. F Qu’est-ce vrai- ment être une héroïne? Est-ce que les héroïnes se contentent de se jeter dans les incendies pour sau- ver les petits chiots? Dans la vie de tous les jours, une fois les feux éteints, il subsiste beaucoup de place pour de petits actes héroïques. Et par- fois, vous devez d’abord vous sauver vous-même afin d’aider les autres. Un message particulière- D St. Petersburg, 1882: Die 15-jährige Adlige

ment important à l’adresse de toutes les héroïnes Kiki’s Delivery Service, Hayao Miyazaki, JP 1989 Sasha reisst aus, um ihren am Nordpol verschol- – qu’elles soient virtuelles ou réelles. E What lenen Grossvater zu suchen. Dank ihrer Stur- does it really mean to be a heroine? Are heroes D Wie es die Hexentradition verlangt, fliegt heit kann sie sich in der Männerwelt der Seefahrt only those who run into fires and save little pup- die dreizehnjährige Kiki auf ihrem Besen in die durchsetzen. Den Konsequenzen ihres Handelns pies? In everyday life, once the fires are put out, Stadt. Dort soll sie lernen, auf eigenen Beinen ist sie sich aber nicht immer bewusst. Auf der gros- there’s plenty of space for small heroic acts. And zu stehen. Zwar kommt Kikis aufgestellte, fleis- sen Leinwand entfalten die stilisierten Bilder eine sometimes you have to save yourself first in order sige Art gut an, doch bringt die Selbständigkeit atemberaubende Farbenpracht. F Saint-Péters- to help others: a message especially important for auch Selbstzweifel. Miyazakis Romanverfilmung bourg, 1882: Sasha, 15 ans, issue de l’aristocra- all – not only animated – heroines. zeigt Alltägliches und Fantastisches mit dersel- tie, part à la recherche de son grand-père, porté Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Eliška Děcká ben Einfühlsamkeit. F Comme l’exige la tradi- disparu au pôle Nord. Grâce à son entêtement, Super Grand Marjolaine Perreten, CH 2014, 1'32" • tion des sorcières, Kiki, 13 ans, vole vers la ville elle s’impose dans le monde marin des hommes. Interview Caroline Leaf, Veronika Soul, CA 1979, 13'20" • sur son balai. C’est là qu’elle est censée apprendre Cependant, elle n’est pas toujours consciente des Mimoptera Shizuka Miyazaki, JP 2013, 5'04" • Sleepincord à mener sa propre existence. Son caractère joyeux conséquences de ses actes… Sur grand écran, les Marta Pajek, PL 2011, 14'09" • Penelope Heta Jäälinoja, EE 2016, 4'08" • The Brown’s Daughter Coline Brun-Naujalis, et son zèle sont bien reçus, mais l’indépendance images stylisées déploient des couleurs à couper FR 2011, 11'43" • Wildfire Hugues Opter, Pierre Pinon, FR entraîne aussi le doute de soi… En adaptant ici le souffle. E St. Petersburg, 1882: the 15-year- 2015, 4'04" • Three Fitted Flies María Álvarez & Elisa un roman, Miyazaki illustre le quotidien et le fan- old aristocrat Sasha runs away to look for her Morais, GB 2015, 7'47" • Glenn, the Great Runner Anna Erlandsson, SE 2004, 3'05" tastique avec la même sensibilité. E As is tradi- grandfather, who has gone missing at the North → Mi / Me / We, 11:30, Trafo 2 tional for witches, the 13-year-old Kiki hops on her Pole. Her stubborn streak sees her through a → Do / Je / Th, 17:45, Orient broomstick and flies to the big city, where she’ll seafaring adventure surrounded by men. Even → So / Di / Su, 18:00, Sterk 1 learn to stand on her own two feet. While Kiki’s so, she isn’t always aware of the consequences cheerful, hard-working nature is well received by her actions bring. Stylised imagery combine with ALLTAGSHELDINNEN those around her, her new-found independence breathtaking colours bring this story to life on 75', 16+ plunges her into self-doubt. Miyazaki’s adapta- the big screen. tion of a novel offers a compassionate look at eve- Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Oswald Iten ryday life and its more fantastical elements. → Fr / Ve, 12:30, Trafo 2 Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Oswald Iten → So / Di / Su, 18:30, Trafo 3 → Mi / Me / We, 19:30, Sterk 1 → Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary, p. 8 → Do / Je / Th, 15:45, Trafo 3 → Making-of «Calamity, une enfance de ...», p. 26 → Sa, 18:00, Orient KUNSTRAUM BADEN: LOTTE REINIGER AVRIL ET LE MONDE TRUQUÉ 90', FR/e/d, 8+ Christian Desmares, Franck Ekinci, FR/BE/CA 2015 Moms on Fire, Joanna Rytel, SE 2016 D Unsere Heldinnen sind Alltagsheldinnen – ob als Alleinerziehende, als wissbegieriges Mädchen, das seinen Traumberuf als Astronautin realisiert, oder als «Grandmother of the Plaza de Mayo», die gegen Repression kämpft – ermutigende und berührende Geschichten über Selbstbestimmung, Chancengleichheit und Gewaltfreiheit! F Nos Schattentheater-Figuren von Lotte Reiniger. protagonistes sont des héroïnes du quotidien – Bild: Stadtmuseum Tübingen que ce soit en tant que mère célibataire, en tant D In einer dampfbetriebenen Parallelwelt forscht D Mit ihren poetischen Märchenadaptionen que fille curieuse qui décroche la profession de die junge Avril heimlich an einem Serum, das erreichte sie bereits in den 1920er Jahren ein gros- ses rêves en devenant astronaute ou en tant que unsterblich macht. Doch sie steht im Fokus der ses Publikum: Die Pionierin Lotte Reiniger (1899– «grand-mère de la Plaza de Mayo» qui lutte contre Polizei sowie jener Mächte, die für das Verschwin- 1981) war eine Meisterin der Silhouetten-anima- la répression. Des histoires encourageantes et den der führenden Wissenschaftler*innen verant- tion. Ihre Filme bezaubern und faszinieren bis touchantes sur l’autodétermination, l’égalité des wortlich sind. Ein Steampunk-Abenteuer, das auf heute. Der Kunstraum zeigt ausgewählte Kurzfilme chances et la non-violence! E Our heroines are dem grafischen Universum des Comiczeichners und Materialien aus ihrer Werkstatt. F Avec ses of the day-to-day variety – a single mother, an Jacques Tardi basiert. F Dans un monde paral- adaptations poétiques de contes de fées, elle avait inquisitive girl who lands her dream job of becom- lèle à vapeur, la jeune Avril développe secrète- déjà conquis un large public dans les années 1920: ing an astronaut, a grandmother of the Plaza de ment un sérum qui rendrait immortel. Mais elle la pionnière Lotte Reiniger (1899-1981) est une Mayo who stands up to repression – starring in est recherchée par la police et par ces puis- grande maîtresse de l’animation de silhouette. Ses tales of independence, equal opportunity and sances qui sont responsables de la disparition films enchantent et fascinent encore aujourd’hui.

12 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye Le «Kunstraum» présente des courts métrages et Sidney eine der bedeutendsten Privatsammlungen un dialogue? Un rapport d’atelier autour de la les outils de son atelier. E As a pioneer and mas- des französischen Impressionismus zusammen. nouvelle exposition, «GENDER / SEX – discover ter of silhouette animation, Lotte Reiniger (1899– Eine Führung durch ihr ehemaliges Wohnhaus, das now» (au Stapferhaus à Lenzburg, à partir du 1 er 1981) attracted large audiences with her poetic heutige Museum Langmatt, erzählt ihre ausserge- novembre) E Heroines are finally taking cen- adaptations of fairy tales as far back as the 1920s. wöhnliche Geschichte. F Avec beaucoup de cou- tre stage. But discussing sex and gender can be Her films continue to mesmerise and thrill audi- rage et d’esprit pionnier, Jenny Brown-Sulzer et son something of a minefield. How can we find a com- ences today. The Kunstraum art gallery will be mari Sidney ont rassemblé l’une des plus impor- mon language and start a conversation? A work- showing a selection of short films as well as mate- tantes collections privées de l’impressionnisme shop report from Stapferhaus on the new exhibi- rials from her workshop. français. Une visite guidée de son ancienne mai- tion “GENDER/SEX – discover now” (beginning Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Claudia Spinelli son, devenue le musée Langmatt, raconte son his- 1 November). → Mi / Me / We – Sa, 12:00 – 22:00, Kunstraum Baden toire extraordinaire. E Jenny Brown-Sulzer and Mit / Avec / With: Sibylle Lichtensteiger, Leiterin Stapferhaus → So / Di / Su, 12:00 – 19:00, Kunstraum Baden her husband Sidney relied on a good measure of Lenzburg → Retrospektive Lotte Reiniger, p. 25 courage and pioneering spirit to amass one of the → Mi / Me / We, 15:30, Rampe (Festival Centre) → Die Abenteuer des Prinzen Achmed, p. 10 most significant collections of French Impression- Deutsch /Allemand / German ist works ever. A tour through their former home – SHE GOES FOR ANIMATION now Museum Langmatt – tells their extraordinary story. SPIDER WEB (PAUTINKA): → Mi / Me / We, 17:15, Museum Langmatt FILM IN DER KIRCHE Deutsch / Allemand / German

EDIT-A-THON

Merry Grandmas, Natalia Mirzoyan, RU 2020 D Fantoche feiert dieses Jahr Filmheldinnen und setzt Frauen auf alle wichtigen Posten des Festi- vals. Im Berufsalltag der Animationsfilmindustrie jedoch liegt für sie noch manches im Argen. Im Anschluss an die SWAN-Paneldiskussion (Swiss Spider Web, Natalia Chernysheva, RU 2016 Women’s Audiovisual Network) unterzeichnet D Was macht eine Frau zur Heldin? Noch immer – Fantoche feierlich das Versprechen für Gleichheit Who writes his_tory? Edit-a-thon ©Alice Wilke wir haben es in der Coronakrise eben wieder und Inklusion an Filmfestivals und lädt alle ein, D Frauen* sind auf Wikipedia unterrepräsentiert – erlebt – gilt selbstloses Handeln als heldenhaftes darauf anzustossen. F Cette année, Fantoche dies eine gängige Kritik. Dagegen lässt sich was weibliches Verhalten. Aber es geht auch anders: célèbre les héroïnes du cinéma, avec des femmes tun: Angeleitet von zwei Künstlerinnen, die sich mit Witz beispielsweise, Mut oder Kühnheit. Wir dans toutes les positions importantes du festival. das Bearbeiten der Online-Enzyklopädie im kol- spüren auf, was hier und heute eine Frau zur Hel- Dans la vie professionnelle du cinéma d’anima- laborativen Projekt «Who writes his_tory?» ange- din macht. F Qu’est-ce qui fait d’une femme tion, cependant, beaucoup reste à faire. Suite à eignet haben, werden im gemeinsamen Prozess une héroïne? Toujours et encore – la crise sani- la table ronde du SWAN (Swiss Women’s Audiovi- Einträge zu Animationsfilmschaffenden und Hel- taire vient de nous le confirmer –, une attitude sual Network), Fantoche signera la charte pour la dinnen* produziert. F Les femmes sont sous- altruiste est considérée comme un comporte- parité et l’inclusion dans les festivals de cinéma, représentées sur Wikipédia – c’est une critique ment héroïque féminin. Alors qu’on pourrait très tout en invitant le public à fêter l’occasion avec un courante. Beaucoup de lacunes restent donc à bien le devenir autrement: avec des blagues, par verre. E This year, Fantoche is celebrating hero- combler. Deux artistes, qui se sont approprié le exemple, avec du courage ou de l’audace. Décou- ines of the silver screen and has appointed women travail sur l’encyclopédie en ligne lors d’un projet vrons ce qui fait d’une femme une héroïne, ici et to fill all the festival’s important positions. Even so, collaboratif nommé «Who writes his_tory?» sont maintenant. E What makes a woman a heroine? there is still much to be done to improve the day- aux commandes d’un processus de communauté Acting selflessly is still considered a hallmark of to-day experience of women working in the ani- dont le but est de rédiger des articles concer- heroic female behaviour – as the coronavirus cri- mated film industry. Following the SWAN (Swiss nant les femmes dans l’animation et d’autres sis has shown us once again. But there are other Women’s Audiovisual Network) panel discussion, héroïnes. E Women* are underrepresented on aspects too, including humour, courage and bold- Fantoche will officially sign a pledge of equality Wikipedia – this is a common criticism of the ness. We take a look at what makes a woman a and inclusion at film festivals. All are invited to site. Something can be done about it, though: heroine in the present day. attend and mark the occasion with a toast. guided by two artists who are working to edit the Deutsch / Allemand / German Mit / Avec / With: Anja Kofmel, Anais Voirol und weitere / et online encyclopaedia as part of the collaborative Predigt von Christina Huppenbauer autres / and others project “Who writes his_story?”, this joint pro- Spider Web Natalia Chernysheva, RU 2016, 4'05" In Zusammenarbeit mit / En collaboration avec / In cess focuses on producing articles about various → So / Di / Su, 10:15 – 11:15, Reformierte Kirche Baden collaboration with: SWAN, Swiss Women’s Audiovisual female animated film-makers and heroines*. Network, swanassociation.ch Leitung / Direction / Led by: Chris Regn, Daniela Brugger Unterzeichnung mit / Signer avec / Signing with: Ausserdem / En plus / moreover: Christine Egerszegi, Präsidentin Verein Fantoche, Intro: Mi / Me / We, 10:00, Sterk 1 → Animation Multimedial / Animation multimédia / Annette Schindler, Direktorin Fantoche Workshop: Mi / Me / We, 11:30 – 18:00 Uhr Geschlossener Workshop, nur auf Voranmeldung / Atelier Animation goes Multimedia, p. 20 Empfang / Accueil / Reception non public, sur inscription uniquement / Closed event, → Special focus: Maria Mac Dalland, p. 21 → Industry Day: Studio Monströös, p. 23 → Mi / Me / We, 18:00, Rampe (Festival Centre) requiring registration in advance fantoche.ch / 2020 / programm → Serienmarathon, p. 25 Englisch /Anglais / English → Retrospektive Lotte Reiniger, p. 25 In Zusammenarbeit mit / En collaboration avec / In → Retrospektive Joanna Quinn, p. 26 collaboration with: whowriteshistory.me → «Culottées» Q&A p. 26 JENNY BROWN: Deutsch / Allemand / German → Coming Soon «Dreams & Desires – Affairs of the Art», p. 26 → Coming Soon «Even Mice Belong in Heaven», p. 27 FÜHRUNG MUSEUM LANGMATT → Coming Soon «The Island», p. 27 HELDINNEN IM DIALOG/HÉROÏNES EN Langfilme mit weiblicher Regie / Long métrages avec DIALOGUE/HEROINES IN DIALOGUE diréction feminin / features with female directors: D Endlich stehen Heldinnen auf der Bühne! → Die Abenteuer des Prinzen Achmed, p. 10 → My Favourite War, p. 8 Auf Nebenbühnen jedoch wird deutlich: Wer → Next Door Spy, p. 11 über Geschlecht redet, betritt schnell vermintes → Rocks in my Pockets, p. 11 Gelände. Wie lässt sich eine gemeinsame Spra- → Topp 3, p. 9 che finden, um ins Gespräch zu kommen? Ein Langfilme mit weiblichen Protagonistinnen / Long Werkstattbericht aus dem Stapferhaus zur neuen métrages avec des protagonistes féminins / features with female protagonists: Ausstellung «GESCHLECHT – discover now» ab → Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary, p. 8 1. November. F Enfin, des héroïnes sur scène! → Fritzi – Eine Wendewundergeschichte, p. 9 Au niveau secondaire, cependant, force est de → Her Blue Sky, p. 9 Jenny Brown, Museum Langmatt → My Favourite War, p. 8 constater qu'en parlant de genre et de sexe, on → Next Door Spy, p. 11 D Mit einer grossen Portion Mut und Pionier- se retrouve vite sur un terrain miné. Comment → Rocks in my Pockets, p. 11 geist trug Jenny Brown-Sulzer mit ihrem Ehemann trouver une langue commune, comment établir → Weathering with You, p. 8

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 13 *Aargauer Kunsthaus Julian Charrière 5. 9. 2020 – 3. 1. 2021 Towards No Earthly Pole Aargauerplatz CH–5001 Aarau Di – So 10 –17 Uhr Do 10 – 20 Uhr Julian Charrière, Towards No Earthly Pole, 2019 www.aargauerkunsthaus.ch © 2020, Pro Litteris, Zürich

Thema der Ein Animationsfilm in 7. Schweiz. Frauensynode Ein Leitkonzept für die Gegenwart 5 Sprachen (DE, EN, FR, IT, ES) 4. September 2021 in Sursee www.wirtschaft-ist-care.org www.economy-is-care.com www.frauensynode.ch Weiterbildung in Baden

Das zB. Zentrum Bildung ist die Wirtschaftsschule in unserer Region für Berufs- lehre und Weiterbildung: 3 Standorte, 320 Dozierende & Lehrpersonen und über 3000 Studierende & Ler- nende in Baden, Brugg und Bad Zurzach. Fotog 202007_Inserat_Fantoche_92.5x139.5mm_RZ.indd 1 10.06.20 17:53 r r a ü f f i e n

e m

g

i

t n

ä

K

g

u

r

r

h

s

e

e L n

&

Es ist Zeit, etwas Neues zu lernen.

WWW.ZENTRUMBILDUNG.CH

*conni_InsD_925x1395_fantoche.indd 1 22.06.20 16:55 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30

Trafo 1 L Eröffnungsfi lm/Film d’Ouverture/Opening Film: Trafo 1 Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary 82', 19:30, p. 8 Trafo 2 Eröffnungsfi lmprogramm: Coup de Cœur 54', 19:30 Trafo 2 TU 1.9. TU 1.9. DI/MA/ DI/MA/

Trafo 1 International Competition 1 International Competition 2 International Competition 3 72', International Competition 4 69', L Hello World 97', 21:30, p. 9 Trafo 1 70', 12:15, p. 5 66', 14:30, p. 5 16:45, p. 5 19:00, p. 5 Trafo 2 H, S Unsung Heroines H, S Young Role Models L Fritzi – Eine Wendewunder- Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Yellow Submarine Trafo 2 65', 11:30, p. 12 for Girls at Heart 63', 13:45, p. 11 geschichte 86', 15:45, p. 9 18:15, p. 7 20:30, p. 7 90', 22:45, p. 10 Trafo 3 Hors concours 1 63', L Ernest & Célestine 80', DK Special Focus: Maria L On-Gaku: Our Sound L Old Man Cartoon Movie 88', L Rocks in my Pockets 88', 22:15, p. 11 Trafo 3 10:45, p. 8 12:45, p. 10 Mac Dalland 66', 15:15, p. 21 71', 17:30, p. 9 19:45, p. 9 Sterk 1 H, W Intro Edit-a-thon FE, T Coming Soon FE, T Making-of FE Coming Soon Dreams FE, S Retrospektive H, L Kiki’s Delivery Service 103', DK, L Princess 82', 22:15, p. 23 Sterk 1 60', 10:00, p. 13 The Island 60', 12:00, Calamity, une enfance & Desires 60', 15:30, p. 26 Joanna Quinn 72', 17:15, p. 26 19:30, p. 12 p. 27 de ... 60', 13:45, p. 26

MI/ME/WE 2.9. Orient DK, S Personal/Relation- Kids Film Kids Film L Kill it and Leave this Town 88', Orient MI/ME/WE 2.9. ships 72', 11:45, p. 21 Competition 1 71', 14:00, p. 7 Competition 2 71', 16:15, p. 7 21:00, p. 10 diverse H, FE Museum Langmatt: diverse Jenny Brown Führung 17:15, p. 13 H, T Rampe: Heldinnen im Dialog 60', 15:30, p. 13 H, T Rampe: She goes for Animation, 18:00, p. 13 Trafo 1 Hors concours 1 63', 12:15, International Competition 4 International International International Competition 2 Trafo 1 p. 8 69', 14:30, p. 5 Competition 5 66', 16:45, p. 5 Competition 3 72', 19:00, p. 5 66', 21:30, p. 5 Trafo 2 Hors concours 2 64', Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Weathering with You 113', 17:15, p. 8 L Die Abenteuer des DK, L Princess 82', 22:45, Trafo 2 10:30, p. 8 12:45, p. 7 15:00, p. 7 Prinzen Achmed 65', 20:30, p. 23 p. 10 Trafo 3 P, T, S The L Next Door Spy 75', 13:30, H, L Kiki’s Delivery Service 103', L My Favorite War 80', 18:30, L Topp 3 (+2 Vorfilme / Trafo 3 Animation Workshop p. 11 15:45, p. 12 p. 8 Films d’introduction / Denmark 52', 11:15, p. 24 Supporting films) 67', 21:00, p. 9 Sterk 1 DK, S Social Issues/Abstractions FE, T Coming Soon La FE, T Coming Soon FE, T Culottées 60', L La tortue rouge 80', 17:30, L Yellow Submarine 90', 19:45, p. 10 L The Nose or the Conspiracy of Sterk 1 69', 10:00, p. 21 Jungle rouge 60', 12:15, Interdit aux chiens et 15:45, p. 26 p. 10 Mavericks 89', 22:15, p. 10

DO/JE/TH 3.9. DO/JE/TH p. 26 aux Italiens 60', 14:00, 3.9. DO/JE/TH p. 27 Orient H, S Alltagsheldinnen 75', H, S Young Role Models H, S Unsung Heroines L Her Blue Sky 107', 20:00, p. 9 Orient 13:30, p. 12 for Girls at Heart 63', 15:45, p. 11 65', 17:45, p. 12 diverse FE Black Ball Billard: Fantoche goes Billiard, Doors 20:00, p. 28 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; 114', 21:00 p. 27 Trafo 1 Hors concours 3 63', International International International L Weathering with You 113', 21:00, p. 8 Trafo 1 12:00, p. 8 Competition 3 72', 14:15, p. 5 Competition 1 70', 16:30, p. 5 Competition 5 66', 18:45, p. 5 Trafo 2 P, T, S The Animation Workshop H, L Tout en haut du monde L Ma vie de Courgette Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Calamity, une enfance de Trafo 2 Denmark 52', 10:15, p. 24 80', 12:30, p. 12 65', 14:45, p. 11 17:00, p. 7 19:15, p. 7 Martha Jane Cannary 82', 21:30, p. 8 Trafo 3 L La tortue rouge 80', 10:45, FE, S Industrie im FE, S Retrospektive L Her Blue Sky 107', 17:30, p. 9 L My Favorite War 80', 20:30, FE, S Animated Trafo 3 p. 10 Spiegel der Animation 68', Lotte Reiniger 66', 15:15, p. 25 p. 8 Musicvideo Darlings 13:00, p. 28 Vol. 6 60', 23:00, p. 28 Sterk 1 FE, T Coming Soon H, S Young Role Models H, S Alltagsheldinnen 75', L On-Gaku: Our Sound L Old Man Cartoon Movie 88', L Rocks in my Pockets Sterk 1 Even Mice Belong in for Girls at Heart 63', 13:45, 15:45, p. 12 71', 18:00, p. 9 20:15, p. 9 88', 22:45, p. 11

FR/VE 4.9. Heaven 60', 12:00, p. 27 p. 11 FR/VE 4.9. Orient DK, S Personal/Relation- DK, S Social Issues/Abstraction Hors concours for kids L Kill it and Leave this Town 88', L The Nose or the Conspiracy of Orient ships 72', 11:45, p. 21 69', 14:00, p. 21 63', 16:15, p. 8 18:30, p. 10 Mavericks 89', 21:00, p. 10 diverse P Druckereiraum: Fantoche Industry Day (Industry Breakfast 9:00–9:30; Meet the Scriptwriters 9:30–10:30; Do it like Denmark 10:30–12:00; Studio Monströös 13:00–13:45; Making-of «Only a Child» 13:45–14:45; diverse Hybrid Tools and Techniques 14:45–15:45; ANIMAPROD Update 15:45–16:15; New Swiss Studio – Asako Film 16:15–16:45; Swiss Animation Industry Award 17:00–18:30), p. 23/24 P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; Lu over the Wall 114', 21:00, p. 27 Trafo 1 International International Competition 2 L Calamity, une enfance de Martha International Competition 1 70', International Competition 4 Trafo 1 Competition 5 66', 11:15, 66', 13:30, p. 5 Jane Cannary 82', 15:45, p. 8 18:30, p. 5 69', 21:00, p. 5 p. 5 Trafo 2 L Next Door Spy 75', 10:30, Kids Film Competition Kids Film Competition 1 Swiss Competition 1 68', Swiss Competition 2 L Old Man Cartoon Movie 88', Trafo 2 p. 11 2 71', 12:45, p. 7 71', 15:00, p. 7 17:45, p. 7 66', 20:00, p. 7 22:15, p. 9 Trafo 3 J, S Kids for L Ernest & Célestine 80', L Fritzi – Eine Wendewunder- L Hello World 97', 16:45, p. 9 L Her Blue Sky 107', 19:30, p. 9 L On-Gaku: Our Sound Trafo 3 Kids 60', 10:00, p. 27 12:00, p. 10 geschichte 86', 14:15, p. 9 71', 22:45, p. 9 Sterk 1 FE, S Retrospektive P, T When Animation FE, S Retrospektive L Kill it and Leave this Town 88', L Topp 3 (+2 Vorfilme /Films FE, S Animated Sterk 1 SA 5.9. Lotte Reiniger 66', 11:30, p. 25 Meets Game Design 60', Joanna Quinn 72', 15:15, p. 26 17:30, p. 10 d’introduction / Supporting films) Musicvideo Darlings SA 5.9. 13:30, p. 25 67', 20:00, p. 9 Vol. 6 60', 22:00, p. 28 Orient L The Nose or the Conspiracy of FE, S Industrie im Spiegel DK, S Social Issues/ H, L Kiki’s Delivery Service 103', H, L Avril et le monde truqué 90', Orient Mavericks 89', 11:00, p. 10 der Animation 68', 13:30, p. 28 Abstraction 69', 15:45, p. 21 18:00, p. 12 20:45, p. 12 diverse FE Rampe: GIF Gifts for you, 21:30, p. 28 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; Lu over the Wall 114', 21:00, p. 27 Trafo 1 L Fritzi – Eine Wendewunder- L Calamity, une enfance de L Weathering with You 113', 17:00, p. 8 Best of Fantoche 2020, 20:15, geschlossene Vorstellung; Trafo 1 geschichte 86', 11:30, p. 9 Martha Jane Cannary 82', 14:15, p. 8 auf Einladung/sur invitation/by invitation, p. 5 Trafo 2 Hors concours 3 63', L My Favorite War 80', L Topp 3 (+2 Vorfilm e/ L Hello World 97', 18:00, p. 9 Best of Fantoche 2020, Trafo 2 11:00, p. 8 13:15, p. 8 Films d’introduction / Sup- 20:45, p. 5 porting films) 67', 15:45, p. 9 Trafo 3 L Ma vie de Courgette L La tortue rouge 80', 12:45, H, L Avril et le monde truqué 90', H, L Tout en haut du monde Best of Fantoche 2020, Trafo 3 65', 10:30, p. 11 p. 10 15:15, p. 12 80', 18:30, p. 12 21:15, p. 5 Sterk 1 DK Special Focus: P, T Inbetween H, S Alltagsheldinnen 75', H, S Unsung Heroines Best of Fantoche 2020, Sterk 1 Maria Mac Dalland 66', Animation and Game 15:45, p. 12 65', 18:00, p. 12 20:15, p. 5 12:00, p. 21 Design 60', 14:00, p. 25 Sterk 2 Serienmarathon Teil 1 Dimitri 2; Trudes Serienmarathon Teil 2 Culottées; Rex the Serienmarathon Teil 3 Les Espionnes Serienmarathon Teil 4 Bakemonogatari; Crisis Jung 150', Sterk 2

SO/DI/SU 6.9. SO/DI/SU Tier; DC Super Hero Girls; Powerpuff Girls 120', Runt; Cúl an Ti; Anam an Amhráin; The Amazing Racontent; Fail in Love; Card Captor Sakura 120', 19:00, p. 25 6.9. SO/DI/SU 10:00, p. 25 World of Gumball 120', 13:00, p. 25 16:00, p. 25 Orient DK, S Personal/ Hors concours 2 64', Orient Relationships 72', 12:45, p. 21 15:00, p. 8 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 diverse H, S Reformierte Kirche Baden: FE Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare (ohne Filmprogramm), Spider Web 60', 10:15, p. 13 11:00–16:00, p. 27 Kunstraum Baden Exhibition Lotte Reiniger Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 12 Kunstraum Baden Stanzerei Exhibition Animation multimedial/Animation multimédia/Animation goes Multimedia Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 20 Stanzerei Gluri Suter Huus Exhibition Schöne heile Welt Mi/Me/We–Sa, 15:00–18:00; So/Di/Su, 11:00–17:00, p. 28 Gluri Suter Huus DAILY Galerie DoK Fantoche-Filmothek Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 28 Galerie DoK DAILY Festival Centre Fantoche-Beiz/Restaurant Di/Ma/Tu, 18:00–23:00; Mi/Me/We–So/Di/Su, 12:00–23:00, p. 28, Fantoche-Shop Di/Ma/Tu–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–20:00, p. 28 Festival Centre

L Langfilm / Long métrage / Feature Film S Kurzfilme / Courts métrages / Short Films H Heldinnen/Héroïnes/Heroines DK Fokus Dänemark/Focus Danemark/Focus Denmark 16 W Workshop T Talk P Fachpublikum / Professionnels / Professionals FE Fantoche Expanded J Für ein junges Publikum / Pour le jeune public / For a Young Audience 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30

Trafo 1 L Eröffnungsfi lm/Film d’Ouverture/Opening Film: Trafo 1 Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary 82', 19:30, p. 8 Trafo 2 Eröffnungsfi lmprogramm: Coup de Cœur 54', 19:30 Trafo 2 TU 1.9. TU 1.9. DI/MA/ DI/MA/

Trafo 1 International Competition 1 International Competition 2 International Competition 3 72', International Competition 4 69', L Hello World 97', 21:30, p. 9 Trafo 1 70', 12:15, p. 5 66', 14:30, p. 5 16:45, p. 5 19:00, p. 5 Trafo 2 H, S Unsung Heroines H, S Young Role Models L Fritzi – Eine Wendewunder- Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Yellow Submarine Trafo 2 65', 11:30, p. 12 for Girls at Heart 63', 13:45, p. 11 geschichte 86', 15:45, p. 9 18:15, p. 7 20:30, p. 7 90', 22:45, p. 10 Trafo 3 Hors concours 1 63', L Ernest & Célestine 80', DK Special Focus: Maria L On-Gaku: Our Sound L Old Man Cartoon Movie 88', L Rocks in my Pockets 88', 22:15, p. 11 Trafo 3 10:45, p. 8 12:45, p. 10 Mac Dalland 66', 15:15, p. 21 71', 17:30, p. 9 19:45, p. 9 Sterk 1 H, W Intro Edit-a-thon FE, T Coming Soon FE, T Making-of FE Coming Soon Dreams FE, S Retrospektive H, L Kiki’s Delivery Service 103', DK, L Princess 82', 22:15, p. 23 Sterk 1 60', 10:00, p. 13 The Island 60', 12:00, Calamity, une enfance & Desires 60', 15:30, p. 26 Joanna Quinn 72', 17:15, p. 26 19:30, p. 12 p. 27 de ... 60', 13:45, p. 26

MI/ME/WE 2.9. Orient DK, S Personal/Relation- Kids Film Kids Film L Kill it and Leave this Town 88', Orient MI/ME/WE 2.9. ships 72', 11:45, p. 21 Competition 1 71', 14:00, p. 7 Competition 2 71', 16:15, p. 7 21:00, p. 10 diverse H, FE Museum Langmatt: diverse Jenny Brown Führung 17:15, p. 13 H, T Rampe: Heldinnen im Dialog 60', 15:30, p. 13 H, T Rampe: She goes for Animation, 18:00, p. 13 Trafo 1 Hors concours 1 63', 12:15, International Competition 4 International International International Competition 2 Trafo 1 p. 8 69', 14:30, p. 5 Competition 5 66', 16:45, p. 5 Competition 3 72', 19:00, p. 5 66', 21:30, p. 5 Trafo 2 Hors concours 2 64', Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Weathering with You 113', 17:15, p. 8 L Die Abenteuer des DK, L Princess 82', 22:45, Trafo 2 10:30, p. 8 12:45, p. 7 15:00, p. 7 Prinzen Achmed 65', 20:30, p. 23 p. 10 Trafo 3 P, T, S The L Next Door Spy 75', 13:30, H, L Kiki’s Delivery Service 103', L My Favorite War 80', 18:30, L Topp 3 (+2 Vorfilme / Trafo 3 Animation Workshop p. 11 15:45, p. 12 p. 8 Films d’introduction / Denmark 52', 11:15, p. 24 Supporting films) 67', 21:00, p. 9 Sterk 1 DK, S Social Issues/Abstractions FE, T Coming Soon La FE, T Coming Soon FE, T Culottées 60', L La tortue rouge 80', 17:30, L Yellow Submarine 90', 19:45, p. 10 L The Nose or the Conspiracy of Sterk 1 69', 10:00, p. 21 Jungle rouge 60', 12:15, Interdit aux chiens et 15:45, p. 26 p. 10 Mavericks 89', 22:15, p. 10

DO/JE/TH 3.9. DO/JE/TH p. 26 aux Italiens 60', 14:00, 3.9. DO/JE/TH p. 27 Orient H, S Alltagsheldinnen 75', H, S Young Role Models H, S Unsung Heroines L Her Blue Sky 107', 20:00, p. 9 Orient 13:30, p. 12 for Girls at Heart 63', 15:45, p. 11 65', 17:45, p. 12 diverse FE Black Ball Billard: Fantoche goes Billiard, Doors 20:00, p. 28 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; Lu Over the Wall 114', 21:00 p. 27 Trafo 1 Hors concours 3 63', International International International L Weathering with You 113', 21:00, p. 8 Trafo 1 12:00, p. 8 Competition 3 72', 14:15, p. 5 Competition 1 70', 16:30, p. 5 Competition 5 66', 18:45, p. 5 Trafo 2 P, T, S The Animation Workshop H, L Tout en haut du monde L Ma vie de Courgette Swiss Competition 2 66', Swiss Competition 1 68', L Calamity, une enfance de Trafo 2 Denmark 52', 10:15, p. 24 80', 12:30, p. 12 65', 14:45, p. 11 17:00, p. 7 19:15, p. 7 Martha Jane Cannary 82', 21:30, p. 8 Trafo 3 L La tortue rouge 80', 10:45, FE, S Industrie im FE, S Retrospektive L Her Blue Sky 107', 17:30, p. 9 L My Favorite War 80', 20:30, FE, S Animated Trafo 3 p. 10 Spiegel der Animation 68', Lotte Reiniger 66', 15:15, p. 25 p. 8 Musicvideo Darlings 13:00, p. 28 Vol. 6 60', 23:00, p. 28 Sterk 1 FE, T Coming Soon H, S Young Role Models H, S Alltagsheldinnen 75', L On-Gaku: Our Sound L Old Man Cartoon Movie 88', L Rocks in my Pockets Sterk 1 Even Mice Belong in for Girls at Heart 63', 13:45, 15:45, p. 12 71', 18:00, p. 9 20:15, p. 9 88', 22:45, p. 11

FR/VE 4.9. Heaven 60', 12:00, p. 27 p. 11 FR/VE 4.9. Orient DK, S Personal/Relation- DK, S Social Issues/Abstraction Hors concours for kids L Kill it and Leave this Town 88', L The Nose or the Conspiracy of Orient ships 72', 11:45, p. 21 69', 14:00, p. 21 63', 16:15, p. 8 18:30, p. 10 Mavericks 89', 21:00, p. 10 diverse P Druckereiraum: Fantoche Industry Day (Industry Breakfast 9:00–9:30; Meet the Scriptwriters 9:30–10:30; Do it like Denmark 10:30–12:00; Studio Monströös 13:00–13:45; Making-of «Only a Child» 13:45–14:45; diverse Hybrid Tools and Techniques 14:45–15:45; ANIMAPROD Update 15:45–16:15; New Swiss Studio – Asako Film 16:15–16:45; Swiss Animation Industry Award 17:00–18:30), p. 23/24 P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; Lu over the Wall 114', 21:00, p. 27 Trafo 1 International International Competition 2 L Calamity, une enfance de Martha International Competition 1 70', International Competition 4 Trafo 1 Competition 5 66', 11:15, 66', 13:30, p. 5 Jane Cannary 82', 15:45, p. 8 18:30, p. 5 69', 21:00, p. 5 p. 5 Trafo 2 L Next Door Spy 75', 10:30, Kids Film Competition Kids Film Competition 1 Swiss Competition 1 68', Swiss Competition 2 L Old Man Cartoon Movie 88', Trafo 2 p. 11 2 71', 12:45, p. 7 71', 15:00, p. 7 17:45, p. 7 66', 20:00, p. 7 22:15, p. 9 Trafo 3 J, S Kids for L Ernest & Célestine 80', L Fritzi – Eine Wendewunder- L Hello World 97', 16:45, p. 9 L Her Blue Sky 107', 19:30, p. 9 L On-Gaku: Our Sound Trafo 3 Kids 60', 10:00, p. 27 12:00, p. 10 geschichte 86', 14:15, p. 9 71', 22:45, p. 9 Sterk 1 FE, S Retrospektive P, T When Animation FE, S Retrospektive L Kill it and Leave this Town 88', L Topp 3 (+2 Vorfilme /Films FE, S Animated Sterk 1 SA 5.9. Lotte Reiniger 66', 11:30, p. 25 Meets Game Design 60', Joanna Quinn 72', 15:15, p. 26 17:30, p. 10 d’introduction / Supporting films) Musicvideo Darlings SA 5.9. 13:30, p. 25 67', 20:00, p. 9 Vol. 6 60', 22:00, p. 28 Orient L The Nose or the Conspiracy of FE, S Industrie im Spiegel DK, S Social Issues/ H, L Kiki’s Delivery Service 103', H, L Avril et le monde truqué 90', Orient Mavericks 89', 11:00, p. 10 der Animation 68', 13:30, p. 28 Abstraction 69', 15:45, p. 21 18:00, p. 12 20:45, p. 12 diverse FE Rampe: GIF Gifts for you, 21:30, p. 28 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 FE, L Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare, 18:00–00:00; Lu over the Wall 114', 21:00, p. 27 Trafo 1 L Fritzi – Eine Wendewunder- L Calamity, une enfance de L Weathering with You 113', 17:00, p. 8 Best of Fantoche 2020, 20:15, geschlossene Vorstellung; Trafo 1 geschichte 86', 11:30, p. 9 Martha Jane Cannary 82', 14:15, p. 8 auf Einladung/sur invitation/by invitation, p. 5 Trafo 2 Hors concours 3 63', L My Favorite War 80', L Topp 3 (+2 Vorfilm e/ L Hello World 97', 18:00, p. 9 Best of Fantoche 2020, Trafo 2 11:00, p. 8 13:15, p. 8 Films d’introduction / Sup- 20:45, p. 5 porting films) 67', 15:45, p. 9 Trafo 3 L Ma vie de Courgette L La tortue rouge 80', 12:45, H, L Avril et le monde truqué 90', H, L Tout en haut du monde Best of Fantoche 2020, Trafo 3 65', 10:30, p. 11 p. 10 15:15, p. 12 80', 18:30, p. 12 21:15, p. 5 Sterk 1 DK Special Focus: P, T Inbetween H, S Alltagsheldinnen 75', H, S Unsung Heroines Best of Fantoche 2020, Sterk 1 Maria Mac Dalland 66', Animation and Game 15:45, p. 12 65', 18:00, p. 12 20:15, p. 5 12:00, p. 21 Design 60', 14:00, p. 25 Sterk 2 Serienmarathon Teil 1 Dimitri 2; Trudes Serienmarathon Teil 2 Culottées; Rex the Serienmarathon Teil 3 Les Espionnes Serienmarathon Teil 4 Bakemonogatari; Crisis Jung 150', Sterk 2

SO/DI/SU 6.9. SO/DI/SU Tier; DC Super Hero Girls; Powerpuff Girls 120', Runt; Cúl an Ti; Anam an Amhráin; The Amazing Racontent; Fail in Love; Card Captor Sakura 120', 19:00, p. 25 6.9. SO/DI/SU 10:00, p. 25 World of Gumball 120', 13:00, p. 25 16:00, p. 25 Orient DK, S Personal/ Hors concours 2 64', Orient Relationships 72', 12:45, p. 21 15:00, p. 8 diverse P Rampe: Artists’ Brunch, 10:30–12:00, p. 24 diverse H, S Reformierte Kirche Baden: FE Ennetbaden Bäderquartier: Bagno Popolare (ohne Filmprogramm), Spider Web 60', 10:15, p. 13 11:00–16:00, p. 27 Kunstraum Baden Exhibition Lotte Reiniger Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 12 Kunstraum Baden Stanzerei Exhibition Animation multimedial/Animation multimédia/Animation goes Multimedia Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 20 Stanzerei Gluri Suter Huus Exhibition Schöne heile Welt Mi/Me/We–Sa, 15:00–18:00; So/Di/Su, 11:00–17:00, p. 28 Gluri Suter Huus DAILY Galerie DoK Fantoche-Filmothek Mi/Me/We–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–19:00, p. 28 Galerie DoK DAILY Festival Centre Fantoche-Beiz/Restaurant Di/Ma/Tu, 18:00–23:00; Mi/Me/We–So/Di/Su, 12:00–23:00, p. 28, Fantoche-Shop Di/Ma/Tu–Sa, 12:00–22:00; So/Di/Su, 12:00–20:00, p. 28 Festival Centre

30 Minuten Einlasszeit/30 minutes temps pour entrer/30 minutes entrance time Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults 17 SCHÖNE HEILE WELT

FANTOCHE EXTRA INGO GIEZENDANNER / GRRRR, CORNELIA HESSE-HONEGGER, LIKA NÜSSLI, THOMAS OTT

16. August – 20. September 2020

Vernissage: Sonntag, 16. August, 11 Uhr Fantoche Special: Ausstellungsrundgang und Gespräch mit Cornelia Wellnessgenuss Hesse-Honegger, Thomas Ott und Sarah Merten Freitag, 4. September, 16 Uhr Treffpunkt: Eingang Kulturbetrieb Royal, Baden in Baden Anreise: RVBW Buslinie 3, Richtung Wettingen Brunnenwiese, Haltestelle St. Sebastian www.limmathof.ch (15 min ab Baden)

Galerie im Gluri Suter Huus Bifangstrasse 1, 5430 Wettingen, www.glurisuterhuus.ch Mi – Sa 15 – 18 Uhr, So 11 – 17 Uhr Night Animals Cartoonmuseum12.9.2020 Basel präsentiert—presents — Brecht 31.1.2021 Evens

02_HSLU_2020_189x139_vector.pdf 1 18.06.20 14:20

200608_Cartoon_Brecht_Inserat_Fantoche_189 x 139.5 mm_01.indd 1 09.06.20 18:08

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K ANIMATION MULTIMEDIAL ANIMATION MULTIMÉDIA ANIMATION GOES MULTIMEDIA D Die diesjährige Auswahl der Kuratorin Manu Weiss fokus- des expériences interactives dans lesquelles on peut littéra- siert auf Projekte von und über Frauen: Erzählt werden lement s’immerger. E Curated by Manu Weiss, this year’s Geschichten über Identität, Körperlichkeit und Geschlech- selection focuses on projects by and about women. Telling terrollen. Sie alle nutzen die spezifischen Mittel der Anima- stories of identity, physicality and gender roles, these pro- tion in Computerspielen, Virtual Reality (VR) und Augmen- jects draw on animation techniques found in computer games, ted Reality (AR) und bieten interaktive Erlebnisse, in die man virtual reality (VR) and augmented reality (AR) to provide förmlich eintauchen kann. F Cette année, la programma- interactive experiences that allow the audience to immerse trice Manu Weiss nous propose une sélection de projets réa- themselves in the work. lisés par et sur des femmes: des histoires sur l’identité, la Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Manu Weiss • Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: SWISSLOS Aargau physicalité et les rôles de genre. Ces projets utilisent tous → Mi / Me / We – Sa, 12:00 – 22:00, Stanzerei, Galerie DoK les moyens spécifiques de l’animation des jeux vidéo, la réa- → So / Di / Su, 12:00 – 19:00, Stanzerei, Galerie DoK lité virtuelle (VR) et la réalité augmentée (AR) pour offrir

VENDARI 360° CINEMA IN DER STANZEREI

CORPUS MISTY

Adventure Game, Denise Hohl, Eileen Rüegg, (ZHdK), CH Diverse Artists, Global 2017 – 2020, 6+ 2020, 6+

VR Experience, Coven VR, DE / USA 2020, 12+ THE ORCHID AND THE BEE

PLUG YOUR NOSE AND TRY TO HUM IN DER GALERIE DOK

VULVAR

360° Animation, Frances Adair Mckenzie, CA 2020, 6+

VR Experience, Martina Menegon, AT 2017, 12+ ANIMATION GOES VIRTUAL

THE LEGEND OF THE BRUSH Erotic AR toy, Lene Strange, CH 2019, 16+

ANIMATED WOMEN

Virtual Exhibition, Various Artists, Global 2020, 6+

BAU DIR DEINE EIGENE HELDIN! VR Experience, Sutu, AUS / USA 2020, 6+

DREAMS

AR Portraits, Various Artists, Global 2020, 0+

VR Experience, Various Artists, CH 2020, 6+

Game, Media Molecule, UK 2020, 6+

20 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye FOKUS DÄNEMARK FOCUS DANEMARK FOCUS DENMARK D Dänische Animation nimmt heute einen wichtigen Stel- et des programmes spécifiques regroupent des œuvres de lenwert ein – im Hinblick auf Produktionsqualität ebenso wie grands maîtres, de jeunes talents et d’artistes clés. L’anima- auf Einfallsreichtum. Die Branche demonstriert handwerk- tion danoise est connue dans l’industrie pour ses coproduc- liches Können und Innovation und baut auf einem bedeut- tions de longs métrages pour enfants – voici l’occasion d’en samen Erbe auf. Fantoche rückt Dänemark ins Rampenlicht explorer d’autres aspects: des œuvres indépendantes pour un und präsentiert Highlights, in denen aktuelle Trends und ihre public adulte. E Contemporary Danish animation occupies Inspirationsquellen miteinander verschmelzen: In thema- a leading role in the world of animated film, both in terms of tischen Programmen werden Werke grosser Meister*innen, its production value and sheer imagination. Building on a rich junger Talente und wichtiger Persönlichkeiten präsentiert. legacy, it demonstrates both skilled craftsmanship and inno- Die dänische Animationsbranche ist für Co-Produktionen von vation. This year, Fantoche will be shining a light on Den- Spielfilmen für Kinder bekannt, nun ergibt sich die Chance, mark and presenting a series of highlights, blending current weitere Aspekte zu entdecken: unabhängige Werke für ein trends and their sources of inspiration: themed film compi- erwachsenes Publikum. F L’animation danoise contempo- lations and dedicated programmes showcase works by grand raine occupe une position forte, à la fois en qualité de pro- masters, young talent and key figures. Danish animation is duction et en imagination, démontrant à la fois l’artisanat et known in the industry for feature film co-productions for chil- l’innovation, s’appuyant sans aucun doute sur un riche héri- dren – here is an opportunity to explore other aspects, namely tage. Mettant en lumière le Danemark, Fantoche présente une independent works for adult audiences. série de temps forts – mêlant les tendances actuelles et leurs Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Michelle Kranot • Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: ERNST GÖHNER STIFTUNG, SWISSLOS Aargau sources d’inspiration. Des compilations de films thématiques

Blow William Reynish, DK 2015, 3'23" • Vølvens spådom Anidox Collective, DK 2017, 7'30" • The Wonderful World PERSONAL / RELATIONSHIPS Maria Mac Dalland, DK 1996, 16'42" of Barney and Betty – Plenty of forrest Jannik Hastrup, + DK 1991, 7'15" • Tales from the Multiverse Magnus Møller, 72', 18 → Mi / Me / We, 11:45, Orient Mette Tange, Peter Smith, DK 2020, 6'59" • Song Sparrow → Fr / Ve, 11:45, Orient Farzaneh Omidvarnia, IR 2019, 11'43" • Tonespor Lejf → So / Di / Su, 12:45, Orient Marcussen, DK 1983, 7'31" • LOVE Réka Bucsi, FR/HU 2016, 14'37" SOCIAL ISSUES / ABSTRACTIONS → Do / Je / Th, 10:00, Sterk 1 → Fr / Ve, 14:00, Orient 69', 18 + → Sa, 15:45, Orient

SPECIAL FOCUS: MARIA MAC DALLAND 66', 18 +

Bacchus, Rikke Alma Krogshave Planeta, DK 2018 D Diese vielfältige Zusammenstellung stellt die Erotik, das Sinnliche und das Persönliche in den Vordergrund und verwebt deren Dar- stellungen in Vergangenheit und Gegenwart miteinander. Der grosse Jannik Hastrup und Love, Réka Bucsi, FR/HU 2016 der Oscar-Preisträger Bøger Ring beeinflus- D Eine bemerkenswerte Sammlung, die Filme sen Animationskünstler*innen auf der ganzen von Animationsgrössen und aufstrebenden Stars Welt und ebnen so den Weg für andere wich- vereint. Sie widmen sich gesellschaftlichen The- tige Künstler*innen wie Sarah Koppel und auf- men und brechen mit gängigen Narrativen und Odin’s Eye, Maria Mac Dalland, DK 2004 strebende Regisseur*innen wie Rikke Planeta. Abbildern der Welt, in der wir leben – von der abs- D Maria Mac Dalland ist eine Schlüsselfigur in F Cette compilation de tapisseries met en valeur trakten Animation des Pioniers Lejf Marcussen der Welt der dänischen Animation. Dieses Pro- l’érotisme, le sensuel et le personnel, tissant leurs bis hin zum brandneuen Film von Magnus Møl- gramm zeigt zwei herausragende Filme: Neben représentations passées et présentes. Le grand ler. Verschiedene Ansätze werden genutzt, um ihrer wegweisenden Arbeit «Odins øje», eine Jannik Hastrup et l’oscarisé Bøger Ring continuent relevante Themen zu zeigen. F Une collection Geschichte aus der Mythologie der Wikinger, à influencer les animateurs/-trices du monde surprenante qui place les films des maîtres aux präsentieren wir «Tove i stykker» – ein Portrait entier, ouvrant la voie à des artistes importants/ côtés d’étoiles montantes. C’est parti pour des des berühmten Schriftstellers Tove Ditlevsen, es tels que Sarah Koppel et à des réalisatrices questions sociales, pour des récits provocants et an dem Maria als Lead Compositor massgeblich prometteuses comme Rikke Planeta. E This des réflexions sur le monde que nous occupons mitgearbeitet hat. F Maria Mac Dalland est une compilation highlights the erotic, the sensual and – de l’animation abstraite du pionnier Lejf Mar- figure clé du paysage d’animation danois. Ce pro- the personal; a rich tapestry woven from repre- cussen au tout nouveau film de Magnus Møller. gramme présente deux films exceptionnels: aux sentations past and present. The great Jannik Différentes approches sont utilisées pour mettre côtés de son œuvre phare «Odins øje» – un conte Hastrup and Oscar-winning Børge Ring continue en évidence des thèmes pertinents. E A strik- de la mythologie nordique –, nous dévoilons la to influence animators the world over, paving the ing collection of films by masters of animation première suisse de «Tove i stykker» –, un por- way for such pivotal artists as Sara Koppel and up- alongside works by rising stars: dive into social trait de la célèbre écrivaine Tove Ditlevsen auquel and-coming directors like Rikke Planeta. issues, challenging narratives and reflections on Maria a contribué en tant que compositrice prin- Embraces & The Touch Of Skin Sara Koppel, DK 2019, the world we inhabit – from abstract animation cipale. E Maria Mac Dalland is a key figure in 2'42" • Concerto Erotica Jannik Hastrup, Flemming Quist by pioneer Lejf Marcussen to a brand new film by the Danish animation landscape. This programme Møller, DK 1964, 7' • Bacchus Rikke Alma Krogshave Planeta, DK 2018, 5'08" • Collapse/Rebuild (Flunkie) Anna Magnus Møller. A wide array of approaches are showcases two outstanding films of hers: along- Degnbol, DK 2019, 3'31" • Reverie Philip Louis Piaget used to highlight relevant themes. side her seminal work “Odins øje”, a tale of Norse Rodriguez, DK 2018, 7'45" • Anna and Bella Børge Ring, DK How Long, not Long Michelle Kranot, Uri Kranot, DK 2016, mythology, we present the national premiere of 1984, 7'27" • Egg Martina Scarpelli, DK 2018, 12'07" • 5'30" • TEU Lasse Smith, DK 2018, 8' • Sinking of the Truth Animals Tue Tangaard, DK 2019, 6'33" • Sundown Vampire “Tove i stykker” – a portrait of the famous writer

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 21 5 Fr. günstiger ins Kino! Infos auf riffraff.ch, kinohoudini.ch und kinoluzern.ch

powered by

Das grösste kunstjournalistische artlog.netNetzwerk der Schweiz

170629_artlog_fantoche.indd 1 29.06.17 18:45 Tove Ditlevsen. Maria worked as lead compositor «Princess» ist ein kultureller Meilenstein: Es ist die of vengeance in order to erase Christina’s porno- and one of the lead artists on the film. brutale Geschichte von August, der seine geliebte graphic legacy. Odin’s Eye Maria Mac Dalland, DK 2004, 26'05" • A Writer Schwester Christina verliert: eine ehemalige Por- → Mi / Me / We, 22:15, Sterk 1 Named Tove Sami Saif, DK 2020, 40' nodarstellerin, bekannt als «The Princess». Voller → Do / Je / Th, 22:45, Trafo 2 → Mi / Me / We, 15:15, Trafo 3* Trauer und Schuldgefühle begibt er sich auf eine → So / Di / Su, 12:00, Sterk 1* Rachemission, um das pornographische Vermächt- *In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: nis Christinas auszulöschen. F Anders Morgen- Ausserdem / En plus / moreover: Maria Mac Dalland (Regie / Réalisation/Direction) thaler est le dessinateur danois contemporain le → Next Door Spy, p. 11 → Industry Day: Do it like Denmark, p. 23 plus réputé. Son film «Princess» incarne un jalon → The Animation Workshop Denmark, p. 24 PRINCESS culturel: il s’agit de l’histoire brutale d’August qui 82', DA/e, 18+ perd sa sœur bien-aimée Christina, une ancienne Anders Morgenthaler, DK 2006 star du porno connue sous le nom de The Princess. Rongé par le chagrin et la culpabilité, il se lance dans une mission de vengeance pour effacer l’hé- ritage pornographique de Christina. E Anders Morgenthaler is one of Denmark’s best-known contemporary cartoon artists. His film “Princess” is a cultural milestone: it tells the brutal story of August, who loses his beloved sister Christina, a D Anders Morgenthaler ist der bekannteste däni- former porn star known as The Princess. Weighed sche Comiczeichner der Gegenwart. Sein Film down by grief and guilt, he embarks on a mission

FÜR DAS FACHPUBLIKUM POUR LE PUBLIC PROFESSIONNEL FOR A PROFESSIONAL AUDIENCE

DO IT LIKE DENMARK Presenting Partner Newcomer: Migros-Kulturprozent • Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Manu Weiss und Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: Marwan Abdalla Eissa D Eine Delegation der führenden dänischen ERNST GÖHNER STIFTUNG, Schweizerische Kulturstiftung Moderiert von / Animé par / Moderated by: Jane Mumford Animationsstudios Tumblehead, Hydralab und für Audiovision Englisch / Anglais / English Ouros sowie der Vorsitzende der Danish Anima- fantoche.ch / industryday → Fr / Ve, 9:00 – 18:30, Druckereiraum tion Society (ANIS) berichten über ihre Erfah- rungen und geben Auskunft darüber, wie die Branche, die unter ähnlichen Bedingungen und INDUSTRY BREAKFAST Preisniveaus wie die schweizerische gewachsen FANTOCHE D Die beste Gelegenheit, sich bei Kaffee und ist, gedeiht. F Une délégation des grands stu- Gipfeli ungezwungen auszutauschen und neue dios d’animation danois Tumblehead, Hydralab INDUSTRY DAY Kontakte zu knüpfen. F La meilleure occasion et Ouros, et le président du Danish Animation pour une conversation décontractée (ou pour Society (ANIS), partagent leurs expériences et HIDDEN POTENTIAL de nouvelles rencontres) autour d’un café et de expliquent comment l’industrie danoise – qui a croissants. E It is a great opportunity to speak grandi dans des conditions et des niveaux de prix to other people over coffee and croissants and similaires à ceux de la Suisse – a pu se dévelop- acquire new contacts. per. E A delegation of the leading Danish ani- → Fr / Ve, 9:00 – 9:30, Druckereiraum mation studios Tumblehead, Hydralab and Ouros as well as the chairman of the Danish Animation Society (ANIS) will talk about their experiences MEET THE SCRIPTWRITERS and explain exactly how the industry is thriving under similar conditions and pricing levels as its Swiss counterpart. Moderiert von / Animé par / Moderated by: Ágota Végső → Fr / Ve, 10:30 – 12:00, Druckereiraum Benjamin Morard, Marwan Abdalla Eissa, Industry Day 2019 D Die sechste Ausgabe des «Industry Day» steht im Zeichen verborgener Potenziale – in kreati- STUDIO MONSTRÖÖS ver, technischer und wirtschaftlicher Hinsicht. Internationale Branchenvertreter*innen bieten einen Blick hinter die Kulissen und geben Aus- kunft darüber, wie sich schlummernde Kräfte in Präsentation Imbude Life, Industry Day 2019 der hiesigen Branche freisetzen liessen. F La D Der perfekte Ort für Kollaboration und Neu- sixième édition de la «Industry Day» est consa- beginn: Der Networking-Event stellt neue Verbin- crée au potentiel caché – en termes de création, dungen zwischen Autor*innen, Produzent*innen de technique et d’économie. Un choix internatio- und Animationsfilmschaffenden her. F L’endroit nal de représentants/-tes de l’industrie évoquera idéal pour collaborer ou pour démarrer: l’événe- les possibilités de réveiller des forces dormantes ment de réseautage établit des nouveaux rap- dans l’industrie locale. E The sixth edition of our ports entre auteurs/-es, producteurs/-trices et “Industry Day” is brimming with creative, techni- cinéastes d’animation. E The perfect occasion Trailer Interfilm 2019, Sophia Schönborn, Rike Rothe, DE 2019 cal and economic potential. International industry for collaboration and fresh starts: this network- D Sophia Schönborn, Animatorin und Mitgrün- representatives offer a glimpse behind the scenes ing event is where authors, producers and ani- derin des Berliner Studios monströös, spricht and provide insights into how dormant forces can mated film-makers come together to forge new über ihre Arbeit und ihr Handwerk, aber auch be awakened and used to great effect at a local relationships. darüber, was es braucht, um als Frau in dieser level. → Fr / Ve, 9:30 – 10:30, Druckereiraum Industrie Erfolg haben zu können, und was sich in Zukunft ändern sollte. F Sophia Schönborn,

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 23 animatrice et co-fondatrice du studio berlinois Studio entstehen, um den Schweizer Animations- and companies. The Fantoche audience has seen monströös, parle de son métier, de ce qui est standort nachhaltig zu stärken. F Anja Kofmel numerous excellent films from TAW over the last nécessaire pour réussir en tant que femme dans présente son nouveau studio Asako Film: dans years. l’industrie de l’animation – et de ce qui devrait le cadre d’une collaboration stratégique avec Less than a Human Steffen Bang Lindholm, DK 2017, 6'10" • changer à l’avenir! E Sophia Schönborn, anima- Sereina Gabathuler (Dschoint Ventschr) et Nico- The Intrusive Mailman (NGO Project) Inez Kristina Baldacchino, DK 2019, 0'50" • Your Data Is Showing (NGO tor and co-founder at Studio monströös in Berlin, las Burlet (Nadasdy Film), l’idée serait la créa- Project) Anne Bonnen, DK 2019, 0'53" • Unwelcome talks about their craft, what it takes to succeed tion à long terme d’un studio qui puisse renfor- Guests (NGO Project) Leon Fechner, DK 2019, 0'51" • Head as a woman in the animated film industry, and the cer durablement l’animation en Suisse. E Anja Above Waters (NGO Project) Mari Costa, DK 2019, 0'59" • Tiger Pernille M. Abildskou Kjær, DK 2016, 5'51" • things that need to change in the future. Kofmel introduces her new studio, Asako Film: in Nachthexen Julie Herdichek Baltzer, DK 2019, 8'12" • → Fr / Ve, 13:00 – 13:45, Druckereiraum a strategic collaboration with Sereina Gabathuler Vermine Jérémie Berquer, DK 2018, 6'03" • The Applicant (Dschoint Ventschr) and Nicolas Burlet (Nadasdy (NGO Project) Mikkel Basse Battefeld, DK 2018, 0'55" • Sad Viking (NGO Project) Jennifer Alice Wright, DK 2018, Film), the long-term plan is to create a studio that 1'04" • Untamed Juliette Viger, DK 2016, 7'38" • Waiting MAKING-OF «ONLY A CHILD» will strengthen Switzerland’s animation industry. Room (NGO Project) Anne Flarup Thomsen, DK 2017, 0'53" • → Fr / Ve, 16:15 – 16:45, Druckereiraum Wrap it up (NGO Project) Noa Juel, DK 2017, 0'55" • Path of Saramana Mayenna Sophie Plastow-Smed, DK 2019, 1'41" • Burning Daylight Frederik Danger Jeppesen, DK 2018, 1'32" • Plastic Tears (NGO Project) David Nissen Schmidt, DK SWISS ANIMATION INDUSTRY AWARD 2017, 0'53" • Deepness Of The Fry August "Poul" Niclasen, DK 2019, 4'04" • The Last Rainforest (Commercial Project) D Der beste animierte Auftragsfilm wird bereits Line Skrøder, DK 2016, 0'50" • That’s Cool (Commercial zum dritten Mal am Fantoche ermittelt. An der Project) Maria Madelaire Forná, DK 2016, 0'44" • Human Preisverleihung wird die Shortlist präsentiert Impact (VAF 2019 Trailer) Seoro Oh, DK 2019, 1'29" und bestimmt, welcher Film ins Rennen um den Mit / Avec / With: Ágota Végső Only a Child, Simone Giampaolo, CH 2020 begehrten Auftrags- und Werbefilmpreis Edi.20 → Do / Je / Th, 11:15, Trafo 3 D Regisseur Simone Giampaolo und weitere geschickt wird. F Pour la troisième fois, c’est → Fr / Ve, 10:15, Trafo 2 am Projekt beteiligte Regisseur*innen erzählen à Fantoche que se décide la question de la meil- über ihre Arbeit an «Only a Child», dem jüngs- leure animation de commande. Lors de la céré- FOCAL-WORKSHOP ten kollaborativen und multidisziplinären Ani- monie de clôture, le film en compétition pour le «BACKGROUND DESIGN» mationsprojekt der Schweiz. F Le réalisateur très convoité prix du film publicitaire et de com- Simone Giampaolo et d’autres cinéastes travail- mande Edi.20 sera annoncé. E This year marks lant sur ce projet racontent la création de «Only A the third time the best animated commissioned Child», le plus récent projet d’animation collabo- film will be announced at Fantoche. The shortlist ratif et multidisciplinaire de Suisse. E Director will be presented during the award ceremony, and Simone Giampaolo and further directors which one film will go on to secure the coveted Edi.20 have worked on the project, talk about their work Contract and Commercial Film Award. © Nicolas Weiss on “Only a Child”, the most recent collaborative Mit / Avec / With Studiopräsentationen: and multidisciplinary animated short made in What’s up Switzerland? D Ihr Name sagt es bereits: Hintergründe gera- Switzerland. Presenting Partner / Prize Donor: SWISSFILM ASSOCIATION ten bei Animationsfilmen gern in den Hintergrund → Fr / Ve, 13:45 – 14:45, Druckereiraum → Fr / Ve, 17:00 – 18:30, Druckereiraum – dabei ist die Arbeit daran ein Schlüsselelement. FOCAL bietet ein Seminar an, das sich mit den Verfahren zum Entwerfen von Dekors befasst. Die HYBRID TOOLS AND TECHNIQUES Tools, Methoden und Tücken der Hintergrundge- D Handwerker*innen sind nur so gut wie ihre staltung werden anhand von Fallstudien und prak- Werkzeuge – Profis präsentieren die neuesten WORKSHOPS & tischen Übungen behandelt. F Par définition, le Entwicklungen im Softwarebereich und bringen décor (background) est souvent relégué au deu- Anwendungsmöglichkeiten näher, die das eigene MORE xième plan dans les films d’animation. Il est pour- Schaffen voranbringen. F L’artisanat ne dépasse tant un élément clé: FOCAL propose un séminaire jamais ses outils: quelques pros du métier pré- THE ANIMATION WORKSHOP DENMARK consacré aux processus de création des décors. sentent les derniers développements en termes de 52', 16 + Les outils, méthodes et contraintes du design de logiciels et enseignent comment les utiliser pour décor seront abordés à travers des études de cas faire avancer son propre travail. E A craftsperson et des exercices pratiques. E It may be obvious, is only as good as their tools: professionals present but backgrounds tend to fade into the background the latest developments in the software sector and in animated films. Still, achieving this effect is a reveal how they can be applied as a way to foster key element involved in creating them. FOCAL personal creativity. is offering a seminar that looks at how to design Mit / Avec / With: Andry «Dédouze» Rasoahaingo scenery and settings. The seminar also uses case → Fr / Ve, 14:45 – 15:45, Druckereiraum studies and practical examples to highlight the tools, methods and pitfalls involved in designing backgrounds. Nachthexen, Julie Herdichek Baltzer, DK 2019 ANIMAPROD UPDATE In Zusammenarbeit mit / En collaboration avec / In D Organisator*innen und Teilnehmer*innen D Die Animationsabteilung des VIA University collaboration with: FOCAL, focal.ch des ersten ANIMAPROD-Programms von Focal College (The Animation Workshop, TAW) ist eines Englisch / Anglais / English berichten darüber, was sie von erstklassigen der bekanntesten Zentren für Animation, Visuali- Closed event, advance registration required Vertreter*innen der internationalen Animations- sierung und grafisches Storytelling. TAW befindet filmbranche gelernt haben, und präsentieren ein sich in Viborg, Dänemark, und arbeitet mit einem Booklet der gesammelten Informationen. F Les starken, internationalen Netzwerk aus Profis und ARTISTS’ BRUNCH organisateurs/-trices et les participants/-tes du Firmen zusammen. Das Fantoche-Publikum kam premier programme ANIMAPROD de Focal trans- in den vergangenen Jahren in den Genuss zahl- mettent ce que les noms prestigieux de l’indus- reicher exzellenter Filme von TAW. F La section trie internationale du film d’animation ont pu d’animation du VIA University College (The Ani- leur apprendre. E The organisers and partici- mation Workshop, TAW) est l’un des centres les pants on the first Focal ANIMAPROD programme plus importants pour l’animation, la visualisation report about what they have learned from first- et la narration graphique. TAW est situé à Viborg, rate representatives from the international ani- au Danemark, et collabore avec un solide réseau mated film industry. international d’artistes, de professionnels /-elles → Fr / Ve, 15:45 – 16:15, Druckereiraum et d’entreprises. Le public de Fantoche a pu voir de nombreux excellents films de TAW au cours des dernières années. E The Animation Work- Anna Smirnova, Vullnet Sanaja, Daniel O’Connor, NEW SWISS STUDIO – ASAKO FILM shop / VIA University College (TAW) is one of the Agne Jurkenaite, Artist Brunch 2019 D Anja Kofmel präsentiert ihr neues Studio most prominent centres for animation, visualisa- D Die Film- und Kunstschaffenden treffen sich Asako Film: In strategischer Zusammenarbeit tion and graphic storytelling. TAW is located in täglich zum Brunch im Rampe Café & Bar und mit Sereina Gabathuler (Dschoint Ventschr) und Viborg, Denmark and collaborates with a strong geben über ihre Werke Auskunft. F Chaque jour, Nicolas Burlet (Nadasdy Film) soll langfristig ein international network of artists, professionals cinéastes et artistes se donnent rendez-vous pour

24 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye un brunch dans le Rampe Café & Bar où ils/elles Sterk. E The experimental festival workshop auf. F Des jeux vidéo suisses combinant l’art de parlent de leur travail. E Film-makers and artists explores interfaces between animation and game l’animation et la conception de jeux ont connu are able to meet every day for brunch in Rampe design. Animators and game designers are put un grand succès sur le marché mondial ces der- Café & Bar and share information on their work. into pairs to work together on developing a short, nières années. Comment s’organise leur coopéra- Gastgeber / Hôte / Host: Elie Chapuis (CH), Animation playable game. The prototypes will be presented tion? Une fois de plus, la SGDA explore les points Filmmaker and Producer on Sunday at Cinema Sterk. de contact entre l’animation et la conception de Englisch / Anglais / English Englisch / Anglais / English jeux. Des développeurs /-euses de jeux suisses et → Do / Je / Th – So / Di / Su, 10:30 – 12:00, In cooperation with Lucerne University of Applied Sciences internationaux illustrent le potentiel de la com- Rampe (Festival Centre) and Arts, Animation Department and the Zurich University binaison des deux disciplines. E Swiss video of the Arts, Specialisation Game Design games that combine animation art with game INBETWEEN ANIMATION AND Final presentation: design have proven to be highly successful on GAME DESIGN → So / Di / Su, 14:00, Sterk 1 the global market over the past few years. How D Der experimentelle Workshop macht die do they work together? This year, the SGDA will Grenzbereiche und Schnittstellen von Animation WHEN ANIMATION MEETS once more explore the intersection between ani- und Game Design zum Thema. Ein*e Animator*in GAME DESIGN mation and game design. Swiss and international und ein*e Gamedesigner*in entwickeln gemein- D Schweizer Spiele, die Animationskunst und game developers will show what can happen when sam ein kurzes Game. Die Prototypen werden am Game Design vereinen, waren in den letzten Jah- the two disciplines meet. Sonntag im Kino Sterk präsentiert. F Cet ate- ren auf dem Weltmarkt sehr erfolgreich. Wie Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Swiss Game lier expérimental est consacré aux limites et aux gestaltet sich deren Zusammenarbeit? Die SGDA Developers Association SGDA • Die Veranstaltung ist öffentlich und für alle Besucher*innen geeignet./Cet points de recoupement entre animation et créa- erkundet auch in diesem Jahr die Schnittstellen événement est ouvert au grand public./The event is public tion de jeux vidéo. Un/e animateur/-trice et un/e zwischen Animation und Game Design. Schweizer and suitable for all visitors. designer mettront au point un petit jeu vidéo. Les und internationale Spielentwickler*innen zeigen → Sa, 13:30, Sterk 1 prototypes seront présentés dimanche au cinéma das Potenzial der Verbindung beider Disziplinen

FANTOCHE EXPANDED

Teil 3, 120', 16+: Les Espionnes Racontent (Women Undercover) FR 2020 • Fail in Love FR 2020 • Card 25! WE CELEBRATE Captor Sakura JP 1998 RETROSPECTIVES → So / Di / Su, 16:00, Sterk 2 SERIENMARATHON Teil 4, 150', 18+: Bakemonogatari JP, 2009 • Crisis Jung RETROSPEKTIVE LOTTE REINIGER FR, 2018 66', 4 + → So / Di / Su, 19:00, Sterk 2

FÜNFLIBER-KINO

Cúl an Ti, Walter Giampaglia, Pàdraig Fagan, Thumbelina, Lotte Reiniger, GB 1953/54 Alex Sherwood, u. a., IRL 2018 D Über mehrere Jahrzehnte hinweg hat Lotte D Das Serienformat ist in Zeiten von Netflix und Reiniger mit ihrer Schere unermüdlich Leben in Co. wichtiger denn je. Wir bringen Serien über Papier gehaucht. Das kuratierte Kurzfilmpro- Held*innen und Protagonist*innen aus den Wohn- Publikum am Fantoche 2019 gramm zeigt eine kleine Auswahl des Werks der zimmern heraus und ans Festival – die beste Gele- D Zur Feier seines 25. Geburtstages öffnet Fanto- Trickfilmpionierin: Bis heute ist es ein Vergnü- genheit, eure Lieblingsserien mit Freund*innen che die Kinotüren für alle! Die speziellsten Lang- gen, die zierlichen Scherenschnittfiguren über und Familie zu teilen und Neues zu entdecken. filme der diesjährigen Auswahl sind zum Sonder- die Leinwand tanzen zu sehen. F Pendant plu- F A l’époque de Netflix et compagnie, les séries preis von 5 CHF pro Eintritt zu sehen. F Pour sieurs décennies, Lotte Reiniger a inlassablement sont plus importantes que jamais. Nous sortons fêter ses 25 ans, Fantoche ouvre les portes du insufflé la vie au papier avec ses ciseaux. Ce pro- donc du salon quelques séries sur des héros/-ïnes cinéma à tous et à toutes! Les longs métrages les gramme de courts métrages présente un aperçu du et des protagonistes pour les présenter au fes- plus exceptionnels de la sélection de cette année travail de cette pionnière du dessin animé: c’est tival – la meilleure occasion de partager votre peuvent être visionnés au prix spécial de CHF 5.– toujours un plaisir de voir ces délicates silhouettes série préférée avec vos amis/-es et votre famille par entrée. E In honour of its 25th anniversary, découpées danser sur le grand écran. E Armed et de découvrir de nouvelles choses. E In a time Fantoche is throwing open the cinema doors to with her pair of scissors, Lotte Reiniger spent sev- where Netflix & co. rule the roost, the serial for- everyone! Audiences can watch the best feature eral decades tirelessly conjuring worlds out of mat is more important than ever. We’re taking films in this year’s selection for the special price paper. This curated short film programme offers series centred on heroes and female protagonists of CHF 5 per admission. a small selection from the silhouette animation out of the living room and adding them to our fes- Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: Josef und pioneer’s oeuvre. Even today, it is still a treat to tival programme. This is a prime opportunity to Margrit Killer-Schmidli Stiftung, SWISSLOS Aargau see her delicate paper figures dancing across the share your favourite series with friends and family Ernest & Célestine, p. 10 screen. → Mi / Me / We, 12:45, Trafo 3 and discover new shows along the way. Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Xenia Nguyen Kiki’s Delivery Service, p. 12 Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Jonathan Wüst Carmen DE 1933, 9' • Thumbelina GB 1953/54, 10' • Hansel → Do / Je / Th, 15:45, Trafo 3 Unterstützt von / Avec le soutien de / Supported by: Josef und and Gretel GB 1953/54, 10' • The Sleeping Beauty GB Margrit Killer-Schmidli Stiftung, SWISSLOS Aargau Ma vie de Courgette, p. 11 1953/54, 10' • Jack and the Beanstalk GB 1955, 11' • Helene → Fr / Ve, 14:45, Trafo 2 la Belle GB 1957, 14' • Die vier Jahreszeiten DE 1980/81, 2' Teil 1, 120', 6+: Dimitri 2 CH/FR/BE 2018 • Trudes Tier (Trude’s Flatmate) DE 2012 • DC Super Hero Girls US 2019 → Fr / Ve, 15:15, Trafo 3 → • Powerpuff Girls US 2016 Sa, 11:30, Sterk 1 → So / Di / Su, 10:00, Sterk 2 → Die Abenteuer des Prinzen Achmed, p. 10 → Kunstraum Baden: Lotte Reiniger, p. 12 Teil 2, 120', 8+: Culottées FR 2019 • Rex the Runt GB 1989 • Cúl an Ti IE 2018 • Anam an Amhráin IE 2011 • The Amazing World of Gumball GB/IE/US/DE/JP/FR 2011 → So / Di / Su, 13:00, Sterk 2

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 25 RETROSPEKTIVE JOANNA QUINN MAKING-OF «CALAMITY, UNE ENFANCE correspondence found on the computers of FARC 72', 18 + DE MARTHA JANE CANNARY» leader Raul Reyes, Horváth and Lozano capture the contradictory ideals and dreams as well as the harsh realities of the guerilla war in Colombia. According to the directors, this complex psycho- logical war story and the madness involved called for an animated approach and is thus told through a combination of CGI and rotoscoping. In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: Zoltán Horváth, Juan José Lozano (Co-Directors), Nicolas Burlet (Producer) • Französisch mit englischer Überset- zung / Français avec traduction simultanée vers l’anglais / French with English translation • Kuratiert und Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary, Rémi Chayé, moderiert von / Commissaire et modérateur / Curated and FR/DK 2020 moderated by: Erik van Drunen Elles, Joanna Quinn, GB 1992 D Protagonistin dieses zweiten Films von Regis- → Do / Je / Th, 12:15, Sterk 1 D Die preisgekrönten Trickfilme der Oscar-nomi- seur Rémi Chayé – der als Vorlage für eine TV- nierten Joanna Quinn und ihres Produzenten Les Serie dient – ist die starke zwölfjährige Martha Q&A «CULOTTÉES» Mills sind bei Animationsfilmfans wie beim gros- Jane, die mit ihrer Familie auf der Suche nach sen Publikum sehr beliebt. Beryl Productions – einem besseren Leben in den Westen zieht. benannt nach der unwiderstehlichen Frauenge- Nachdem ihr Vater verletzt wird, lastet plötz- stalt, die das erste Mal in Quinns Abschlussfilm lich eine schwere Verantwortung auf ihr. Es ist in Erscheinung trat – produziert in ebenso auf- eine Geschichte aus vergangenen Zeiten, eine wändigem wie feinem Zeichen- und Animations- Geschichte von Zwängen und Vorurteilen, die an stil witzige, kritische Kurzfilme. F Récompen- jene der berühmt-berüchtigten, sagenumwobenen sés à plusieurs reprises, les films de Joanna Quinn Calamity Jane erinnert. F Dans ce deuxième et du producteur Les Mills séduisent les geeks long métrage de Rémi Chayé – qui a d’ailleurs de l’animation, mais aussi le grand public. Leur inspiré une série, actuellement en production – société Beryl Productions – portant le nom de l’ir- nous suivons les aventures de Martha Jane, jeune Culottées (Episode: Mae Jemison), Mai Nguyen, Charlotte résistible anti-héroïne apparue pour la première fille de douze ans au caractère bien trempé, et de Cambon, FR 2020 fois dans les débuts de Quinn – produit des récits sa famille sur la route de l’Ouest, dans l’espoir D Die Serie «Culottées» beleuchtet starke Frauen- critiques et ingénieux dans un style de dessin et d’une vie meilleure. Son père se blesse, et elle figuren, quer durch alle Zeiten und aus allen Konti- d’animation exubérant, mais délicat E Multi- se retrouve alors à devoir endosser de nouvelles nenten. Fantoche zeigt eine Auswahl aus Europa, award-winning animations by Joanna Quinn responsabilités. C’est une histoire sur l’Histoire, deren Protagonistinnen alle unter ihren ganz eige- and producer Les Mills are adored by anima- sur les contraintes et les préjugés, qui rappelle les nen Umständen Stärke bewiesen. Regie führten tion experts and mainstream audiences alike. aventures de la célèbre Calamity Jane. E Direc- Mai Nguyen und Charlotte Cambon, die am Fes- Their company Beryl Productions – named after tor Rémi Chayé's se­cond feature focuses once tival über ihre Serie reden. F La série «Culot- the irresistible anti-heroine who first appeared again on a strong young female character. Twelve- tées» met à l’honneur des femmes fortes, de tous in Quinn’s debut – produces witty, critical work year-old Martha Jane, part of a convoy heading les temps et de tous les continents. Fantoche pré- in exuberant yet delicate drawing and animation west to a better life, has to step up when her sente une sélection européenne, dont les pro- style. father gets hurt. This film tackles restrictions and tagonistes ont toutes fait preuve de force dans Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Erik van Drunen prejudices, history and dramatising the mythical leurs propres parcours. Réalisé par Mai Nguyen Girls Night Out GB 1986, 6'07" • Body Beautiful GB 1990, Calamity Jane. A series is also in production. et Charlotte Cambon, qui parlent de leur série au 13' • Elles GB 1992, 4' • Famous Fred GB 1996, 25' • Wife of Live videoconference with: Rémi Chayé (Director) • Englisch / festival. E “Culottées” is a series that shines the Bath GB 1998, 5' • Britannia GB 1993, 5' • Dreams and Anglais / English • Kuratiert und moderiert von / Commissaire spotlight on strong female figures throughout his- Desires: Family Ties GB 2006, 10' • Commercial Showreel et modérateur / Curated and moderated by: Erik van Drunen Compilation (Whiskers, Charmin, Nips, United Airlines) tory and from all corners of the world. Fantoche GB 1995 – 2011, 4' → Mi / Me / We, 13:45, Sterk 1 will present a selection of bold female protagonists → Mi / Me / We, 17:15, Sterk 1 → Calamity, une enfance de Martha Jane Cannary, p. 8 from Europe, all of whom showed strength when → Sa, 15:15, Sterk 1 confronted by their own unique circumstances. → Coming Soon «Dreams & Desires – Affairs of the Art», COMING SOON «LA JUNGLE ROUGE» Directed by Mai Nguyen and Charlotte Cambon, p. 26 who will speak about their series at the festival. In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: Charlotte Cambon & Mai Nguyen (Directors) • Englisch / An- glais / English • Kuratiert und moderiert von / Commissaire et modérateur / Curated and moderated by: Jonathan Wüst ARTISTS PRESENT → Do / Je / Th, 15:45, Sterk 1 D Infolge der Covid-19-Pandemie werden viele Live-Veranstaltungen und Animationsfilm-Releases COMING SOON «DREAMS & DESIRES – verschoben. Fantoche 2020 möchte trotz allem – AFFAIRS OF THE ART» oder gerade deshalb – Vorfreude wecken auf das, La jungle rouge, Juan José Lozano, Zoltán Horváth, CH/F was die Zukunft der Animation bereithält, und hat 2021 interessante Präsentationen zusammengestellt, D Basierend auf der Korrespondenz aus zehn von denen einige von Anfang an als Videokonfe- Jahren, die auf dem Computer des FARC-Führers renzen konzipiert waren. F En raison de la pan- Raul Reyes gefunden wurde, gewähren Horváth démie de Covid-19, plusieurs sorties de films d’ani- und Lozano Einblicke in die widersprüchlichen mation ou en prise de vues réelles sont retardées Ideale und Träume sowie die harte Realität des ou reportées. Néanmoins, Fantoche 2020 a choisi Guerillakrieges in Kolumbien. Diese komplexe de mettre en avant les éléments qui, nous l’espé- und psychologisch interessante Kriegsgeschichte rons, permettront d’améliorer l’avenir de l’anima- und der damit verbundene Irrsinn verlangten tion, et a donc compilé une importante section gemäss den Regisseuren eine animierte Herange- Dreams and Desires – Affairs of the Art, Joanna Quinn, GB avec des présentations intéressantes, dont cer- hensweise – entsprechend wird sie in einer Kom- D Die liebenswerte Antiheldin Beryl, erdacht taines devaient dès le départ être organisées sous bination aus CGI und Rotoskopie erzählt. F En von ihrer Schöpferin Joanna Quinn, hatte ihr forme de vidéoconférences. E Due to the Covid- s’appuyant sur dix ans de correspondances Filmdebüt 1986 in «Girls Night Out». Quinns 19 pandemic, various live action and animated film retrouvées sur l’ordinateur de Raúl Reyes, haut Witz und ihr lebhafter, sinnlicher Stil brach- releases are being delayed or postponed. Neverthe- dirigeant des FARC, Juan José Lozano et Zoltán ten ihr sofort internationale Anerkennung ein. less, Fantoche 2020 will shine a light on what will Horváth ont voulu montrer la contradiction entre Trotz coronabedingter Verzögerung wird der hopefully brighten the future of animation and has les rêves et idéaux des combattants, et la dure vierte Film mit Beryl in der Hauptrolle in Kürze compiled a strong selection of interesting presen- réalité de la guérilla en Colombie. Selon les réali- zu sehen sein. F La relation entre l’attachante tations, some of which were planned as video con- sateurs, la complexité de cette guerre psycholo- anti-héroïne Beryl et sa créatrice Joanna Quinn ferences from the beginning. gique et la folie qu’elle engendre ont nécessité une remonte à leur premier film, «Girls Night Out» approche animée; c’est pourquoi ils ont opté pour (Sorties entre filles), en 1986. L’humour de Joanna une combinaison d’effets spéciaux numériques et Quinn et son style à la fois dynamique et sensuel, de rotoscopie. E Based on a decade’s worth of lui ont immédiatement valu une reconnaissance

26 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye à l’international. Bien que retardé par le corona- als Nachrichtenreporter und Dokumentarfilmer virus, son quatrième film relatant les aventures profitiert. F Ce portrait fictif d’un grand-père de Beryl maintient son cap et devrait bientôt rend hommage aux centaines de milliers d’immi- AUSSERDEM/EN sortir. E Charming anti-heroine Beryl and her grés italiens qui ont quitté leur patrie dans l’es- creator Joanna Quinn’s relationship dates back poir d’un avenir meilleur. Alain Ughetto, réali- PLUS/MOREOVER to their debut film “Girls Night Out” in 1986. sateur doublement césarisé, s’est probablement Quinn’s wit and sensual style immediately earned inspiré de son travail de reporter et réalisateur de KIDS FOR KIDS her international acclaim. Although delayed by documentaires pour créer ce film d’animation en 60', 6+ the coronavirus, the fourth film starring Beryl is volume sur un homme ordinaire tentant de lutter close to being released. contre la guerre et le fascisme. E This fiction- Live videoconference with: Joanna Quinn (Director) & Les alised film portrait of a grandfather pays tribute Mills (Writer, Producer) • Englisch / Anglais / English • to the hundreds of thousands Italian immigrants Kuratiert und moderiert von / Commissaire et modéra- teur / Curated and moderated by: Erik van Drunen who left their homeland in hope of a better future. Two-time César-winning director Alain Ughetto → Mi / Me / We, 15:30, Sterk 1 may have drawn inspiration from his work as a → Retrospektive Joanna Quinn, p. 26 news reporter and documentary filmmaker when creating this stop-motion animation about the COMING SOON average man fighting war and fascism. Animation aus dem Kinderworkshop 2019 «EVEN MICE BELONG IN HEAVEN» In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: Alain Ughetto (Director), Nicolas Burlet (Producer) • D In selbstgemachten Filmen zeigen Kinder und Englisch / Anglais / English • Kuratiert und moderiert von / Commissaire et modérateur / Curated and moderated Jugendliche Ideenreichtum, Erzähltalent und hand- by: Erik van Drunen werkliches Geschick. F Dans quelques films auto- → Do / Je / Th, 14:00, Sterk 1 produits, des enfants et des jeunes ne démontrent pas seulement une abondance d’idées et un certain talent pour la narration, mais aussi une maîtrise COMING SOON «THE ISLAND» générale de l’artisanat. E In homemade films, children and young people showcase their wonder- Even Mice Belong in Heaven, Denisa Grimmovà, Jan ful ideas and talent for storytelling as well as their Bubeniček, CZ/FR 2020 craftsmanship in their very own films. D Die ehemaligen Feinde Maus und Fuchs treffen → Sa, 10:00, Trafo 3 sich im Tierhimmel und erhalten die Chance, ins Leben zurückzukehren. Indem sie Vorurteile und vergangene Streitigkeiten überwinden, werden BAGNO POPOLARE sie gar beste Freunde. Eine Co-Produktion Frank- D Fantoche lädt seine Gäste dieses Jahr wieder reichs, Belgiens sowie der osteuropäischen Länder zum Bade! Ein Freibad mit frischem Thermalwas- Tschechien, Polen und Slowakei, wo die Puppen- ser erwartet Sie zwei Nächte und ein Tag genau animation eine lange Tradition hat. F D’anciens dort, wo schon vor hunderten von Jahren müde ennemis, souris et renard, se retrouvent au para- The Island, Anca Damian, FR 2020 Körper Erholung fanden: im Badener Bäderquar- dis des animaux et se voient accorder une seconde D Während ihr letzter Film «Marona’s Fantas- tier. Inklusive Badefilm-Programm. Nicht verpas- chance; surmontant les préjugés et les douleurs tic Tale» weltweit erfolgreich auf Festivals und in sen! F Fantoche invite cette année encore à la passées, ils parviennent à devenir amis. Une coo- den Kinos gezeigt wird, steht Damians nächstes baignade! Pendant deux nuits et un jour, une pis- pération conjointe entre la Belgique, la France Projekt bereits in den Startlöchern. Eine musika- cine extérieure d’eau thermale fraîche vous attend et des pays de l’Est tels que la Pologne, la Répu- lische Komödie und ebenso aktuelle wie originelle à l’endroit même où des corps fatigués venaient blique tchèque et la Slovaquie, où l’animation de Interpretation von Robinson Crusoe, übertragen déjà se ressourcer il y a des centaines d’années: marionnettes est une tradition ancrée depuis long- in die heutige Zeit. In diesem Film inszeniert aux quartiers des bains. Sans oublier un cycle temps. E Former enemies mouse and fox meet Damian geschickt mithilfe unterschiedlicher Ani- de films autour de la baignade. A ne pas man- in animal heaven and receive a second chance at mationsstile und -techniken die Geschichte von quer! E Once again, there’s a special treat for life; by overcoming prejudices and past pain, they Crusoe, der auf einer Insel strandet, die von Mig- guests at Fantoche this year: bathing! For one day become best friends. A joint collaboration between ranten, NGOs und Seenotretter*innen überrannt and two nights, an outdoor pool with fresh ther- France and Belgium as well as Czech Republic, wird. F Alors que son précédent film, «L’Ex- mal water awaits guests. Tired bodies have been Poland and Slovakia, where puppet animation has traordinaire Voyage de Marona», rencontre un coming to this very same spot for rest and relax- a long tradition. franc succès dans les festivals et cinémas à tra- ation for hundreds of years: the Bäderquartier. In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: vers le monde, le prochain projet d’Anca Damian Includes a spa film programme. Don’t miss out. Denisa Grimmová (Co-Director) • Tschechisch mit est déjà en préparation. Une comédie musicale → Do / Je / Thu – Sa, 18:00 – 00:00, Bäderquartier Ennetbaden englischer Übersetzung / Tchèque avec traduction → So / Di / Su, 11:00 – 16.00, Bäderquartier Ennetbaden simultanée vers l’anglais / Czech with English translation • et une réinterprétation très actuelle du mythe de Kuratiert und moderiert von / Commissaire et modérateur / Robinson Crusoé transposée à notre époque. On Curated and moderated by: Erik van Drunen y voit Robinson Crusoé échoué sur une île, qui se LU OVER THE WALL → Fr / Ve, 12:00, Sterk 1 retrouve envahie par des migrants, des ONG et 114', JP/d, 6+ des sauveteurs. Un film dans lequel Anca Damian Masaaki Yuasa, JP 2017 COMING SOON «INTERDIT AUX CHIENS mêle habilement différents styles et techniques ET AUX ITALIENS» d’animation. E While her previous film “Maro- na’s Fantastic Tale” is a hit at festivals and cine- mas worldwide, Damian’s next project is already waiting in the wings. A musical comedy and highly topical topsy-turvy tribute to Robinson Crusoe in today’s times. Crusoe is shown stranded on an island being invaded by migrants, NGOs and life- guards, as Damian effectively combines various animation styles and techniques. D Per Zufall entdeckt der Teenager Kai die Meer- In Anwesenheit von / En présence de / In the presence of: jungfrau Lu, deren Beine wachsen, sobald sie Anca Damian (Director) • Englisch / Anglais / English • Musik hört. Mit der Idee, Lu als Attraktion in Kuratiert und moderiert von / Commissaire et modérateur / Curated and moderated by: Erik van Drunen seine Band zu integrieren, reisst Kai jedoch alte Interdit aux chiens et aux Italiens, Alain Ughetto, FR 2020 Wunden auf – über und unter der Wasseroberflä- → Mi / Me / We, 12:00, Sterk 1 D Das fiktionalisierte Portrait eines Grossva- che. Ein von schrägen Einfällen sprühender Film, ters ist eine Hommage an Hunderttausende ita- ideal für Kinogenuss im Wasser. F Par hasard, lienische Einwanderer*innen, die ihre Heimat le jeune Kai tombe sur une sirène, Lou, dont la in der Hoffnung auf eine bessere Zukunft ver- queue se transforme en jambes dès qu’elle entend lassen haben. Der zweifach mit dem César aus- de la musique. Voulant intégrer Lou dans son gezeichnete Alain Ughetto hat bei der Realisie- groupe, Kai finira par rouvrir des plaies – au-des- rung dieser Stop-Motion-Animation über den sus et en dessous de la surface de l’eau. Un film Durchschnittsbürger, der Krieg und Faschis- parsemé d’idées étranges; une belle toile à se faire mus bekämpft, zweifellos von seiner Erfahrung dans l’eau. E Teenager Kai stumbles upon Lu, a

Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye 27 mermaid who grows legs when she hears music. Sushi» und rappende Elfen machen Lust auf die Abgründen unserer Zeit. F Cette exposition pré- Kai’s idea is for Lu to be the star attraction of his nächste Party. F Besoin d’une pause, mais tou- sente quatre artistes qui, par leurs dessins, créent band, but he ends up opening old wounds both on jours envie de cinéma? Alors laissez-vous empor- le portrait d’un monde dans lequel les héros /-ïnes land and underwater. A film full of wacky ideas ter dans le monde merveilleux des clips vidéo: d’aujourd’hui ont encore beaucoup à faire – un which is perfect to watch while bobbing about in Poutine, «Sexy Sushi» et quelques elfes rappeurs monde avec des créatures déformées, des espaces the water. vous stimuleront pour une prochaine fête. E If de vie épuisés, des ténèbres sociales et les abîmes Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Oswald Iten you want to take a break but are still in the mood émotionnels de notre temps. E This exhibit → Do / Je / Thu, 21:00, Bagno Popolare Ennetbaden for some cinema, be sure to check out the magical showcases four illustrators whose work depicts → Fr / Ve, 21:00, Bagno Popolare Ennetbaden world of music video clips: Putin, “Sexy Sushi” a world rife with challenges for today’s superhe- → Sa, 21:00, Bagno Popolare Ennetbaden and rapping elves are sure to get you in the mood roes: a place of inhospitable habitats, disfigured for your next party. life-forms and the darker sides of our societal and INDUSTRIE IM SPIEGEL DER ANIMATION Zusammengestellt vom / Soutenu par / Compiled by: emotional realms. 68', 16 + Fantoche-Team Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Sarah Merten Filmliste siehe Katalog / Liste des films, voir catalogue / For Mit / Avec / With: Ingo Giezendanner / GRRRR, film list, see catalogue & fantoche.ch Cornelia Hesse-Honegger, Lika Nüssli, Thomas Ott → Fr / Ve, 23:00, Trafo 3 → Mi / Me / We – Sa, 15:00 – 18:00, So / Di / Su, 11:00 – 17:00, → Sa, 22:00, Sterk 1 Gluri Suter Huus, Wettingen Ausstellungsrundgang und Gespräch mit Cornelia GIF GIFTS FOR YOU Hesse-Honegger, Thomas Ott und Sarah Merten Startpunkt: Eingang Kulturbetrieb Royal, Baden 16 + → Fr / Ve, 16:00 – 18:30 Deutsch / Allemand / German

Luminaris, Juan Pablo Zaramella, AR 2011 FANTOCHE-BEIZ / RESTAURANT D Obwohl Animation, wie sie heute praktiziert D Im Festivalzentrum auf dem Merker-Areal wer- wird, aus der industriellen Revolution gewach- den Sie von der Rampe Café & Bar kulinarisch sen ist, gibt es kaum Autorenfilme zum Thema verwöhnt. F Au centre du festival sur le terrain Industrie – die wenigen allerdings weisen ein Merker, le café & bar Rampe comblera toutes vos hohes Niveau auf. Da sie meist kritisch sind, envies gourmandes. E At the festival site in the finden sich im Programm auch noch einige Auf- Merker-Areal, Rampe Café & Bar will be serving a tragsfilme mit enthusiastischen Selbstdarstel- range of culinary delights. lungen F Bien que l’animation telle qu’elle est → Di / Ma / Tu, 18:00 – 23:00, Festival Centre pratiquée aujourd’hui soit issue de la révolution → Mi / Me / We – So / Di / Su, 12:00 – 23:00, Festival Centre industrielle, il n’y a quasiment pas de films d’au- teur sur le thème de l’industrie. Pourtant, ceux qui FANTOCHE-SHOP existent sont de haut niveau. Puisqu’ils sont pour D Fantoche-T-Shirts und -Taschen, Filme, Bücher, la plupart critiques, nous avons ajouté quelques Quarantine Pool, Y. Herbert, D. Awadish, ISR/NLD 2020 analoge und digitale Gadgets und Gimmicks sowie films de commande avec des autoportraits enthou- D Das vielfältige GIF-Programm hat sich etabliert: ausgewählte Unikate und Raritäten gibt es im Fes- siastes. E Although animation as it exists today Erneut werden ausgefallene, experimentelle und tival-Shop. F T-shirts et sacs Fantoche, livres, was originally a product of the Industrial Revolu- abwechslungsreiche Kürzest-Animationen dieser films, gadgets analogues et digitaux, gimmicks, tion, there are virtually no auteur films dealing wilden und dynamischen Netzgemeinschaft live perles rares et objets de collection – tout ce bon- with the subject of industry. The few films that do vor Ort vertont und auf die grosse Fantoche-Lein- heur et bien plus encore dans la boutique en ligne exist, however, are of an exceptionally high stand- wand gebracht. F La diversité du programme GIF du festival! E Fantoche T-shirts and bags, films, ard. As they generally have a critical tone, the pro- est devenue une institution: cette année encore, books, analogue and digital gadgets and gim- gramme also contains a few commissioned films les animations ultra-courtes, insolites, expérimen- micks and a selection of rarities are available for with more enthusiastic portrayals of industry. tales et originales de cette communauté en ligne purchase in the festival shop. Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Rolf Bächler anarchique et dynamique seront portées au grand → Di / Ma / Tu – Sa, 12:00 – 22:00, Festival Centre → So / Di / Su, 12:00 – 20:00, Festival Centre Factory Murat Ombombe alias Luc Gut, CH 2006, 1'29" • écran de Fantoche et accompagnées de musique R&M: Netscale Side Effects AG, CH 2016, 1'47" • La joie de live. E The varied GIF programme is now a regu- vivre Anthony Gross, Hector Hoppin, FR 1934, 9'13" • Drux lar festival feature. Again, a series of outlandish, FANTOCHE-FILMOTHEK Flux Theodore Ushev, CA 2008, 4'50" • Mine William Kentridge, ZA 1991, 5'37" • ABB: Learning Center Cement, experimental and varied animated microfilms cre- D In der Filmothek sind alle Filme der Wettbe- Minerals & Mining Ksawery Jan Oroczko, CH 2016, 1'11" • ated by this free-spirited and dynamic online com- werbsprogramme und einige der kuratierten Pro- Cronache marxiane Laura Solari, CH 2010, 9'15" • Nestlé munity will be set to live music and shown on the gramme an zwei Monitoren für alle Besucher*innen Optipro: Protes Pascal Blais & Guillaume Backburn, CA 2016, 0'53" • Hoffen auf bessere Zeiten Jonas Raeber, CH Fantoche big screen. verfügbar. F Sur deux écrans, la filmothèque 1993, 12'18" • Solidar Suisse: Work Work Willie Luc Gut, Kuratiert von / Commissaire / Curated by: Pascal Hirzel donne libre accès à tous les films en compéti- CH 2017, 1'10" • Studer: S33 Thomas Stocker, CH 2019, tion, ainsi qu’à une sélection d’œuvres figurant 1'12" • Deville Late Night: Are Robots Taking Your Job?! Filmliste siehe Katalog / Liste des films, voir catalogue / For Beni Morard, CH 2018, 2'41" • Let’s Pollute Geefwee film list, see catalogue & fantoche.ch aux programmes thématiques. E All films in the Boedoe, US 2009, 6'29" • G-Oil: Anthem Oliver Conrad, CH → Sa, 21:30, Rampe (Festival Centre) competition programmes and many of the curated 2010, 0'30" • Ylem Jo Lawrence, GB 2012, 3'29" • programmes are available for all visitors to view Luminaris Juan Pablo Zaramella, AR 2011, 6'17" on two monitors in the film library. In Zusammenarbeit mit / En collaboration avec / In collaboration with: Industriewelt Aargau, SCHÖNE HEILE WELT → Mi / Me / We – Sa, 12:00 – 22:00, Galerie DoK industrieweltaargau.ch → So / Di / Su, 12:00 – 19:00, Galerie DoK → Fr / Ve, 13:00, Trafo 3 → Sa, 13:30, Orient FANTOCHE GOES BILLIARD D Der Match zwischen dem Fantoche-Team und Regisseur*innen findet dieses Jahr am Billard- ANIMATED MUSICVIDEO DARLINGS VOL. 6 tisch statt. F Le match entre l’équipe Fantoche 60', 16+ et les réalisateurs/-trices se déroule cette année à la table de billard. E The match between the Fantoche team and the directors will take place at the pool table this year. → Do / Je / Th, 20:00, Black Ball Billard, Dynamostr. 2, Baden

Thomas Ott, Trilogie 3, Lithographie, 45,5 × 41,5 cm, © the artist D Die Ausstellung zeigt vier Künstler*innen, die zeichnerisch das Abbild einer Welt kreieren, in der Sexy Sushi, Calleen Koh Yee Lin, JP 2020 die Superheld*innen von heute noch eine Menge D Wer eine Pause braucht, aber noch nicht genug zu tun haben: ein Ort mit deformierten Lebewe- vom Kino hat, sollte sich in die Wunderwelt der sen und gereizten Lebensräumen sowie gesell- Musikvideoclips entführen lassen: Putin, «Sexy schaftlichen Schattenseiten und den emotionalen

28 Kinder/Enfants/Kids Jugendliche/Jeunes/Teens Erwachsene/Adultes/Adults Watch trailers with the Fantoche app / Magic Eye DER Streaming- Partner VON FANTOCHE

Die Schweizer Plattform für FilmliebhaberInnen

Memories of Murder (2003) von Bong Joon-ho

www.filmingo.ch

KUNST STUDIEREN IN BERN hkb.bfh.ch INFORMATION

FESTIVALZENTRUM / CENTRE DU FESTIVAL / FESTIVAL CENTRE LANDSTRASSE Information T + 41 56 204 93 47 Ticketing-Fragen und -Hotline T + 41 62 588 04 51 LIMMAT Keine telefonische Ticketreservation möglich Pas de réservation de billets par téléphone Ticket reservation by phone is not possible → Di / Ma / Tu, 12:00 – 21:00 ATRIUM HOTEL → Mi / Me / We – Sa, 9:00 – 21:00 RÖM ERS BLUME BR TRAS 11 → So / Di / Su, 9:00 – 19:00 UGG SE Fantoche-Shop → Di/ Ma/ Tu – Sa, 12:00 – 22:00, Festival Centre → So/ Di/ Su, 12:00 – 20:00, Festival Centre E S

S

A

Fantoche-Beiz / Restaurant R T KURPARK → Di / Ma / Tu, 18:00 – 23:00 S

B K R BADEN E → R Mi / Me / We – So / Di / Su, 12:00 – 23:00 U S G A S BROWN- P A G R E T R BOVERI- S S R AUSSTELLUNGEN / EXPOSITIONS / T PLATZ E R D A TRAFO 3 Ä S B EXHIBITIONS S E 5 R. 6 Stanzerei, Galerie DoK, Kunstraum Baden ST EL 4 → Mi / Me / We – Sa, 12:00 – 22:00 AS . H R → So / Di / Su, 12:00 – 19:00 ST BLUE F Eintritt frei / Entrée libre / Free admission O CITY H 1 Festivalzentrum / Festival Centre F N

Galerie im Gluri Suter Huus, Wettingen O Merker-Areal, Bruggerstrasse 37 HOTEL H

H → Mi / Me / We – Sa, 15:00 – 18:00 12 A N Infostand, Rampe Café & Bar, Restaurant, B → So / Di / Su, 11:00 – 17:00 8 Shop, Stanzerei, Tumbler E AH Eintritt frei / Entrée libre / Free admission SS B 2 Druckereiraum Baden Stadtturmstrasse 19 RA ST 3 Kino Trafo / Trafo Hotel Brown-Boveri-Platz 1 EN RT 4 Kunstraum Baden Haselstrasse 15 GA FANTOCHE-ONLINE-FESTIVAL/ FESTIVAL- 5 Kulturbetrieb Royal Bahnhofstrasse 39 FANTOCHE-FESTIVAL EN LIGNE ZENTRUM 6 Galerie DoK Haselstrasse 9

7 E 7 Kino Sterk Bahnhofstrasse 22 E

. S

S fantoche.ch/onlinefestival & filmingo.ch/fantoche S

R 8 Reformierte Kirche Baden Bahnhofplatz 6 S

T A

→ A Mi/Me/We – Su/Di/Su, 19:00; 21:00, mit Live-Q&A/avec Q&A G

S 9 Kino Orient Landstrasse 2, Wettingen

R D N

en direct/with live Q&A A T E S ( 15' vom Bahnhof / de la gare / from the

B N

In Zusammenarbeit mit/En collaboration avec/In collaboration R O E train station, Bus 1 & 7 ca. 5')

with: filmingo.ch

R K

G

N 10 Galerie im Gluri Suter Huus Bifangstrasse 1, I

T Wettingen (Bus nach / direction Wettingen T

E 1, 3, 7 ab / du / from Bahnhof Ost, ca. 10') W 11 Bagno Popolare im Bäderquartier PREISE & KATEGORIEN / 12 Vereinslokal 2woi Gartenstrasse 2 TARIFS & CATÉGORIES / E S TICKET PRICES & CATEGORIES S A G 1 Film E T I CHF 17.– / 13.– * / 10.– ** / 5.– *** E W Multipass (4 Filme / Films) **** ÜCKE CHF 58.– HOCHBR 1, 3, 7 0 BUS WE SE TT Festivalpass **** AS IN TR GE RS N CHF 170.– / 120.– * E LA

G E IN ND

L S S EL TR Coming Soon / Making-of / Panels & Talks M S . A . CHF 10.– R R 9

T T

S S

H

R U Online-Festival C A

A 10 I N R

CHF 5.– filmingo.ch/fantoche N I Ü HÖ

Z M LIMMAT Ausstellungen / Expositions / Exhibitions E SC JUGEND S Eintritt frei / Entrée libre / Free admission HERBERGE * Lehrlinge, Studierende, AHV, IV/ Apprentis, étudiants /-tes, AVS, AI / Apprentices, students, senior citizens, people with disabilities ** Kinder unter 14 Jahren / Enfants de moins de 14 ans / ANREISE / ARRIVÉE / PUBLIC TRANSPORT FANTOCHE-APP Children under 14 Offizieller Fantoche-Taxipartner / Partenaire officiel pour les Kostenlose Fantoche-App für iPhone, iPad & Android. *** Zauberlaterne-Mitglieder (nur Kinderfilm-Wettbewerb) / taxis / Official Fantoche taxi partner L’appli Fantoche gratuite pour iPhone, iPad & Android. Membres de la Lanterne Magique (uniquement compétition badenertaxi.ch Free Fantoche app for iPhone, iPad & Android. des films pour enfants) / Members of The Magic Lantern (Kids

Film Competition only), p. 7 **** Mit Festival- und Multipass können Kartenreservationen online oder an den Kinokassen vorgenommen werden. /Avec le pass du festival et le multipass, la réservation de billets MAGIC EYE s’effectue en ligne ou aux caisses des cinémas. / Festival and Mit dem «Magic Eye» ein Bild mit Augen-Icon scannen und das multipass holders can book tickets online or at the box offices. Vorschau-Video auf dem Smartphone geniessen. / Utilisez le – Die Sterk-Moviecard ist nicht gültig. «Magic Eye» pour scanner les images pourvues de l’icône œil et – Gutscheine der Booster-Aktion «Erlebnis Moment Aargau» une bande-annonce apparaîtra sur votre smartphone. / Use sind an der Abendkasse einlösbar. ÜBERNACHTUNGEN IN BADEN/ the “Magic Eye” to scan a picture with the eye icon and enjoy – Inhaber*innen einer Kulturlegi erhalten an der Abendkasse the preview video on a smartphone. 50 % Rabatt auf Einzeltickets. HÉBERGEMENT À BADEN/ ACCOMMODATION IN BADEN Offizielle Festivalhotels / Hôtels officiels du festival / TICKETING / BILLETTERIE / TICKETING Official festival hotels: Atrium-Hotel Blume: blume-baden.ch Partner Ticketing: Eventfrog Blue City Hotel: bluecityhotel.ch Festivalzentrum und Vorverkauf / Centre du festival et Trafo Hotel: trafohotel.ch préventes / Festival Centre and advance sales Einzelkarten / Billets individuels / Single tickets Weitere Hotels & Unterkünfte / Autres hôtels & logements / Multipass & Festivalpass Other hotels & accommodation: dein.baden.ch / de / uebernachten Kinokassen / Caisses des cinémas / Cinema box offices Nur Einzelkarten und Multipass bis spätestens eine halbe Stunde vor Vorstellungsbeginn. / Entrées simples et multipass seulement, une demi-heure avant la projection au plus tard. / Single tickets and multipass only, until half an hour before screening at the very latest. Vorverkauf / Prévente / Advance sales fantoche.ch/2020/programm Eventfrog Hotline T + 41 62 588 04 51

30 ABTEILUNG KULTUR Vielfalt stärken – Kulturerbe bewahren Römerlager Vindonissa Kantonsarchäologie | Denkmalpflege Kunsthaus | Museum Aargau

bksak_00_Abteilung_Kultur_Vorlage_Inserate_A4-A7_orange.indd 18 07.07.20 16:23 A4-Drachenreiter.indd 1 22.06.20 16:30